All language subtitles for Fire.Country.S01E09.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,839 --> 00:00:07,539 Previously on Fire Country... 2 00:00:07,641 --> 00:00:09,911 You and me while you're with Jake, 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,110 it's over the line. 4 00:00:11,212 --> 00:00:13,012 You don't want me to call at all? 5 00:00:13,114 --> 00:00:15,654 Rebecca, I'm flattered. But I'm not the cap's daughter? 6 00:00:15,749 --> 00:00:17,589 That's different. Yeah, she's out there, 7 00:00:17,685 --> 00:00:19,645 we're in here. Let's escape. 8 00:00:19,753 --> 00:00:21,793 You know what I liked most about you diving? 9 00:00:21,889 --> 00:00:23,559 Let's not do this again, Dad, please. 10 00:00:23,657 --> 00:00:25,727 That look on your face every time you dove. 11 00:00:25,826 --> 00:00:27,796 I saw that same look today. 12 00:00:27,895 --> 00:00:29,525 MANNY: The car's teetering over the edge. It goes over, 13 00:00:29,630 --> 00:00:30,860 it takes both those kids with it. 14 00:00:30,964 --> 00:00:32,434 Let's get them out of there. (screams) 15 00:00:32,533 --> 00:00:34,243 Good job. Get me out of here! 16 00:00:34,335 --> 00:00:36,065 MANNY: This car is falling apart. We need a plan B. 17 00:00:36,170 --> 00:00:38,810 Bode, no don't! Bode! 18 00:00:38,906 --> 00:00:40,966 Get him out now, or this was all for nothing. 19 00:00:41,075 --> 00:00:42,435 Get Bode, get Bode. 20 00:00:42,543 --> 00:00:44,553 Take my hand. Grab my hand, Bode! 21 00:00:44,645 --> 00:00:46,545 (grunts, yells) Come on! 22 00:00:47,515 --> 00:00:49,915 No, no, no, no, Bode! 23 00:00:51,819 --> 00:00:52,889 Bode! 24 00:00:58,526 --> 00:01:00,386 ERIKA: An incarcerated firefighter 25 00:01:00,494 --> 00:01:03,134 inserts himself into a precarious rescue 26 00:01:03,231 --> 00:01:05,371 without being ordered to do so. 27 00:01:05,466 --> 00:01:08,196 And that's just the tip of the iceberg 28 00:01:08,302 --> 00:01:10,602 of a call that went so sideways 29 00:01:10,704 --> 00:01:12,614 even the rescue is under review here today. 30 00:01:12,706 --> 00:01:14,706 Sorry, is that a question? 31 00:01:14,808 --> 00:01:16,038 (scoffs) 32 00:01:16,144 --> 00:01:17,984 Chief. (clears throat) 33 00:01:18,078 --> 00:01:19,408 I'm with Cal Fire, too. 34 00:01:19,513 --> 00:01:22,953 I'm here to help you. But I do have to ask you 35 00:01:23,050 --> 00:01:25,390 and your team about what the hell happened out there. 36 00:01:29,990 --> 00:01:33,360 State your name and rank for the record. 37 00:01:33,461 --> 00:01:36,061 Battalion Chief Vince Leone. 38 00:01:36,164 --> 00:01:39,004 You were the incident commander on the day in question, yes? 39 00:01:39,099 --> 00:01:40,069 Yes. 40 00:01:40,168 --> 00:01:41,198 When would you say 41 00:01:41,302 --> 00:01:42,772 you lost control of the call? 42 00:01:42,870 --> 00:01:44,100 I wouldn't. 43 00:01:44,205 --> 00:01:47,005 Either you did or you sanctioned this mess, 44 00:01:47,107 --> 00:01:49,137 which is much worse. 45 00:01:49,243 --> 00:01:50,813 So, I'll ask again, 46 00:01:50,911 --> 00:01:53,781 when did you lose control of the call? 47 00:02:02,523 --> 00:02:05,793 Probably when a, uh, firefighter 48 00:02:05,893 --> 00:02:08,663 went off a bridge into the water. 49 00:02:19,840 --> 00:02:21,180 This is not happening. 50 00:02:21,275 --> 00:02:22,935 Maybe he survived the fall. 51 00:02:23,844 --> 00:02:25,184 FIREFIGHTER: Oh, my God. 52 00:02:25,279 --> 00:02:26,709 Bode? No! 53 00:02:26,814 --> 00:02:27,924 Check the other side of the bridge. 54 00:02:28,015 --> 00:02:29,115 Bode! 55 00:02:29,217 --> 00:02:31,387 I don't see the car! 56 00:02:31,485 --> 00:02:34,485 Which of the two firefighters who went off the bridge 57 00:02:34,588 --> 00:02:36,118 are you referring to? 58 00:02:37,825 --> 00:02:39,685 Call Swift Water Rescue. 59 00:02:39,793 --> 00:02:41,203 Greencrest, Engine 1591, 60 00:02:41,295 --> 00:02:43,855 emergency traffic. We have an inmate firefighter 61 00:02:43,964 --> 00:02:45,604 who's fallen over the Ledgewood Bridge 62 00:02:45,699 --> 00:02:47,299 into rapid river waters below. 63 00:02:47,401 --> 00:02:49,201 We have no sight on his location. 64 00:03:05,686 --> 00:03:07,856 Gabriela, what are you doing? 65 00:03:12,660 --> 00:03:13,930 No, no, no, no... 66 00:03:14,027 --> 00:03:15,227 Probie! No! 67 00:03:17,965 --> 00:03:20,465 (shouting) 68 00:03:28,976 --> 00:03:31,176 No! Vince, that's my daughter. FIREFIGHTER: Anybody see her? 69 00:03:31,279 --> 00:03:33,909 That's my daughter, Vince. FIREFIGHTER 2: Negative, I can't see her! 70 00:03:34,014 --> 00:03:36,424 No! (shouts) 71 00:03:36,517 --> 00:03:39,417 State your name and rank for the record. 72 00:03:39,520 --> 00:03:42,590 Captain Manuel Remy Perez. 73 00:03:42,690 --> 00:03:45,830 How would you describe your relationship with Bode Donovan? 74 00:03:45,926 --> 00:03:48,056 He's an inmate on my hand crew. 75 00:03:48,161 --> 00:03:50,101 That's all he is to you? 76 00:03:51,565 --> 00:03:55,435 An inmate firefighter that I work with. That's it. 77 00:03:55,536 --> 00:03:57,136 And Gabriela Perez? 78 00:03:57,237 --> 00:03:58,237 She's my girlfriend. 79 00:03:58,339 --> 00:03:59,169 My only daughter. 80 00:03:59,273 --> 00:04:00,943 She's my best probie. 81 00:04:01,041 --> 00:04:04,751 Chief. If she's your best probie, 82 00:04:04,845 --> 00:04:07,715 help me understand how she went off a bridge 83 00:04:07,815 --> 00:04:11,075 before going MIA with your own son, 84 00:04:11,184 --> 00:04:12,624 unsanctioned? 85 00:04:12,720 --> 00:04:14,420 It was a unique situation. 86 00:04:14,522 --> 00:04:16,522 But I'm afraid legal is gonna want more specifics. 87 00:04:16,624 --> 00:04:18,164 Legal? 88 00:04:18,258 --> 00:04:19,658 A life was lost. 89 00:04:19,760 --> 00:04:22,360 You can't be surprised when people want answers. 90 00:04:22,463 --> 00:04:24,903 Chaos often starts at the top. 91 00:04:24,998 --> 00:04:27,938 Firefighters match their commander's tone. That's you. 92 00:04:28,936 --> 00:04:32,036 But you weren't the only authority figure that day. 93 00:04:33,941 --> 00:04:36,241 If you're waiting for me to throw a fellow firefighter 94 00:04:36,344 --> 00:04:39,284 under the bus, we're gonna be here a long time. 95 00:04:39,380 --> 00:04:41,150 How would you describe 96 00:04:41,248 --> 00:04:43,348 your state of mind that day, Captain? 97 00:04:43,451 --> 00:04:46,721 My daughter jumped off a bridge. Take a guess. 98 00:04:54,127 --> 00:04:55,597 It's the worst feeling in the world, 99 00:04:55,696 --> 00:04:56,756 knowing that your child needs you 100 00:04:56,864 --> 00:04:58,134 and not being able to help. 101 00:04:58,231 --> 00:05:00,231 Not being able or not being allowed to? 102 00:05:00,334 --> 00:05:01,974 Is there a difference? 103 00:05:05,005 --> 00:05:08,635 What were your stress levels before Gabriela jumped? 104 00:05:11,044 --> 00:05:14,784 Look, the only reason that I was on edge 105 00:05:14,882 --> 00:05:16,822 is because my daughter was in danger. 106 00:05:16,917 --> 00:05:20,247 Did you blame Bode for that? 107 00:05:20,354 --> 00:05:22,464 JAKE: No. 108 00:05:22,556 --> 00:05:24,356 I blame Bode for a lot of things, 109 00:05:24,458 --> 00:05:25,628 but that wasn't one of them. 110 00:05:25,726 --> 00:05:28,696 Of all the people on that bridge-- 111 00:05:28,796 --> 00:05:31,196 Bode's captain, his crew, 112 00:05:31,298 --> 00:05:32,898 his own father-- 113 00:05:33,000 --> 00:05:36,700 why do you think Gabriela was the one who jumped? 114 00:05:36,804 --> 00:05:38,214 GABRIELA: Bode! 115 00:05:40,874 --> 00:05:42,714 ERIKA: It's a steep fall. 116 00:05:42,810 --> 00:05:45,110 She must have been scared. 117 00:05:45,212 --> 00:05:46,712 I'm sure she was. 118 00:05:46,814 --> 00:05:49,454 Is she prone to making rash decisions? 119 00:05:50,250 --> 00:05:51,750 Was that just a yes to you moving in? 120 00:05:51,852 --> 00:05:53,322 I'm still thinking about it. 121 00:05:53,421 --> 00:05:55,621 No. 122 00:06:01,294 --> 00:06:02,404 ERIKA: Eve Edwards. 123 00:06:02,496 --> 00:06:04,426 Can't say I ever expected to see you here. 124 00:06:04,532 --> 00:06:06,872 You surprised I didn't quit after the academy? 125 00:06:06,967 --> 00:06:08,267 I'm a tough trainer. 126 00:06:08,368 --> 00:06:09,738 (sighs) 127 00:06:09,837 --> 00:06:12,367 You know, it wasn't until I made it to Station 42 128 00:06:12,473 --> 00:06:14,613 that I was able to get your voice out of my head, 129 00:06:14,708 --> 00:06:16,208 saying that I didn't have what it takes 130 00:06:16,309 --> 00:06:18,679 to be in Cal Fire. The girl I saw was meek, 131 00:06:18,779 --> 00:06:21,149 indecisive, lacked confidence. 132 00:06:21,248 --> 00:06:23,578 Well, that was, that was five years ago, what... 133 00:06:23,684 --> 00:06:26,454 I'm happy to be proven wrong. 134 00:06:26,554 --> 00:06:27,994 EVE: We are on Ledgewood 135 00:06:28,088 --> 00:06:30,858 and our leadership is exercising questionable judgment. 136 00:06:30,958 --> 00:06:32,658 I have an inmate firefighter 137 00:06:32,760 --> 00:06:34,730 hanging off the side of a damn bridge. 138 00:06:34,828 --> 00:06:37,598 Now, that girl is decisive. 139 00:06:37,698 --> 00:06:38,928 Well, there were lives at stake. 140 00:06:39,032 --> 00:06:40,502 Do you regret your insubordination? 141 00:06:40,601 --> 00:06:41,871 No. It didn't even do anything. 142 00:06:41,969 --> 00:06:43,239 It got you written up, 143 00:06:43,336 --> 00:06:45,236 which I'm not sure I even agree with. 144 00:06:45,338 --> 00:06:46,768 A write-up is a piece of paper. 145 00:06:46,874 --> 00:06:49,584 My call was too late to be significant, 146 00:06:49,677 --> 00:06:51,507 to stop everything that... 147 00:06:51,612 --> 00:06:54,382 went down after. 148 00:06:54,482 --> 00:06:57,122 The life that was lost. 149 00:06:57,217 --> 00:06:59,247 ♪ ♪ 150 00:07:17,505 --> 00:07:19,965 No, n-no, n-no, no, no, no, no, no, no, no! 151 00:07:43,296 --> 00:07:44,796 Bode. 152 00:07:44,898 --> 00:07:46,468 Wh... 153 00:08:04,484 --> 00:08:06,594 ♪ ♪ 154 00:08:22,369 --> 00:08:24,739 Bode is a loose cannon. 155 00:08:24,838 --> 00:08:25,938 He's always been. 156 00:08:26,039 --> 00:08:27,979 I don't know, I should have... 157 00:08:28,075 --> 00:08:30,735 should have had him sent back to prison when I had the chance. 158 00:08:30,844 --> 00:08:32,854 How would you have done that? 159 00:08:38,051 --> 00:08:40,821 Doesn't matter now. 160 00:08:40,921 --> 00:08:44,061 I didn't report him back then, I'm not gonna do it now. 161 00:08:44,157 --> 00:08:46,787 (grunting) 162 00:08:55,969 --> 00:08:57,339 Please have a pulse. 163 00:08:59,807 --> 00:09:01,537 Oh, crap. 164 00:09:01,642 --> 00:09:04,382 Okay, airway's intact. 165 00:09:17,357 --> 00:09:20,387 Come on, Bode. 166 00:09:22,996 --> 00:09:26,566 (gurgling, coughs) 167 00:09:36,977 --> 00:09:38,107 I'm alive? 168 00:09:38,211 --> 00:09:41,211 You better be after I jumped after you. 169 00:09:41,314 --> 00:09:45,124 You jumped to save me? 170 00:09:45,218 --> 00:09:46,888 Why? 171 00:09:46,987 --> 00:09:48,487 You fell 172 00:09:48,588 --> 00:09:51,118 to save Sam, a stranger. 173 00:09:51,224 --> 00:09:53,734 I did the same, 174 00:09:53,827 --> 00:09:56,497 except you're no stranger. 175 00:09:56,596 --> 00:09:59,066 Where are we? 176 00:10:00,567 --> 00:10:03,267 We went downstream, 177 00:10:03,370 --> 00:10:05,540 a few miles, maybe. 178 00:10:05,639 --> 00:10:07,169 ♪ Tracing our life... ♪ 179 00:10:07,274 --> 00:10:10,384 I'm guessing my dad didn't sanction you jumping. 180 00:10:10,477 --> 00:10:12,807 I'd never ask you to do any of this for me. 181 00:10:12,913 --> 00:10:16,483 Well, it's a good thing I didn't give you a chance to say no. 182 00:10:16,583 --> 00:10:18,993 ♪ Truth in our eyes ♪ 183 00:10:19,086 --> 00:10:20,886 ♪ Maybe... ♪ 184 00:10:20,988 --> 00:10:23,418 Did I hurt your rib? 185 00:10:23,523 --> 00:10:26,063 It happens. Not your fault. 186 00:10:34,434 --> 00:10:35,474 Where are you going? 187 00:10:35,568 --> 00:10:37,168 You're hurt. 188 00:10:37,270 --> 00:10:39,170 Ribs will heal themselves. 189 00:10:41,008 --> 00:10:42,408 We got to get out of these woods 190 00:10:42,509 --> 00:10:43,809 and get back to the road before it gets dark. 191 00:10:43,911 --> 00:10:47,151 We should s-stay. They're gonna... 192 00:10:47,247 --> 00:10:48,777 They'll be looking for us. 193 00:10:48,882 --> 00:10:51,152 They're gonna check the water first, and then they're... 194 00:10:51,251 --> 00:10:52,751 they're gonna do a grid search 195 00:10:52,853 --> 00:10:55,423 and follow the river until they find us. 196 00:10:55,522 --> 00:10:57,192 That'll take way too long. 197 00:10:57,290 --> 00:10:58,530 Night's gonna fall. 198 00:10:58,625 --> 00:11:00,085 You're soaking. You're gonna freeze. 199 00:11:00,193 --> 00:11:01,533 You too. 200 00:11:01,628 --> 00:11:02,928 Don't worry about me. 201 00:11:03,030 --> 00:11:05,100 I don't-I don't want to be responsible 202 00:11:05,198 --> 00:11:07,668 for hurting you or anybody ever again. 203 00:11:09,269 --> 00:11:11,199 We got to walk east and then we'll eventually hit the road. 204 00:11:11,304 --> 00:11:14,014 We can flag someone down and call 911. 205 00:11:15,542 --> 00:11:17,142 Yeah, um... 206 00:11:18,311 --> 00:11:20,611 We'll rescue ourselves, 207 00:11:20,714 --> 00:11:22,984 and then we'll let your dad 208 00:11:23,083 --> 00:11:24,823 yell at us both. 209 00:11:30,090 --> 00:11:31,620 Well, let's go. 210 00:11:33,093 --> 00:11:35,403 ERIKA: Bode's record at Three Rock 211 00:11:35,495 --> 00:11:38,025 is a gripping read. 212 00:11:38,131 --> 00:11:40,631 Well, fire camp's not the academy. 213 00:11:40,734 --> 00:11:43,404 No. It's stricter. 214 00:11:43,503 --> 00:11:44,943 Or it's supposed to be. 215 00:11:45,038 --> 00:11:48,338 Bode wandered out and met someone on an open road. 216 00:11:48,441 --> 00:11:50,841 He assaulted a firefighter. 217 00:11:50,944 --> 00:11:52,454 Did Jake tell you that? 218 00:11:52,545 --> 00:11:53,975 Lucky guess. 219 00:11:55,783 --> 00:11:57,383 I thought you were on our side. 220 00:11:57,484 --> 00:11:59,124 I am, 221 00:11:59,219 --> 00:12:02,619 but I can't help if I don't have the whole truth. 222 00:12:02,722 --> 00:12:05,362 So, tell me. 223 00:12:05,458 --> 00:12:07,898 You had plenty of opportunities 224 00:12:07,995 --> 00:12:10,225 to send Bode packing. Why didn't you? 225 00:12:11,464 --> 00:12:12,874 Manny, I'm sick. 226 00:12:13,834 --> 00:12:16,574 Because he's a damn good firefighter. 227 00:12:16,669 --> 00:12:18,209 But he's also reckless. 228 00:12:18,305 --> 00:12:20,665 That doesn't explain why you kept him. 229 00:12:20,774 --> 00:12:22,584 And if I'm asking, 230 00:12:22,675 --> 00:12:24,905 so will the victim's lawyers. 231 00:12:27,747 --> 00:12:30,017 I think I need a minute. 232 00:12:31,151 --> 00:12:32,991 SHARON: You and Manny need to get your stories straight 233 00:12:33,086 --> 00:12:34,746 or that woman is gonna eat you alive. 234 00:12:34,855 --> 00:12:37,215 I know her. She's a human lie detector. 235 00:12:37,324 --> 00:12:39,164 Manny won't listen to me. 236 00:12:39,259 --> 00:12:41,389 Just like he wouldn't listen to me out there. 237 00:12:41,494 --> 00:12:43,264 Hey, lower your voice. 238 00:12:43,363 --> 00:12:45,533 Hey, Sharon. 239 00:12:45,632 --> 00:12:48,602 Can I talk to you real quick? Of course. 240 00:12:51,738 --> 00:12:54,238 You can't tell her anything. I'm gonna tell her. 241 00:12:54,341 --> 00:12:55,881 What? What? 242 00:12:55,976 --> 00:12:58,346 She can't know what you did. 243 00:12:58,445 --> 00:12:59,945 I think she'll understand. 244 00:13:00,047 --> 00:13:03,117 No, she won't. No one will. We're firefighters. 245 00:13:03,216 --> 00:13:06,416 Sharon, Bode put us all in a very difficult position here. 246 00:13:06,519 --> 00:13:09,989 You think Bode's the problem? That's not what I'm... 247 00:13:10,090 --> 00:13:12,790 You know that I'm grateful that you took a chance on me, right? 248 00:13:12,893 --> 00:13:14,463 You have a strange way of showing it. 249 00:13:14,561 --> 00:13:17,401 Sharon, that's how you're gonna come at me right now? 250 00:13:17,497 --> 00:13:18,727 Because it was my gratitude 251 00:13:18,832 --> 00:13:19,972 that kept him here in the first place. 252 00:13:20,067 --> 00:13:21,127 And I shouldn't have done that, 253 00:13:21,234 --> 00:13:22,674 but I did it because you asked me to, 254 00:13:22,769 --> 00:13:23,839 and you shouldn't have done that. 255 00:13:23,937 --> 00:13:25,767 Don't make it worse for us. 256 00:13:27,674 --> 00:13:29,614 (sighs) I got to-I got to te... 257 00:13:29,709 --> 00:13:31,209 I got to tell the truth. No, Manny, 258 00:13:31,311 --> 00:13:33,451 you are gonna give her the sword to stab you with. 259 00:13:33,546 --> 00:13:34,806 I have to. 260 00:13:42,389 --> 00:13:44,619 (Gabriela coughing) 261 00:13:48,295 --> 00:13:50,225 Are you cold? 262 00:13:50,330 --> 00:13:51,760 A little. 263 00:13:51,865 --> 00:13:55,135 It's only gonna get worse now that it's getting dark. 264 00:13:56,469 --> 00:13:58,709 We could huddle together 265 00:13:58,805 --> 00:14:01,165 for some body heat. 266 00:14:11,751 --> 00:14:14,421 (crying in distance) 267 00:14:14,521 --> 00:14:15,861 Do you hear that? 268 00:14:15,956 --> 00:14:18,186 (crying continues) 269 00:14:23,730 --> 00:14:26,430 Sounds like a baby. 270 00:14:26,533 --> 00:14:28,843 It can't be. 271 00:14:28,936 --> 00:14:30,836 It could be coyotes. 272 00:14:31,905 --> 00:14:33,505 Hey, someone out there? 273 00:14:33,606 --> 00:14:34,806 WOMAN: Oh, thank God. 274 00:14:34,908 --> 00:14:37,338 Please help me. 275 00:14:37,444 --> 00:14:40,684 I can't move very well, and I think my leg might be broken. 276 00:14:40,780 --> 00:14:42,750 What are you even doing here? 277 00:14:42,849 --> 00:14:44,379 I was hiking. 278 00:14:44,484 --> 00:14:45,524 In heels? 279 00:14:45,618 --> 00:14:47,548 Those 280 00:14:47,654 --> 00:14:49,224 facial lacerations-- 281 00:14:49,322 --> 00:14:51,562 that must have been some fall. 282 00:14:51,658 --> 00:14:53,128 Yeah. 283 00:14:57,297 --> 00:14:59,967 You're the driver from the car wreck on the bridge. 284 00:15:01,201 --> 00:15:02,701 You're the hit-and-run driver? 285 00:15:02,802 --> 00:15:05,042 You're the reason we're even out here. 286 00:15:15,282 --> 00:15:17,052 I'm so sorry. 287 00:15:17,150 --> 00:15:19,650 The turn was so sharp I lost control of the car. 288 00:15:19,752 --> 00:15:21,422 I didn't mean to hurt anyone. 289 00:15:21,521 --> 00:15:23,991 That turn is too sharp, but you were also speeding. 290 00:15:24,091 --> 00:15:26,531 I know. I'm sorry. 291 00:15:26,626 --> 00:15:28,396 And you ran from the scene. 292 00:15:28,495 --> 00:15:30,725 This month, I had to pick between rent money 293 00:15:30,830 --> 00:15:32,930 and car insurance. I picked rent. 294 00:15:33,033 --> 00:15:34,903 I thought, if I stay, 295 00:15:35,002 --> 00:15:36,572 I go to prison. 296 00:15:37,770 --> 00:15:40,910 I was scared to see what damage I caused. 297 00:15:42,075 --> 00:15:43,935 Did I kill anyone? 298 00:15:44,044 --> 00:15:46,284 We got everyone out alive. 299 00:15:46,379 --> 00:15:48,279 (sighs) 300 00:15:48,381 --> 00:15:50,421 Oh, thank God. 301 00:15:51,318 --> 00:15:53,148 What's your name? 302 00:15:53,253 --> 00:15:54,753 Meg. 303 00:15:57,490 --> 00:15:59,060 You'll still help me, right? 304 00:15:59,159 --> 00:16:01,729 I can't walk on my own. 305 00:16:02,996 --> 00:16:04,996 I'm so sorry. 306 00:16:09,369 --> 00:16:12,339 I'm Bode, this is Gabriela, 307 00:16:12,439 --> 00:16:13,969 and of course we'll help you. 308 00:16:14,074 --> 00:16:16,114 Thank you. 309 00:16:16,209 --> 00:16:18,849 (crying) 310 00:16:18,945 --> 00:16:22,175 Some people see you as a hall monitor, 311 00:16:22,282 --> 00:16:23,922 but I know better. 312 00:16:24,017 --> 00:16:25,647 You're one of us. 313 00:16:25,752 --> 00:16:26,752 (sighs) 314 00:16:26,853 --> 00:16:28,693 No wonder everyone loves you. 315 00:16:28,788 --> 00:16:31,418 This department, this town. 316 00:16:31,524 --> 00:16:34,894 A lot of people would be willing to do you favors. 317 00:16:34,994 --> 00:16:37,234 And sometimes you let them, right? 318 00:16:38,165 --> 00:16:41,495 Is that what Manny told you-- that he offered? 319 00:16:41,601 --> 00:16:45,371 Oh, that's very nice but that's not true. 320 00:16:45,472 --> 00:16:48,482 I asked him to keep Bode at Three Rock. 321 00:16:48,575 --> 00:16:51,535 And because you asked him 322 00:16:51,644 --> 00:16:54,284 Captain Perez chose to ignore the fact 323 00:16:54,381 --> 00:16:56,021 that your son's broken multiple rules? 324 00:16:56,116 --> 00:16:59,786 I saw a chance to keep my incarcerated son, 325 00:16:59,886 --> 00:17:03,256 my only living child, close to home, 326 00:17:03,356 --> 00:17:05,986 so I asked an old friend for a favor. 327 00:17:06,093 --> 00:17:09,303 Does he often bend the rules like that? 328 00:17:10,663 --> 00:17:13,333 Like going over a bridge to save someone's life? 329 00:17:13,433 --> 00:17:16,973 Way more often than I would like, but that's who Bode is. 330 00:17:17,070 --> 00:17:18,840 I'm talking about Captain Perez. 331 00:17:18,938 --> 00:17:22,178 Does he have a habit of circumventing protocol? 332 00:17:22,275 --> 00:17:24,705 You think they could pin this whole thing on Manny? 333 00:17:24,811 --> 00:17:26,751 Tell me what happened out there 334 00:17:26,846 --> 00:17:29,546 and I'll answer that question. 335 00:17:31,984 --> 00:17:34,224 (crying) (indistinct radio chatter) 336 00:17:35,188 --> 00:17:38,488 VINCE: Sharon, Swift Water Rescue is back. 337 00:17:38,591 --> 00:17:40,931 No sign of them, still? 338 00:17:41,027 --> 00:17:43,057 (indistinct chatter) 339 00:17:44,597 --> 00:17:47,427 Swift found Bode's shirt washed up. 340 00:17:49,202 --> 00:17:50,802 Is there an implication here? 341 00:17:50,903 --> 00:17:53,273 We have to consider the possibility that they drowned. 342 00:17:53,373 --> 00:17:55,483 Is there any other implication here? 343 00:17:55,575 --> 00:17:56,805 Your son's an inmate. 344 00:17:56,909 --> 00:17:58,279 He could be using this as an opportunity... 345 00:17:58,378 --> 00:17:59,678 Oh, I dare you to finish that sentence. 346 00:17:59,779 --> 00:18:02,079 If they somehow made it out of the water, 347 00:18:02,182 --> 00:18:04,452 they've been walking around in the cold, soaking wet. 348 00:18:04,551 --> 00:18:06,421 We're likely looking at two hypothermic, 349 00:18:06,519 --> 00:18:08,359 disoriented, injured persons. 350 00:18:08,455 --> 00:18:11,455 And in this weather... 351 00:18:11,558 --> 00:18:12,958 I don't know how they make it through the night. 352 00:18:13,059 --> 00:18:15,029 Because we are professional search and rescuers. 353 00:18:15,128 --> 00:18:17,158 So, we search and then we rescue them. 354 00:18:17,264 --> 00:18:18,534 MANNY: Hey, Chief. 355 00:18:18,631 --> 00:18:19,701 Search perimeter's too far out. 356 00:18:19,799 --> 00:18:20,729 We don't have the manpower. 357 00:18:20,833 --> 00:18:22,143 Perimeter's not the problem. 358 00:18:22,235 --> 00:18:24,135 Those rapids were challenging even for our Zodiac. 359 00:18:24,237 --> 00:18:25,867 You know what, bro, my daughter didn't swim in the Olympics 360 00:18:25,972 --> 00:18:27,342 just so she could drown in Edgewater. 361 00:18:27,440 --> 00:18:28,640 She's out here somewhere. 362 00:18:28,741 --> 00:18:31,141 With my son, and we're going to find them. 363 00:18:32,145 --> 00:18:33,675 Right? 364 00:18:33,780 --> 00:18:36,420 I'm requesting volunteer fire department for extra eyes. 365 00:18:36,516 --> 00:18:39,016 And I'm calling in the K-9, too. 366 00:18:42,155 --> 00:18:44,785 All right, Meg, we're gonna stabilize your leg 367 00:18:44,891 --> 00:18:47,091 with a makeshift splint, okay? 368 00:18:47,194 --> 00:18:48,904 It'll get us moving. Mm-hmm. 369 00:18:48,995 --> 00:18:50,325 (grunts) 370 00:18:50,430 --> 00:18:51,800 I keep hearing animals. 371 00:18:51,898 --> 00:18:53,228 Lot of wildlife out here. 372 00:18:53,333 --> 00:18:54,703 This is karma. 373 00:18:54,801 --> 00:18:56,841 I'm a horrible person who fled a scene 374 00:18:56,936 --> 00:18:59,166 and I'm gonna die out here in the dirt. 375 00:18:59,272 --> 00:19:00,872 Well, look, 376 00:19:00,973 --> 00:19:03,243 I'm an expert on self-punishment. 377 00:19:03,343 --> 00:19:04,713 Okay? I get it. 378 00:19:04,811 --> 00:19:07,211 Right now, we just... we got to keep working. 379 00:19:07,314 --> 00:19:09,384 Deep breath, okay? 380 00:19:09,482 --> 00:19:11,652 Okay. (deep inhale) 381 00:19:11,751 --> 00:19:14,491 (winces) You could go 382 00:19:14,587 --> 00:19:16,617 get some help while I stay here with Meg. 383 00:19:16,723 --> 00:19:19,993 No, I'm-I'm not leaving you. 384 00:19:22,729 --> 00:19:25,099 Either of you. MEG: He's right. 385 00:19:25,198 --> 00:19:26,868 You two save people. 386 00:19:26,966 --> 00:19:29,396 The world's not losing a firefighter 'cause of me. 387 00:19:29,502 --> 00:19:31,942 Least I can do is limp through this. 388 00:19:32,038 --> 00:19:33,638 BODE: Listen, we need to-we need to start moving faster. 389 00:19:33,740 --> 00:19:35,380 Can't have anybody getting hypothermia. 390 00:19:35,475 --> 00:19:36,675 That's a good call. 391 00:19:36,776 --> 00:19:38,276 We could keep each other talking, 392 00:19:38,378 --> 00:19:40,578 uh, stay alert. 393 00:19:40,680 --> 00:19:43,080 So, you're a firefighting couple? 394 00:19:43,182 --> 00:19:46,722 You two have a baby, it would be like having the baby Jesus. 395 00:19:48,020 --> 00:19:50,720 It's, uh, it's not like that. 396 00:19:50,823 --> 00:19:52,593 We're-we're friends. 397 00:19:53,993 --> 00:19:56,003 You jumped in the river for "just friends"? 398 00:19:56,095 --> 00:19:58,695 Not quite. 399 00:19:58,798 --> 00:20:02,238 Friends talk, even if it was just on the phone. 400 00:20:02,335 --> 00:20:04,535 We just see each other at work. 401 00:20:04,637 --> 00:20:07,507 I think what Bode's trying to say 402 00:20:07,607 --> 00:20:09,837 is that we're coworkers. 403 00:20:11,278 --> 00:20:12,248 (Meg coughs) 404 00:20:12,345 --> 00:20:13,605 Ready? Let's go. 405 00:20:13,713 --> 00:20:15,783 Good? I'll help you up. Hold on. 406 00:20:15,882 --> 00:20:17,622 Okay. That's it, right? 407 00:20:17,717 --> 00:20:19,017 Mm-hmm. Two... 408 00:20:19,118 --> 00:20:21,548 Three. (grunts) 409 00:20:21,654 --> 00:20:23,724 Ooh! (panting) 410 00:20:23,823 --> 00:20:26,263 Ready? Mm-hmm. 411 00:20:27,694 --> 00:20:29,364 (indistinct shouting) 412 00:20:29,462 --> 00:20:32,002 Gabriela! Bode! 413 00:20:34,567 --> 00:20:36,767 Gabriela! 414 00:20:39,672 --> 00:20:42,342 We've only covered 20% of the grid, Chief. 415 00:20:42,442 --> 00:20:44,212 We need more people searching. 416 00:20:44,311 --> 00:20:45,581 FREDDY: Yo, Cap! 417 00:20:45,678 --> 00:20:46,848 We're here. 418 00:20:46,946 --> 00:20:48,316 EVE: I took the crew back to camp, 419 00:20:48,415 --> 00:20:50,015 like you asked me to, but... 420 00:20:50,116 --> 00:20:51,476 We heard about the search for Bode. 421 00:20:51,584 --> 00:20:52,654 And if Cap's looking for his daughter, 422 00:20:52,752 --> 00:20:54,192 then we're looking, too. 423 00:20:57,189 --> 00:20:59,159 Thank you, firefighters. 424 00:20:59,258 --> 00:21:01,388 (indistinct chatter) 425 00:21:01,494 --> 00:21:03,904 EVE: Let's go. WOMAN: Gabriela! 426 00:21:03,996 --> 00:21:05,666 Gabriela! 427 00:21:05,765 --> 00:21:08,365 Bode! Bode! 428 00:21:08,468 --> 00:21:11,798 (grunts) Aah! 429 00:21:11,904 --> 00:21:14,014 Are we lost? No. 430 00:21:15,375 --> 00:21:16,775 (grunts) 431 00:21:16,876 --> 00:21:19,176 MEG: Oh, no. GABRIELA: Bode, are you okay? 432 00:21:21,047 --> 00:21:23,717 This is a bad idea. We should just wait for the rescue team. 433 00:21:24,584 --> 00:21:25,924 We'll freeze to death. 434 00:21:26,018 --> 00:21:28,818 Leave me behind. I'm slowing you down. 435 00:21:28,921 --> 00:21:30,261 This is all my fault. 436 00:21:30,357 --> 00:21:32,527 Just help me light a fire to keep the animals away, 437 00:21:32,625 --> 00:21:34,355 and then go get help. 438 00:21:34,461 --> 00:21:35,661 We shouldn't split up, 439 00:21:35,762 --> 00:21:37,702 but stopping to light a fire is a good idea. 440 00:21:37,797 --> 00:21:40,067 If we stop, we'll die. 441 00:21:40,166 --> 00:21:43,666 You're hypothermic. You're not thinking clearly. 442 00:21:43,770 --> 00:21:45,470 It's not hypothermia. 443 00:21:45,572 --> 00:21:48,112 Shivering? Check. Stumbling? Check. 444 00:21:48,207 --> 00:21:49,307 Confusion... 445 00:21:49,409 --> 00:21:50,739 No, listen, we-we just, we got to keep 446 00:21:50,843 --> 00:21:52,353 going uphill, okay? 447 00:21:52,445 --> 00:21:53,645 I can't see the stars right now to tell 448 00:21:53,746 --> 00:21:55,046 which way is north. 449 00:21:55,147 --> 00:21:56,977 (coughs) 450 00:21:58,184 --> 00:22:00,094 (indistinct shouting in distance) 451 00:22:00,186 --> 00:22:03,316 All right, guys, everyone closer together. 452 00:22:03,423 --> 00:22:05,323 Keep an eye on the person next to you. 453 00:22:05,425 --> 00:22:06,585 (shouting): Bode! 454 00:22:06,693 --> 00:22:08,603 Gabriella! 455 00:22:08,695 --> 00:22:12,125 Chief, I'm pulling my unit. Shift's up. 456 00:22:12,231 --> 00:22:14,701 Wait, no. You can't do that, man. 457 00:22:14,801 --> 00:22:16,841 The dogs are tired. It's only gonna get worse. 458 00:22:16,936 --> 00:22:19,166 The heavy rain is gonna suppress the scent 459 00:22:19,271 --> 00:22:22,241 and the strong winds won't help either. 460 00:22:22,341 --> 00:22:23,981 Our crews need a break, too. 461 00:22:24,076 --> 00:22:25,476 So, what, we're just gonna give up? 462 00:22:25,578 --> 00:22:27,708 No, I'm not giving up. 463 00:22:27,814 --> 00:22:29,454 I'm not resting until I find my kid, 464 00:22:29,549 --> 00:22:31,449 but we can't ask our crews to do the same, okay, 465 00:22:31,551 --> 00:22:32,891 it's been too many hours. 466 00:22:32,985 --> 00:22:34,245 Yeah, too many hours, which means that Bode 467 00:22:34,353 --> 00:22:35,463 and Gabriela are already out of time, Chief. 468 00:22:35,555 --> 00:22:36,955 We need to find them. 469 00:22:39,959 --> 00:22:41,889 Or we got to make them find us. 470 00:22:41,994 --> 00:22:43,164 Freddy, come here. 471 00:22:43,262 --> 00:22:44,662 Yes, sir. 472 00:22:44,764 --> 00:22:46,334 Turn around. 473 00:22:48,601 --> 00:22:50,201 Manny, what are you doing? 474 00:22:50,302 --> 00:22:52,942 Cal Fire-- they got a prescribed burn 475 00:22:53,039 --> 00:22:54,669 scheduled for just a mile from here tomorrow. 476 00:22:54,774 --> 00:22:56,544 I'm gonna start it early. 477 00:22:56,643 --> 00:22:58,113 No. FREDDY: Whoa, whoa, whoa. 478 00:22:58,210 --> 00:22:59,710 We starting a fire out here? That's right. 479 00:22:59,812 --> 00:23:01,682 Hey, good idea. Bode's rubbing off on you, Cap. 480 00:23:01,781 --> 00:23:04,681 No, no! We are not doing that. 481 00:23:04,784 --> 00:23:06,624 The burn's already permitted, Chief. 482 00:23:06,719 --> 00:23:08,389 But we're not the ones permitted to do it. 483 00:23:08,488 --> 00:23:10,488 We got no resources, no backups. 484 00:23:10,590 --> 00:23:11,590 That fire gets out of control, 485 00:23:11,691 --> 00:23:12,861 we got no way to stop it, Manny. 486 00:23:12,959 --> 00:23:14,659 The road's just right there, man. 487 00:23:14,761 --> 00:23:16,431 It's gonna act as a natural line. 488 00:23:16,529 --> 00:23:18,569 Come on, Vince, it's the only way our kids are gonna be able 489 00:23:18,665 --> 00:23:19,895 to know how to find us. 490 00:23:23,102 --> 00:23:25,712 Screw this. Three Rock, who's with me? 491 00:23:25,805 --> 00:23:26,835 Hell yeah, I am. Let's do it. 492 00:23:26,939 --> 00:23:28,139 Chief, what are we doing? 493 00:23:28,240 --> 00:23:29,480 All right, let... 494 00:23:29,576 --> 00:23:30,906 Manny. Manny. What? What? 495 00:23:32,579 --> 00:23:34,409 You want to do this, 496 00:23:34,514 --> 00:23:35,654 I'm not gonna try and stop you. 497 00:23:35,748 --> 00:23:37,348 But I can't get my crew involved. 498 00:23:40,386 --> 00:23:42,456 Understood. 499 00:23:42,555 --> 00:23:43,915 But plan on thanking me later. 500 00:23:44,023 --> 00:23:46,293 Grab your tools, guys, let's go. FREDDY: Let's go. 501 00:23:46,392 --> 00:23:48,702 SHARON: Captain Perez is a good man. 502 00:23:48,795 --> 00:23:50,555 He runs into those flames when every other 503 00:23:50,663 --> 00:23:52,263 living thing is running out. 504 00:23:52,364 --> 00:23:54,704 And he built a really loyal crew, 505 00:23:54,801 --> 00:23:56,301 so don't even think about trying to get 506 00:23:56,402 --> 00:23:57,502 one of his guys to flip. 507 00:23:57,604 --> 00:23:59,314 I'm not trying to flip anybody. 508 00:23:59,405 --> 00:24:02,635 He's as devoted a captain and a firefighter 509 00:24:02,742 --> 00:24:04,042 as he is a father. 510 00:24:04,143 --> 00:24:06,613 Captain Perez made many exceptions 511 00:24:06,713 --> 00:24:08,083 for your child. And... 512 00:24:08,180 --> 00:24:11,280 if he would do that for someone else's kid... 513 00:24:14,186 --> 00:24:16,316 ...how far would he go for his own? 514 00:24:31,871 --> 00:24:34,141 (Meg screams) 515 00:24:34,240 --> 00:24:36,210 Oh, my God! 516 00:24:36,308 --> 00:24:39,348 Something hurts worse. I'm so sorry. 517 00:24:39,445 --> 00:24:40,545 I have to stop. 518 00:24:40,647 --> 00:24:42,517 (grunts) Here. Okay? 519 00:24:42,615 --> 00:24:45,045 Slow. Slow. Go slow. 520 00:24:45,151 --> 00:24:47,991 (panting) 521 00:24:55,361 --> 00:24:57,001 Is the swelling normal? 522 00:24:57,096 --> 00:24:59,096 Uh, a little, 523 00:24:59,198 --> 00:25:01,028 but, uh, this much, no. 524 00:25:03,135 --> 00:25:04,935 I can't get a distal pulse. 525 00:25:05,037 --> 00:25:07,037 Meg, can you feel this? 526 00:25:07,139 --> 00:25:08,679 All I feel is pain. 527 00:25:08,775 --> 00:25:09,875 Skin looks really pale. 528 00:25:09,976 --> 00:25:13,646 Paleness... paleness is... (coughs) 529 00:25:13,746 --> 00:25:17,046 paleness is a sign, along with pain and pulse. 530 00:25:17,149 --> 00:25:19,949 There's five of them, and I... I... They all start with a P, 531 00:25:20,052 --> 00:25:22,622 but I can't... I can't remember the other two. 532 00:25:22,722 --> 00:25:26,062 Hey, hey, what's wrong? 533 00:25:26,158 --> 00:25:27,828 What does she need? 534 00:25:27,927 --> 00:25:29,457 I'm a probie. 535 00:25:29,562 --> 00:25:30,902 I barely have any medical training. 536 00:25:30,997 --> 00:25:32,297 I have no idea what I'm talking about, Bode. 537 00:25:32,398 --> 00:25:33,868 Doesn't sound that way to me. 538 00:25:33,966 --> 00:25:36,536 Yeah, because I've-I've read up, I've watched tutorials. 539 00:25:36,636 --> 00:25:37,836 I know the theory. 540 00:25:37,937 --> 00:25:40,367 I... (coughs) Tell me the theory. 541 00:25:41,674 --> 00:25:44,884 It's-it's compartment syndrome. 542 00:25:44,977 --> 00:25:47,777 With bone fractures, tissues from the bone 543 00:25:47,880 --> 00:25:51,050 seep into the blood, cau... 544 00:25:51,150 --> 00:25:54,350 causing so much swelling that it cuts off the circulation. 545 00:25:54,453 --> 00:25:56,493 If it's not treated, she could lose a leg. 546 00:25:56,589 --> 00:25:59,689 Or even worse, she could die. 547 00:25:59,792 --> 00:26:01,362 She needs help right now, and I-I can't... 548 00:26:01,460 --> 00:26:04,930 Hey, hey. It's just a theory. 549 00:26:05,031 --> 00:26:07,071 How is it treated? 550 00:26:07,166 --> 00:26:09,066 A fasciotomy. 551 00:26:09,168 --> 00:26:13,638 You cut into the leg and relieve the pressure. 552 00:26:13,740 --> 00:26:17,310 But that needs to be done in a hospital by a doctor. 553 00:26:17,409 --> 00:26:18,979 Can it wait? 554 00:26:19,078 --> 00:26:22,278 In theory? 555 00:26:22,381 --> 00:26:25,251 No. No, it can't wait. 556 00:26:25,351 --> 00:26:26,551 SHARON: And then she said 557 00:26:26,653 --> 00:26:28,153 she was gonna call another witness. 558 00:26:28,254 --> 00:26:30,024 Who is it? 559 00:26:31,691 --> 00:26:33,591 She's gonna find out, Sharon. 560 00:26:33,693 --> 00:26:36,033 And my career's over. 561 00:26:36,128 --> 00:26:39,468 I mean, how the hell do I explain starting a fire? 562 00:26:40,867 --> 00:26:42,497 Am I gonna go back to jail, Chief? 563 00:26:42,601 --> 00:26:44,641 SHARON: Okay, Manny, she's on our side. 564 00:26:44,737 --> 00:26:46,507 She's trying to contain a lawsuit. 565 00:26:46,605 --> 00:26:48,535 Sharon... 566 00:26:48,641 --> 00:26:50,541 you've been in administration too long. 567 00:26:50,643 --> 00:26:52,513 Should have just kept my stupid mouth shut 568 00:26:52,611 --> 00:26:53,911 like you told me to. 569 00:26:54,013 --> 00:26:56,053 Okay, what if this other witness 570 00:26:56,148 --> 00:26:57,348 is some other angle? 571 00:26:57,449 --> 00:26:58,479 What if this witness is... 572 00:26:58,584 --> 00:27:00,694 Exactly who she needs to nail me. 573 00:27:05,992 --> 00:27:08,132 This was supposed to be a controlled burn. 574 00:27:08,227 --> 00:27:09,627 It's spinning out fast. 575 00:27:10,997 --> 00:27:13,827 The fire's jumped. Freddy, over here. 576 00:27:14,867 --> 00:27:16,867 Jump in on this, here, come on. 577 00:27:24,143 --> 00:27:26,413 Shovels over here! 578 00:27:26,512 --> 00:27:28,752 Go, go, go, go, go! 579 00:27:30,316 --> 00:27:31,846 MANNY: Hey, stomp that out. 580 00:27:31,951 --> 00:27:33,351 FREDDY: Cap, these hand tools are not enough. We need water. 581 00:27:33,452 --> 00:27:35,622 MANNY: That's good, crew. 582 00:27:41,627 --> 00:27:43,257 You're out of your damn mind, Manny. 583 00:27:43,362 --> 00:27:44,562 This is out of control. 584 00:27:44,663 --> 00:27:46,433 But I can't let you hang for it. 585 00:27:46,532 --> 00:27:48,032 FIREFIGHTER: Watch out. (mutters) 586 00:27:48,134 --> 00:27:49,374 (radio chatter) 587 00:27:49,468 --> 00:27:50,938 Hey, hey, spot fire. Watch out, watch out. 588 00:27:56,642 --> 00:27:58,412 Starting to regret volunteering for this. 589 00:27:58,510 --> 00:27:59,750 You volunteered? 590 00:27:59,846 --> 00:28:03,176 What can I say? I like Bode too much. 591 00:28:03,282 --> 00:28:05,082 Hey, well, I know the feeling. 592 00:28:05,184 --> 00:28:06,624 Yeah, but I didn't also think that 593 00:28:06,719 --> 00:28:08,489 we were searching for my competition. 594 00:28:09,321 --> 00:28:10,691 Cap's daughter? 595 00:28:13,092 --> 00:28:15,492 I mean, anyone can see they've got eyes for each other. 596 00:28:18,130 --> 00:28:19,800 Uh... 597 00:28:19,899 --> 00:28:21,199 that's my girlfriend. 598 00:28:22,168 --> 00:28:24,098 I... Shoot, I'm sorry. I... 599 00:28:24,203 --> 00:28:27,513 I didn't realize, and I'm probably wrong, so... 600 00:28:27,606 --> 00:28:30,906 Well, let's hope so. 601 00:28:31,778 --> 00:28:33,708 For both our sake. 602 00:28:44,490 --> 00:28:46,030 Okay. 603 00:28:46,125 --> 00:28:49,695 I can disinfect the eyebrow razor with hand sanitizer. 604 00:28:49,796 --> 00:28:51,026 Clean the skin before you cut 605 00:28:51,130 --> 00:28:53,030 so it doesn't get infected. 606 00:28:55,034 --> 00:28:56,704 Okay. 607 00:29:05,711 --> 00:29:07,111 Ready? 608 00:29:07,213 --> 00:29:09,183 Uh-huh. 609 00:29:11,083 --> 00:29:12,793 You got this. 610 00:29:17,589 --> 00:29:19,629 Okay. 611 00:29:23,529 --> 00:29:26,199 (Meg crying out, groaning) 612 00:29:41,480 --> 00:29:42,820 Ah, that feels better, 613 00:29:42,915 --> 00:29:46,215 which is crazy 'cause you just sliced my leg open. 614 00:29:46,318 --> 00:29:48,318 (sighs) 615 00:29:49,721 --> 00:29:52,561 Her distal pulse is back. It worked. 616 00:29:52,658 --> 00:29:55,058 That was incredible. 617 00:29:58,597 --> 00:29:59,967 You smell that? 618 00:30:00,066 --> 00:30:01,766 Smell what? 619 00:30:03,535 --> 00:30:05,905 (coughs) Gab. 620 00:30:06,005 --> 00:30:07,465 (coughs) 621 00:30:07,573 --> 00:30:09,283 That fire's probably only a mile away. 622 00:30:09,375 --> 00:30:13,245 Oh. I've never been so happy to see smoke. 623 00:30:13,345 --> 00:30:14,975 That's our North Star. 624 00:30:15,081 --> 00:30:16,781 Where there's smoke, there's Cal Fire. 625 00:30:16,883 --> 00:30:19,193 We can get there by morning. Let's go. 626 00:30:19,986 --> 00:30:22,546 On this search and rescue, you operated 627 00:30:22,654 --> 00:30:25,094 under Captain Perez's leadership, correct? 628 00:30:25,191 --> 00:30:26,931 Yes. 629 00:30:27,026 --> 00:30:29,926 Then you saw him light the fire. 630 00:30:40,306 --> 00:30:42,206 I have nothing but good things to say 631 00:30:42,308 --> 00:30:45,338 about the way Captain Perez conducted himself that night, 632 00:30:45,444 --> 00:30:46,914 and in general. 633 00:30:47,013 --> 00:30:48,313 And if you don't mind, 634 00:30:48,414 --> 00:30:50,524 that's all I'm gonna say without a lawyer present. 635 00:30:50,616 --> 00:30:53,446 Because I don't want this to go the way these things go. 636 00:30:53,552 --> 00:30:55,152 These things? 637 00:30:55,254 --> 00:30:58,324 I'm in prison for something I didn't do. 638 00:30:58,424 --> 00:30:59,734 I know how this goes down. 639 00:30:59,825 --> 00:31:02,285 How does this go down? 640 00:31:03,996 --> 00:31:06,196 You stand there and ask me questions 641 00:31:06,298 --> 00:31:08,598 in just the right way to make me say something 642 00:31:08,700 --> 00:31:10,170 I don't want to say 643 00:31:10,269 --> 00:31:13,339 and trick me into confirming whatever theory 644 00:31:13,439 --> 00:31:14,839 you got going on. 645 00:31:14,941 --> 00:31:18,241 And suddenly I'm under a bus I never saw coming. 646 00:31:18,344 --> 00:31:20,254 Or someone else is. 647 00:31:25,985 --> 00:31:29,655 I don't want to trick you, Freddy. 648 00:31:29,755 --> 00:31:31,685 I want to know 649 00:31:31,790 --> 00:31:34,460 what happened that night. 650 00:31:35,261 --> 00:31:38,301 Next you're gonna tell me you're on my side. 651 00:31:42,401 --> 00:31:44,141 I am on your side. 652 00:31:44,236 --> 00:31:47,906 And what I think I'm hearing you say 653 00:31:48,007 --> 00:31:50,437 is that while you were combing through the grid 654 00:31:50,542 --> 00:31:53,082 that had been set up as part of the search and rescue operation, 655 00:31:53,179 --> 00:31:55,849 you spotted a fire in the woods 656 00:31:55,948 --> 00:31:57,918 that started spontaneously. 657 00:31:58,017 --> 00:32:00,017 With the storm, it would make sense. 658 00:32:00,119 --> 00:32:01,949 Lightning struck and started a brush fire. 659 00:32:02,054 --> 00:32:03,764 Thank goodness you were all nearby 660 00:32:03,855 --> 00:32:05,985 and could get it under control quickly. 661 00:32:07,726 --> 00:32:09,026 (recorder beeps) 662 00:32:09,128 --> 00:32:13,028 So, tell me, what happened? 663 00:32:15,334 --> 00:32:18,004 We made it through the night. We're almost there. 664 00:32:18,104 --> 00:32:20,314 (sirens wailing in distance) Are those sirens? 665 00:32:20,406 --> 00:32:21,966 You'll be punished, but I promise, 666 00:32:22,074 --> 00:32:23,114 what you're doing to yourself inside 667 00:32:23,209 --> 00:32:24,379 is way worse, trust me. 668 00:32:24,476 --> 00:32:26,176 (grunts) Gab! Here, stop. 669 00:32:26,278 --> 00:32:28,008 Hey, hey, you okay? You okay? (groaning) 670 00:32:28,114 --> 00:32:29,924 Hey, talk to me. Talk to me. 671 00:32:30,016 --> 00:32:31,546 Talk to me. What's wrong? What's wrong? 672 00:32:31,650 --> 00:32:33,050 Gab. 673 00:32:36,155 --> 00:32:38,615 She's unconscious and she's barely breathing. 674 00:32:38,724 --> 00:32:40,534 I can't lose her! 675 00:32:40,626 --> 00:32:42,626 Leave me. Take her. 676 00:32:42,728 --> 00:32:44,858 Af-After everything you've done for me, 677 00:32:44,963 --> 00:32:46,203 it's the least I can do. 678 00:32:48,567 --> 00:32:50,937 I'll-I'll come back for you. Okay. 679 00:33:01,080 --> 00:33:03,050 I had to make a choice. 680 00:33:04,450 --> 00:33:06,850 I don't know if it was the right one. 681 00:33:06,952 --> 00:33:08,522 I don't know either. 682 00:33:09,988 --> 00:33:12,688 BODE: All I could think of was saving Gabriela. 683 00:33:12,791 --> 00:33:15,061 I couldn't see anything else. 684 00:33:32,578 --> 00:33:34,948 ♪ ♪ 685 00:33:42,888 --> 00:33:45,918 ♪ ♪ 686 00:33:59,805 --> 00:34:02,565 I got her. I got her. What's wrong with her? 687 00:34:02,674 --> 00:34:04,344 I don't know. I don't know. She was fine. 688 00:34:04,443 --> 00:34:06,883 She... she was coughing some, but she was able to walk, 689 00:34:06,978 --> 00:34:08,848 and then she just... she just started wheezing. 690 00:34:08,947 --> 00:34:10,717 Sounds like secondary drowning. 691 00:34:10,816 --> 00:34:12,646 There's water in her lungs 692 00:34:12,751 --> 00:34:14,921 because she jumped off that damn bridge. 693 00:34:15,020 --> 00:34:16,890 JAKE: Tell the paramedics they need to have O2 ready. 694 00:34:16,988 --> 00:34:18,318 Her pulse is racing. 695 00:34:18,424 --> 00:34:19,794 There's still-there's still another injured civilian 696 00:34:19,891 --> 00:34:21,591 that's down there. Civilian? 697 00:34:21,693 --> 00:34:23,403 The hit-and-run driver. Eve. 698 00:34:23,495 --> 00:34:24,925 Arthur, come on. All right, yeah. 699 00:34:25,030 --> 00:34:26,470 She was in-she was in better shape than Gabriela, 700 00:34:26,565 --> 00:34:27,765 so I grabbed Gabriela 701 00:34:27,866 --> 00:34:29,296 and I started... I just started running. 702 00:34:29,401 --> 00:34:31,001 We tried to fix her broken leg and her compartment syndrome 703 00:34:31,103 --> 00:34:34,043 as best that we could. Okay, okay. 704 00:34:34,140 --> 00:34:36,110 You have to save her. 705 00:34:36,208 --> 00:34:37,938 JAKE: Somebody get me a warming blanket. 706 00:34:38,043 --> 00:34:40,483 Gabs, listen to our voice. Come on. 707 00:34:40,579 --> 00:34:43,219 Come on, open your eyes. Come on. 708 00:34:43,315 --> 00:34:46,515 BODE: At the time, Gabriela had collapsed. 709 00:34:46,618 --> 00:34:50,658 I didn't know what it was. 710 00:34:50,756 --> 00:34:52,686 Meg was fine. She was up and, 711 00:34:52,791 --> 00:34:54,331 and she was talking. 712 00:34:54,426 --> 00:34:55,456 But as it turns out, 713 00:34:55,561 --> 00:34:58,331 she was bleeding internally. 714 00:34:58,430 --> 00:35:00,870 We had no way of knowing. 715 00:35:00,966 --> 00:35:04,536 She was a traumatized civilian. 716 00:35:05,637 --> 00:35:09,237 And you are an incarcerated firefighter 717 00:35:09,341 --> 00:35:12,681 who made all the choices that led to her death. 718 00:35:12,778 --> 00:35:15,978 At least that's how her parents' lawyers see it. 719 00:35:16,782 --> 00:35:19,192 I am deeply sorry. 720 00:35:22,721 --> 00:35:24,821 I liked Meg. 721 00:35:26,792 --> 00:35:28,732 She made a mistake. 722 00:35:30,262 --> 00:35:32,432 I did my best to try and give her a long life 723 00:35:32,531 --> 00:35:34,501 to overcome it. 724 00:35:35,667 --> 00:35:37,597 GUARD: Okay, Donovan, back to camp. 725 00:35:55,654 --> 00:35:57,424 GABRIELA: Bode? 726 00:35:57,523 --> 00:36:01,363 No, it's me, Jake. 727 00:36:02,160 --> 00:36:04,460 MANNY: You're gonna be okay, mija. 728 00:36:04,563 --> 00:36:07,203 We're gonna get you to a hospital, okay? 729 00:36:07,299 --> 00:36:08,869 She awake? Yeah. 730 00:36:08,967 --> 00:36:11,697 If I don't make it... BODE: You're g-you're gonna make it. 731 00:36:11,803 --> 00:36:14,073 I'm gonna call and check on you so many times 732 00:36:14,172 --> 00:36:17,512 you'll be sick of me. What a friend would do. 733 00:36:17,609 --> 00:36:19,879 (indistinct chatter) 734 00:36:29,087 --> 00:36:31,157 (engine starts) (siren chirps) 735 00:36:37,095 --> 00:36:37,995 (clears throat) 736 00:36:38,096 --> 00:36:40,226 After speaking with all of you, 737 00:36:40,332 --> 00:36:41,832 I have some recommendations. 738 00:36:42,634 --> 00:36:45,374 Eve, I'm undoing your write-up. 739 00:36:45,471 --> 00:36:48,711 I strongly recommend that you climb the Cal Fire ladder. 740 00:36:48,807 --> 00:36:52,177 You're an asset, firefighter. 741 00:36:52,278 --> 00:36:54,778 Jake... 742 00:36:54,880 --> 00:36:57,280 despite your personal entanglement with both 743 00:36:57,383 --> 00:36:59,023 MIA firefighters, 744 00:36:59,117 --> 00:37:01,547 you put your badge before your heart. 745 00:37:03,589 --> 00:37:05,659 DC Leone, 746 00:37:05,757 --> 00:37:08,527 I look forward to you returning to work. 747 00:37:08,627 --> 00:37:10,227 The department will be stronger for it. 748 00:37:10,329 --> 00:37:12,299 Battalion Chief Leone, 749 00:37:12,398 --> 00:37:15,128 your leadership style-- it deviates from the handbook, 750 00:37:15,233 --> 00:37:18,443 but there's no bottling this job in a handbook. 751 00:37:18,537 --> 00:37:19,767 I get that. 752 00:37:22,708 --> 00:37:23,978 Cap. 753 00:37:24,075 --> 00:37:27,375 There's a narrative here that you started 754 00:37:27,479 --> 00:37:29,549 a prescribed fire early, 755 00:37:29,648 --> 00:37:32,078 an incredibly reckless choice. 756 00:37:33,352 --> 00:37:35,892 But there's another narrative that suggests 757 00:37:35,987 --> 00:37:39,657 lightning started a brush fire that you put out. 758 00:37:41,527 --> 00:37:43,227 That's what Freddy said. 759 00:37:44,896 --> 00:37:47,426 Like I said, my goal is to protect you. 760 00:37:47,533 --> 00:37:49,203 Protect us, Cal Fire. 761 00:37:49,301 --> 00:37:51,641 So that's it, then? We're good? 762 00:37:51,737 --> 00:37:53,737 If it were up to me, yes. 763 00:37:53,839 --> 00:37:55,869 But I'm afraid there are parents and lawyers 764 00:37:55,974 --> 00:37:58,984 who won't rest until someone goes down for this. 765 00:37:59,077 --> 00:38:01,247 My recommendation is Bode. 766 00:38:01,347 --> 00:38:02,947 No! What? Oh, God. 767 00:38:03,048 --> 00:38:06,048 ERIKA: He's an inmate who directly treated the deceased civilian. 768 00:38:06,151 --> 00:38:08,321 He-He's a small loss to the department 769 00:38:08,420 --> 00:38:11,360 compared to any of you, and from what I've gathered, 770 00:38:11,457 --> 00:38:12,917 Bode's been on thin ice before. 771 00:38:13,024 --> 00:38:14,734 (door closes) VINCE: I was the one. 772 00:38:14,826 --> 00:38:17,256 It was me. Write that down. 773 00:38:17,363 --> 00:38:19,833 Tell the parents to tell the lawyers... Chief... 774 00:38:19,931 --> 00:38:21,671 Bode covered for me 775 00:38:21,767 --> 00:38:24,397 i-in saying that he treated Meg. 776 00:38:24,503 --> 00:38:27,243 He rescued Meg. 777 00:38:27,339 --> 00:38:29,069 I treated her. 778 00:38:29,174 --> 00:38:31,484 So... 779 00:38:31,577 --> 00:38:33,577 truth is, her... 780 00:38:33,679 --> 00:38:35,749 Her death is my fault. 781 00:38:35,847 --> 00:38:38,617 There's no evidence to support that. 782 00:38:38,717 --> 00:38:40,517 Listen... 783 00:38:40,619 --> 00:38:42,549 I can lose my job. 784 00:38:42,654 --> 00:38:44,594 That's okay. I'll-I'll figure it out. 785 00:38:44,690 --> 00:38:47,430 But my son cannot go back to prison. 786 00:38:47,526 --> 00:38:50,056 That will kill my wife. 787 00:38:50,929 --> 00:38:54,529 I'm sorry. it's over. 788 00:38:54,633 --> 00:38:56,443 Bode's done. 789 00:39:01,673 --> 00:39:04,143 Uh, all right, can I just, um... 790 00:39:05,611 --> 00:39:07,911 Can I... (sighs) 791 00:39:08,013 --> 00:39:10,353 Can I just ask for one favor? 792 00:39:13,952 --> 00:39:17,022 No parent should have to bury their child. 793 00:39:19,658 --> 00:39:23,428 It's unnatural. 794 00:39:23,529 --> 00:39:25,659 And it's cruel. 795 00:39:25,764 --> 00:39:28,104 And I'm sure you're struggling right now 796 00:39:28,199 --> 00:39:32,899 with why it happened to your family. 797 00:39:33,772 --> 00:39:35,742 Happened to mine, too. 798 00:39:36,942 --> 00:39:38,682 You lost a child? 799 00:39:38,777 --> 00:39:40,777 ♪ And I can't change... ♪ 800 00:39:40,879 --> 00:39:42,709 Yeah. 801 00:39:42,814 --> 00:39:44,384 My daughter. 802 00:39:44,483 --> 00:39:46,923 When we first lost her, I thought I could 803 00:39:47,018 --> 00:39:49,088 punch my way through the pain. 804 00:39:49,187 --> 00:39:50,957 But... 805 00:39:51,056 --> 00:39:53,356 just made everything worse. 806 00:39:53,459 --> 00:39:54,859 If you're trying to talk us out of this... 807 00:39:54,960 --> 00:39:58,460 Shh, Charles, just let him talk. 808 00:40:01,332 --> 00:40:04,342 This lawsuit-- it-it doesn't just sue 809 00:40:04,436 --> 00:40:07,236 a nameless, faceless organization. 810 00:40:07,338 --> 00:40:09,208 It's got a-a person's name attached to it, 811 00:40:09,307 --> 00:40:13,107 and that-that name is shaping up to be my son. 812 00:40:14,646 --> 00:40:16,876 Um, he and I, 813 00:40:16,982 --> 00:40:20,122 we rarely see eye to eye on anything, 814 00:40:20,218 --> 00:40:23,688 but what he did out there for your daughter, what... 815 00:40:23,789 --> 00:40:26,089 He did-he did everything right. 816 00:40:26,191 --> 00:40:28,731 He killed our daughter. No. 817 00:40:28,827 --> 00:40:31,457 Meg succumbed to internal bleeding 818 00:40:31,563 --> 00:40:33,303 after she walked away from the crash. 819 00:40:33,398 --> 00:40:35,898 Please believe me, I'm not-I'm not blaming your daughter, 820 00:40:36,001 --> 00:40:38,801 but if you blame my son... 821 00:40:40,539 --> 00:40:42,709 ...Cal Fire loses 822 00:40:42,808 --> 00:40:45,038 a very valuable firefighter. 823 00:40:45,143 --> 00:40:48,813 And that could put somebody else's kid 824 00:40:48,914 --> 00:40:50,084 at risk someday. 825 00:40:50,181 --> 00:40:53,591 ♪ To a brighter place... ♪ 826 00:40:53,685 --> 00:40:55,085 And worst of all, it's not... 827 00:40:55,186 --> 00:40:57,286 not gonna bring Meg back. 828 00:40:59,357 --> 00:41:01,657 You got to grieve your daughter, 829 00:41:01,760 --> 00:41:03,660 love each other. 830 00:41:03,762 --> 00:41:06,062 Blaming the wrong person-- 831 00:41:06,164 --> 00:41:08,904 that's-that's not gonna make anything better. 832 00:41:11,302 --> 00:41:14,172 ♪ All of these chains ♪ 833 00:41:14,272 --> 00:41:17,142 ♪ Weighing down... ♪ 834 00:41:17,242 --> 00:41:19,242 I'll talk to the lawyers. 835 00:41:21,279 --> 00:41:22,549 (sniffles) 836 00:41:22,648 --> 00:41:25,748 ♪ All of these chains ♪ 837 00:41:25,851 --> 00:41:28,891 You want to tell me about her? 838 00:41:28,987 --> 00:41:31,117 What was she like? 839 00:41:33,559 --> 00:41:36,599 ♪ I'm down on my knees ♪ (knock on door) 840 00:41:36,695 --> 00:41:39,125 ♪ I need some relief ♪ 841 00:41:39,230 --> 00:41:43,270 ♪ Some quiet and peace... ♪ 842 00:41:43,368 --> 00:41:44,738 Hey. 843 00:41:44,836 --> 00:41:48,006 ♪ I've been here before... ♪ 844 00:41:48,106 --> 00:41:50,176 Hey, how are you feeling? 845 00:41:50,275 --> 00:41:53,005 So much better being out of the hospital. 846 00:41:53,111 --> 00:41:54,911 (chuckles softly) 847 00:41:55,013 --> 00:41:58,683 I missed you. 848 00:41:58,784 --> 00:41:59,894 I came straight here. 849 00:41:59,985 --> 00:42:02,985 ♪ Weighing down on me ♪ 850 00:42:03,088 --> 00:42:04,358 ♪ Weighing down ♪ 851 00:42:04,455 --> 00:42:06,555 I missed you, too. 852 00:42:08,293 --> 00:42:10,763 ♪ All of these chains ♪ 853 00:42:10,862 --> 00:42:12,262 ♪ Weighing down ♪ 854 00:42:12,363 --> 00:42:14,033 But, um... 855 00:42:14,132 --> 00:42:16,072 ♪ Weighing down... ♪ 856 00:42:16,167 --> 00:42:18,137 ...are you sure you're feeling better? 857 00:42:19,037 --> 00:42:20,037 Seriously. 858 00:42:20,138 --> 00:42:21,408 ♪ All of these chains... ♪ 859 00:42:21,506 --> 00:42:23,806 I'm horrified 860 00:42:23,909 --> 00:42:25,339 that we lost Meg 861 00:42:25,443 --> 00:42:28,513 after all of that, and it's gonna 862 00:42:28,614 --> 00:42:31,184 take me a while to shake that. Yeah. 863 00:42:31,282 --> 00:42:36,552 But... physically, I'm good. 864 00:42:36,655 --> 00:42:39,655 ♪ Weighing down... ♪ 865 00:42:39,758 --> 00:42:42,488 Okay. 866 00:42:49,134 --> 00:42:51,444 Then we need to talk. 867 00:42:54,305 --> 00:42:55,805 About? 868 00:42:55,907 --> 00:42:58,377 You and Bode. 869 00:43:00,311 --> 00:43:03,011 Captioning sponsored by CBS 870 00:43:03,114 --> 00:43:06,554 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 57563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.