All language subtitles for Cloud stairway E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,339 --> 00:00:54,318 - Episode 5 - 2 00:01:23,389 --> 00:01:32,316 Here we have Dr. Choi Jong Soo who is from Kinki University. 3 00:01:32,316 --> 00:01:37,357 Previously, he selflessly used his medical skills 4 00:01:37,357 --> 00:01:43,357 for the benefit of the inhabitants of a small island. 5 00:01:44,320 --> 00:01:46,304 Because of our fortuitous meeting, 6 00:01:46,304 --> 00:01:53,396 he has decided to join YoonJung Hospital and to walk in our path. 7 00:01:55,350 --> 00:02:04,389 Since he's here on this stage and to show his potential, 8 00:02:05,303 --> 00:02:11,385 let us all from YoonJung Hospital support him along the way. 9 00:02:47,319 --> 00:02:49,341 How was the patient in room 508 doing yesterday? 10 00:02:49,341 --> 00:02:51,342 There is no need for surgery yet. 11 00:02:51,342 --> 00:02:54,346 Until today we'll follow up with it. 12 00:02:54,346 --> 00:02:56,338 How about the patient in room 3? 13 00:02:56,338 --> 00:02:59,363 We should wait and see a little longer. 14 00:03:02,342 --> 00:03:04,327 Yes I understand. 15 00:03:15,303 --> 00:03:17,340 Thank you. YoonJung Hospital. 16 00:03:18,344 --> 00:03:20,367 May I take a look at the patient's files here? 17 00:03:21,300 --> 00:03:23,311 Yes, of course. 18 00:03:24,338 --> 00:03:25,386 Which patient? 19 00:03:26,310 --> 00:03:28,351 Everyone who is available. 20 00:03:29,378 --> 00:03:31,357 Everyone? 21 00:04:51,311 --> 00:04:53,311 How is it? 22 00:04:53,311 --> 00:04:58,367 It seems like he was working overnight again. His seating position from yesterday has not changed a bit. 23 00:04:58,367 --> 00:05:01,308 Why isn't he doing anything? 24 00:05:01,308 --> 00:05:07,392 It's not like he's not doing anything, it's just there's no work for him yet. 25 00:05:08,315 --> 00:05:11,345 Is he just sitting there? 26 00:05:11,345 --> 00:05:15,322 Not, not really. He was looking at the patient's files. 27 00:05:15,322 --> 00:05:17,366 That seems so boring. 28 00:05:17,366 --> 00:05:21,327 Why did the Chief choose him but not give him any work? 29 00:05:23,315 --> 00:05:27,339 It's not the Chief, it's Dr. Choi from the whole surgical department. 30 00:05:27,339 --> 00:05:30,338 It seems like he's not even taking him to visit patients. 31 00:05:30,338 --> 00:05:34,330 He's not a kid, do they have a problem with their vanity? 32 00:05:34,330 --> 00:05:38,332 Aigoo, aigoo�what kid? Let's see who's the kid here. 33 00:05:38,332 --> 00:05:41,374 How can they do that because of their appearance? 34 00:05:41,374 --> 00:05:44,384 Well is it because of the rank? 35 00:05:52,303 --> 00:05:54,396 It's probably because he's a parachute. 36 00:05:55,310 --> 00:05:57,341 But they still can't do that. 37 00:06:04,322 --> 00:06:06,327 Come in. 38 00:06:08,342 --> 00:06:10,331 What's the matter? 39 00:06:11,305 --> 00:06:15,342 Dad, what are you going to do with Dr. Choi Jong Soo? 40 00:06:15,342 --> 00:06:16,365 What do you mean? 41 00:06:16,365 --> 00:06:19,399 Why have you sent him here yet treat him like a fool? 42 00:06:20,312 --> 00:06:25,355 If other people has treated him like a fool then that's the way it is. 43 00:06:26,319 --> 00:06:32,317 If you want him here then you should treat him fairly otherwise send him back to Wooyeongdo. 44 00:06:32,317 --> 00:06:34,332 Don't be mean to him on purpose. 45 00:06:34,332 --> 00:06:39,302 He'll live. He's not just a friend. 46 00:07:04,354 --> 00:07:06,332 Does the Chief have some kind of illness? 47 00:07:06,332 --> 00:07:10,303 For the appendix surgery, they teach that in the first year of medical school. 48 00:07:10,303 --> 00:07:13,309 Just because he operated on the Chief's daughter, he gets to come to the surgical department. 49 00:07:13,309 --> 00:07:16,339 There's a rumor going around that he's here as a vase because of promotional purposes. 50 00:07:16,339 --> 00:07:17,348 A vase? 51 00:07:17,348 --> 00:07:20,302 Haven't you seen the advert around the hospital a few days ago? 52 00:07:20,302 --> 00:07:22,327 - The one from that island? -Yeah. 53 00:07:22,327 --> 00:07:25,303 I'm sure that the Chief thought of something then. 54 00:07:25,303 --> 00:07:31,336 It's all about the image, they're just taking him around to promote the hospital. 55 00:07:31,336 --> 00:07:33,316 Is it like that? 56 00:07:33,316 --> 00:07:37,325 Don't look down on the appendix. 57 00:07:37,325 --> 00:07:39,329 Once the appendix has been operated on. 58 00:07:39,329 --> 00:07:42,313 There are chances it could lead to a colon inflammation. 59 00:07:42,313 --> 00:07:45,316 Do you know what a colon inflammation is? 60 00:07:46,303 --> 00:07:49,383 I'm sorry hyung, we were just talking about the rumor. 61 00:07:50,306 --> 00:07:51,362 What are you sorry about? 62 00:07:51,362 --> 00:07:55,334 You're still flirting when your wife isn't here. 63 00:07:56,315 --> 00:07:59,349 Do you guys still have time to stand here and chat? 64 00:07:59,349 --> 00:08:04,363 Everyone's gone down to surgery to see the stomach recision being performed. 65 00:08:04,363 --> 00:08:06,338 That's right. 66 00:08:15,319 --> 00:08:20,329 A vase�a vase. 67 00:08:25,362 --> 00:08:33,304 The majority of the employees can't accept that Chief has used an inexperienced person to promote our hospital. 68 00:08:33,304 --> 00:08:36,329 To be honest, I can't accept it either. 69 00:08:36,329 --> 00:08:39,309 And here's the problem ... 70 00:08:39,309 --> 00:08:46,398 we can't use an inexperienced person who has not taken on many cases to come into YoonJung hospital and take up all the glory. 71 00:08:48,330 --> 00:08:54,309 If you really feel unsure about this then just check it out. 72 00:08:55,357 --> 00:08:58,333 How do we do that? 73 00:09:13,396 --> 00:09:22,324 I'm sure you all know that the problems from last month have all been resolved. 74 00:09:22,324 --> 00:09:24,384 Next please. 75 00:09:25,347 --> 00:09:26,364 Yes. 76 00:09:26,364 --> 00:09:29,372 The next on the agenda is the situation on the emergency medical treatment. 77 00:09:29,372 --> 00:09:34,342 Firstly, we have received a patient during the nightshift. 78 00:09:34,342 --> 00:09:39,325 Second, the patient is having difficulty breathing. 79 00:09:39,325 --> 00:09:43,396 Third, the clinic suspects that there is something wrong with the abdomen. 80 00:09:44,320 --> 00:09:52,342 Fourth, there is a fault in the x-ray machine which will take at least 10 minutes to fix. 81 00:09:52,342 --> 00:09:59,314 Under these circumstances, what attitude will the doctor adapt in this situation? 82 00:10:08,395 --> 00:10:15,349 If I was the doctor there, I would follow up on my diagnosis and wait until the machine is fixed. 83 00:10:15,349 --> 00:10:17,332 Why? 84 00:10:17,332 --> 00:10:20,328 We don't use the same medicine for the deceased, 85 00:10:20,328 --> 00:10:25,340 so by adapting a calm and relaxed attitude, this is what a doctor should admonish through this dangerous approach. 86 00:10:28,389 --> 00:10:33,302 What do you think Dr. Choi Jong Soo? Would you do the same thing? 87 00:10:34,393 --> 00:10:37,382 If we suspect that the patient has difficulty breathing ... 88 00:10:37,382 --> 00:10:41,362 then if we wait until the machine is fixed then there's a possibility that the patient will die. 89 00:10:41,362 --> 00:10:45,368 If we do suspect that there's a breathing difficulty ... 90 00:10:45,368 --> 00:10:50,347 then we should perform the operation to reduce the pressure inside the lungs. 91 00:10:50,347 --> 00:10:53,337 What if it's not that? 92 00:10:53,337 --> 00:10:58,361 What if it's the heart not functionally properly which could worsen the condition? 93 00:10:59,305 --> 00:11:04,393 It's a 50-50 chance but since the patient has symptoms then we'll consider the breathing first. 94 00:11:05,307 --> 00:11:10,346 The doctor should then carry out what he can do based on his knowledge and experience. 95 00:11:10,346 --> 00:11:14,335 We can't base it on our potential like the police do when they're investigating a murder. 96 00:11:14,335 --> 00:11:18,384 What the police have come in contact with are dead bodies but we come in contact with live bodies. 97 00:11:18,384 --> 00:11:22,310 There does not exist a honest surgical doctor like you in this world. 98 00:11:23,329 --> 00:11:25,351 But if God is willing to lend you a hand then that's different. 99 00:11:25,351 --> 00:11:29,379 Then should we wait for the machine to be fixed without doing anything? 100 00:11:29,379 --> 00:11:34,333 If it were me, no matter what the outcome is, I will not regret my actions. 101 00:11:34,333 --> 00:11:37,335 But I will regret if I did nothing. 102 00:11:37,335 --> 00:11:42,390 Have you never thought of what could happen to the patient and the patient's family? 103 00:11:43,303 --> 00:11:46,314 If you're scared to do anything and feel apologetic in the end, 104 00:11:46,314 --> 00:11:49,330 then you shouldn't be a surgical doctor you should become a barber. 105 00:12:33,312 --> 00:12:35,354 How did it go? Did you give them a good answer? 106 00:12:35,354 --> 00:12:37,345 It makes no difference if it's good or not. 107 00:12:37,345 --> 00:12:42,334 I just need to answer the question. 108 00:12:42,334 --> 00:12:48,300 I heard applause; did they do it for you? 109 00:12:49,362 --> 00:12:51,381 I guessed it right. 110 00:13:04,326 --> 00:13:11,306 Out of the doctors I know, there's a few who are compatible to become a barber. 111 00:13:11,306 --> 00:13:14,362 He seems like a gentleman and he has dignity. 112 00:13:14,362 --> 00:13:18,343 But he seemed like a businessman who just finished his calculations on the abacas. 113 00:13:18,343 --> 00:13:22,318 We have people like him in the medical world too. 114 00:13:22,318 --> 00:13:27,345 But we need to question their authorities every two years. Isn't that right? 115 00:13:52,362 --> 00:13:54,371 Joined: September 26th 2006 116 00:13:54,371 --> 00:13:57,376 Previous education: Graduated from medical school in Japan, Kinki University 117 00:13:57,376 --> 00:13:59,388 Specialties: (Health, interests, fitness) 118 00:13:59,388 --> 00:14:01,372 Graduated from Kinki University. 119 00:14:01,372 --> 00:14:05,347 After graduation, worked in Wooyeongdo in an old persons care hospital. 120 00:14:05,347 --> 00:14:08,313 Family: Blank 121 00:14:33,369 --> 00:14:35,385 You don't feel like eating? 122 00:14:37,301 --> 00:14:38,394 Yeah. 123 00:14:39,368 --> 00:14:44,348 But you can't just eat salad. How can you visit patients if you're weak? 124 00:14:44,348 --> 00:14:46,381 Have you heard? 125 00:14:48,358 --> 00:14:51,321 From the discussion board. 126 00:14:51,321 --> 00:14:54,330 How could he� 127 00:14:54,330 --> 00:14:57,355 What does he think a doctor is? 128 00:14:57,355 --> 00:15:00,363 Does he think it's like a magician who can create miracles just by operating? 129 00:15:00,363 --> 00:15:02,357 Oppa. 130 00:15:04,341 --> 00:15:09,380 I never thought that�he's too haughty, too arrogant. 131 00:15:11,320 --> 00:15:16,375 Can't you just try to get along with each other for me? 132 00:15:17,382 --> 00:15:22,328 For you�I want to do that. 133 00:15:22,328 --> 00:15:25,338 But we're so not compatible. 134 00:15:34,369 --> 00:15:40,385 On that kind of island, he can probably breeze through without any principles but he can't do it here. 135 00:15:41,308 --> 00:15:44,384 It's not doable if we don't follow the correct procedures and principles. 136 00:15:45,307 --> 00:15:49,379 It's probably because of him that the hospital will collapse. 137 00:15:50,312 --> 00:15:52,367 That's insulting. 138 00:15:53,305 --> 00:15:59,398 I don't believe that our hospital is incapable of protecting a resident whose opinion differs from everyone else. 139 00:16:00,312 --> 00:16:05,372 No matter what, this is the worse thing that father could do. 140 00:16:24,380 --> 00:16:28,305 Do you see this picture here? How's the background? 141 00:16:28,305 --> 00:16:29,370 It's summer right? 142 00:16:29,370 --> 00:16:36,323 We shouldn't take in account of when it's time to photograph but we should take in account of the light. 143 00:16:36,323 --> 00:16:40,340 Should it be like that? Did you take care of that? 144 00:16:40,340 --> 00:16:42,381 What are you asking me for? 145 00:16:44,365 --> 00:16:47,310 Yes, this is the promotion team. 146 00:16:47,310 --> 00:16:48,362 Yes, Chief. 147 00:16:48,362 --> 00:16:51,343 Yes, she's right here, hang on one moment. 148 00:16:51,343 --> 00:16:52,381 It's the Chief. 149 00:16:54,306 --> 00:16:55,329 Yes dad? 150 00:16:55,329 --> 00:16:58,356 Have you decided on the women's monthly concept yet? 151 00:16:58,356 --> 00:17:00,354 No, not yet. 152 00:17:00,354 --> 00:17:03,360 Use Dr. Choi for the advert. 153 00:17:03,360 --> 00:17:05,364 What? 154 00:17:06,378 --> 00:17:09,378 Dr. Choi Jong Soo. 155 00:17:13,319 --> 00:17:15,325 - I'm going now. - See ya. 156 00:17:23,308 --> 00:17:25,347 Lee Yoon Hee teacher? 157 00:17:26,305 --> 00:17:27,365 Yes? 158 00:17:27,365 --> 00:17:29,399 I'm sorry it's not good coffee. 159 00:17:30,323 --> 00:17:31,382 I'll treat you to a better one next time. 160 00:17:32,305 --> 00:17:37,346 This is fine. I just need to have one of these and I feel it's like a luxury. 161 00:17:40,342 --> 00:17:43,351 Do you find the work busy and tiring? 162 00:17:43,351 --> 00:17:46,307 It's not like I didn't know when I was a nurse. 163 00:17:46,307 --> 00:17:51,327 Our country's nurses are all very hard working. Our bodies will naturally swell up. 164 00:17:52,302 --> 00:17:55,326 But what do you want to talk about? 165 00:17:57,344 --> 00:18:00,335 Dr. Choi and Yoon Hee� 166 00:18:03,303 --> 00:18:05,317 Can I call you that? 167 00:18:05,317 --> 00:18:07,384 Whatever you think is fine. 168 00:18:07,384 --> 00:18:10,323 What about that friend? 169 00:18:12,300 --> 00:18:16,320 Does he live at your house? 170 00:18:16,320 --> 00:18:18,331 Yes, that's right. 171 00:18:18,331 --> 00:18:21,366 But why do you ask? 172 00:18:24,310 --> 00:18:26,396 I was curious as to how you knew each other. 173 00:18:27,320 --> 00:18:29,340 Us? 174 00:18:30,398 --> 00:18:34,332 It's a long story. 175 00:19:05,393 --> 00:19:11,320 It's called the Hope Centre. There was a time where I lived at hostels. 176 00:19:11,320 --> 00:19:15,374 After my father passed away, my mother went through some tough times. 177 00:19:17,334 --> 00:19:19,314 I'm sorry. 178 00:19:20,348 --> 00:19:25,348 I didn't know, Yoon Hee you seem like a happy person so I thought� 179 00:19:26,395 --> 00:19:29,364 It's all in the past now. 180 00:19:30,331 --> 00:19:38,314 At that time, we live well for about five years, but then my mom took me home, Jong Soo� 181 00:19:38,314 --> 00:19:40,396 That friend stayed there. 182 00:19:41,300 --> 00:19:46,330 When we moved to Seoul, that friend came as well to go to high school. 183 00:19:46,330 --> 00:19:51,370 He always had dinner at our house so he is like family. 184 00:19:53,317 --> 00:19:57,323 What about his studies in Japan? 185 00:19:57,323 --> 00:20:00,353 I'm not too sure about that. 186 00:20:01,324 --> 00:20:04,330 He doesn't like to talk about himself that much. 187 00:20:04,330 --> 00:20:10,312 If he wants to do something then he will do it. 188 00:20:10,312 --> 00:20:15,300 Up until his third year in high school, he was always working part time. 189 00:20:15,300 --> 00:20:18,356 He was good at his studies. 190 00:20:20,305 --> 00:20:22,337 I see. 191 00:20:25,392 --> 00:20:28,317 Thank you for telling me your tough times. 192 00:20:28,317 --> 00:20:31,335 I was just concerned, I don't mean any harm. 193 00:20:32,344 --> 00:20:33,397 Alright. 194 00:20:50,347 --> 00:20:55,398 One, two, three! Look over here! 195 00:20:56,321 --> 00:20:58,321 Good! 196 00:21:01,362 --> 00:21:06,315 This is very good, very good. Alright stay like that. 197 00:21:11,378 --> 00:21:14,329 Smile! One, two, three! 198 00:21:14,329 --> 00:21:17,343 Very pretty, that's good. 199 00:21:19,341 --> 00:21:21,374 One, two, very good. 200 00:21:21,374 --> 00:21:24,317 Great! 201 00:21:24,317 --> 00:21:26,349 One more time. 202 00:21:39,366 --> 00:21:46,312 Very good, one last time. One, two, ok. It's finished. 203 00:21:46,312 --> 00:21:50,362 Thank you, thank you. How was it? It looked good. 204 00:21:50,362 --> 00:21:53,307 It was very good, it was more natural than the professional models. 205 00:21:53,307 --> 00:21:55,351 Of course, he did it very well. 206 00:21:55,351 --> 00:21:57,332 Thanks for your hard work. 207 00:21:57,332 --> 00:21:59,348 Thank you. 208 00:21:59,348 --> 00:22:01,382 Soon Hee goodbye. 209 00:22:03,313 --> 00:22:05,330 Is it tiring? 210 00:22:06,343 --> 00:22:10,382 I have to do something since I'm getting paid, be it a clown or anything else. 211 00:22:27,315 --> 00:22:29,300 Get in. 212 00:23:10,339 --> 00:23:11,350 Welcome. 213 00:23:11,350 --> 00:23:19,369 Excuse me, he's very tall, young and handsome, and he's a professional. 214 00:23:19,369 --> 00:23:23,309 Can you help me to pick a suit that is right for him? 215 00:23:23,309 --> 00:23:26,346 Yes, please follow me, we can pick in there. 216 00:23:38,378 --> 00:23:45,325 I want to talk about your father. 217 00:23:46,369 --> 00:23:50,362 I don't want to hear it. 218 00:23:50,362 --> 00:23:55,322 My dad doesn't know about Dr. Choi's father. 219 00:23:56,307 --> 00:23:58,312 Really? 220 00:23:58,312 --> 00:24:00,316 It's the truth. 221 00:24:00,316 --> 00:24:04,390 My dad only knows about what happened in the emergency room. 222 00:24:05,313 --> 00:24:07,355 He doesn't know about the rest. 223 00:24:07,355 --> 00:24:11,337 I haven't told Dr. Kim Do Hoon either. 224 00:24:11,337 --> 00:24:14,309 What difference does that make? 225 00:24:14,309 --> 00:24:16,387 I think you've misunderstood here. 226 00:24:16,387 --> 00:24:21,362 It's not important whether or not the person who died was my father. 227 00:24:22,352 --> 00:24:24,341 Then� 228 00:24:24,341 --> 00:24:28,308 What's important is that something like that has happened. 229 00:24:28,308 --> 00:24:32,307 And these kinds of things will happen again. 230 00:24:34,362 --> 00:24:36,391 I'm just afraid of that. 231 00:24:58,380 --> 00:25:00,339 Go in. 232 00:25:00,339 --> 00:25:05,332 It seems that you have a lot of work to do, how's your wound? 233 00:25:06,353 --> 00:25:08,378 Who's the one who operated on me? 234 00:25:08,378 --> 00:25:12,314 I've started to exercise now. 235 00:25:12,314 --> 00:25:17,317 Do you know that you make people worry for someone like you? 236 00:25:19,339 --> 00:25:23,348 When we see each other in the hospital, just pretend that we don't know each other. 237 00:25:52,347 --> 00:25:54,300 Jong Soo! 238 00:25:56,331 --> 00:25:58,394 Yoon Hee, you're back early. 239 00:25:59,317 --> 00:26:02,368 You call this early? What time is it? 240 00:26:04,333 --> 00:26:07,383 Who took you home? 241 00:26:09,330 --> 00:26:11,347 The photography crew. 242 00:26:12,348 --> 00:26:16,358 No matter who it was, it was nice to drop you off here. 243 00:26:17,328 --> 00:26:18,363 Let's go in. 244 00:26:20,375 --> 00:26:23,390 How did the photo shoot go? 245 00:26:31,398 --> 00:26:33,384 Come here for a sec. 246 00:26:40,369 --> 00:26:42,326 Try it on. 247 00:26:42,326 --> 00:26:45,365 Why did you buy that? Do you have money? 248 00:26:45,365 --> 00:26:49,330 I have enough to buy you a suit. 249 00:26:49,330 --> 00:26:51,331 Don't waste your money. 250 00:26:51,331 --> 00:26:55,315 What are you saying? You should be thanking me. 251 00:26:58,317 --> 00:27:01,315 It looks really good. 252 00:27:18,356 --> 00:27:23,364 I really don't understand why your dad hired that doctor to work at the hospital. 253 00:27:24,307 --> 00:27:27,356 If he wanted to thank him for what he did to you then there are other ways to do it. 254 00:27:27,356 --> 00:27:31,339 If he didn't offer it then that person would not have accepted it. 255 00:27:32,305 --> 00:27:35,311 I like fresh people. 256 00:27:35,311 --> 00:27:38,306 You can express yourself with what you're thinking inside. 257 00:27:38,306 --> 00:27:45,301 It's like that pure person who can't see between the good and the bad. 258 00:27:45,301 --> 00:27:49,377 But I don't understand his eyes. 259 00:27:50,341 --> 00:27:52,357 He's a good person mom. 260 00:27:54,301 --> 00:27:57,399 Is he? Is he really? 261 00:28:00,316 --> 00:28:09,303 I have something that I don't understand, that person really loves that island. 262 00:28:09,303 --> 00:28:17,319 Watching how he is to other people on the island tells me that he loves that place. 263 00:28:17,319 --> 00:28:25,336 But how can he accept dad's offer so easily? That's not like him. 264 00:28:25,336 --> 00:28:30,306 He's so young, it'll be strange if he wasn't ambitious. 265 00:28:32,332 --> 00:28:37,340 Before I got married, your grandpa said this, 266 00:28:37,340 --> 00:28:42,398 men are not born to be gentlemen but they will turn into one. 267 00:28:43,340 --> 00:28:48,319 That's right but on one condition, 268 00:28:48,319 --> 00:28:55,379 horses can be trained to be good horses, but cats can't become horses. 269 00:28:56,383 --> 00:29:02,365 Elm trees are meant to be in the wilderness, and the reeds are meant to be in the water. 270 00:29:04,354 --> 00:29:12,320 So no matter how hard that person trains, he'll always be a cat who can't turn into a horse. 271 00:29:12,320 --> 00:29:14,350 So he can't become a reed in the wilderness. 272 00:29:14,350 --> 00:29:21,307 Jeong Won, don't get too close with that person. 273 00:29:22,304 --> 00:29:26,327 Mom. Why do you say that? 274 00:29:26,327 --> 00:29:39,300 Because he's a colleague, he's young and quite handsome. 275 00:29:39,300 --> 00:29:44,335 Please don't say this in front of Do Hoon Oppa. 276 00:29:47,390 --> 00:29:51,379 Don't work too late, I'm going home first. 277 00:30:11,362 --> 00:30:16,371 Don't get too close with that person. 278 00:30:37,342 --> 00:30:39,306 Yoon Hee! 279 00:30:43,358 --> 00:30:46,391 Did you see something in here when you were doing the laundry? 280 00:30:47,305 --> 00:30:48,370 What? 281 00:30:50,330 --> 00:30:52,305 The seashell? 282 00:30:52,305 --> 00:30:55,343 Did you see it? Where is it? 283 00:30:55,343 --> 00:30:57,360 That is� 284 00:30:57,360 --> 00:31:00,302 Here it is. 285 00:31:00,302 --> 00:31:02,397 - Give it to me. - No. 286 00:31:05,363 --> 00:31:07,326 Give it to me. 287 00:31:07,326 --> 00:31:09,326 Come get it. 288 00:31:12,380 --> 00:31:15,311 Hurry and give it to me. 289 00:31:19,313 --> 00:31:21,318 What's so important that you're like this? 290 00:31:21,318 --> 00:31:25,312 Do you know you're acting like a kid who's just had his bottle taken away? 291 00:31:25,312 --> 00:31:28,379 So why did you just take my things? 292 00:31:29,303 --> 00:31:31,325 Where is it? 293 00:31:32,343 --> 00:31:36,357 I thought that you got it from the island just for me. 294 00:31:36,357 --> 00:31:40,372 And because of what's happened with your father, you didn't have time to give it to me. 295 00:31:42,395 --> 00:31:48,303 I'll give you an even better one than that so just give it back to me. 296 00:31:49,345 --> 00:31:51,331 Alright. 297 00:33:17,383 --> 00:33:22,379 Jong Soo, the island that you lived on� 298 00:33:23,303 --> 00:33:24,349 Wooyeongdo. 299 00:33:24,349 --> 00:33:26,320 Yeah Wooyeongdo. 300 00:33:26,320 --> 00:33:29,361 Why don't you talk about your life on that island? 301 00:33:30,319 --> 00:33:33,307 It's nothing special. 302 00:33:33,307 --> 00:33:35,385 It's a very peaceful place. 303 00:33:36,343 --> 00:33:41,388 I just saw patients, read books, look at the sea, that's all. 304 00:33:42,301 --> 00:33:43,363 Really? 305 00:33:43,363 --> 00:33:46,390 What about your time in Japan? 306 00:33:47,387 --> 00:33:50,351 I was just studying all the time. 307 00:33:50,351 --> 00:33:51,391 How about money? 308 00:33:51,391 --> 00:33:54,351 I heard that it's very expensive there. 309 00:33:54,351 --> 00:33:58,342 How did you manage with the tuition and the living costs? 310 00:33:58,342 --> 00:34:00,382 What's so curious about it? 311 00:34:01,306 --> 00:34:04,332 Can't I be curious? That was a part of your life. 312 00:34:04,332 --> 00:34:08,369 Where you were, who you met� 313 00:34:08,369 --> 00:34:13,308 to be honest I'm even curious about every single scar you've got on your body. 314 00:34:13,308 --> 00:34:15,369 It's your history. 315 00:34:16,397 --> 00:34:20,367 I lived in hostels who helps poor people like me. 316 00:34:20,367 --> 00:34:24,373 Really? I see. 317 00:34:24,373 --> 00:34:27,342 Can I leave this in the hallway? 318 00:34:34,377 --> 00:34:36,385 Manager! 319 00:34:41,322 --> 00:34:44,349 Why are you so loud this morning? Have you eaten? 320 00:34:44,349 --> 00:34:47,301 The medicine has come, the medicine! 321 00:34:47,301 --> 00:34:49,302 What medicine? 322 00:34:49,302 --> 00:34:51,347 Mr. Choi sent it over. 323 00:34:51,347 --> 00:34:55,381 There's so much, it's enough for two years usage. 324 00:34:59,376 --> 00:35:04,338 But�does that mean he won't be back for more than a year? 325 00:35:05,311 --> 00:35:07,364 Put the medicine in the cupboard. 326 00:35:10,396 --> 00:35:13,335 Manager. 327 00:35:14,334 --> 00:35:17,309 Are you not feeling well? 328 00:35:42,319 --> 00:35:43,398 That punk. 329 00:35:44,311 --> 00:35:50,368 Seeing what he has learnt, he could do brain surgery. 330 00:35:55,358 --> 00:35:58,329 What a pitiful punk. 331 00:36:32,358 --> 00:36:34,377 Do you want to sharpen the knife? 332 00:36:38,375 --> 00:36:41,324 Oh really� 333 00:36:41,324 --> 00:36:44,338 I don't think I can get a good night's sleep here anymore. 334 00:36:44,338 --> 00:36:46,383 Who are you? 335 00:36:47,307 --> 00:36:51,357 Bong Dae Chul. Just call me Dr. Bong. 336 00:36:52,331 --> 00:36:56,342 If you're Dr. Bong, then are you in anesthetics? 337 00:36:57,320 --> 00:36:59,320 Do you know me? 338 00:36:59,320 --> 00:37:02,308 I've revised it all, all the staff. 339 00:37:02,308 --> 00:37:05,324 You did well at reviewing and preparing the lesson. 340 00:37:05,324 --> 00:37:08,328 But why are you here and not in the office? 341 00:37:08,328 --> 00:37:09,381 I'm testing my courage. 342 00:37:09,381 --> 00:37:11,373 Testing your courage? 343 00:37:12,351 --> 00:37:15,336 I'm really scared of operating rooms. 344 00:37:15,336 --> 00:37:18,364 I've got to go now, carry on sharpening the knife. 345 00:37:21,374 --> 00:37:25,321 That barber concept was really interesting. 346 00:37:25,321 --> 00:37:27,387 Did you get my wink? 347 00:37:28,301 --> 00:37:30,395 Did you think I couldn't tell between faces? 348 00:37:31,335 --> 00:37:34,337 Oh my friend you understand me. 349 00:37:34,337 --> 00:37:38,388 There's going to be something to see when they put you up against Dr. Kim Do Hoon. 350 00:37:39,302 --> 00:37:42,314 Carry on sharpening, sharpen it. 351 00:37:46,364 --> 00:37:48,339 Get out! 352 00:37:48,339 --> 00:37:51,309 You're not getting out?! 353 00:37:56,300 --> 00:37:57,397 What's the matter Teacher Lee? 354 00:37:58,310 --> 00:37:59,335 What's wrong? 355 00:37:59,335 --> 00:38:01,380 The patient in room 204 was throwing the equipment. 356 00:38:01,380 --> 00:38:04,354 What? What did you do? 357 00:38:04,354 --> 00:38:09,363 Nothing! I was just helping her do exercise with orders from the Head Nurse. 358 00:38:09,363 --> 00:38:12,306 This is not good, really� 359 00:38:13,318 --> 00:38:14,388 Oh he came at the right time. 360 00:38:15,302 --> 00:38:16,332 Dr. Kim. 361 00:38:16,332 --> 00:38:17,347 Yes? 362 00:38:17,347 --> 00:38:21,303 Would you be able to go to the special room? 363 00:38:21,303 --> 00:38:22,366 Pardon? 364 00:38:40,323 --> 00:38:46,310 Ma'am, our teacher nurse here needs you to do your exercise now. 365 00:38:48,332 --> 00:38:53,313 You have to do your exercise, if not you'll catch pneumonia. 366 00:38:53,313 --> 00:38:58,372 Otherwise the veins in your legs will result in a blood clot and then it'll turn into a serious condition. 367 00:38:59,341 --> 00:39:02,330 Do you understand me? 368 00:39:12,341 --> 00:39:14,336 Ma'am. 369 00:39:14,336 --> 00:39:17,331 I'll say it again. 370 00:39:17,331 --> 00:39:20,384 You have to do your exercise. 371 00:39:25,390 --> 00:39:27,371 How many minutes? 372 00:39:27,371 --> 00:39:29,374 It's nearly 30 minutes now. 373 00:39:29,374 --> 00:39:34,332 This is the first time I've seen Dr. Kim Do Hoon to be so helpless. 374 00:39:35,339 --> 00:39:37,339 I've finished with them. 375 00:39:39,302 --> 00:39:42,377 Dr. Choi, have you read through them all? 376 00:39:42,377 --> 00:39:45,311 I've had a look at the patients' conditions. 377 00:39:45,311 --> 00:39:48,304 Then you know about the special cases? 378 00:39:48,304 --> 00:39:49,342 Of course. 379 00:39:49,342 --> 00:39:51,308 Do I need to report them? 380 00:39:51,308 --> 00:39:58,313 Forget it, can you go and help Dr. Kim Do Hoon then? 381 00:40:03,345 --> 00:40:07,338 Ma'am, you have to exercise. 382 00:40:07,338 --> 00:40:09,377 If you carry on lying here� 383 00:40:09,377 --> 00:40:15,356 Grandma, did your granddaughter come to visit you? I don't see flowers. 384 00:40:19,379 --> 00:40:24,392 Wait, what is the pulse saying? 385 00:40:25,306 --> 00:40:26,358 What did you say? 386 00:40:26,358 --> 00:40:29,303 Please help me to move. 387 00:40:29,303 --> 00:40:33,385 The marathon today is not a problem. 388 00:40:34,326 --> 00:40:37,300 Is that what's it saying? 389 00:40:38,314 --> 00:40:41,388 Shall I tell it to shut up and go to sleep then? 390 00:40:48,385 --> 00:40:50,391 Slippers! 391 00:40:52,374 --> 00:40:55,333 Just do it for 20 minutes. 392 00:41:08,398 --> 00:41:11,352 1 minute and 30 seconds. 393 00:41:16,366 --> 00:41:22,321 Room 6232 bed number 3, if he's in too much pain don't tell him to hold it. I'll give him some painkillers for it. 394 00:41:26,329 --> 00:41:28,321 Is it Cho Gong Woo? 395 00:41:28,321 --> 00:41:32,316 The patient in bed number 3 is called Cho Gong Woo. 396 00:41:32,316 --> 00:41:36,387 Up until his retirement, he taught Mandarin at a girl's school. 397 00:41:36,387 --> 00:41:44,344 Because he is a calm and patient person, he will try to hold the pain in. 398 00:41:44,344 --> 00:41:48,379 I think you should give him the prescription before you leave. 399 00:41:52,305 --> 00:41:55,369 Knowing about the patients' backgrounds can be a great help for their treatment. 400 00:41:55,369 --> 00:41:59,301 Where can I see the outgoing patients' file? 401 00:41:59,301 --> 00:42:02,331 Dr. Choi, let's talk. 402 00:42:05,333 --> 00:42:09,354 I admit that Dr. Choi has some unique knowledge. 403 00:42:09,354 --> 00:42:14,356 But there are the long established procedures in this hospital. 404 00:42:14,356 --> 00:42:16,376 What do you mean? 405 00:42:17,319 --> 00:42:19,333 If Dr. Choi studied at a medical college here . 406 00:42:19,333 --> 00:42:22,314 Then no matter how well you're doing, you still have to live in this hospital in your first year. 407 00:42:22,314 --> 00:42:25,341 What I mean is that you're still a little chick. 408 00:42:27,313 --> 00:42:29,327 What do you want to say? 409 00:42:29,327 --> 00:42:34,370 Just because I've reminded you of your neglect, have I hurt your pride? 410 00:42:35,303 --> 00:42:40,313 Or are you feeling insecure because you're scared I'll take away your patients? 411 00:42:40,313 --> 00:42:42,309 What did you say? 412 00:42:42,309 --> 00:42:45,363 Is that how you interpret your senior's warning? 413 00:42:45,363 --> 00:42:49,300 Dr. Choi, are you just someone like that? 414 00:42:50,304 --> 00:42:54,331 Before a patient becomes a patient, he/she is a person. 415 00:42:54,331 --> 00:42:58,369 After living here in this hospital, they should at least have their own names. 416 00:42:59,313 --> 00:43:04,382 Their existence and dreams are important to their family. 417 00:43:05,349 --> 00:43:12,395 Are doctors just meant to save bodies? 418 00:43:30,385 --> 00:43:31,397 Jeong Won. 419 00:43:32,321 --> 00:43:34,326 Jeong Won. 420 00:43:34,326 --> 00:43:37,363 Wake up and have some of this. 421 00:43:40,322 --> 00:43:42,377 What level of flu do you have? 422 00:43:43,301 --> 00:43:45,343 Is work getting too much? 423 00:43:46,398 --> 00:43:48,316 What time is it? 424 00:43:48,316 --> 00:43:50,318 Why do you want to know? 425 00:43:50,318 --> 00:43:52,335 I have to go to work. 426 00:43:53,378 --> 00:43:55,385 Do you want an award? 427 00:43:56,309 --> 00:44:00,395 I'll contact the promotions team so you just stay here and rest. 428 00:44:01,319 --> 00:44:06,312 They're releasing the advert photos today; I have to go take a look. 429 00:44:07,382 --> 00:44:13,378 You, if you carry on like this then I won't let you work there anymore but take you to bride classes. 430 00:44:14,301 --> 00:44:15,330 Mom. 431 00:44:15,330 --> 00:44:17,307 So just sit down. 432 00:44:17,307 --> 00:44:21,338 Sit down, even if you don't feel like eating then just eat a little bit. 433 00:44:26,399 --> 00:44:32,371 I have to go to the gallery, so once you've finished eating just rest at home alright? 434 00:44:32,371 --> 00:44:34,375 Alright. 435 00:44:53,369 --> 00:44:55,306 Over here. 436 00:45:00,350 --> 00:45:02,318 - Hello... - Hello... 437 00:45:02,318 --> 00:45:03,355 Are you Lee Yoon Hee? 438 00:45:03,355 --> 00:45:05,303 Yes, I am Lee Yoon Hee 439 00:45:05,303 --> 00:45:07,381 - Please sign here. -Alright. 440 00:45:10,316 --> 00:45:12,362 -Here. -Here you go. 441 00:45:12,362 --> 00:45:14,375 If there's any problem with the car then just call me. 442 00:45:14,375 --> 00:45:16,395 Alright, thank you. 443 00:45:25,361 --> 00:45:27,335 Whose car is it? 444 00:45:27,335 --> 00:45:30,324 It's my car mom, how is it? 445 00:45:31,304 --> 00:45:32,354 Is it second hand? 446 00:45:32,354 --> 00:45:35,315 Yeah, it's small but pretty right? 447 00:45:35,315 --> 00:45:39,350 You said that the hospital was far then I told you to get one but you wouldn't. 448 00:45:39,350 --> 00:45:41,357 What's this for you stingy girl? 449 00:45:41,357 --> 00:45:44,312 I want to give Jong Soo a ride to and from work. 450 00:45:44,312 --> 00:45:45,386 What? 451 00:45:45,386 --> 00:45:50,305 Jong Soo will get busy later on, that means he can't eat and sleep at certain times. 452 00:45:50,305 --> 00:45:52,336 I want to help him save time to and from work. 453 00:45:52,336 --> 00:45:55,365 We've got a fiery girl here, a fiery girl. 454 00:45:59,302 --> 00:46:01,301 Aren't you tired? 455 00:46:01,301 --> 00:46:03,333 Doctors can sneak out for a break 456 00:46:03,333 --> 00:46:07,303 But you're always working from 3 onwards, you're going to be so tired and yet you want to be his chauffeur? 457 00:46:07,303 --> 00:46:09,371 Aigoo, aigoo, she's gone crazy. 458 00:46:09,371 --> 00:46:12,353 Mom, let's go for a ride. 459 00:46:12,353 --> 00:46:18,319 Mom, just close the shop for a while. Let me take you around. 460 00:46:18,319 --> 00:46:25,393 Alright you, why should I sit in the car since you bought it for Jong Soo? Does your mom have no pride? 461 00:46:26,307 --> 00:46:30,340 You should have bought a better one, aigoo this car� 462 00:46:31,369 --> 00:46:33,364 I think it's great! 463 00:46:47,389 --> 00:46:50,304 Have you called that friend? 464 00:46:50,304 --> 00:46:51,387 You mean�? 465 00:46:52,337 --> 00:46:54,376 Dr. Choi Jong Soo. 466 00:46:56,304 --> 00:46:58,379 Are you letting Dr. Choi to join in the operation so soon? 467 00:46:58,379 --> 00:47:02,357 What could he learn on that small island? 468 00:47:02,357 --> 00:47:06,368 We should teach him from the beginning. 469 00:47:06,368 --> 00:47:08,372 Call him over. 470 00:47:10,307 --> 00:47:11,366 Yes Chief. 471 00:47:16,300 --> 00:47:21,373 In front of Son Yeong's eyes, the Chun Ah cliff was waiting for him. 472 00:47:21,373 --> 00:47:29,307 If he makes a wrong step now, then the only thing that's down there is the cliff. 473 00:47:29,307 --> 00:47:34,364 He can't turn back now. 474 00:47:34,364 --> 00:47:37,364 Son Yeong needs help. 475 00:47:37,364 --> 00:47:40,322 Doctor! How can you be here? 476 00:47:40,322 --> 00:47:41,347 What's wrong? 477 00:47:41,347 --> 00:47:44,385 They need you down there to watch the Chief operate. 478 00:47:44,385 --> 00:47:47,323 - Pardon? - Hurry up. 479 00:47:50,318 --> 00:47:55,324 I'm sorry but I'll be back to finish the story off later. Alright? 480 00:47:55,324 --> 00:47:57,365 Study! 481 00:49:06,329 --> 00:49:08,307 Once is enough... 482 00:49:11,399 --> 00:49:15,304 Once is enough. 483 00:49:32,398 --> 00:49:34,393 What are you going to do? 484 00:49:35,317 --> 00:49:36,375 About what? 485 00:49:36,375 --> 00:49:39,313 You've trod on his tail. 486 00:49:39,313 --> 00:49:41,345 Is he going to let you off that easily? 487 00:49:41,345 --> 00:49:43,328 It's something that can't be opposed. 488 00:49:43,328 --> 00:49:48,340 If he's going to give people a hard time then there's not one person who will stay here. 489 00:49:49,305 --> 00:49:54,343 But what do you do all night? Why are you always feeling sleepy everyday? 490 00:49:57,370 --> 00:50:00,317 It's lunchtime. 491 00:50:05,304 --> 00:50:07,358 She's the mother of the kids. 492 00:50:07,358 --> 00:50:10,310 She's been here for 7 years now. 493 00:50:10,310 --> 00:50:13,393 She sleeps during the day but wants someone to play with her in the evening. 494 00:50:14,316 --> 00:50:16,328 Have there been any changes in her brain? 495 00:50:16,328 --> 00:50:18,384 It's Alzheimer's. 496 00:50:22,313 --> 00:50:26,383 Calling the general surgical department, Dr. Choi Jong Soo, please come to the Chief's office. 497 00:50:27,360 --> 00:50:29,363 This is it. 498 00:50:32,303 --> 00:50:33,394 Go for it. 499 00:50:33,394 --> 00:50:35,370 Alright. 500 00:50:43,300 --> 00:50:46,365 I overreacted then. 501 00:50:46,365 --> 00:50:51,346 Even though I would do the same so for the safety of the patient, 502 00:50:51,346 --> 00:50:55,339 but the method didn't seem to be appropriate. 503 00:51:00,304 --> 00:51:02,359 Use this. 504 00:51:03,391 --> 00:51:10,360 I heard you're living with a friend. Since no one is using it, don't feel burdened. 505 00:51:11,317 --> 00:51:13,313 Take it. 506 00:51:40,327 --> 00:51:42,335 Dad. 507 00:51:44,377 --> 00:51:47,310 I heard you got the flu. 508 00:51:47,310 --> 00:51:48,380 It's nothing. 509 00:51:49,304 --> 00:51:50,344 Have you been drinking? 510 00:51:50,344 --> 00:51:53,310 Yeah I had a drink with the section chief. 511 00:51:53,310 --> 00:51:55,373 Your mom not back yet? 512 00:51:55,373 --> 00:51:59,345 The exhibition is in 10 days. 513 00:52:00,319 --> 00:52:03,345 Give the apartment to Dr. Choi. 514 00:52:03,345 --> 00:52:05,302 Pardon? 515 00:52:05,302 --> 00:52:09,315 Isn't there one left after giving one to Do Hoon? 516 00:52:11,381 --> 00:52:14,383 Why all of a sudden�? 517 00:52:15,306 --> 00:52:19,383 Didn't you say it before; I should be responsible for inviting him here. 518 00:52:37,342 --> 00:52:39,349 Ah really� 519 00:52:40,379 --> 00:52:44,327 We have to finish this before Jong Soo comes back. 520 00:52:44,327 --> 00:52:47,391 I thought I wasn't staying long but what is this? 521 00:52:50,359 --> 00:52:53,300 You're not satisfied are you? 522 00:52:53,300 --> 00:52:57,393 Do you want me to tell mom that you were in a motorcycle accident last year and it was me who sorted it out for you? 523 00:52:58,306 --> 00:53:01,343 I'll do it, I'll do it. 524 00:53:01,343 --> 00:53:05,329 Paste it well and don't get it on the floor. 525 00:53:05,329 --> 00:53:07,364 What are you guys doing? 526 00:53:07,364 --> 00:53:09,353 - You're back early. - Hyung. 527 00:53:09,353 --> 00:53:11,346 Why are you putting wallpaper up all of a sudden? 528 00:53:11,346 --> 00:53:13,326 Hyung, you came at the right time. 529 00:53:13,326 --> 00:53:18,319 Nonetheless, it's the room that you two will use so do it yourself alright? 530 00:53:24,359 --> 00:53:26,327 What is all this? 531 00:53:26,327 --> 00:53:28,379 You don't have to do it. 532 00:53:34,396 --> 00:53:37,309 - Yoon Hee. - Yeah.. 533 00:53:37,309 --> 00:53:39,343 What? 534 00:53:40,318 --> 00:53:44,369 I have somewhere to live now and I want to move in there. 535 00:53:44,369 --> 00:53:46,359 What are you talking about? 536 00:53:46,359 --> 00:53:48,362 You have somewhere to live? 537 00:53:48,362 --> 00:53:52,377 The Chief gave me the keys to an apartment. 538 00:53:52,377 --> 00:53:55,372 He said no one is living there so asked me to use it. 539 00:53:55,372 --> 00:53:57,391 Really? 540 00:53:58,305 --> 00:54:01,374 It seems like the Chief really likes you. 541 00:54:02,317 --> 00:54:04,387 Where is this? 542 00:54:05,336 --> 00:54:07,384 Near the hospital. 543 00:54:14,320 --> 00:54:17,337 If you don't like it then forget it. 544 00:54:17,337 --> 00:54:20,378 No, why would I? 545 00:54:20,378 --> 00:54:22,381 This is really good. 546 00:54:22,381 --> 00:54:27,351 You've never had your own room before. 547 00:54:27,351 --> 00:54:32,358 To be honest, I feel sorry about Yoon Suk. 548 00:54:33,337 --> 00:54:35,307 Alright. 549 00:54:35,307 --> 00:54:37,353 I didn't say anything. 550 00:55:09,335 --> 00:55:11,344 Give me another glass. 551 00:55:13,316 --> 00:55:16,323 Dr. Kim, you should stop drinking. 552 00:55:16,323 --> 00:55:19,373 Give me some more, I'm not drunk yet. 553 00:55:20,343 --> 00:55:23,322 I'll give you another glass then. 554 00:55:25,381 --> 00:55:28,337 No, straight down. 555 00:55:28,337 --> 00:55:30,301 Yes. 556 00:56:00,323 --> 00:56:01,314 Is it Jeong Won? 557 00:56:01,314 --> 00:56:03,302 Do Hoon Oppa. 558 00:56:03,302 --> 00:56:06,380 Is our Jeong Won at home? 559 00:56:08,319 --> 00:56:10,351 Is Oppa drinking? 560 00:56:10,351 --> 00:56:12,346 Jeong Won. 561 00:56:12,346 --> 00:56:16,361 You're drunk, don't drink anymore and go home. 562 00:56:16,361 --> 00:56:18,344 Jeong Won. 563 00:56:20,344 --> 00:56:21,375 Jung� 564 00:56:23,358 --> 00:56:24,387 Jung� 565 00:56:25,300 --> 00:56:26,392 Oppa. 566 00:56:27,305 --> 00:56:29,320 Do Hoon Oppa. 567 00:56:29,320 --> 00:56:35,344 Hello? Dr. Kim is drunk and he's fallen asleep. 568 00:56:36,313 --> 00:56:38,326 Right. 569 00:57:13,304 --> 00:57:14,354 This is great. 570 00:57:14,354 --> 00:57:17,371 Since you know where it is, go home. It's late. 571 00:57:17,371 --> 00:57:21,330 No. Since I'm here already, how can I go now? 572 00:57:22,303 --> 00:57:23,391 Who can take your temper? 573 00:57:36,375 --> 00:57:38,343 Oppa. 574 00:57:39,326 --> 00:57:41,314 Do Hoon Oppa. 575 00:57:42,306 --> 00:57:45,311 You're home, wake up. 576 00:57:45,311 --> 00:57:48,372 Oppa, Oppa. 577 00:57:56,396 --> 00:57:59,352 Over here. 578 00:58:22,342 --> 00:58:26,314 It's got everything, it's great. 579 00:58:26,314 --> 00:58:29,330 Hold on a minute. I'll go buy something some beverages for us. 580 00:58:29,330 --> 00:58:31,344 No, it's ok. 581 00:58:31,344 --> 00:58:32,344 Alright then. 582 00:58:32,344 --> 00:58:38,332 Well just go to the supermarket and get some plastic gloves, some cloths and some cleanser. 583 00:58:39,374 --> 00:58:42,389 So I'm just going to buy all that except for the drinks? 584 00:58:47,303 --> 00:58:49,390 I didn't bring you here to nurture me. 585 00:58:49,390 --> 00:58:52,304 I'll do it myself. 586 00:58:52,304 --> 00:58:56,335 Well get some beers then. 587 00:58:56,335 --> 00:58:58,363 Don't open the door to anyone. 588 00:58:58,363 --> 00:59:03,324 Do we seem like newly weds? 589 00:59:03,324 --> 00:59:07,326 How can a girl like you�can't you conceal your support for me? 590 00:59:07,326 --> 00:59:10,309 What do I get if I conceal it? 591 00:59:10,309 --> 00:59:14,381 Men doesn't like women to be too revealing. 592 00:59:17,314 --> 00:59:18,374 Hurry up. 593 00:59:21,372 --> 00:59:27,335 I don't care if you like it or not, no one can say anything as long as I take care of myself. 594 00:59:28,332 --> 00:59:30,335 This is great. 595 01:00:02,323 --> 01:00:06,323 Isn't it a bit late for a woman like you to be out? 596 01:00:06,323 --> 01:00:11,343 - Dr. Kim Do Hoon lives here too. -Is that right? 597 01:00:14,307 --> 01:00:17,393 It's not what Dr. Choi think it is. 598 01:00:19,331 --> 01:00:23,376 What's the difference, aren't you engaged? 599 01:00:25,390 --> 01:00:28,351 Why are you always like this to me? 600 01:00:28,351 --> 01:00:35,300 Didn't you say to pretend not to know each other? Then why are you treating me like this? 601 01:00:42,395 --> 01:00:49,343 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 602 01:00:49,343 --> 01:01:01,343 Main Translator : wingyee Spot Translator : MrsKorea 603 01:01:01,343 --> 01:01:10,390 Timer : victory 604 01:01:11,333 --> 01:01:21,359 QC/Editor : upikepik 605 01:01:21,359 --> 01:01:31,339 Coordinators : mily2, ay_link 606 01:01:31,339 --> 01:01:40,310 This is a FREE fansub. Not for sale! Get it for free @ d-addicts.com 607 01:02:00,363 --> 01:02:03,340 Yoon Jeong Won, what's happened? 608 01:02:03,340 --> 01:02:05,371 Open the door, are you alright? 609 01:02:05,371 --> 01:02:10,334 Jeong Won, what's wrong? Open the door. 610 01:02:11,343 --> 01:02:16,345 Jeong Won, open the door. What's wrong? 611 01:02:16,345 --> 01:02:19,383 Jeong Won! Jeong Won! 612 01:02:21,300 --> 01:02:25,396 Are you alright? Open the door, are you alright? Jeong Won. 613 01:02:27,320 --> 01:02:32,306 Jeong Won, open the door. What's wrong? Open the door! 614 01:02:32,306 --> 01:02:36,353 Jeong Won! Jeong Won! Jeong Won! 615 01:02:37,373 --> 01:02:42,319 This is a FREE fansub. Not for sale! Get it for free @ d-addicts.com 48644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.