All language subtitles for Blue.Lights.S02E03.Bright.Side.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RNG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:05,496 So it looks like this Dixon-Hamill rivalry has now escalated 2 00:00:05,520 --> 00:00:07,120 to a full-blown loyalist feud. 3 00:00:09,760 --> 00:00:12,216 You heard somebody went after Dixie this morning? 4 00:00:12,240 --> 00:00:15,216 Petrol bomb. So? Feels like the start of something. 5 00:00:15,240 --> 00:00:16,776 Something bad. 6 00:00:16,800 --> 00:00:18,576 There is one person, ma'am. He knows the ground. 7 00:00:18,600 --> 00:00:20,256 He's no longer with the section, though. 8 00:00:20,280 --> 00:00:21,776 Then bring him back immediately. 9 00:00:21,800 --> 00:00:23,016 I need you to come back in. 10 00:00:23,040 --> 00:00:24,696 Nicola Robinson will never allow it. 11 00:00:24,720 --> 00:00:25,816 She already has. 12 00:00:25,840 --> 00:00:27,656 You look different. 13 00:00:27,680 --> 00:00:30,616 I, er, started doing a wee bit of kick boxing. 14 00:00:30,640 --> 00:00:32,696 Kick boxing? All right, RoboCop. 15 00:00:32,720 --> 00:00:34,496 Stop where you are! Police! 16 00:00:34,520 --> 00:00:35,976 Stop where you are! 17 00:00:36,000 --> 00:00:37,856 Lee, they're right to be scared, 18 00:00:37,880 --> 00:00:39,896 because it's real. What's real? 19 00:00:39,920 --> 00:00:41,216 Men with guns. 20 00:00:41,240 --> 00:00:43,056 We can change it. What? 21 00:00:43,080 --> 00:00:44,976 You just have to trust me. 22 00:00:45,000 --> 00:00:47,296 You're done, Dixie. Dead man walking. 23 00:00:47,320 --> 00:00:49,136 Any time, Davy. Bring it on. 24 00:00:49,160 --> 00:00:51,256 Ah, you just keep on slathering, Dixie. 25 00:00:51,280 --> 00:00:52,456 You're all getting it. 26 00:00:52,480 --> 00:00:54,056 I'm looking into an incident 27 00:00:54,080 --> 00:00:55,816 that happened during the Troubles. 28 00:00:55,840 --> 00:00:57,416 The Stuarts chip shop bombing. 29 00:00:57,440 --> 00:01:00,640 Sorry. No. We need to leave the past alone. 30 00:01:01,920 --> 00:01:03,496 So, do you fancy it? 31 00:01:03,520 --> 00:01:05,856 What? A drink after work. 32 00:01:05,880 --> 00:01:08,256 Nowhere is safe for you now. 33 00:01:08,280 --> 00:01:09,896 Nowhere. 34 00:01:09,920 --> 00:01:12,600 Close your eyes. It's easier. 35 00:01:47,480 --> 00:01:49,400 Morning. Morning. 36 00:01:52,080 --> 00:01:55,680 You OK? Yeah, aye. Grand. Yeah. 37 00:02:06,840 --> 00:02:08,096 What? 38 00:02:08,120 --> 00:02:10,280 We are idiots. 39 00:02:11,840 --> 00:02:14,096 Very sexy idiots. 40 00:02:14,120 --> 00:02:15,160 Oh, fuck... 41 00:02:25,040 --> 00:02:26,336 Let's see. Ohhh...! 42 00:02:26,360 --> 00:02:28,096 OK. Wow. 43 00:02:28,120 --> 00:02:29,720 Yeah. Very nice! 44 00:02:31,400 --> 00:02:33,816 Tequila. OK... 45 00:02:33,840 --> 00:02:35,696 Love that one. Wow. 46 00:02:35,720 --> 00:02:37,656 Well... Yeah. Great. 47 00:02:37,680 --> 00:02:39,176 Yeah. One for the road. 48 00:02:39,200 --> 00:02:40,776 No! Would you get away? 49 00:02:40,800 --> 00:02:42,400 Come on, it'll be funny. No. 50 00:02:43,440 --> 00:02:45,656 Shhhh... 51 00:02:45,680 --> 00:02:46,736 What? Shhhh! 52 00:02:46,760 --> 00:02:48,080 What? 53 00:02:49,720 --> 00:02:52,016 You can't let Grace see you. 54 00:02:52,040 --> 00:02:53,296 Huh? 55 00:02:53,320 --> 00:02:55,720 Like, no-one's allowed to find out about this. 56 00:02:56,680 --> 00:02:57,976 Why not? 57 00:02:58,000 --> 00:02:59,680 Are you joking? 58 00:03:01,080 --> 00:03:02,576 I'll go talk to her, 59 00:03:02,600 --> 00:03:06,776 tell her to go to work. You stay here, just be quiet. 60 00:03:06,800 --> 00:03:08,640 Seriously? Yes, seriously. Shhhh! 61 00:03:11,360 --> 00:03:13,720 All right. Whatever. 62 00:03:27,560 --> 00:03:29,520 Oh, for God's sake. 63 00:03:40,400 --> 00:03:43,480 Sorry. I'll... I'll tidy it up. 64 00:03:46,560 --> 00:03:51,080 Sorry. Did you bring someone back last night? 65 00:03:52,040 --> 00:03:56,720 Annie, you know it's not safe to invite random guys back home. 66 00:04:00,040 --> 00:04:02,256 Hi. Er... 67 00:04:02,280 --> 00:04:04,960 Jim Dixon was shot last night. Canning wants to see me. 68 00:04:21,240 --> 00:04:24,200 Ops planning. Inspector McNally. 69 00:04:25,560 --> 00:04:27,776 Paul, I'm going to need more response officers here, 70 00:04:27,800 --> 00:04:30,216 erm, for about 72 hours. 71 00:04:30,240 --> 00:04:31,576 Doesn't matter where they're from. 72 00:04:31,600 --> 00:04:33,136 Any district, any station. 73 00:04:33,160 --> 00:04:35,176 Yeah, the boss has signed off on it. 74 00:04:35,200 --> 00:04:36,496 OK, yes. Thanks. 75 00:04:36,520 --> 00:04:37,896 Hey. OK, so it's 12-hour shifts 76 00:04:37,920 --> 00:04:40,056 and whatever overtime is necessary. 77 00:04:40,080 --> 00:04:42,096 That's still not enough. I've put in a request for 78 00:04:42,120 --> 00:04:44,416 more boots on the ground. Is anyone off shift this morning? 79 00:04:44,440 --> 00:04:46,256 Tommy's got the morning off. 80 00:04:46,280 --> 00:04:48,440 Can you call him in? Yeah, yeah, sure. 81 00:04:50,600 --> 00:04:53,256 No, I don't want the TSGs anywhere near it! 82 00:04:53,280 --> 00:04:55,176 Tell them to stand off nearby. 83 00:04:55,200 --> 00:04:58,256 Well, I don't know. Just not Mount Eden. OK? 84 00:04:58,280 --> 00:04:59,816 Yeah... Thank you. 85 00:04:59,840 --> 00:05:01,616 Murray, anything from MIT? 86 00:05:01,640 --> 00:05:03,456 No witnesses, no CCTV. 87 00:05:03,480 --> 00:05:05,536 Looks like the gunman was already in the house. 88 00:05:05,560 --> 00:05:06,616 Double head shot. 89 00:05:06,640 --> 00:05:08,656 Afterwards, even took care of the shell casings. 90 00:05:08,680 --> 00:05:10,936 Not your average dickhead. And they've lifted Hamill? 91 00:05:10,960 --> 00:05:12,736 Yeah, first thing. I'm interviewing him in 30 minutes. 92 00:05:12,760 --> 00:05:15,136 MIT are sitting in. Any intel from Mount Eden? 93 00:05:15,160 --> 00:05:17,056 Yeah, I'm working on it. You know they'll be knocking 94 00:05:17,080 --> 00:05:18,136 on your door for that any second? 95 00:05:18,160 --> 00:05:19,776 Yeah, I know that! 96 00:05:19,800 --> 00:05:21,360 Thanks. OK. 97 00:05:22,360 --> 00:05:23,960 OK... 98 00:05:26,200 --> 00:05:27,776 Helen? 99 00:05:27,800 --> 00:05:29,920 Ma'am. 100 00:05:30,960 --> 00:05:31,976 Sit rep. 101 00:05:32,000 --> 00:05:34,176 MIT are forward basing on the second floor. 102 00:05:34,200 --> 00:05:36,176 We're pulling everyone in on 12-hour shifts 103 00:05:36,200 --> 00:05:38,816 to work the cordons and manage VCPs. 104 00:05:38,840 --> 00:05:40,856 I've put in a request for temporary transfer 105 00:05:40,880 --> 00:05:43,496 of response officers from districts who can spare them. 106 00:05:43,520 --> 00:05:47,096 TSGs are standing off nearby in case of public order issues, 107 00:05:47,120 --> 00:05:50,416 and we're advertising a public meeting on social media to help 108 00:05:50,440 --> 00:05:51,696 reassure the community. 109 00:05:51,720 --> 00:05:54,616 I hope they're more reassured than I am. The chief's worried 110 00:05:54,640 --> 00:05:56,656 about reprisals, about a public order event 111 00:05:56,680 --> 00:05:58,616 we don't have the numbers to control. 112 00:05:58,640 --> 00:06:00,776 We have to prevent that at all costs. 113 00:06:00,800 --> 00:06:02,416 Operation Bright Side. 114 00:06:02,440 --> 00:06:04,456 Well, at least someone's got a sense of humour. 115 00:06:04,480 --> 00:06:06,136 You're silver command as of now. 116 00:06:06,160 --> 00:06:07,840 I hope you packed your pyjamas. 117 00:06:10,920 --> 00:06:12,360 It's not easy, is it? 118 00:06:24,520 --> 00:06:25,936 I need you to step up here. 119 00:06:25,960 --> 00:06:27,616 Yeah. Sure. 120 00:06:27,640 --> 00:06:28,896 I mean, I was the one that brought you here. 121 00:06:28,920 --> 00:06:30,576 I was told you were good on the ground, a real prospect. 122 00:06:30,600 --> 00:06:32,416 I am, Sarge. Yeah, the thing is, Shane, 123 00:06:32,440 --> 00:06:34,736 right now we've a murder on our patch, and people 124 00:06:34,760 --> 00:06:37,336 are looking at me for something solid, and I've fuck-all. 125 00:06:37,360 --> 00:06:38,896 And the one guy I thought I could rely on 126 00:06:38,920 --> 00:06:39,936 is standing in front of me, 127 00:06:39,960 --> 00:06:42,216 sweating buckets, stinking of drink. 128 00:06:42,240 --> 00:06:44,056 I'm... I'm fine 129 00:06:44,080 --> 00:06:47,160 all right? Look, I won't let you down here. 130 00:06:48,160 --> 00:06:49,536 I know you won't, 131 00:06:49,560 --> 00:06:51,880 because if you do, you can stay here with your new friends. 132 00:07:19,080 --> 00:07:20,176 How are you? 133 00:07:20,200 --> 00:07:23,080 Yeah, really good. Yeah. 134 00:07:24,240 --> 00:07:26,816 It's all kicking off up your way. 135 00:07:26,840 --> 00:07:28,816 Yeah. 136 00:07:28,840 --> 00:07:29,920 It's, er... 137 00:07:31,400 --> 00:07:33,976 It's a loyalist feud. It's crazy. 138 00:07:34,000 --> 00:07:35,736 Sounds like it. 139 00:07:35,760 --> 00:07:39,736 I've been working with this guy, er, Murray Canning. 140 00:07:39,760 --> 00:07:42,920 He's with the Paramilitary Crime Task Force. 141 00:07:45,000 --> 00:07:46,256 It's interesting. 142 00:07:46,280 --> 00:07:48,376 "Interesting"? Yeah. 143 00:07:48,400 --> 00:07:51,800 I mean, to see how the other side of things work, you know? 144 00:07:52,800 --> 00:07:54,176 I thought you were a response man. 145 00:07:54,200 --> 00:07:57,600 No! I mean... I am, but it's just... 146 00:07:59,960 --> 00:08:03,800 I don't know. Not my cup of tea. No? 147 00:08:04,800 --> 00:08:06,496 No. 148 00:08:06,520 --> 00:08:09,360 That shite always ends up messy, you know? 149 00:08:11,080 --> 00:08:12,496 So, what'll it be, Romeo? 150 00:08:12,520 --> 00:08:14,256 Oh, let me guess. 151 00:08:14,280 --> 00:08:15,936 Scrambled eggs, no toast. 152 00:08:15,960 --> 00:08:19,416 Actually, I think I'll have the large fry. 153 00:08:19,440 --> 00:08:21,256 Me too. 154 00:08:21,280 --> 00:08:23,400 I like a man you can influence. 155 00:08:25,480 --> 00:08:27,120 Thanks. Thank you. 156 00:08:35,440 --> 00:08:37,096 Jesus! Shane! 157 00:08:37,120 --> 00:08:39,576 What? We're in work! 158 00:08:39,600 --> 00:08:41,176 There's nobody here. 159 00:08:41,200 --> 00:08:42,800 I know, but just... 160 00:08:50,600 --> 00:08:53,280 I don't know about you, but my head is liftin' here. 161 00:08:54,240 --> 00:08:55,800 Have you any painkillers? 162 00:08:59,600 --> 00:09:02,016 Oh, guys, just so you know, we're going to be 163 00:09:02,040 --> 00:09:04,856 on 12-hour shifts and possibly overtime for the next few days. 164 00:09:04,880 --> 00:09:07,536 I'm supposed to see my mum tonight. 165 00:09:07,560 --> 00:09:09,200 I'm sorry, Annie. 166 00:09:29,600 --> 00:09:31,216 Hi, Sandra. 167 00:09:31,240 --> 00:09:34,336 Sandra, I told you Inspector Johnson was back in. 168 00:09:34,360 --> 00:09:36,760 Yeah. You did. 169 00:09:39,680 --> 00:09:41,120 I, um 170 00:09:42,400 --> 00:09:44,656 don't know if you got my letter. 171 00:09:44,680 --> 00:09:46,200 I haven't read it. 172 00:09:48,680 --> 00:09:51,920 Yeah. Um... of course. It's, er... 173 00:09:53,400 --> 00:09:55,056 Maybe we should... 174 00:09:55,080 --> 00:09:56,760 Yeah. 175 00:10:14,920 --> 00:10:17,760 Hello? SANDRA: Tommy. Where are you? 176 00:10:19,200 --> 00:10:21,256 I'm in the countryside. 177 00:10:21,280 --> 00:10:23,096 You're in the countryside?! 178 00:10:23,120 --> 00:10:26,096 All right, well, look, can I entice you back 179 00:10:26,120 --> 00:10:28,296 to Gotham City ASAP, please? 180 00:10:28,320 --> 00:10:30,616 We're all hands on deck here. Yeah, sure. 181 00:10:30,640 --> 00:10:32,616 Um, I'm on my way. 182 00:10:32,640 --> 00:10:34,280 Brilliant. Thank you. 183 00:10:39,960 --> 00:10:42,440 You really need to get out of Belfast more. 184 00:10:44,760 --> 00:10:48,560 Listen, there's something I wanted to run by you. 185 00:10:50,760 --> 00:10:52,816 Your district has put a call out 186 00:10:52,840 --> 00:10:57,376 for volunteers to help out in response. 187 00:10:57,400 --> 00:10:59,656 Now, I know what you're thinking. You're thinking, 188 00:10:59,680 --> 00:11:02,296 "Oh, shite, she is a stalker." But I swear 189 00:11:02,320 --> 00:11:04,416 it's not because of you. I just think 190 00:11:04,440 --> 00:11:06,576 it would be really good experience. 191 00:11:06,600 --> 00:11:08,176 And it's only for a few days. 192 00:11:08,200 --> 00:11:09,776 100%. 193 00:11:09,800 --> 00:11:11,096 Do you think? 194 00:11:11,120 --> 00:11:12,896 Definitely. 195 00:11:12,920 --> 00:11:14,496 I mean, I don't think 196 00:11:14,520 --> 00:11:16,536 you'll be able for it, like. 197 00:11:16,560 --> 00:11:18,760 It's too much action for a wee country girl. 198 00:11:20,160 --> 00:11:22,696 "Country girl"?! I work in Derry, 199 00:11:22,720 --> 00:11:25,176 you slabber. It makes Belfast look like Surrey! 200 00:11:25,200 --> 00:11:27,840 Yeah, well... We'll see. 201 00:11:31,360 --> 00:11:32,880 OK, well... 202 00:11:35,040 --> 00:11:36,440 Well... 203 00:12:06,240 --> 00:12:08,376 Heads. Ha, got you! 204 00:12:08,400 --> 00:12:10,480 Shite. God give me strength... 205 00:12:15,200 --> 00:12:16,616 Hello, sir. We're making some enquiries 206 00:12:16,640 --> 00:12:19,616 about a serious incident that happened last night in the area. No. 207 00:12:19,640 --> 00:12:22,720 Well, we were just wondering if you could possibly... No. 208 00:12:23,840 --> 00:12:24,920 Heads. 209 00:12:26,160 --> 00:12:28,080 Ahhh...! Yes! 210 00:12:38,400 --> 00:12:39,896 Hello. We're just making some enquiries 211 00:12:39,920 --> 00:12:42,736 about an incident that happened last night, and we just wondered 212 00:12:42,760 --> 00:12:44,720 if you'd heard anything or you'd seen any... 213 00:12:45,720 --> 00:12:47,336 Oh, you can just feel the love, can't you? 214 00:12:47,360 --> 00:12:50,160 I wish people would stop offering us cups of tea. 215 00:12:51,400 --> 00:12:53,536 What's up with you? Nothing. 216 00:12:53,560 --> 00:12:55,040 You seem a bit distracted. 217 00:12:56,440 --> 00:12:59,416 Oh, God. It's just Annie. You know, living with her 218 00:12:59,440 --> 00:13:01,136 is like living with a bloody student. 219 00:13:01,160 --> 00:13:03,016 Yeah. Remind me why 220 00:13:03,040 --> 00:13:06,056 I moved in with her again. Because you're mad. 221 00:13:06,080 --> 00:13:08,096 Oh, yeah. 222 00:13:08,120 --> 00:13:10,040 Yeah, yeah, that'll be it. 223 00:13:28,000 --> 00:13:30,416 Yes? Hello. We're just, er, 224 00:13:30,440 --> 00:13:31,936 making some enquiries 225 00:13:31,960 --> 00:13:34,336 about the serious incident that happened in the area 226 00:13:34,360 --> 00:13:36,816 last night, and we just wondered 227 00:13:36,840 --> 00:13:39,336 if you'd seen anything or heard anything. 228 00:13:39,360 --> 00:13:41,800 I'm sorry. No. 229 00:13:42,800 --> 00:13:45,376 OK. We notice you have a wee doorbell camera there. 230 00:13:45,400 --> 00:13:48,096 There wouldn't be any chance we could have a look at it? 231 00:13:48,120 --> 00:13:49,856 I can't give you that, love. 232 00:13:49,880 --> 00:13:51,616 Why not? 233 00:13:51,640 --> 00:13:53,496 You know why not. 234 00:13:53,520 --> 00:13:56,440 Well, is there anything on it? 235 00:13:57,520 --> 00:13:58,720 I haven't looked. 236 00:14:00,040 --> 00:14:01,536 OK. 237 00:14:01,560 --> 00:14:03,896 Um, well, say we came back here 238 00:14:03,920 --> 00:14:06,736 with a warrant to seize it against your will, 239 00:14:06,760 --> 00:14:09,880 would it still be there? Wouldn't be wiped, would it? 240 00:14:11,960 --> 00:14:13,000 No. 241 00:14:14,320 --> 00:14:15,680 It wouldn't be wiped. 242 00:14:16,960 --> 00:14:19,400 OK. Thank you. 243 00:14:29,640 --> 00:14:32,296 Uniform Uniform 72. Please advise MIT SIO 244 00:14:32,320 --> 00:14:34,376 that it would be worthwhile getting a warrant 245 00:14:34,400 --> 00:14:36,576 for the doorbell camera at 92 Cleary Street. 246 00:14:36,600 --> 00:14:39,240 Over. Will do, Stevie. Over. 247 00:14:40,520 --> 00:14:42,696 So, she'll give it us as long as it looks like 248 00:14:42,720 --> 00:14:45,400 she's not giving it us. Pretty much. 249 00:14:47,800 --> 00:14:48,920 Heads or tails? 250 00:14:49,960 --> 00:14:52,576 Heads. Uniform Uniform 72. 251 00:14:52,600 --> 00:14:57,176 Report of a suspicious death at 38 Herondale Gardens. Over. 252 00:14:57,200 --> 00:14:59,536 Er, that's a negative. 72 here. 253 00:14:59,560 --> 00:15:02,296 We've been tasked door-to-doors in Mount Eden. 254 00:15:02,320 --> 00:15:04,296 You're reassigned. Over. 255 00:15:04,320 --> 00:15:06,520 Ooh! Happy days! 256 00:16:25,240 --> 00:16:26,520 At ease, soldier. 257 00:16:43,360 --> 00:16:45,216 So 258 00:16:45,240 --> 00:16:48,096 I understand you have a proposition 259 00:16:48,120 --> 00:16:49,360 for us. 260 00:16:50,920 --> 00:16:53,216 I want to take over. 261 00:16:53,240 --> 00:16:55,576 The whole supply. 262 00:16:55,600 --> 00:16:56,696 How? 263 00:16:56,720 --> 00:16:59,296 I've got good people around me. 264 00:16:59,320 --> 00:17:02,720 Taxi business. I can make it work. 265 00:17:07,880 --> 00:17:09,560 You tell me this, Lee. 266 00:17:12,240 --> 00:17:14,160 Who killed Dixie? 267 00:17:16,200 --> 00:17:18,536 It wasn't me. There's threats 268 00:17:18,560 --> 00:17:20,536 against Jim Dixon all over your social media. 269 00:17:20,560 --> 00:17:22,296 Last night, you attended a illegal band parade, 270 00:17:22,320 --> 00:17:24,576 where police officers heard you threatening to kill him. 271 00:17:24,600 --> 00:17:26,856 He had just had my wee lad beaten up. 272 00:17:26,880 --> 00:17:30,256 Yes, I threatened him, but I had nothing to do with this. 273 00:17:30,280 --> 00:17:32,096 Where were you at the time of the incident? 274 00:17:32,120 --> 00:17:34,936 At my son's hospital bed. 275 00:17:34,960 --> 00:17:39,016 I went there straight after that parade. Ask the hospital. 276 00:17:39,040 --> 00:17:41,096 Did you order the killing of Jim Dixon? 277 00:17:41,120 --> 00:17:42,880 No! I did not. 278 00:17:43,840 --> 00:17:46,416 And I have no fucking idea who did. 279 00:17:46,440 --> 00:17:49,656 Sorry, can I just establish roles here? 280 00:17:49,680 --> 00:17:50,936 Establish roles? 281 00:17:50,960 --> 00:17:53,896 DS Kelly here is part of the Major Investigation Team, 282 00:17:53,920 --> 00:17:56,096 so why are you interviewing my client? 283 00:17:56,120 --> 00:17:58,936 There's some crossover in our enquiries. 284 00:17:58,960 --> 00:18:00,120 Is that right? 285 00:18:03,080 --> 00:18:04,280 Fascinating. 286 00:18:05,280 --> 00:18:08,696 How so? Well, I might speculate 287 00:18:08,720 --> 00:18:11,096 that if you're in here trying to gather intelligence 288 00:18:11,120 --> 00:18:12,656 on what happened last night, then 289 00:18:12,680 --> 00:18:15,376 you don't have much else to go on. 290 00:18:15,400 --> 00:18:17,776 And in terms of Mr Hamill here, 291 00:18:17,800 --> 00:18:19,400 you've absolutely nothing at all. 292 00:18:23,280 --> 00:18:27,120 The problem with you Nordies is that yo use love chaos. 293 00:18:28,320 --> 00:18:30,736 Did I ever tell you about the last time I was here? 294 00:18:30,760 --> 00:18:32,536 I was nearly shot meself. 295 00:18:32,560 --> 00:18:34,496 And me cousin Sully 296 00:18:34,520 --> 00:18:37,040 dead as doornails. 297 00:18:39,200 --> 00:18:40,376 It's just messy. 298 00:18:40,400 --> 00:18:42,296 Y'know? 299 00:18:42,320 --> 00:18:44,240 But it is profitable. 300 00:18:45,200 --> 00:18:48,120 And that is why my bosses don't want to walk away 301 00:18:49,280 --> 00:18:50,560 yet. 302 00:18:51,760 --> 00:18:53,576 So 303 00:18:53,600 --> 00:18:55,856 Tina here tells me 304 00:18:55,880 --> 00:18:58,280 that you're not part of any organisation. 305 00:18:59,440 --> 00:19:01,080 So how's that going to work? 306 00:19:03,800 --> 00:19:05,456 I'll pay my taxes. 307 00:19:05,480 --> 00:19:08,136 Will you be in the frame for this Dixon thing 308 00:19:08,160 --> 00:19:10,200 or anywhere near it? 309 00:19:13,280 --> 00:19:14,976 You're gonna have to get more cars, 310 00:19:15,000 --> 00:19:16,440 more men. 311 00:19:17,520 --> 00:19:18,760 Can you do that? 312 00:19:23,120 --> 00:19:24,960 A few weeks. Not in a few weeks. 313 00:19:25,960 --> 00:19:27,200 Now. 314 00:19:47,040 --> 00:19:48,936 You pay that back double. 315 00:19:48,960 --> 00:19:50,200 In a month. 316 00:19:57,880 --> 00:19:59,320 Where's the solicitor? 317 00:20:06,160 --> 00:20:08,256 Um, excuse me. 318 00:20:08,280 --> 00:20:09,896 I'm sorry. 319 00:20:09,920 --> 00:20:11,560 I have to take this. 320 00:20:16,120 --> 00:20:19,440 What, now? Why? What's changed? 321 00:20:20,440 --> 00:20:22,480 Right. Right. OK. 322 00:20:23,640 --> 00:20:26,120 Yeah. Yeah, see you there. 323 00:20:49,800 --> 00:20:51,040 Where are you going? 324 00:20:52,760 --> 00:20:54,296 I can't represent you any more. 325 00:20:54,320 --> 00:20:56,376 You what? I, er... 326 00:20:56,400 --> 00:20:58,176 I have to recuse myself. 327 00:20:58,200 --> 00:20:59,800 Sorry, what?! 328 00:21:05,000 --> 00:21:08,280 What the hell? Sweet Davy fucked. 329 00:21:15,520 --> 00:21:16,896 Well done, boss. 330 00:21:16,920 --> 00:21:19,720 No turning back now. No going back, mate. 331 00:21:37,720 --> 00:21:39,480 Hello, sir. 332 00:21:40,480 --> 00:21:41,536 Are you OK? 333 00:21:41,560 --> 00:21:45,000 We're sorry to meet you under these circumstances, sir. 334 00:21:46,000 --> 00:21:47,040 What? 335 00:21:48,560 --> 00:21:50,600 Did you call the police, sir? 336 00:21:52,240 --> 00:21:54,160 I don't know. I don't think so. 337 00:21:57,280 --> 00:21:59,616 All right. Well, um, is there 338 00:21:59,640 --> 00:22:01,696 anyone else in the house that might have called? 339 00:22:01,720 --> 00:22:03,640 Anyone in trouble? 340 00:22:05,840 --> 00:22:07,280 I'm sorry. 341 00:22:08,880 --> 00:22:10,360 My husband's dead. 342 00:22:13,520 --> 00:22:15,336 He just died. 343 00:22:15,360 --> 00:22:18,120 OK. Is he in the house? 344 00:22:19,120 --> 00:22:20,576 Er, yes. 345 00:22:20,600 --> 00:22:22,336 He's upstairs. 346 00:22:22,360 --> 00:22:24,400 It was me. I called the police. 347 00:22:53,400 --> 00:22:55,816 Michael had stage four lung cancer 348 00:22:55,840 --> 00:23:00,536 and recently developed bony metastases. Sorry, what? 349 00:23:00,560 --> 00:23:02,720 Er, it had spread to his bones. 350 00:23:04,240 --> 00:23:07,296 Right. And, er, 351 00:23:07,320 --> 00:23:09,536 and you called us because...? 352 00:23:09,560 --> 00:23:12,256 Well, he wasn't at that stage yet. 353 00:23:12,280 --> 00:23:13,696 I changed a wound dressing on him 354 00:23:13,720 --> 00:23:16,336 two days ago. And, yes, he was in pain, 355 00:23:16,360 --> 00:23:17,816 but he still had a month or two. 356 00:23:17,840 --> 00:23:19,856 OK, so 357 00:23:19,880 --> 00:23:21,296 you suspect that...? 358 00:23:21,320 --> 00:23:24,240 Some of his pain medication is missing. 359 00:23:25,200 --> 00:23:27,536 A lot. I called my practice. 360 00:23:27,560 --> 00:23:29,616 They told me to call the police. 361 00:23:29,640 --> 00:23:32,576 And you think his husband has, er...? 362 00:23:32,600 --> 00:23:34,616 Chris. Yes. 363 00:23:34,640 --> 00:23:36,400 It can only have been him. 364 00:23:37,360 --> 00:23:39,576 Michael couldn't have opened the lock on the cupboard, 365 00:23:39,600 --> 00:23:41,240 never mind the bottles. 366 00:23:43,560 --> 00:23:46,736 OK. Well, um, do you want to show us 367 00:23:46,760 --> 00:23:48,056 where the medicine cupboard is? 368 00:23:48,080 --> 00:23:50,200 Er, yeah, it's through there. 369 00:24:18,480 --> 00:24:21,656 OK, so everything east of Spencer Road 370 00:24:21,680 --> 00:24:24,136 is Dixon's territory. Or was. 371 00:24:24,160 --> 00:24:26,776 Anything west of that is Hamill's turf. If it was me, 372 00:24:26,800 --> 00:24:29,336 I'd stick with VCPs along the main intersection, 373 00:24:29,360 --> 00:24:32,056 hopefully take the sting out of any confrontations 374 00:24:32,080 --> 00:24:33,416 and maybe spot some players 375 00:24:33,440 --> 00:24:36,176 going in either direction looking for reprisals. 376 00:24:36,200 --> 00:24:38,656 OK. I hate these things. 377 00:24:38,680 --> 00:24:41,240 Couldn't we just use the ordinary patrol cars? 378 00:24:43,080 --> 00:24:44,696 Yeah. 379 00:24:44,720 --> 00:24:46,816 I mean, look, it's a balance 380 00:24:46,840 --> 00:24:49,736 between going in ready for trouble and asking for it. 381 00:24:49,760 --> 00:24:52,560 It's your call... Inspector. 382 00:24:55,440 --> 00:24:58,616 You're enjoying this, aren't you? 383 00:24:58,640 --> 00:25:00,176 A wee bit, yeah. Yeah. 384 00:25:00,200 --> 00:25:02,000 OK. So... 385 00:25:02,960 --> 00:25:05,176 TSGs. Yeah. 386 00:25:05,200 --> 00:25:06,536 ARVs? 387 00:25:06,560 --> 00:25:07,896 Christ, ARVs! I mean... 388 00:25:07,920 --> 00:25:11,160 Have them on standby, Helen. Just in case. 389 00:25:12,080 --> 00:25:13,856 OK. 390 00:25:13,880 --> 00:25:15,376 OK. 391 00:25:15,400 --> 00:25:16,896 Right? Mm-hm. 392 00:25:16,920 --> 00:25:18,280 OK! 393 00:25:20,440 --> 00:25:23,960 So tell me this. How do you feel about public speaking? 394 00:25:27,920 --> 00:25:30,896 Right, well, um, we'll call it in as a suspicious death, 395 00:25:30,920 --> 00:25:33,496 which means it will be dealt with by our colleagues in CID, 396 00:25:33,520 --> 00:25:36,736 and, er... and we'll stay here until they come. 397 00:25:36,760 --> 00:25:38,160 Do you need me to stay? 398 00:25:39,440 --> 00:25:42,376 No. No, no, I've noted everything you said, 399 00:25:42,400 --> 00:25:44,136 and we'll take a proper statement later. 400 00:25:44,160 --> 00:25:47,720 So, er, if you've got other appointments, you can go. 401 00:25:52,600 --> 00:25:55,360 Right. Grace, wait. 402 00:25:56,360 --> 00:25:57,880 Wait. What? 403 00:26:00,040 --> 00:26:01,216 Do we really need to do this? 404 00:26:01,240 --> 00:26:02,840 What do you mean? 405 00:26:04,600 --> 00:26:07,536 Well, it's not exactly a murder or a manslaughter 406 00:26:07,560 --> 00:26:10,400 we're dealing with here. It's just... It's... 407 00:26:12,000 --> 00:26:13,200 It's what? 408 00:26:17,520 --> 00:26:18,600 Stevie... 409 00:26:19,560 --> 00:26:21,776 Come on. What else can we do? 410 00:26:21,800 --> 00:26:25,416 Uniform Uniform. Bravo Lima 72. Over. 411 00:26:25,440 --> 00:26:27,536 Send. Over. 412 00:26:27,560 --> 00:26:29,656 Yeah. I'm just, er, confirming 413 00:26:29,680 --> 00:26:31,896 that suspicious death at Herondale, Barney. 414 00:26:31,920 --> 00:26:32,936 Can you task CID? 415 00:26:32,960 --> 00:26:35,160 Received. Over. 416 00:26:49,560 --> 00:26:52,280 I wasn't expecting to hear from you again, Mr Graham. 417 00:26:59,600 --> 00:27:01,960 I might have given you a false impression. 418 00:27:03,320 --> 00:27:06,120 I can't talk about anything that happened back then. 419 00:27:08,080 --> 00:27:09,920 I just wanted you to know why. 420 00:27:11,400 --> 00:27:15,040 A group of us tried to sue the government for compensation. 421 00:27:19,840 --> 00:27:22,760 Acquired in the course of our duty as. 422 00:27:23,800 --> 00:27:26,256 RUC Special Branch officers. 423 00:27:26,280 --> 00:27:28,600 It was all about what we did. 424 00:27:30,360 --> 00:27:32,120 Were asked to do. 425 00:27:33,640 --> 00:27:35,376 Er, they threatened us with prison. 426 00:27:35,400 --> 00:27:37,856 They what? They said 427 00:27:37,880 --> 00:27:41,560 we'd be in violation of the Official Secrets Act and 428 00:27:42,520 --> 00:27:45,696 if we pushed it any further, we'd all end up in prison. 429 00:27:45,720 --> 00:27:46,976 They said that? 430 00:27:47,000 --> 00:27:48,760 Not on paper, no. 431 00:27:49,920 --> 00:27:52,720 They just made it known that that would be the next step. 432 00:27:55,240 --> 00:27:58,136 The Stuarts chip shop bomb... 433 00:27:58,160 --> 00:28:00,496 The files redacted by RG... 434 00:28:00,520 --> 00:28:01,696 Was that you? 435 00:28:01,720 --> 00:28:04,016 I'm sorry, are you not listening to a word I'm saying? 436 00:28:04,040 --> 00:28:06,976 Mr Graham, do you know who carried out that bombing 437 00:28:07,000 --> 00:28:09,216 and why there were no prosecutions? 438 00:28:09,240 --> 00:28:11,416 I want you to leave right now. 439 00:28:11,440 --> 00:28:14,256 You didn't invite me here to ask me to leave. 440 00:28:14,280 --> 00:28:16,376 You invited me here because part of you 441 00:28:16,400 --> 00:28:18,216 wants to talk to me. 442 00:28:18,240 --> 00:28:20,096 You have no idea. 443 00:28:20,120 --> 00:28:21,536 About what? 444 00:28:21,560 --> 00:28:22,976 What I did! 445 00:28:23,000 --> 00:28:25,296 About lying awake at night 446 00:28:25,320 --> 00:28:27,240 thinking I've got blood on my hands. 447 00:28:29,000 --> 00:28:30,840 About taking human life. 448 00:28:33,440 --> 00:28:34,720 Actually. 449 00:28:36,120 --> 00:28:37,520 I do. 450 00:28:40,040 --> 00:28:41,400 Chris? 451 00:28:44,040 --> 00:28:47,320 Look, we're going to need you to come with us to the station. 452 00:28:48,440 --> 00:28:51,240 Why? Well 453 00:28:52,360 --> 00:28:54,520 because... Hang on a second, Grace. 454 00:28:56,400 --> 00:29:00,896 Chris? Nurse Kyle thinks you may have given Michael 455 00:29:00,920 --> 00:29:03,120 some morphine to help him die. 456 00:29:04,120 --> 00:29:05,536 What?! 457 00:29:05,560 --> 00:29:06,936 We'll do everything we can 458 00:29:06,960 --> 00:29:09,256 to get you back here to Michael, but you have to... 459 00:29:09,280 --> 00:29:10,576 No. Chris... 460 00:29:10,600 --> 00:29:11,616 No! 461 00:29:11,640 --> 00:29:14,696 You don't understand. I can't go. 462 00:29:14,720 --> 00:29:17,280 I promised him I would never leave him alone. 463 00:29:18,360 --> 00:29:21,896 He never wanted to be left on his own. Please. 464 00:29:21,920 --> 00:29:23,840 Please... 465 00:29:25,840 --> 00:29:27,376 I'm not leaving him here. I'm not leaving him 466 00:29:27,400 --> 00:29:29,656 on his own! Chris, look at me, mate. 467 00:29:29,680 --> 00:29:31,456 We're not leaving him here on his own. 468 00:29:31,480 --> 00:29:33,856 That's not what we're doing, OK? 469 00:29:33,880 --> 00:29:35,576 There are some people on their way, 470 00:29:35,600 --> 00:29:37,016 and they need to see Michael, 471 00:29:37,040 --> 00:29:38,576 and they'll stay with him. 472 00:29:38,600 --> 00:29:40,360 We're going to wait until they get here. 473 00:29:41,320 --> 00:29:44,840 Let's just sit here and wait, OK? 474 00:30:07,840 --> 00:30:09,016 Thank you. 475 00:30:09,040 --> 00:30:12,360 I was just in my 20s myself. 476 00:30:13,800 --> 00:30:15,000 So young. 477 00:30:24,800 --> 00:30:27,000 So, what I'm about to tell you. 478 00:30:31,160 --> 00:30:33,840 I mean, it's more than was in my statement. 479 00:30:36,400 --> 00:30:38,360 It's everything. 480 00:30:40,560 --> 00:30:42,920 And when you hear it, well. 481 00:30:44,840 --> 00:30:46,080 I don't know. 482 00:30:47,520 --> 00:30:49,120 OK. 483 00:30:51,800 --> 00:30:53,840 So, the bomb went off, right? 484 00:30:55,720 --> 00:31:00,216 I had a source. He was young, but he was reliable. 485 00:31:00,240 --> 00:31:02,600 A1 - that was the grading we gave him. 486 00:31:03,680 --> 00:31:05,240 Two days before 487 00:31:06,200 --> 00:31:08,640 he told me he was on a bomb team. 488 00:31:09,640 --> 00:31:11,296 He told you it was going to happen? 489 00:31:11,320 --> 00:31:13,536 No, just listen to me, OK? 490 00:31:13,560 --> 00:31:15,416 He told me there would be 491 00:31:15,440 --> 00:31:18,160 a bomb... somewhere. 492 00:31:19,360 --> 00:31:22,000 So... what did you do? 493 00:31:25,680 --> 00:31:28,440 Nothing. Nothing? 494 00:31:30,400 --> 00:31:32,176 They suspected him. 495 00:31:32,200 --> 00:31:34,200 It was a test of his loyalty. 496 00:31:35,160 --> 00:31:38,176 If I stopped it, they would have killed him. 497 00:31:38,200 --> 00:31:41,760 So I didn't ask for the details. I didn't want to know. 498 00:31:42,760 --> 00:31:44,256 So you let it happen? 499 00:31:44,280 --> 00:31:46,800 No! I mean... 500 00:31:49,400 --> 00:31:50,680 I didn't... 501 00:31:52,680 --> 00:31:53,960 I just didn't... 502 00:31:59,160 --> 00:32:01,136 It was all about the source. 503 00:32:01,160 --> 00:32:03,520 It was all about protecting him. 504 00:32:05,000 --> 00:32:07,840 I ran that source for 20 years after that. 505 00:32:09,080 --> 00:32:10,176 He saved lives. 506 00:32:10,200 --> 00:32:11,560 A lot of lives. 507 00:32:13,280 --> 00:32:14,760 So, who else knew 508 00:32:15,720 --> 00:32:17,576 what you did? 509 00:32:17,600 --> 00:32:21,280 What, do you think it was a solo run? 510 00:32:22,240 --> 00:32:25,280 No. They knew - my superiors. 511 00:32:26,200 --> 00:32:27,936 Of course they did. 512 00:32:27,960 --> 00:32:29,840 Of course they fucking knew! 513 00:32:34,600 --> 00:32:37,936 Belle of Belfast City 514 00:32:37,960 --> 00:32:41,896 ♪ all the boys are fighting for her 515 00:32:41,920 --> 00:32:46,536 ♪ Mary McVey says she'll die If she doesn't get 516 00:32:46,560 --> 00:32:49,936 ♪ A boy with a rosy eye 517 00:32:49,960 --> 00:32:53,976 ♪ She is handsome, she is pretty 518 00:32:54,000 --> 00:32:57,656 ♪ She is the girl from the Belfast city 519 00:32:57,680 --> 00:33:01,816 ♪ She is courting, one, two, three 520 00:33:01,840 --> 00:33:04,096 ♪ Please will you tell me 521 00:33:04,120 --> 00:33:08,480 ♪ Who is she, she, she, she...? ♪ 522 00:33:20,560 --> 00:33:22,776 Respect and courtesy, yes? 523 00:33:22,800 --> 00:33:27,216 We do our stop-and-searches as quickly and efficiently as possible, 524 00:33:27,240 --> 00:33:31,000 and we keep our ears to the ground. Be nice. 525 00:33:32,560 --> 00:33:34,960 OK, I want a call sign at both ends. 526 00:33:36,800 --> 00:33:39,920 Shane and Annie, go ahead and set the checkpoint up just down there. 527 00:33:41,240 --> 00:33:42,416 Anyone not on VCP, 528 00:33:42,440 --> 00:33:45,016 you're on rolling patrol. OK? 529 00:33:45,040 --> 00:33:46,480 Let's go. 530 00:34:06,960 --> 00:34:09,576 OK, er, how are you doing? 531 00:34:09,600 --> 00:34:11,896 Um, some of you might remember me. 532 00:34:11,920 --> 00:34:13,776 I'm Inspector David Johnson. 533 00:34:13,800 --> 00:34:16,160 I was the neighbourhood sergeant here for five years. 534 00:34:17,520 --> 00:34:19,416 I just wanted to come here today 535 00:34:19,440 --> 00:34:21,176 to reassure you that we're doing 536 00:34:21,200 --> 00:34:23,616 everything we can to make sure whoever committed this murder 537 00:34:23,640 --> 00:34:25,160 is brought to justice. 538 00:34:26,680 --> 00:34:29,776 We have a large team of detectives working on this, 539 00:34:29,800 --> 00:34:32,736 and you've probably already noticed that we're carrying out 540 00:34:32,760 --> 00:34:35,656 house-to-house investigations, and we would ask anybody 541 00:34:35,680 --> 00:34:37,896 that has any information to, er 542 00:34:37,920 --> 00:34:39,416 to co-operate with us. 543 00:34:39,440 --> 00:34:43,376 You may also notice a... increased police presence 544 00:34:43,400 --> 00:34:47,096 on the estate... and some vehicle checkpoints as well. 545 00:34:47,120 --> 00:34:50,440 And as I say, we're doing everything that we can. 546 00:34:52,360 --> 00:34:53,720 Any questions? 547 00:34:57,200 --> 00:34:59,736 I have a question. Lee Thompson. 548 00:34:59,760 --> 00:35:01,360 I own the Loyal bar. 549 00:35:02,640 --> 00:35:04,520 Why didn't you do anything before now? 550 00:35:07,520 --> 00:35:10,240 Lee, we've been doing everything that we can. 551 00:35:13,080 --> 00:35:15,176 You've been doing nothing! 552 00:35:15,200 --> 00:35:18,880 Look, I came here today to tell the truth. 553 00:35:20,680 --> 00:35:25,120 I'm tired of none of us ever being able to do that. 554 00:35:26,280 --> 00:35:27,656 I'm sick and tired of it. 555 00:35:27,680 --> 00:35:30,016 They say don't speak ill of the dead. 556 00:35:30,040 --> 00:35:31,976 Well, sometimes you have to. 557 00:35:32,000 --> 00:35:33,536 Too right. 558 00:35:33,560 --> 00:35:36,640 Jim Dixon was nothing but a scumbag paramilitary. 559 00:35:38,200 --> 00:35:41,016 I've been paying him protection money for years! 560 00:35:41,040 --> 00:35:43,736 500! 561 00:35:43,760 --> 00:35:45,376 A week! 562 00:35:45,400 --> 00:35:47,096 It breaks our backs. 563 00:35:47,120 --> 00:35:49,936 It's most of our profit! 564 00:35:49,960 --> 00:35:54,056 Now, I know that many of you are in the same position. 565 00:35:54,080 --> 00:35:56,296 Some of you owed Jim Dixon money. 566 00:35:56,320 --> 00:35:58,336 Some of you owe Davy Hamill money. 567 00:35:58,360 --> 00:36:00,376 Payday loans that never end. 568 00:36:00,400 --> 00:36:01,936 He's right. 569 00:36:01,960 --> 00:36:04,056 Are you saying you didn't know 570 00:36:04,080 --> 00:36:06,136 - that was happening? - Yeah! 571 00:36:06,160 --> 00:36:07,520 You knew! 572 00:36:08,720 --> 00:36:12,016 And you did nothing about it. 573 00:36:12,040 --> 00:36:14,360 Isn't that right? We need evidence. 574 00:36:17,800 --> 00:36:21,920 You coming here... is an insult to this community! 575 00:36:24,800 --> 00:36:27,096 I think you'd better leave. Lad? 576 00:36:27,120 --> 00:36:28,656 Lad, take it easy. 577 00:36:28,680 --> 00:36:31,016 It's up to us to fix this. 578 00:36:31,040 --> 00:36:32,656 - Us. - Yeah! 579 00:36:32,680 --> 00:36:33,776 This community. 580 00:36:33,800 --> 00:36:36,576 Yes! Not them! CROWD: Yeah. 581 00:36:36,600 --> 00:36:39,216 They don't stop paramilitaries, 582 00:36:39,240 --> 00:36:42,136 they work with them! 583 00:36:42,160 --> 00:36:43,936 Go on, fuck off! 584 00:36:43,960 --> 00:36:45,560 Go! 585 00:37:05,160 --> 00:37:06,976 Uncle Rab, that was mad. 586 00:37:07,000 --> 00:37:08,576 It was, aye. 587 00:37:08,600 --> 00:37:10,280 Did you see Uncle Lee? 588 00:37:11,240 --> 00:37:12,616 Son? 589 00:37:12,640 --> 00:37:14,856 Listen to me now, OK? 590 00:37:14,880 --> 00:37:18,656 You need to stay away from Uncle Lee for a few days, OK? 591 00:37:18,680 --> 00:37:20,496 From Uncle Lee? 592 00:37:20,520 --> 00:37:23,280 For a wee while. Yes? 593 00:37:27,160 --> 00:37:28,456 Where are we going? 594 00:37:28,480 --> 00:37:29,576 Your ma's house. 595 00:37:29,600 --> 00:37:32,136 You can go on your computer all day, if you like. 596 00:37:32,160 --> 00:37:33,336 No limits. 597 00:37:33,360 --> 00:37:37,040 Really? All day? Really. 598 00:38:05,280 --> 00:38:07,096 So. 599 00:38:07,120 --> 00:38:09,640 Was the countryside... pretty? 600 00:38:17,880 --> 00:38:20,296 Huh! What? 601 00:38:20,320 --> 00:38:23,376 Don't know, it just looked like he was trying to avoid us. 602 00:38:23,400 --> 00:38:25,600 Shall we? 603 00:38:27,360 --> 00:38:29,400 Good. That's lovely. Thank you. 604 00:38:49,560 --> 00:38:51,600 Sir, can I see your licence, please? 605 00:38:59,160 --> 00:39:01,840 Papa check on Robert Leonard McKendry, 606 00:39:06,840 --> 00:39:08,216 Received a whole-life term 607 00:39:08,240 --> 00:39:10,496 for multiple terrorism-related of fences. 608 00:39:10,520 --> 00:39:15,256 Released under the terms of the Good Friday Agreement. Over. 609 00:39:15,280 --> 00:39:16,616 Can you step out of the car, please, sir? 610 00:39:16,640 --> 00:39:19,736 Oh, come on, I haven't been in trouble since I got out. 611 00:39:19,760 --> 00:39:21,656 Come on. Uncle Rab? 612 00:39:21,680 --> 00:39:24,720 It's "Grandad". Wait there. 613 00:39:32,720 --> 00:39:34,160 Arms out, please. 614 00:39:35,560 --> 00:39:37,656 Hey. Er, don't worry, we'll just be a wee minute. 615 00:39:37,680 --> 00:39:39,856 Just leave my uncle alone! He didn't do anything. 616 00:39:39,880 --> 00:39:41,216 I know. We'll just be a second. 617 00:39:41,240 --> 00:39:42,840 Just leave him alone. 618 00:39:51,600 --> 00:39:52,720 Search the car. 619 00:39:54,920 --> 00:39:56,096 What? 620 00:39:56,120 --> 00:39:57,856 The wee boy's getting upset. 621 00:39:57,880 --> 00:39:59,560 Annie, search the car. 622 00:40:04,480 --> 00:40:06,120 What's going on? 623 00:40:23,800 --> 00:40:25,760 Can I go now, please? 624 00:40:31,040 --> 00:40:32,400 Who killed Jim Dixon? 625 00:40:34,280 --> 00:40:37,296 How should I know? Come on. 626 00:40:37,320 --> 00:40:39,416 I'm not a member of any organisation. 627 00:40:39,440 --> 00:40:42,000 I've been doing community work for 22 years. 628 00:40:44,080 --> 00:40:45,976 You're going to have to give me something. 629 00:40:46,000 --> 00:40:49,480 Or we can stand here for as long as you like. 630 00:40:50,800 --> 00:40:53,936 The wee lad is upset. Let me go. 631 00:40:53,960 --> 00:40:55,320 Shane? 632 00:40:57,280 --> 00:40:59,560 Can I go now? Please? 633 00:41:01,040 --> 00:41:03,120 You can go when I say you can go. 634 00:41:07,160 --> 00:41:09,536 Nah. That's bullshit. I know my rights. 635 00:41:09,560 --> 00:41:11,776 You have no reason to hold me. 636 00:41:11,800 --> 00:41:14,856 Someone with a record like yours, I have every right. 637 00:41:14,880 --> 00:41:17,760 Go on, file a complaint and see what happens. 638 00:41:20,760 --> 00:41:22,240 Uncle Rab? Get back in the car! 639 00:41:28,000 --> 00:41:30,240 We won't be much longer. Just let him go! 640 00:41:36,160 --> 00:41:39,360 All right. See you round. 641 00:41:51,080 --> 00:41:53,736 Uncle Rab? It's fine, son. 642 00:41:53,760 --> 00:41:55,120 It's fine. 643 00:41:56,080 --> 00:41:59,320 Come on. Let's go home. 644 00:42:09,520 --> 00:42:10,760 What the fuck was that? 645 00:42:12,240 --> 00:42:13,856 What were you doing? 646 00:42:13,880 --> 00:42:16,656 You have to let them know who's boss. 647 00:42:16,680 --> 00:42:19,840 All right, let's get on with it. 648 00:42:31,840 --> 00:42:35,816 Uniform Uniform. Papa check on Craig McQuarrie, 649 00:42:35,840 --> 00:42:39,600 DOB 2/10/87. Over. 650 00:42:42,040 --> 00:42:43,320 Clear, Sandra. 651 00:42:52,120 --> 00:42:54,680 Good to go? Er 652 00:42:58,000 --> 00:43:00,616 we just need to have a quick look around the car. 653 00:43:00,640 --> 00:43:03,216 Why? Just doing our job today. 654 00:43:03,240 --> 00:43:05,480 Don't worry, won't be a minute. 655 00:43:08,080 --> 00:43:09,360 We'll be quick. 656 00:43:11,560 --> 00:43:13,056 I really need to go. 657 00:43:13,080 --> 00:43:15,720 Tommy, can you check the boot, please? 658 00:43:17,720 --> 00:43:19,240 I don't have time for this. Tommy... 659 00:43:24,640 --> 00:43:26,160 Sarge? 660 00:43:35,600 --> 00:43:38,336 OK, roger that. Informing him now. 661 00:43:38,360 --> 00:43:39,400 Roger. 662 00:43:40,640 --> 00:43:43,976 Right, we're seizing this money under the Proceeds of Crime Act 663 00:43:44,000 --> 00:43:46,976 until such time as you can provide an explanation for it. 664 00:43:47,000 --> 00:43:49,176 I told you, I'm on my way to the bank. 665 00:43:49,200 --> 00:43:50,976 Well, you're going to have to come in 666 00:43:51,000 --> 00:43:52,976 and provide a statement to that effect. 667 00:43:53,000 --> 00:43:54,696 This is daylight robbery. 668 00:43:54,720 --> 00:43:55,760 No. 669 00:43:56,760 --> 00:43:58,080 It's the law. 670 00:44:08,200 --> 00:44:10,176 He got sick a few years ago, 671 00:44:10,200 --> 00:44:12,480 but he had treatment. He beat it. 672 00:44:13,640 --> 00:44:15,960 About six months ago, it come back. 673 00:44:19,800 --> 00:44:20,960 You were his sole carer? 674 00:44:22,400 --> 00:44:24,280 Along with the district nurses. 675 00:44:26,800 --> 00:44:27,960 Exhausting. 676 00:44:30,480 --> 00:44:31,560 Yeah. 677 00:44:35,160 --> 00:44:36,936 You know, at the start, you'd do anything 678 00:44:36,960 --> 00:44:39,080 to help them hold on just that little bit longer. 679 00:44:42,280 --> 00:44:43,600 But by the end 680 00:44:45,320 --> 00:44:48,520 you'd do anything to help... them let go. 681 00:44:52,960 --> 00:44:55,040 That's it exactly. 682 00:44:59,200 --> 00:45:00,600 Who was it for you? 683 00:45:02,520 --> 00:45:04,680 Er, my wife. 684 00:45:20,480 --> 00:45:22,240 Connor. This is Mark. 685 00:45:24,360 --> 00:45:27,616 The deceased is upstairs and the suspect's inside. 686 00:45:27,640 --> 00:45:30,160 Sweet. Has he been arrested yet? 687 00:45:31,360 --> 00:45:33,936 Er, no. Um, I think maybe 688 00:45:33,960 --> 00:45:36,496 we should do the arrest in there and, if you don't mind, 689 00:45:36,520 --> 00:45:37,736 we'll take him into custody, 690 00:45:37,760 --> 00:45:39,840 if that's OK with you guys. Knock yourself out. 691 00:45:48,400 --> 00:45:51,496 Chris, this is going to sound strange and a wee bit scary, 692 00:45:51,520 --> 00:45:53,216 but I have to do it, OK? 693 00:45:53,240 --> 00:45:55,416 Sir, I'm arresting you on suspicion of assisting 694 00:45:55,440 --> 00:45:58,176 a suicide under Section 13 of the Criminal Justice Act, 695 00:45:58,200 --> 00:46:00,496 1966. You do not have to say anything, but I must 696 00:46:00,520 --> 00:46:02,776 caution you that if you do not mention when questioned 697 00:46:02,800 --> 00:46:04,896 something that you later rely on in court, it may harm 698 00:46:04,920 --> 00:46:07,256 your defence. Anything you do say may be given in evidence. 699 00:46:07,280 --> 00:46:09,240 My God... 700 00:46:50,800 --> 00:46:52,280 Hello? 701 00:47:09,000 --> 00:47:11,416 What the fuck? Mags? 702 00:47:11,440 --> 00:47:14,096 Long time, no see. 703 00:47:14,120 --> 00:47:15,576 Are you out of your mind? 704 00:47:15,600 --> 00:47:18,376 What? What are you doing here? 705 00:47:18,400 --> 00:47:19,496 Um. 706 00:47:19,520 --> 00:47:22,576 Neighbourhood policing. Oh. 707 00:47:22,600 --> 00:47:24,856 I was actually hoping to speak to your brother. 708 00:47:24,880 --> 00:47:28,096 No. Absolutely not. No, you need to leave. 709 00:47:28,120 --> 00:47:29,800 Is everything all right? 710 00:47:32,160 --> 00:47:33,376 Let me get this straight. 711 00:47:33,400 --> 00:47:35,696 You walk in here in your nice shiny uniform 712 00:47:35,720 --> 00:47:37,616 and ask me, "Is everything all right?" 713 00:47:37,640 --> 00:47:39,096 And then what? 714 00:47:39,120 --> 00:47:42,656 You go home to your fucking bungalow in Carryduff, is that it? 715 00:47:42,680 --> 00:47:45,296 Lee is right - you failed this place. 716 00:47:45,320 --> 00:47:48,520 You failed us. You need to leave. Get out! 717 00:48:06,880 --> 00:48:09,400 Do you understand what I'm saying to you, Happy? 718 00:48:10,600 --> 00:48:12,496 We have a statement from a former officer 719 00:48:12,520 --> 00:48:14,280 who was involved in this case. 720 00:48:15,640 --> 00:48:18,456 And he... he's saying that 721 00:48:18,480 --> 00:48:20,120 it could've been stopped? 722 00:48:22,280 --> 00:48:23,856 The bombing? 723 00:48:23,880 --> 00:48:25,496 Yeah. 724 00:48:25,520 --> 00:48:26,896 Maybe. 725 00:48:26,920 --> 00:48:28,600 Possibly. 726 00:48:30,640 --> 00:48:31,696 I'm sorry. 727 00:48:31,720 --> 00:48:33,080 I'm so sorry. 728 00:48:35,160 --> 00:48:36,760 Mr Kelly 729 00:48:37,840 --> 00:48:41,096 we need to be realistic here. 730 00:48:41,120 --> 00:48:43,440 This may lead nowhere. 731 00:48:44,800 --> 00:48:47,040 Or we might find out the truth. 732 00:48:48,200 --> 00:48:49,600 Yes. 733 00:49:01,920 --> 00:49:04,336 What are you doing? Pardon? 734 00:49:04,360 --> 00:49:05,936 You just let him walk out of here thinking 735 00:49:05,960 --> 00:49:07,136 you're going to get him answers. 736 00:49:07,160 --> 00:49:08,176 I am. 737 00:49:08,200 --> 00:49:10,696 Jen, you know the government is shutting down 738 00:49:10,720 --> 00:49:12,536 all cases looking into the past. 739 00:49:12,560 --> 00:49:15,096 I know, but we've made the deadline on this, haven't we? 740 00:49:15,120 --> 00:49:16,456 Look, this is going to be 741 00:49:16,480 --> 00:49:18,896 one of the last of its kind. That's why it's so important. 742 00:49:18,920 --> 00:49:21,176 That's why they're going to fight you on this 743 00:49:21,200 --> 00:49:22,456 every step of the way. 744 00:49:22,480 --> 00:49:24,160 Fine. 745 00:49:31,520 --> 00:49:33,256 Where's my phone? 746 00:49:33,280 --> 00:49:35,456 Where's my fucking phone? Now, give me it back! 747 00:49:35,480 --> 00:49:37,656 Back off. Back off! 748 00:49:37,680 --> 00:49:40,176 Go outside, OK? This way. You're always torturing me! 749 00:49:40,200 --> 00:49:42,456 Honestly, I can't get a fucking minute's peace. 750 00:49:42,480 --> 00:49:45,040 Stop raising your voice at me, sir. 751 00:49:52,920 --> 00:49:55,760 There's no room in custody, as usual. 752 00:49:57,440 --> 00:50:00,560 They'll give me a call when it clears a bit. 753 00:50:04,680 --> 00:50:06,200 Meanwhile... 754 00:50:19,400 --> 00:50:20,600 So, what happens to me? 755 00:50:25,680 --> 00:50:27,240 You'll be processed. 756 00:50:28,440 --> 00:50:29,960 Fingerprints taken. 757 00:50:31,480 --> 00:50:32,816 Interviewed by two detectives. 758 00:50:32,840 --> 00:50:35,720 They'll ask you about Michael's last dose of medication. 759 00:50:47,120 --> 00:50:48,360 Did you do it? 760 00:50:52,480 --> 00:50:53,640 What do you think? 761 00:51:08,800 --> 00:51:09,976 OK, listen to me. 762 00:51:10,000 --> 00:51:11,440 Act confused. 763 00:51:12,400 --> 00:51:13,416 Huh? 764 00:51:13,440 --> 00:51:16,616 When you go in there, you ask them what day it is. 765 00:51:16,640 --> 00:51:18,336 What? When they start 766 00:51:18,360 --> 00:51:20,720 asking you questions, tell them you're absolutely... 767 00:51:31,800 --> 00:51:33,896 Then, when they start asking you questions, 768 00:51:33,920 --> 00:51:35,896 tell them you're absolutely exhausted, 769 00:51:35,920 --> 00:51:38,816 not thinking straight. Forget your words. Speak slowly. 770 00:51:38,840 --> 00:51:41,896 Make sure they know you're an absolute wreck. 771 00:51:41,920 --> 00:51:44,696 Right. So... You're confused, you're exhausted, 772 00:51:44,720 --> 00:51:46,496 you don't know what's going on. 773 00:51:46,520 --> 00:51:47,736 Because...? 774 00:51:47,760 --> 00:51:49,656 Because maybe you made a mistake with the time, 775 00:51:49,680 --> 00:51:51,200 with the dosage. 776 00:51:54,400 --> 00:51:56,760 Right, they're ready for you. 777 00:52:12,680 --> 00:52:14,256 Not a good day to be hungover. 778 00:52:14,280 --> 00:52:16,440 Mm. Yep. 779 00:52:23,920 --> 00:52:26,016 Do you think 780 00:52:26,040 --> 00:52:28,200 maybe we made things worse today? 781 00:52:29,280 --> 00:52:30,896 What? 782 00:52:30,920 --> 00:52:33,400 The way we went into that place. 783 00:52:34,720 --> 00:52:36,536 What do you mean? 784 00:52:36,560 --> 00:52:38,840 The VCP stop, with the wee boy. 785 00:52:40,160 --> 00:52:41,576 What do you mean? 786 00:52:41,600 --> 00:52:43,896 We humiliated them, Shane. 787 00:52:43,920 --> 00:52:45,360 No. 788 00:52:46,320 --> 00:52:48,936 We pushed things a bit with a guy who has a criminal record 789 00:52:48,960 --> 00:52:51,176 to try and get some information. 790 00:52:51,200 --> 00:52:52,440 It's called police work. 791 00:52:54,680 --> 00:52:58,536 It's just you seemed like you were really enjoying it. 792 00:52:58,560 --> 00:53:00,600 I was doing my job. 793 00:53:03,640 --> 00:53:05,240 Aye. 794 00:53:12,360 --> 00:53:13,376 Fuck! 795 00:53:13,400 --> 00:53:16,536 So, we've nothing on the Dixon murder? 796 00:53:16,560 --> 00:53:18,240 Not a single person would speak to us? 797 00:53:20,920 --> 00:53:22,080 Er. 798 00:53:23,040 --> 00:53:24,336 We've lost it. 799 00:53:24,360 --> 00:53:25,696 Lost what? 800 00:53:25,720 --> 00:53:26,840 Mount Eden. 801 00:53:28,280 --> 00:53:30,120 Maybe we lost it a long time ago, I don't know. 802 00:53:41,920 --> 00:53:43,200 Yep? 803 00:53:45,760 --> 00:53:46,920 Sorry, who? 804 00:53:51,560 --> 00:53:52,720 He's here now? 805 00:53:54,280 --> 00:53:56,920 OK, yeah. OK, we'll be down in a minute. 806 00:53:59,600 --> 00:54:01,520 That was the front desk. 807 00:54:05,960 --> 00:54:07,360 Thanks. 808 00:54:11,520 --> 00:54:13,296 Can I help you? 809 00:54:13,320 --> 00:54:14,720 I hope so. 810 00:54:15,760 --> 00:54:17,720 Can I have my money back? 811 00:54:19,480 --> 00:54:21,936 What happens now? There'll be an inquest. 812 00:54:21,960 --> 00:54:23,680 That'll take a while. 813 00:54:24,960 --> 00:54:27,120 Best not thinking about it for now. 814 00:54:30,280 --> 00:54:33,160 I can't go home. Chris, you can. 815 00:54:34,160 --> 00:54:35,520 Yes, you can. 816 00:54:37,680 --> 00:54:39,736 Listen to me. Oh, God, please don't give me 817 00:54:39,760 --> 00:54:41,576 a quote about grief. I've heard them all. 818 00:54:41,600 --> 00:54:43,560 I'm not. So have I, by the way. 819 00:54:44,520 --> 00:54:46,536 This is more practical advice. 820 00:54:46,560 --> 00:54:48,496 You know you're going to cook twice as much food 821 00:54:48,520 --> 00:54:49,896 as you'll need to for a while. 822 00:54:49,920 --> 00:54:52,696 Don't bin the extra dinner. Just stick it in the freezer, 823 00:54:52,720 --> 00:54:55,520 because pretty soon you'll not feel like cooking at all. 824 00:54:58,960 --> 00:55:01,016 That it? That's your advice? 825 00:55:01,040 --> 00:55:02,680 That's my advice. 826 00:55:09,040 --> 00:55:10,256 Thanks. 827 00:55:10,280 --> 00:55:12,120 For everything. 828 00:55:33,360 --> 00:55:34,480 Are you OK? 829 00:55:35,560 --> 00:55:36,880 Yeah. 830 00:55:45,760 --> 00:55:47,816 You know, I think you were right 831 00:55:47,840 --> 00:55:50,000 the first time. What do you mean? 832 00:55:55,680 --> 00:55:57,696 You said to me 833 00:55:57,720 --> 00:55:59,200 a long time ago 834 00:56:01,560 --> 00:56:02,936 that it would be too difficult 835 00:56:02,960 --> 00:56:04,840 to work together and be together. 836 00:56:07,960 --> 00:56:10,096 And I thought at the time, "OK, let's just" 837 00:56:10,120 --> 00:56:11,720 "work together. It'll be OK." 838 00:56:14,440 --> 00:56:16,480 But it isn't. Not really. 839 00:56:20,400 --> 00:56:23,376 See, you're right, I have been trying to protect you, 840 00:56:23,400 --> 00:56:26,920 to stop anything bad from happening to you. I have... 841 00:56:29,160 --> 00:56:30,736 Because...? Because I don't want 842 00:56:30,760 --> 00:56:33,120 the worst thing in the world to happen to me again. 843 00:56:38,360 --> 00:56:40,456 I think we should just take a beat work-wise, 844 00:56:40,480 --> 00:56:42,360 everything-wise. 845 00:56:52,200 --> 00:56:53,480 OK. 846 00:56:55,840 --> 00:56:57,976 And you mean 847 00:56:58,000 --> 00:56:59,536 not...? Yeah. 848 00:56:59,560 --> 00:57:02,960 I'll contact Sandra and just ask about the shifts and... 849 00:57:06,800 --> 00:57:08,600 Just take a beat, y'know? 850 00:57:11,320 --> 00:57:12,680 Yeah. 851 00:57:13,800 --> 00:57:16,040 OK? Yes. 852 00:57:17,160 --> 00:57:19,520 OK. It's fine. 853 00:57:26,440 --> 00:57:28,160 Good. OK.59260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.