Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,576
Do you know him?
Only his nickname.
2
00:00:03,600 --> 00:00:04,616
Soupy.
3
00:00:04,640 --> 00:00:05,896
Look, Stevie... Stop, Grace.
4
00:00:05,920 --> 00:00:08,336
There's a syringe.
I've got the gloves.
5
00:00:08,360 --> 00:00:09,576
From now on,
6
00:00:09,600 --> 00:00:12,296
DS Canning will be working
closely with your section.
7
00:00:12,320 --> 00:00:14,736
In what way? In whatever
way he sees fit.
8
00:00:14,760 --> 00:00:16,176
You all know these two.
9
00:00:16,200 --> 00:00:18,816
Jim Dixon and Davy Hamill
from the Mount Eden estate.
10
00:00:18,840 --> 00:00:20,216
Now, what do we know about them?
11
00:00:20,240 --> 00:00:21,576
They're loyalist gang leaders?
12
00:00:21,600 --> 00:00:23,736
You don't give me orders.
13
00:00:23,760 --> 00:00:25,216
Ever. One word from me,
14
00:00:25,240 --> 00:00:27,456
and the Dubliners
just cut you loose.
15
00:00:27,480 --> 00:00:28,896
Shit. Sorry.
16
00:00:28,920 --> 00:00:31,216
Sorry about walking in on you.
17
00:00:31,240 --> 00:00:33,816
Oh, that's all right. At
least I had my trousers on.
18
00:00:33,840 --> 00:00:36,856
The bomb, that night in 1978,
19
00:00:36,880 --> 00:00:38,776
it was my idea to go for chips.
20
00:00:38,800 --> 00:00:40,176
I said to my daddy,
21
00:00:40,200 --> 00:00:41,776
"It's Friday. Can
we go for chips?"
22
00:00:41,800 --> 00:00:44,480
Did they ever convict
anyone for the bomb?
23
00:00:48,640 --> 00:00:51,360
Grace, your gun! Armed police!
24
00:00:55,840 --> 00:00:59,376
I was just wondering maybe
if you-you wanted to, like,
25
00:00:59,400 --> 00:01:01,656
go out sometime. Aye.
26
00:01:01,680 --> 00:01:03,616
Woohoo!
27
00:01:03,640 --> 00:01:05,216
You stepping in when
it gets physical
28
00:01:05,240 --> 00:01:06,896
it's happening all the time.
29
00:01:06,920 --> 00:01:08,256
Grace, all I'm trying to do...
30
00:01:08,280 --> 00:01:11,776
No. No, I don't need anyone
to protect me, all right?
31
00:01:11,800 --> 00:01:12,976
I never have.
32
00:01:13,000 --> 00:01:14,856
I'll be round your place
later on the night.
33
00:01:14,880 --> 00:01:16,216
Make sure you have
34
00:01:16,240 --> 00:01:17,880
everything ready for me. Right?
35
00:01:19,560 --> 00:01:21,616
If we do this,
there's no going back.
36
00:01:21,640 --> 00:01:23,760
You know that. Move or die.
37
00:01:38,120 --> 00:01:44,120
♪ I've seen your face in
every place that I'll be going
38
00:01:47,760 --> 00:01:53,760
♪ I read your words like black,
hungry birds read every sowing
39
00:01:56,480 --> 00:02:00,360
♪ Rise and fall, spin and call
40
00:02:01,440 --> 00:02:06,000
♪ And my name is Carnival
41
00:02:08,560 --> 00:02:14,560
♪ Sad music in the night sings
a scream of light out of chorus
42
00:02:18,080 --> 00:02:24,080
♪ And voices you might hear
appear and disappear in the forest
43
00:02:26,840 --> 00:02:31,576
♪ Short and tall, throw the ball
44
00:02:31,600 --> 00:02:36,200
♪ And my name is Carnival. ♪
45
00:02:42,080 --> 00:02:43,440
Hello. Hey.
46
00:02:53,920 --> 00:02:57,256
Exactly halfway between
Derry and Belfast.
47
00:02:57,280 --> 00:03:01,496
Tell you what - you really know
how to show a girl a good time.
48
00:03:01,520 --> 00:03:03,536
I know. I'm sorry.
49
00:03:03,560 --> 00:03:05,096
It's just the... Yeah.
50
00:03:05,120 --> 00:03:06,520
Terrible shift patterns. I know.
51
00:03:08,600 --> 00:03:09,616
Hi, yo use. Hiya.
52
00:03:09,640 --> 00:03:13,416
Um, have you got any
avocado on toast?
53
00:03:13,440 --> 00:03:16,120
I can give you mushy peas and
you can pretend it's avocado.
54
00:03:17,880 --> 00:03:20,736
Um, I'll have
scrambled eggs, please.
55
00:03:20,760 --> 00:03:22,536
Er, no toast.
56
00:03:22,560 --> 00:03:25,096
I'll have a large fry.
57
00:03:25,120 --> 00:03:26,216
And I'll have the toast
58
00:03:26,240 --> 00:03:29,856
that he's not having.
Now we're talking!
59
00:03:29,880 --> 00:03:31,360
Thank you. Thanks.
60
00:03:34,640 --> 00:03:35,680
You look different.
61
00:03:36,760 --> 00:03:37,936
Gym?
62
00:03:37,960 --> 00:03:40,760
I, er, started doing
a bit of kick boxing.
63
00:03:41,680 --> 00:03:42,896
Kick boxing?
64
00:03:42,920 --> 00:03:45,600
All right, RoboCop!
65
00:03:47,280 --> 00:03:49,160
And you, you've, er...
66
00:03:51,080 --> 00:03:53,600
I grew my hair out. Yeah.
67
00:04:00,200 --> 00:04:01,760
So, I'm glad you rang.
68
00:04:04,280 --> 00:04:05,816
Are you?
69
00:04:05,840 --> 00:04:07,776
Aye.
70
00:04:07,800 --> 00:04:10,416
Just ringing out of
the blue like that
71
00:04:10,440 --> 00:04:12,376
no text, no messing about.
72
00:04:12,400 --> 00:04:13,440
Strong.
73
00:04:16,680 --> 00:04:18,640
You definitely took a
beat, though, didn't you?
74
00:04:20,680 --> 00:04:22,640
Yes.
75
00:04:26,520 --> 00:04:29,456
Uniform from 76. We are
one minute out. Over.
76
00:04:29,480 --> 00:04:31,480
Roger that, 76.
77
00:04:34,040 --> 00:04:36,416
Shit. Barney,
78
00:04:36,440 --> 00:04:38,216
where's that Fire Service?
79
00:04:38,240 --> 00:04:41,016
76, Fire Service is
five minutes out. Over.
80
00:04:41,040 --> 00:04:42,160
Bollocks.
81
00:04:49,120 --> 00:04:50,320
Take off your flakker.
82
00:05:01,720 --> 00:05:03,200
Somebody help them!
83
00:05:05,320 --> 00:05:06,880
There's people upstairs.
84
00:05:10,840 --> 00:05:12,696
I'll go. You wait
for the Fire Service.
85
00:05:12,720 --> 00:05:13,856
No, I'm coming too.
86
00:05:13,880 --> 00:05:15,600
Take off your jacket.
87
00:05:17,520 --> 00:05:18,936
Stairs will be straight ahead.
88
00:05:18,960 --> 00:05:20,080
Stay low. All right?
89
00:05:23,840 --> 00:05:25,376
All right?
90
00:05:25,400 --> 00:05:26,656
OK? Yeah.
91
00:05:26,680 --> 00:05:29,056
Stay low. Hold on to me. OK.
92
00:05:29,080 --> 00:05:30,576
Help!
93
00:05:30,600 --> 00:05:32,320
Somebody!
94
00:05:33,640 --> 00:05:34,880
Come on.
95
00:05:37,200 --> 00:05:38,240
Help us!
96
00:05:50,680 --> 00:05:52,120
All right, come on.
97
00:05:55,200 --> 00:05:56,296
Stay low.
98
00:05:56,320 --> 00:05:58,320
Help us! We're coming!
99
00:06:09,520 --> 00:06:11,120
I can't see anything.
100
00:06:13,680 --> 00:06:16,376
Hello! Help me!
101
00:06:16,400 --> 00:06:17,680
We're on our way!
102
00:06:23,640 --> 00:06:24,856
Help us!
103
00:06:24,880 --> 00:06:26,976
OK.
104
00:06:27,000 --> 00:06:29,040
Watch your foot. Somebody!
105
00:06:30,600 --> 00:06:32,280
All right. Hello?
106
00:06:34,560 --> 00:06:35,760
My son!
107
00:06:37,680 --> 00:06:40,280
My son! Shit.
108
00:06:48,280 --> 00:06:49,416
Help!
109
00:06:49,440 --> 00:06:50,800
They're here. Here.
110
00:06:53,440 --> 00:06:54,536
Get us out of here!
111
00:06:54,560 --> 00:06:56,136
It's OK. It's OK. Don't panic.
112
00:06:56,160 --> 00:06:58,016
It's OK, darling. Anybody else
113
00:06:58,040 --> 00:06:59,336
in the house? No.
114
00:06:59,360 --> 00:07:01,496
All right. Stay down.
115
00:07:01,520 --> 00:07:02,736
Stay low, stay low.
116
00:07:02,760 --> 00:07:04,896
Stay down, stay down.
You're all right.
117
00:07:04,920 --> 00:07:07,960
Just keep going. Stay low.
118
00:07:09,440 --> 00:07:10,616
It's OK, it's OK.
119
00:07:10,640 --> 00:07:13,616
We're fine. It's OK. Go, go, go.
120
00:07:13,640 --> 00:07:15,280
Stay low, stay low.
121
00:07:18,760 --> 00:07:20,920
Just keep going. We're
nearly there, nearly there.
122
00:07:38,240 --> 00:07:39,440
Come on - go, go, go!
123
00:07:45,680 --> 00:07:47,176
Oh, my God.
124
00:07:47,200 --> 00:07:48,960
Come here, wee man.
Come here, son.
125
00:07:51,000 --> 00:07:52,960
Get it all out now.
Get it all out.
126
00:07:58,600 --> 00:08:00,496
Shane!
127
00:08:00,520 --> 00:08:01,560
Shane!
128
00:08:07,560 --> 00:08:08,680
Shane!
129
00:08:26,400 --> 00:08:29,336
Natalie! Oh, my God! Natalie!
130
00:08:29,360 --> 00:08:31,576
Come here. Natalie,
you OK, love?
131
00:08:31,600 --> 00:08:34,216
Come here. Come here.
It's OK. I've got you.
132
00:08:34,240 --> 00:08:37,016
Are you all right? Just breathe.
Just breathe, just breathe.
133
00:08:37,040 --> 00:08:38,880
It's OK. It's all
right, it's OK.
134
00:08:41,680 --> 00:08:43,136
OK. Come on.
135
00:08:43,160 --> 00:08:45,376
Let's go. Let's get
her onto the street.
136
00:08:45,400 --> 00:08:47,440
Just watch as we cross. OK?
137
00:08:50,840 --> 00:08:53,056
You all right? Come on.
138
00:08:53,080 --> 00:08:54,720
It's OK.
139
00:08:57,520 --> 00:08:58,840
It's all right.
140
00:09:21,360 --> 00:09:25,096
When you drew your gun,
did you shout a warning?
141
00:09:25,120 --> 00:09:26,416
Yeah.
142
00:09:26,440 --> 00:09:27,840
And what did you say?
143
00:09:30,160 --> 00:09:33,960
Do you know what? I'd rather you
just told me as you recall it.
144
00:09:37,200 --> 00:09:39,056
Um...
145
00:09:39,080 --> 00:09:42,176
I... I said, "Stop.
Armed police."
146
00:09:42,200 --> 00:09:43,480
"Show me your hands."
147
00:09:45,200 --> 00:09:47,800
And how did the
assailant respond?
148
00:09:49,120 --> 00:09:51,640
He said, "Fucking
shoot me, you bitch."
149
00:09:56,040 --> 00:09:58,616
Do you believe you would
have fired your gun
150
00:09:58,640 --> 00:10:00,640
had your colleagues
not overpowered him?
151
00:10:04,360 --> 00:10:06,296
Er, well, um...
152
00:10:06,320 --> 00:10:07,576
Well, you know that
153
00:10:07,600 --> 00:10:10,056
the Glock 17 doesn't have
the traditional safety catch,
154
00:10:10,080 --> 00:10:11,856
right? Mm-hm.
155
00:10:11,880 --> 00:10:16,200
You have the trigger safety
first in front of the trigger.
156
00:10:17,240 --> 00:10:19,456
And you press that down.
157
00:10:19,480 --> 00:10:21,536
You have to squeeze it.
158
00:10:21,560 --> 00:10:24,256
And then you squeeze it
until you reach the trigger,
159
00:10:24,280 --> 00:10:26,560
and then you pull
the trigger itself.
160
00:10:28,200 --> 00:10:29,320
And then it fires.
161
00:10:31,360 --> 00:10:35,216
Well, I had the trigger
safety fully depressed.
162
00:10:35,240 --> 00:10:38,680
And I started to apply
pressure to the trigger itself.
163
00:10:41,120 --> 00:10:44,440
And, well, I was just
waiting for the bang.
164
00:10:51,320 --> 00:10:53,976
Inspector McNally. Geraldine.
165
00:10:54,000 --> 00:10:56,056
Got everything you need? Yeah.
166
00:10:56,080 --> 00:10:57,360
Everything's in order.
167
00:10:58,680 --> 00:11:00,616
Keep an eye on
Constable Ellis, yeah?
168
00:11:00,640 --> 00:11:02,160
I keep an eye on all my people.
169
00:11:04,560 --> 00:11:06,080
You don't much like me, do you?
170
00:11:07,960 --> 00:11:09,816
I think you're the
hindsight police.
171
00:11:09,840 --> 00:11:12,656
I haven't heard that one before.
172
00:11:12,680 --> 00:11:13,776
Very good.
173
00:11:13,800 --> 00:11:15,656
In my report to
the Policing Board,
174
00:11:15,680 --> 00:11:17,976
I'll be saying the reason
your officers found themselves
175
00:11:18,000 --> 00:11:19,376
in such a terrible situation
176
00:11:19,400 --> 00:11:21,256
is because a man who
should have been arrested
177
00:11:21,280 --> 00:11:23,456
earlier in the day
was not arrested.
178
00:11:23,480 --> 00:11:25,936
Just hang on a minute. And
the reason he was not arrested
179
00:11:25,960 --> 00:11:28,496
is because there was simply not
enough police cells available
180
00:11:28,520 --> 00:11:30,320
in the city to
justify his arrest.
181
00:11:32,720 --> 00:11:35,096
I'll be saying that
front-line police officers
182
00:11:35,120 --> 00:11:36,496
are currently operating
183
00:11:36,520 --> 00:11:39,040
in an almost
impossible situation,
184
00:11:40,320 --> 00:11:42,160
and that they deserve better.
185
00:11:43,440 --> 00:11:45,616
Inspector, I hope that
someday you come to realise
186
00:11:45,640 --> 00:11:47,520
that you and I are
actually on the same side.
187
00:11:49,400 --> 00:11:50,840
I'll walk myself out.
188
00:12:15,240 --> 00:12:16,280
All right? Hey.
189
00:12:50,760 --> 00:12:52,280
What have you got there, then?
190
00:12:54,040 --> 00:12:55,616
Here?
191
00:12:55,640 --> 00:12:56,680
It's nothing.
192
00:12:58,800 --> 00:13:00,176
Nothing?
193
00:13:00,200 --> 00:13:02,016
Uh-huh.
194
00:13:02,040 --> 00:13:03,080
Yeah...
195
00:13:05,640 --> 00:13:08,736
Well, just some pork
belly sausage rolls
196
00:13:08,760 --> 00:13:11,440
with capsicum and chilli jam.
197
00:13:16,960 --> 00:13:19,176
What, would you like to try one?
198
00:13:19,200 --> 00:13:20,240
Er...
199
00:13:22,240 --> 00:13:24,520
Yeah. Yeah, go on,
then. Maybe just one.
200
00:13:38,320 --> 00:13:39,360
Oh, my God.
201
00:13:40,880 --> 00:13:42,656
They're good.
202
00:13:42,680 --> 00:13:43,800
Mm, they're good.
203
00:13:47,480 --> 00:13:48,680
Mmm!
204
00:13:52,160 --> 00:13:53,360
I'm sorry.
205
00:13:55,720 --> 00:13:56,760
About...
206
00:13:58,160 --> 00:13:59,880
Well, about everything, really.
207
00:14:01,360 --> 00:14:03,400
Yeah. Me too.
208
00:14:08,280 --> 00:14:09,560
Still want to be friends?
209
00:14:14,040 --> 00:14:15,600
You bloody eejit!
210
00:14:27,160 --> 00:14:28,400
You're making it worse.
211
00:14:30,680 --> 00:14:32,080
Here. Thanks.
212
00:14:38,040 --> 00:14:41,080
All right, all right.
Settle down, everyone.
213
00:14:43,520 --> 00:14:45,256
OK.
214
00:14:45,280 --> 00:14:48,616
So, the address that was
attacked this morning
215
00:14:48,640 --> 00:14:51,416
was one of multiple
properties in Mount Eden
216
00:14:51,440 --> 00:14:52,976
used by Jim Dixon.
217
00:14:53,000 --> 00:14:56,616
His girlfriend and son had
just moved in there last week.
218
00:14:56,640 --> 00:14:59,136
Lucky for Dixon, he
was staying elsewhere.
219
00:14:59,160 --> 00:15:02,376
So, good work, Constables
Conlon and Bradley.
220
00:15:02,400 --> 00:15:03,776
If you hadn't been there,
221
00:15:03,800 --> 00:15:05,800
we'd most likely be
looking at a double murder.
222
00:15:06,920 --> 00:15:09,096
So, observations.
223
00:15:09,120 --> 00:15:10,976
The girlfriend said she
locked the front door
224
00:15:11,000 --> 00:15:12,056
before going to bed,
225
00:15:12,080 --> 00:15:14,936
so somebody must have chucked
a petrol bomb into the kitchen
226
00:15:14,960 --> 00:15:16,096
and then legged it.
227
00:15:16,120 --> 00:15:18,200
Any CCTV? No.
228
00:15:19,560 --> 00:15:22,456
OK, so it looks like
this Dixon-Hamill rivalry
229
00:15:22,480 --> 00:15:25,376
has now escalated to a
full-blown loyalist feud.
230
00:15:25,400 --> 00:15:27,136
So we need to be on the lookout
231
00:15:27,160 --> 00:15:28,976
for possible reprisal attacks.
232
00:15:29,000 --> 00:15:31,696
OK, today we're flying
the flag in Mount Eden.
233
00:15:31,720 --> 00:15:33,336
If you're not on
another specific call,
234
00:15:33,360 --> 00:15:36,056
I want you out patrolling
the estate. High visibility.
235
00:15:36,080 --> 00:15:39,016
Dixon, Hamill, everybody
else on this list
236
00:15:39,040 --> 00:15:40,256
automatic stop and searches.
237
00:15:40,280 --> 00:15:42,960
Anything of interest, you feed
it back to me immediately. OK?
238
00:15:43,960 --> 00:15:46,376
Just to be clear,
tensions are high.
239
00:15:46,400 --> 00:15:48,616
Only stop and search if
you feel it is viable.
240
00:15:48,640 --> 00:15:51,216
Don't start something
that we can't finish.
241
00:15:51,240 --> 00:15:52,536
Yeah. Don't hold back, though.
242
00:15:52,560 --> 00:15:54,896
Should anything escalate,
we'll get you backup quickly.
243
00:15:54,920 --> 00:15:57,096
All right? Well,
that's crystal clear.
244
00:15:57,120 --> 00:15:59,976
OK, Tommy, I'm with you on 74.
245
00:16:00,000 --> 00:16:02,976
Have you two been
checked out by the FMO?
246
00:16:03,000 --> 00:16:04,176
Yeah. Good.
247
00:16:04,200 --> 00:16:05,776
All right. Well, get cleaned up
248
00:16:05,800 --> 00:16:07,736
and get back out on 76.
249
00:16:07,760 --> 00:16:10,456
Grace, Stevie, 72.
250
00:16:10,480 --> 00:16:12,720
Everyone else, sharp
eyes save lives. Yeah?
251
00:16:17,440 --> 00:16:20,136
What the fuck are
you doing? What?
252
00:16:20,160 --> 00:16:22,920
You don't give operational
orders to a response section.
253
00:16:24,280 --> 00:16:25,320
Sorry.
254
00:17:21,200 --> 00:17:22,976
Always amazes me we've a museum
255
00:17:23,000 --> 00:17:24,960
for something we just fucked up.
256
00:17:26,000 --> 00:17:28,440
It was the iceberg.
257
00:17:29,520 --> 00:17:31,720
Yeah, always somebody
else's fault.
258
00:17:33,280 --> 00:17:35,416
Top marks for
persistence, though.
259
00:17:35,440 --> 00:17:38,160
Now, what exactly does a
nobody like you want with me?
260
00:17:39,200 --> 00:17:41,856
You heard somebody went
after Dixie this morning?
261
00:17:41,880 --> 00:17:43,360
Petrol bomb.
262
00:17:44,360 --> 00:17:45,400
So?
263
00:17:46,720 --> 00:17:48,256
Feels like the
start of something.
264
00:17:48,280 --> 00:17:49,520
Something bad.
265
00:17:50,680 --> 00:17:52,056
Well, what's it to you?
266
00:17:52,080 --> 00:17:53,616
I have to live there.
Me and my family.
267
00:17:53,640 --> 00:17:55,600
Well, you know
where's nice? Spain.
268
00:17:58,600 --> 00:18:01,416
Nine months, give or take.
269
00:18:01,440 --> 00:18:02,976
That's how long
those two muppets
270
00:18:03,000 --> 00:18:04,456
have had the
connection with you.
271
00:18:04,480 --> 00:18:06,320
And what have they
done in that time?
272
00:18:08,160 --> 00:18:10,976
Covered the city in drugs.
273
00:18:11,000 --> 00:18:13,576
Got far too greedy.
274
00:18:13,600 --> 00:18:15,256
Got the peelers interested.
275
00:18:15,280 --> 00:18:17,200
It is bad for business, Tina.
276
00:18:19,040 --> 00:18:21,136
Bad for the Dubliners.
277
00:18:21,160 --> 00:18:22,936
Bad for you.
278
00:18:22,960 --> 00:18:24,840
Listen, son
279
00:18:26,800 --> 00:18:29,896
you don't know me
or my business.
280
00:18:29,920 --> 00:18:31,400
Let's just keep it that way.
281
00:18:39,600 --> 00:18:40,640
First class.
282
00:18:41,720 --> 00:18:43,816
Second class.
283
00:18:43,840 --> 00:18:45,056
Third class.
284
00:18:45,080 --> 00:18:47,816
Me and you wouldn't have
been in any of those.
285
00:18:47,840 --> 00:18:51,856
We would have been
way down in steerage,
286
00:18:51,880 --> 00:18:53,296
packed in like animals.
287
00:18:53,320 --> 00:18:54,856
And when the boat
started sinking,
288
00:18:54,880 --> 00:18:56,296
they would've locked the doors.
289
00:18:56,320 --> 00:18:58,920
Dixon and Hamill would have
went down with the ship.
290
00:19:00,640 --> 00:19:02,520
But you and me, Tina
291
00:19:04,760 --> 00:19:07,216
we would have found a
way out, wouldn't we?
292
00:19:07,240 --> 00:19:08,720
Somehow.
293
00:19:12,000 --> 00:19:15,120
Because that's what
people like us do.
294
00:19:16,120 --> 00:19:18,280
We survive, no matter what.
295
00:19:25,760 --> 00:19:27,320
You have my number.
296
00:19:51,680 --> 00:19:52,720
Come in.
297
00:19:54,280 --> 00:19:56,536
In the name of God,
Helen, a loyalist feud?
298
00:19:56,560 --> 00:19:57,816
Why didn't we see this coming?
299
00:19:57,840 --> 00:19:59,936
Yeah, there's always been
tensions there, ma'am.
300
00:19:59,960 --> 00:20:01,680
But this is a surprise. Yes.
301
00:20:02,760 --> 00:20:04,816
I thought intelligence
gathering was your job.
302
00:20:04,840 --> 00:20:06,536
We don't have any current
intelligence assets
303
00:20:06,560 --> 00:20:08,920
in Mount Eden, ma'am.
Oh, for Christ's sake.
304
00:20:10,520 --> 00:20:12,176
What about the
neighbourhood policing team?
305
00:20:12,200 --> 00:20:14,480
They should know
the ground there.
306
00:20:17,000 --> 00:20:19,896
Well? They no
longer exist, ma'am.
307
00:20:19,920 --> 00:20:22,976
They were cut when Mayfield
and Blackthorn amalgamated.
308
00:20:23,000 --> 00:20:24,600
Please tell me you're joking.
309
00:20:25,760 --> 00:20:27,296
So we have nothing.
310
00:20:27,320 --> 00:20:29,496
No assets, no insights?
311
00:20:29,520 --> 00:20:30,560
Nothing?!
312
00:20:37,600 --> 00:20:39,816
There is one person,
ma'am. He knows the ground.
313
00:20:39,840 --> 00:20:41,536
He's no longer with
the section, though.
314
00:20:41,560 --> 00:20:42,896
Still a serving
officer? Yes, ma'am.
315
00:20:42,920 --> 00:20:45,016
Then bring him back immediately.
316
00:20:45,040 --> 00:20:46,840
I'll sign off a
temporary transfer.
317
00:20:48,040 --> 00:20:49,696
That could be
problematic, ma'am.
318
00:20:49,720 --> 00:20:51,480
Why?
319
00:20:58,600 --> 00:20:59,920
Finish!
320
00:21:02,640 --> 00:21:06,056
Sir... You've got a visitor.
321
00:21:06,080 --> 00:21:07,496
I'm busy.
322
00:21:07,520 --> 00:21:10,240
Apparently, it's urgent, sir.
323
00:21:23,920 --> 00:21:26,096
This place brings
back a few memories.
324
00:21:26,120 --> 00:21:27,976
What do you want, Helen?
325
00:21:28,000 --> 00:21:31,136
We're looking at a loyalist
feud in Mount Eden.
326
00:21:31,160 --> 00:21:33,880
Dixon versus Hamill? Yeah.
327
00:21:35,080 --> 00:21:36,976
Well, that was only
a matter of time.
328
00:21:37,000 --> 00:21:38,336
How so?
329
00:21:38,360 --> 00:21:40,976
Well, Mount Eden was never
big enough for both of them.
330
00:21:41,000 --> 00:21:42,856
You worked that
patch, didn't you?
331
00:21:42,880 --> 00:21:43,896
Yeah.
332
00:21:43,920 --> 00:21:46,616
I ran the neighbourhood
team for five years.
333
00:21:46,640 --> 00:21:48,296
Do you still have
contacts there?
334
00:21:48,320 --> 00:21:50,016
Yeah.
335
00:21:50,040 --> 00:21:51,480
A few, maybe.
336
00:21:54,080 --> 00:21:56,400
What exactly are
you asking me here?
337
00:21:57,400 --> 00:21:59,576
We need to get a lid
on this thing fast.
338
00:21:59,600 --> 00:22:01,496
I've got Nicola Robinson
breathing down my neck.
339
00:22:01,520 --> 00:22:04,376
I've got Murray Canning
trying to run the section.
340
00:22:04,400 --> 00:22:05,520
So?
341
00:22:07,800 --> 00:22:09,216
I need you to come back in
342
00:22:09,240 --> 00:22:10,856
for a few days.
343
00:22:10,880 --> 00:22:12,616
Help us get a handle
on this. Aye...
344
00:22:12,640 --> 00:22:14,240
Right.
345
00:22:15,440 --> 00:22:17,776
I don't think so. Jonty...
346
00:22:17,800 --> 00:22:18,880
Are you wise?
347
00:22:20,320 --> 00:22:22,136
Me - back there?
348
00:22:22,160 --> 00:22:23,840
I know it's not ideal. Ideal?
349
00:22:25,400 --> 00:22:28,000
Not ideal? Fuck me!
350
00:22:29,160 --> 00:22:31,440
Are you telling me
you'd rather be here?
351
00:22:33,720 --> 00:22:34,760
Yeah.
352
00:22:36,400 --> 00:22:38,320
That's exactly what
I'm telling you.
353
00:22:39,280 --> 00:22:41,360
You owe us. Oh, here we go.
354
00:22:43,240 --> 00:22:44,616
You think
355
00:22:44,640 --> 00:22:47,256
because you petitioned
for me to keep my job.
356
00:22:47,280 --> 00:22:49,936
A job
357
00:22:49,960 --> 00:22:52,896
that I should be
grateful to you.
358
00:22:52,920 --> 00:22:55,056
I didn't say you owe
me. I said you owe us,
359
00:22:55,080 --> 00:22:56,296
the section.
360
00:22:56,320 --> 00:22:58,896
Do they still hate you for
what happened? Yeah, they do.
361
00:22:58,920 --> 00:23:01,336
But we're up against it
now, Jonty, big time.
362
00:23:01,360 --> 00:23:02,776
I have a young team.
363
00:23:02,800 --> 00:23:05,456
We're policing an area that
could explode at any minute,
364
00:23:05,480 --> 00:23:07,936
and we're flying
completely fucking blind.
365
00:23:07,960 --> 00:23:11,096
I'm not saying it's going to
be easy. I know it won't be.
366
00:23:11,120 --> 00:23:13,040
But you owe us.
367
00:23:15,240 --> 00:23:17,056
Nicola Robinson
will never allow it.
368
00:23:17,080 --> 00:23:19,016
She won't let me back there,
not after what happened.
369
00:23:19,040 --> 00:23:20,776
She'll not clear it.
370
00:23:20,800 --> 00:23:21,880
She already has.
371
00:23:24,000 --> 00:23:25,296
Oh
372
00:23:25,320 --> 00:23:26,840
Bollocks.
373
00:23:52,960 --> 00:23:54,360
Hmm...
374
00:23:56,480 --> 00:23:57,656
Checkmate.
375
00:23:57,680 --> 00:24:00,816
Balls. Oi, watch your language.
376
00:24:00,840 --> 00:24:02,616
And stop being so aggressive
377
00:24:02,640 --> 00:24:04,216
with your opening.
378
00:24:04,240 --> 00:24:06,936
Go on, back to school.
379
00:24:06,960 --> 00:24:09,656
Can I go down the town
later? Absolutely not.
380
00:24:09,680 --> 00:24:13,776
Ma, everyone's going.
Yeah, everyone except you.
381
00:24:13,800 --> 00:24:15,920
I love you. Shut up.
382
00:24:17,080 --> 00:24:19,216
All right, Uncle
Lee? All right, mate.
383
00:24:19,240 --> 00:24:21,056
What's that?
384
00:24:21,080 --> 00:24:23,016
Remember Soupy?
385
00:24:23,040 --> 00:24:24,256
That's him.
386
00:24:24,280 --> 00:24:26,336
Lee... Jesus.
387
00:24:26,360 --> 00:24:27,856
What?
388
00:24:27,880 --> 00:24:29,720
No point in telling lies.
389
00:24:30,760 --> 00:24:32,240
Go on to school.
390
00:24:36,160 --> 00:24:38,400
For God's sake. What?
391
00:24:44,240 --> 00:24:46,496
You heard about the petrol bomb?
392
00:24:46,520 --> 00:24:47,816
There's going to be war now.
393
00:24:47,840 --> 00:24:49,496
Not our war.
394
00:24:49,520 --> 00:24:52,520
We have to live here, though.
Henry has to live here.
395
00:24:53,760 --> 00:24:55,256
Do you ever wonder why we do?
396
00:24:55,280 --> 00:24:56,696
What do you mean?
397
00:24:56,720 --> 00:24:58,320
Why we stay.
398
00:24:59,280 --> 00:25:01,016
I mean, Dixon wants this place.
399
00:25:01,040 --> 00:25:03,856
Do you ever just think, "Why
don't we just sell it to him",
400
00:25:03,880 --> 00:25:07,016
"go somewhere else"?
Because it's home.
401
00:25:07,040 --> 00:25:08,856
Home is somewhere
402
00:25:08,880 --> 00:25:11,456
you're supposed to
feel safe, Mags, happy.
403
00:25:11,480 --> 00:25:13,016
Do you feel either
of those things?
404
00:25:13,040 --> 00:25:14,360
What are you saying?
405
00:25:15,440 --> 00:25:17,536
I'm saying I don't
want to leave either.
406
00:25:17,560 --> 00:25:19,096
But I don't want
to live like this.
407
00:25:19,120 --> 00:25:20,896
So why do we accept it?
408
00:25:20,920 --> 00:25:23,976
Da accepted it, and
the stress killed him.
409
00:25:24,000 --> 00:25:26,016
Soupy there accepted it.
410
00:25:26,040 --> 00:25:28,256
He's not looking
too good either.
411
00:25:28,280 --> 00:25:30,616
What choice have we got?
412
00:25:30,640 --> 00:25:32,216
We have to accept it.
413
00:25:32,240 --> 00:25:34,800
No. You see, that's the thing.
414
00:25:36,400 --> 00:25:37,896
You have a choice.
415
00:25:37,920 --> 00:25:39,936
You always have a choice.
416
00:25:39,960 --> 00:25:42,496
It's just that most people
try to convince themselves
417
00:25:42,520 --> 00:25:44,600
that they don't, because they're
418
00:25:46,360 --> 00:25:47,680
because they're scared.
419
00:25:48,680 --> 00:25:50,560
Have you been at the
self-help books again?
420
00:25:54,720 --> 00:25:57,256
Lee, they're right to be scared,
421
00:25:57,280 --> 00:25:58,616
because it's real.
422
00:25:58,640 --> 00:25:59,976
What's real?
423
00:26:00,000 --> 00:26:02,176
Fucking
424
00:26:02,200 --> 00:26:03,496
this.
425
00:26:03,520 --> 00:26:04,736
Life.
426
00:26:04,760 --> 00:26:06,216
Men with guns
427
00:26:06,240 --> 00:26:07,936
who can fuck up your life
428
00:26:07,960 --> 00:26:10,560
or end it whenever they want.
429
00:26:12,280 --> 00:26:13,416
We can change it.
430
00:26:13,440 --> 00:26:14,800
No, we can't.
431
00:26:15,760 --> 00:26:16,880
I can.
432
00:26:17,960 --> 00:26:18,976
What?
433
00:26:19,000 --> 00:26:21,816
You just have to trust me. OK?
434
00:26:21,840 --> 00:26:23,560
Oh, shit.
435
00:26:24,960 --> 00:26:26,136
What have you done?
436
00:26:26,160 --> 00:26:29,896
Lee, what the fuck
have you done?
437
00:26:29,920 --> 00:26:31,800
You just have to trust me.
438
00:26:38,120 --> 00:26:40,416
What are they doing here?
439
00:26:40,440 --> 00:26:41,960
It's not marching season.
440
00:26:51,280 --> 00:26:52,480
It is now.
441
00:26:54,920 --> 00:26:58,816
So, the 1978 Stuarts fish
and chip shop bombing.
442
00:26:58,840 --> 00:27:00,976
Six people were killed.
443
00:27:01,000 --> 00:27:03,176
Still, there have been
questions about it for years,
444
00:27:03,200 --> 00:27:05,296
rumours in the press.
445
00:27:05,320 --> 00:27:06,496
What do you mean?
446
00:27:06,520 --> 00:27:08,936
Um, that the
investigation was flawed.
447
00:27:08,960 --> 00:27:11,800
Deliberately flawed.
Some kind of cover-up.
448
00:27:13,040 --> 00:27:14,616
Look, Jen, ten years ago,
449
00:27:14,640 --> 00:27:17,096
we might have pursued a case
like this, but not any more.
450
00:27:17,120 --> 00:27:19,496
They're a nightmare.
No, look, I know.
451
00:27:19,520 --> 00:27:20,696
But listen to this.
452
00:27:20,720 --> 00:27:24,536
In 2006, a former RUC
Special Branch officer
453
00:27:24,560 --> 00:27:27,816
named Robin Graham tried to
sue the government for PTSD
454
00:27:27,840 --> 00:27:29,736
acquired during the Troubles.
455
00:27:29,760 --> 00:27:33,056
I dug out his witness
statement from the files.
456
00:27:33,080 --> 00:27:35,576
It mentions this
specific bombing.
457
00:27:35,600 --> 00:27:38,216
The case just... disappeared.
458
00:27:38,240 --> 00:27:39,456
Withdrawn.
459
00:27:39,480 --> 00:27:41,736
Why are you interested in this?
460
00:27:41,760 --> 00:27:45,376
So, I have a potential
client, Alan Kelly.
461
00:27:45,400 --> 00:27:48,040
He lost his father and
brother in the attack.
462
00:27:49,200 --> 00:27:51,216
Jen... I mean, I
could look into it
463
00:27:51,240 --> 00:27:53,280
on my own time.
464
00:27:55,800 --> 00:27:56,856
OK.
465
00:27:56,880 --> 00:27:59,976
If you insist. OK.
466
00:28:00,000 --> 00:28:02,696
Why would you have
a decaf coffee?
467
00:28:02,720 --> 00:28:05,576
It's like having an
alcohol-free beer.
468
00:28:05,600 --> 00:28:08,640
I like alcohol-free
beer. Of course you do.
469
00:28:09,960 --> 00:28:11,776
What are you doing? Jesus!
470
00:28:11,800 --> 00:28:14,856
Oh! Oh, look at his face!
471
00:28:14,880 --> 00:28:16,776
Are you OK? No. No! Help him!
472
00:28:16,800 --> 00:28:18,880
Quickly. Quick!
473
00:28:19,920 --> 00:28:21,336
Oi!
474
00:28:21,360 --> 00:28:22,297
Police! Stop!
475
00:28:22,321 --> 00:28:23,816
Stop where you are. Stop!
476
00:28:23,840 --> 00:28:26,056
Hey, hey!
477
00:28:26,080 --> 00:28:28,016
Stop where you are! Shit.
478
00:28:28,040 --> 00:28:30,616
OK. Uniform 74. We
need an ambulance
479
00:28:30,640 --> 00:28:32,360
on Jarlath Street. Over.
480
00:29:07,240 --> 00:29:08,896
Out of the way!
Stop where you are!
481
00:29:08,920 --> 00:29:11,640
Police! Stop where you are!
482
00:29:12,760 --> 00:29:14,840
Run, Forrest, run!
483
00:29:21,480 --> 00:29:23,560
Get out of here, yer bastards!
484
00:29:32,320 --> 00:29:34,640
No!
485
00:29:38,640 --> 00:29:40,240
All right there, Carl Frampton?
486
00:29:52,080 --> 00:29:54,120
He's OK for custody.
487
00:29:59,720 --> 00:30:00,760
What?
488
00:30:04,080 --> 00:30:06,216
I'm just remembering
your face, mate,
489
00:30:06,240 --> 00:30:08,200
for the next time I see you.
490
00:30:09,520 --> 00:30:10,720
Dead old, mate.
491
00:30:14,360 --> 00:30:15,576
And Davy Hamill
492
00:30:15,600 --> 00:30:17,816
has just turned up
at the hospital now.
493
00:30:17,840 --> 00:30:19,600
All right. Copy
that. Cheers, Barney.
494
00:30:25,960 --> 00:30:27,896
The injured lad was only 17.
495
00:30:27,920 --> 00:30:29,376
Gareth Hamill.
496
00:30:29,400 --> 00:30:31,496
Davy Hamill's son?
497
00:30:31,520 --> 00:30:34,656
So... it's a reprisal
attack. Looks that way.
498
00:30:34,680 --> 00:30:38,056
You go after my son, I'll
go after yours. Scumbags.
499
00:30:38,080 --> 00:30:39,176
Hey, watch how you talk
500
00:30:39,200 --> 00:30:40,856
when you're wearing
that uniform, yeah?
501
00:30:40,880 --> 00:30:41,920
Skipper.
502
00:30:46,760 --> 00:30:48,440
For God and Ulster, eh, Keith?
503
00:30:49,400 --> 00:30:50,520
Go fuck yourself.
504
00:30:51,960 --> 00:30:54,616
Keith here fancies himself
as being a bit of a scrapper.
505
00:30:54,640 --> 00:30:55,816
Goes around telling people
506
00:30:55,840 --> 00:30:57,496
he's never lost a
fight in his life.
507
00:30:57,520 --> 00:30:59,536
You lost today, though,
didn't you, big man?
508
00:30:59,560 --> 00:31:01,096
So, what's going on here?
509
00:31:01,120 --> 00:31:02,976
Why are they going
to war? Why now?
510
00:31:03,000 --> 00:31:05,280
Did Hamill torch
Dixon's house? Hmm?
511
00:31:10,680 --> 00:31:12,816
I'll not push you
too hard, Keith.
512
00:31:12,840 --> 00:31:15,016
Even if you told me something,
it wouldn't be worth much.
513
00:31:15,040 --> 00:31:16,360
Do you know why?
514
00:31:17,360 --> 00:31:19,080
Cos you're a thick bastard.
515
00:31:20,360 --> 00:31:22,680
And nobody tells
you anything anyway.
516
00:31:27,960 --> 00:31:30,416
I take it the witnesses
aren't saying much?
517
00:31:30,440 --> 00:31:31,960
No, nothing at all.
518
00:31:33,200 --> 00:31:35,520
Inspector Gadget, fuck off!
519
00:31:47,000 --> 00:31:49,200
What? Nothin'.
520
00:31:55,440 --> 00:31:57,600
Let's get you into a
nice warm cell, shall we?
521
00:31:59,480 --> 00:32:00,520
Where you belong.
522
00:32:07,080 --> 00:32:09,096
All right, lads. Fuck off.
523
00:32:09,120 --> 00:32:10,440
Yeah. Happy to, mate.
524
00:32:11,720 --> 00:32:14,440
You OK?
525
00:32:15,960 --> 00:32:17,640
Yeah. Just the
smoke from earlier.
526
00:32:18,600 --> 00:32:21,296
You know the best thing
for smoke inhalation?
527
00:32:21,320 --> 00:32:23,336
Beer inhalation.
528
00:32:23,360 --> 00:32:25,680
Really? Yeah.
529
00:32:26,760 --> 00:32:28,640
So, do you fancy it?
530
00:32:29,600 --> 00:32:32,720
What? A drink. After work.
531
00:32:33,680 --> 00:32:36,640
You being serious? Extremely.
532
00:32:37,760 --> 00:32:39,336
Don't know. Maybe.
533
00:32:39,360 --> 00:32:40,816
Maybe?
534
00:32:40,840 --> 00:32:42,960
As in... yes?
535
00:32:49,600 --> 00:32:50,760
Thank you.
536
00:32:52,760 --> 00:32:54,680
I'll have a triple whisky.
537
00:33:08,120 --> 00:33:10,056
That's good whisky. Mm.
538
00:33:10,080 --> 00:33:11,696
32-year-old Scotch.
539
00:33:11,720 --> 00:33:13,560
Glen... Bullshit?
540
00:33:15,560 --> 00:33:18,440
Rab, why is your flute
band upstairs in my bar?
541
00:33:19,840 --> 00:33:22,200
That's what I'm
about to find out.
542
00:33:39,800 --> 00:33:42,000
So, why are we here?
543
00:33:45,960 --> 00:33:47,200
All right, lads?
544
00:33:51,800 --> 00:33:55,280
That's Soupy in there.
Corporal Ian Campbell.
545
00:33:56,280 --> 00:33:58,560
He fought for his country
546
00:33:59,560 --> 00:34:01,440
stood up for what
he believed in.
547
00:34:02,640 --> 00:34:03,680
And there he is.
548
00:34:05,160 --> 00:34:06,320
In a flowerpot.
549
00:34:08,280 --> 00:34:10,976
We'll give him his
send-off march - tonight,
550
00:34:11,000 --> 00:34:12,936
six o'clock. You what?
551
00:34:12,960 --> 00:34:15,496
Three or four tunes.
Once around the estate.
552
00:34:15,520 --> 00:34:17,536
Lee, we can't march.
553
00:34:17,560 --> 00:34:19,560
We haven't filled in
an application form.
554
00:34:20,720 --> 00:34:22,320
An application...
555
00:34:27,240 --> 00:34:30,400
Troops march - 1920.
556
00:34:32,480 --> 00:34:35,776
Those are the ones that
survived the Great War.
557
00:34:35,800 --> 00:34:37,576
Do you think that
they filled in a form
558
00:34:37,600 --> 00:34:40,280
to ask permission to march?
559
00:34:42,280 --> 00:34:43,296
Did they?!
560
00:34:43,320 --> 00:34:45,576
No! No, they did not.
561
00:34:45,600 --> 00:34:47,560
Six o'clock. Starting here.
562
00:34:49,720 --> 00:34:51,936
Lee. Lee...
563
00:34:51,960 --> 00:34:53,656
There's a feud going on.
564
00:34:53,680 --> 00:34:55,576
You march tonight, people
come out to see it,
565
00:34:55,600 --> 00:34:57,056
the whole place could explode.
566
00:34:57,080 --> 00:34:59,536
Have you asked Dixie
if it's all right?
567
00:34:59,560 --> 00:35:00,816
Lee?
568
00:35:00,840 --> 00:35:02,560
You have to ask Dixie.
569
00:35:03,800 --> 00:35:05,696
Soupy gets his send-off.
570
00:35:05,720 --> 00:35:07,000
OK?
571
00:35:36,600 --> 00:35:39,040
Your first loyalist feud.
572
00:35:40,200 --> 00:35:42,080
Now you're a real peeler. Ha.
573
00:35:48,520 --> 00:35:50,400
Oh, shit. That's Jim Dixon.
574
00:35:53,360 --> 00:35:55,176
Uniform from Bravo Lima 72.
575
00:35:55,200 --> 00:35:56,856
We are on Stanford Gardens
576
00:35:56,880 --> 00:35:59,736
and we're pulling
over Jim Dixon. Over.
577
00:35:59,760 --> 00:36:01,480
72, received. Over.
578
00:36:03,600 --> 00:36:04,960
Er, hey. No.
579
00:36:10,320 --> 00:36:13,336
72 from 76. Heard your
last. We're in the area.
580
00:36:13,360 --> 00:36:14,440
We'll take a drive past.
581
00:36:17,840 --> 00:36:21,280
Yeah!
582
00:36:27,400 --> 00:36:28,616
Fuck off.
583
00:36:28,640 --> 00:36:30,160
Oh, lovely.
584
00:36:31,520 --> 00:36:32,536
Hello, sir.
585
00:36:32,560 --> 00:36:34,960
Can you show me your
driving licence, please?
586
00:36:36,920 --> 00:36:38,480
Sir? Why?
587
00:36:39,520 --> 00:36:41,976
OK...
588
00:36:42,000 --> 00:36:44,536
OK. Under the Justice and
Security Act Northern Ireland
589
00:36:44,560 --> 00:36:45,856
2007, Schedule 3,
590
00:36:45,880 --> 00:36:48,336
I'm detaining you for
the purposes of a search.
591
00:36:48,360 --> 00:36:49,696
Do you intend to comply
592
00:36:49,720 --> 00:36:52,000
with said search?
593
00:36:55,040 --> 00:36:56,056
Thank you.
594
00:36:56,080 --> 00:36:57,880
Oi, missus!
595
00:36:59,960 --> 00:37:03,640
OK, sir. Can I ask you to step
out of the vehicle, please?
596
00:37:07,520 --> 00:37:09,016
Sir?
597
00:37:09,040 --> 00:37:12,400
Sir, I'm asking if you can step
out of the vehicle, please.
598
00:37:14,360 --> 00:37:16,200
Is that right, love?
599
00:37:18,760 --> 00:37:20,280
OK.
600
00:37:21,600 --> 00:37:22,880
No problem.
601
00:37:37,520 --> 00:37:39,056
What do you want to do now?
602
00:37:39,080 --> 00:37:40,896
You want to strip me?
603
00:37:40,920 --> 00:37:42,960
Only if you do it too.
604
00:37:43,960 --> 00:37:45,880
I think you should
watch yourself. OK?
605
00:37:48,720 --> 00:37:50,096
Now... can you raise your hands
606
00:37:50,120 --> 00:37:52,880
and then my colleague
can come and search you?
607
00:37:55,640 --> 00:37:56,976
Sir?
608
00:37:57,000 --> 00:37:58,656
I'm asking you
609
00:37:58,680 --> 00:38:00,440
can you raise your
hands, please?
610
00:38:05,120 --> 00:38:06,176
All right. Hands up!
611
00:38:06,200 --> 00:38:08,056
Get your fucking hands off me!
612
00:38:08,080 --> 00:38:09,616
Grace... It's fine.
613
00:38:09,640 --> 00:38:12,120
Your friend wants
to help you here.
614
00:38:13,720 --> 00:38:15,416
Wow.
615
00:38:15,440 --> 00:38:17,080
Are you two fucking
or something?
616
00:38:18,120 --> 00:38:19,816
OK. Put your hands...
617
00:38:19,840 --> 00:38:21,280
Hands up, please.
618
00:38:23,440 --> 00:38:24,440
Stevie!
619
00:38:30,560 --> 00:38:32,200
Shit.
620
00:38:34,640 --> 00:38:35,880
Leave him alone!
621
00:38:47,440 --> 00:38:49,400
So, is your boyfriend OK?
622
00:38:51,080 --> 00:38:53,280
I think you need to
shut up now. Hmm?
623
00:39:12,360 --> 00:39:13,976
Car's clean.
624
00:39:14,000 --> 00:39:15,240
Yeah.
625
00:39:17,240 --> 00:39:20,280
So... what happened?
626
00:39:23,360 --> 00:39:24,440
Just, er...
627
00:39:25,560 --> 00:39:26,960
Just got out of control.
628
00:39:29,600 --> 00:39:33,656
Look, he's going to go for
an assault complaint here.
629
00:39:33,680 --> 00:39:35,336
And he won't be
short of witnesses.
630
00:39:35,360 --> 00:39:37,760
Yeah, well, he attacked
her first, so...
631
00:39:38,880 --> 00:39:41,800
Is that right? Excuse me?
632
00:39:48,520 --> 00:39:51,456
Here. I'll have a word
with him. All right?
633
00:39:51,480 --> 00:39:52,600
Yeah, yeah.
634
00:40:09,200 --> 00:40:11,000
Come on, out.
635
00:40:19,200 --> 00:40:20,840
There's nothing to see. Go home.
636
00:40:28,360 --> 00:40:29,920
You recognise me?
637
00:40:32,680 --> 00:40:34,216
No?
638
00:40:34,240 --> 00:40:35,400
What about her?
639
00:40:38,880 --> 00:40:40,216
I suppose last time you saw us,
640
00:40:40,240 --> 00:40:41,760
we'd a bit of soot in our faces
641
00:40:42,840 --> 00:40:45,040
saving the lives of
your missus and kid.
642
00:40:46,840 --> 00:40:48,640
Aye. Yeah.
643
00:40:50,040 --> 00:40:51,840
Well, I hope you
get your wee medal.
644
00:40:55,080 --> 00:40:56,320
Look...
645
00:40:57,600 --> 00:41:01,240
I reckon if you don't file
some bullshit complaint here
646
00:41:02,320 --> 00:41:03,936
we could call it evens.
647
00:41:03,960 --> 00:41:06,560
Is that right? That's right.
648
00:41:29,920 --> 00:41:32,496
What is the story
with those two?
649
00:41:32,520 --> 00:41:34,176
Er, none of your business.
650
00:41:34,200 --> 00:41:36,576
It's my new section,
Constable Conlon.
651
00:41:36,600 --> 00:41:38,000
Everything is my business.
652
00:41:39,160 --> 00:41:41,696
He's into her and told
her about a year ago.
653
00:41:41,720 --> 00:41:44,536
She's obviously into him,
654
00:41:44,560 --> 00:41:47,240
but she thinks doing something
about it would be a mistake.
655
00:41:48,400 --> 00:41:49,816
And so the compromise is
656
00:41:49,840 --> 00:41:53,296
that they just spend ten
hours a day together in a car.
657
00:41:53,320 --> 00:41:55,256
Pretty much. Yeah.
658
00:41:55,280 --> 00:41:57,640
Messy. Yep.
659
00:42:26,120 --> 00:42:27,656
No. I said no.
660
00:42:27,680 --> 00:42:29,536
Mags... Listen. No.
661
00:42:29,560 --> 00:42:31,136
Listen.
662
00:42:31,160 --> 00:42:33,056
I'll do you a deal, OK?
663
00:42:33,080 --> 00:42:35,456
You and me walk alongside,
664
00:42:35,480 --> 00:42:37,976
and the first hint of trouble
665
00:42:38,000 --> 00:42:40,456
you and Henry go
home straight away.
666
00:42:40,480 --> 00:42:41,936
Yeah?
667
00:42:41,960 --> 00:42:43,616
Ma, please.
668
00:42:43,640 --> 00:42:45,200
Please.
669
00:42:47,200 --> 00:42:48,560
Yeah?
670
00:42:49,880 --> 00:42:52,840
This could get messy, Rab.
Right. OK, I'll talk to him.
671
00:42:57,440 --> 00:42:59,160
Lee, this is madness.
672
00:43:00,120 --> 00:43:03,000
If you don't want to march at
the head of the band, don't.
673
00:43:04,160 --> 00:43:06,456
I haven't missed a
parade in 20 years.
674
00:43:06,480 --> 00:43:07,520
OK.
675
00:43:08,560 --> 00:43:10,000
Your choice.
676
00:43:13,920 --> 00:43:15,000
Rab...
677
00:43:16,040 --> 00:43:18,000
Oh, for fuck's sake!
678
00:43:23,040 --> 00:43:26,016
Right, lads. Once
round the block.
679
00:43:26,040 --> 00:43:28,280
This is for Soupy. Fall in!
680
00:43:32,000 --> 00:43:33,760
Band, 'shun!
681
00:43:35,080 --> 00:43:36,320
Band... ready!
682
00:43:37,520 --> 00:43:38,896
Band on the roll.
683
00:43:38,920 --> 00:43:41,200
By the right, quick march.
684
00:43:54,480 --> 00:43:56,576
It started a few minutes ago.
685
00:43:56,600 --> 00:43:58,336
We don't know where
they're going.
686
00:43:58,360 --> 00:44:00,800
Have we got any backup?
What do you think?
687
00:44:01,720 --> 00:44:05,056
OK, everyone, look, follow
my orders to the letter
688
00:44:05,080 --> 00:44:06,736
and don't lose your heads. Yeah?
689
00:44:06,760 --> 00:44:08,400
OK. Let's go.
690
00:45:02,800 --> 00:45:04,560
What the fuck do you
think you're doing?
691
00:45:05,960 --> 00:45:07,016
Marching.
692
00:45:07,040 --> 00:45:08,616
I didn't give
permission for this.
693
00:45:08,640 --> 00:45:10,576
Sorry. Forgot to ask.
694
00:45:10,600 --> 00:45:11,840
You what?
695
00:45:14,720 --> 00:45:17,240
You're fucked, son.
Do you hear me?
696
00:45:18,280 --> 00:45:19,920
You're really fucked now.
697
00:45:21,400 --> 00:45:23,240
Come here.
698
00:45:51,680 --> 00:45:54,200
Ma... Come on. Now.
699
00:46:09,520 --> 00:46:11,856
HELEN: Barney, where
are those TSGs?
700
00:46:11,880 --> 00:46:13,880
Tasked and inbound,
Helen. 15 minutes.
701
00:46:19,280 --> 00:46:20,336
Shit.
702
00:46:20,360 --> 00:46:22,800
What? Look. Dixon.
703
00:46:25,080 --> 00:46:27,840
And over there Hamill.
This could kick off.
704
00:46:31,360 --> 00:46:32,760
Sandra.
705
00:46:33,720 --> 00:46:35,360
I'm the section skipper.
706
00:46:42,720 --> 00:46:44,216
Are you leading this assembly?
707
00:46:44,240 --> 00:46:45,480
I am.
708
00:46:46,560 --> 00:46:48,296
Well, this parade has
not been notified.
709
00:46:48,320 --> 00:46:49,816
It's therefore illegal
710
00:46:49,840 --> 00:46:52,976
under the Public Processions
Act of Northern Ireland 1998.
711
00:46:53,000 --> 00:46:56,480
I'm therefore asking you
to disperse - immediately.
712
00:47:05,720 --> 00:47:08,376
Can I have a word? Who are you?
713
00:47:08,400 --> 00:47:10,400
This band is
associated with my pub.
714
00:47:11,480 --> 00:47:14,760
We're just having a wee
memorial march for our friend.
715
00:47:16,080 --> 00:47:18,560
You don't have
permission. I know.
716
00:47:19,600 --> 00:47:20,840
I'm sorry.
717
00:47:22,960 --> 00:47:24,816
Do you think we could just
718
00:47:24,840 --> 00:47:27,056
turn around and march
back the way we came?
719
00:47:27,080 --> 00:47:28,440
Leave it there?
720
00:47:35,320 --> 00:47:36,600
Straight back?
721
00:47:43,520 --> 00:47:45,856
All right. Off you go.
722
00:47:45,880 --> 00:47:47,320
Thank you, Sergeant.
723
00:47:55,480 --> 00:47:57,456
All right, lads.
724
00:47:57,480 --> 00:47:59,000
About turn.
725
00:47:59,960 --> 00:48:01,400
Back to the Loyal.
726
00:48:05,080 --> 00:48:06,536
Drummers ready.
727
00:48:06,560 --> 00:48:08,176
Band, on the roll.
728
00:48:08,200 --> 00:48:11,040
By the right, quick march.
729
00:48:41,400 --> 00:48:43,016
You're fuckin' done, Dixie.
730
00:48:43,040 --> 00:48:44,976
You fuck with my family...
731
00:48:45,000 --> 00:48:47,696
Any time, Davy. Bring it on.
Keep on slathering, Dixie!
732
00:48:47,720 --> 00:48:49,336
You fucking mouthpiece!
733
00:48:49,360 --> 00:48:52,016
You're a dead man
walking. No giving it.
734
00:48:52,040 --> 00:48:53,640
Go home to your ma.
735
00:49:02,560 --> 00:49:03,600
So
736
00:49:04,640 --> 00:49:06,800
Is it a maybe or is it a yes?
737
00:49:47,960 --> 00:49:49,400
Robin Graham?
738
00:49:50,880 --> 00:49:53,416
Hi, I'm Jen Robinson.
739
00:49:53,440 --> 00:49:56,000
I'm a solicitor at
McAleer & Hamilton.
740
00:49:57,000 --> 00:50:00,360
Er, sorry I didn't call first.
All I had was the address.
741
00:50:01,520 --> 00:50:05,656
I, um... So, I'm
looking into an incident
742
00:50:05,680 --> 00:50:09,736
that happened during
the Troubles in 1978
743
00:50:09,760 --> 00:50:11,680
when you were a
serving police officer.
744
00:50:12,680 --> 00:50:15,096
I believe you were involved
in the investigation.
745
00:50:15,120 --> 00:50:17,920
The Stuarts chip shop bombing?
746
00:50:20,280 --> 00:50:21,856
Sorry. No.
747
00:50:21,880 --> 00:50:23,936
But, Mr Graham, I... No.
748
00:50:23,960 --> 00:50:26,080
We need to leave the past alone.
749
00:51:20,000 --> 00:51:21,816
That march - who
put you up to it?
750
00:51:21,840 --> 00:51:24,256
Hamill?! You're on his side now?
751
00:51:24,280 --> 00:51:26,040
No, Dixie, I just want...
752
00:51:28,120 --> 00:51:31,376
That wee sideline
you've got - the weed.
753
00:51:31,400 --> 00:51:33,496
It's finished. Over.
754
00:51:33,520 --> 00:51:35,720
Done. Do you hear me?!
755
00:51:37,520 --> 00:51:40,440
And this place pays
double from now on!
756
00:51:53,680 --> 00:51:55,200
What's that?
757
00:52:00,400 --> 00:52:01,696
No...
758
00:52:01,720 --> 00:52:03,696
No fucking way.
759
00:52:03,720 --> 00:52:05,136
No, no, you didn't.
760
00:52:05,160 --> 00:52:08,256
I didn't know Natalie and
the wee man were there.
761
00:52:08,280 --> 00:52:09,960
I'm sorry about that.
762
00:52:14,320 --> 00:52:15,800
I thought it was you.
763
00:52:21,600 --> 00:52:24,080
Nowhere is safe for you now.
764
00:52:29,120 --> 00:52:30,760
Nowhere.
765
00:53:00,320 --> 00:53:02,176
Hey... Shit.
766
00:53:02,200 --> 00:53:04,576
I thought I'd seen
enough flames today.
767
00:53:04,600 --> 00:53:06,960
These are the good kind.
768
00:53:07,960 --> 00:53:08,976
Until tomorrow.
769
00:53:09,000 --> 00:53:11,320
We'll worry about
tomorrow tomorrow.
770
00:53:15,080 --> 00:53:17,400
Sounds like a
plan. That's right.
771
00:53:21,240 --> 00:53:22,696
Ooh.
772
00:53:22,720 --> 00:53:24,856
You're bad!
773
00:53:24,880 --> 00:53:28,216
Shit. So, quick question.
Hope you don't mind.
774
00:53:28,240 --> 00:53:29,976
Fire away.
775
00:53:30,000 --> 00:53:33,776
Married, girlfriend...? Go.
776
00:53:33,800 --> 00:53:36,256
Er, no
777
00:53:36,280 --> 00:53:38,736
and... no.
778
00:53:38,760 --> 00:53:40,696
Hmm. How come?
779
00:53:40,720 --> 00:53:42,016
I could ask you the same thing.
780
00:53:42,040 --> 00:53:43,360
Hmm.
781
00:53:44,920 --> 00:53:46,600
Too busy being a peeler.
782
00:53:47,760 --> 00:53:49,040
Aye. Same.
783
00:53:53,920 --> 00:53:56,080
Can you dance?
784
00:53:57,240 --> 00:53:59,080
Now? Yes.
785
00:54:00,400 --> 00:54:01,736
Nobody else is dancing.
786
00:54:01,760 --> 00:54:04,160
And what? Who cares?
787
00:54:05,160 --> 00:54:06,920
Yeah, yeah, course I can dance.
788
00:54:08,080 --> 00:54:10,016
♪ So how can I protect you
789
00:54:10,040 --> 00:54:15,480
♪ In this brave new world...? ♪
790
00:54:54,440 --> 00:54:55,936
♪ How can I protect you
791
00:54:55,960 --> 00:55:01,800
♪ In this brave new world...? ♪
792
00:56:14,040 --> 00:56:15,856
Close your eyes.
793
00:56:15,880 --> 00:56:17,080
It's easier.53253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.