All language subtitles for Beauty.Newbie.S01E03.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:03,520 Thank you everyone for joining the petition. 2 00:00:03,560 --> 00:00:04,456 Thank you, Faye. 3 00:00:04,480 --> 00:00:07,600 Unlike someone who never gave any cooperation in anything. 4 00:00:08,560 --> 00:00:09,336 Liu. 5 00:00:09,360 --> 00:00:10,360 Can I talk to you? 6 00:00:10,440 --> 00:00:11,440 What do you want from me? 7 00:00:11,441 --> 00:00:13,680 Why can’t you let me have a good life? 8 00:00:14,960 --> 00:00:15,696 Mac. 9 00:00:15,720 --> 00:00:17,360 I’m ready to give you my answer. 10 00:00:17,400 --> 00:00:19,039 I want to go out with you. I think I also like… 11 00:00:19,040 --> 00:00:19,856 Liu! 12 00:00:19,880 --> 00:00:21,279 Liu, what are you talking about? 13 00:00:21,280 --> 00:00:22,120 You must have misheard me. 14 00:00:22,121 --> 00:00:23,640 You shouldn’t be so easy to men. 15 00:00:23,680 --> 00:00:24,880 Mac, how can you say that to her? 16 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 Faye. 17 00:00:27,680 --> 00:00:28,536 Faye. 18 00:00:28,560 --> 00:00:29,376 Faye. 19 00:00:29,400 --> 00:00:30,400 Faye. 20 00:00:37,080 --> 00:00:38,200 Sorry. 21 00:00:38,480 --> 00:00:39,480 My foot slipped. 22 00:00:42,240 --> 00:00:43,600 “Slipped,” my ass. 23 00:00:43,640 --> 00:00:45,600 That was clearly intentional. 24 00:00:45,760 --> 00:00:46,320 Jerk! 25 00:00:46,320 --> 00:00:47,320 You! 26 00:01:00,800 --> 00:01:02,080 I apologized, didn’t I? 27 00:01:02,800 --> 00:01:03,960 Why don’t we just forget it? 28 00:01:04,440 --> 00:01:06,160 Think of it as a part of your “theatrical.” 29 00:01:11,160 --> 00:01:12,160 You, jerk! 30 00:01:43,320 --> 00:01:44,320 Mac. 31 00:01:46,000 --> 00:01:47,320 You alright? 32 00:01:48,400 --> 00:01:49,400 You! 33 00:01:55,800 --> 00:01:56,800 Mac. 34 00:01:56,840 --> 00:01:58,079 Mac, stop it. 35 00:01:58,080 --> 00:01:58,976 You ass! 36 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 Let go of me! 37 00:02:00,160 --> 00:02:01,280 If I do, you’re getting beat, dude. 38 00:02:01,320 --> 00:02:01,800 Enough! 39 00:02:01,801 --> 00:02:02,960 Come on. Let’s just go. 40 00:02:04,000 --> 00:02:05,360 I’ll let this go, Mac. 41 00:02:08,280 --> 00:02:09,520 But you… 42 00:02:12,640 --> 00:02:14,040 I’ll deal with you later. 43 00:02:15,120 --> 00:02:16,120 Hey. 44 00:02:18,200 --> 00:02:19,600 Be careful of her. 45 00:03:21,400 --> 00:03:24,960 [BASED ON LINE WEBTOON “MY ID IS GANGNAM BEAUTY” BY KI MAENGGI] 46 00:03:38,080 --> 00:03:39,119 And here I thought 47 00:03:39,120 --> 00:03:40,760 that when you said you would “stay out of it,” 48 00:03:41,080 --> 00:03:43,120 you really would stay out of it. 49 00:03:43,200 --> 00:03:45,599 Turned out you were just waiting to make a grand entrance. 50 00:03:45,600 --> 00:03:49,920 Had me thinking you’re The Flash back there just now, you know. You were moving left and right like anything! 51 00:03:50,200 --> 00:03:51,240 What do you want? 52 00:03:51,480 --> 00:03:52,600 You’re asking me? 53 00:03:52,920 --> 00:03:55,080 I think you should ask yourself what you want, you dumbass. 54 00:03:55,640 --> 00:03:56,640 “Dumbass”? 55 00:03:57,000 --> 00:04:00,600 Yeah, you, dumbass. Honestly, what do you want? 56 00:04:02,240 --> 00:04:03,559 I just couldn’t stand it. 57 00:04:03,560 --> 00:04:04,880 What else was I supposed to do? 58 00:04:05,240 --> 00:04:06,240 Couldn’t stand what? 59 00:04:07,400 --> 00:04:09,320 What happened to Liu? Or you couldn’t stand Faye? 60 00:04:10,560 --> 00:04:11,840 Eah, those are one thing to worry about. 61 00:04:12,360 --> 00:04:14,240 But there’s someone else I’m more concerned with. 62 00:04:14,960 --> 00:04:16,040 Do you know a guy named Saint? 63 00:04:17,400 --> 00:04:18,400 Saint? 64 00:04:19,680 --> 00:04:22,040 I heard of him. Why? 65 00:04:26,200 --> 00:04:29,000 Are you quiet because you’re wary of me now? 66 00:04:32,320 --> 00:04:33,480 I’m quiet 67 00:04:34,160 --> 00:04:36,080 because I’m mad at Guy. 68 00:04:36,680 --> 00:04:38,600 Who does he think he is to point at you 69 00:04:38,640 --> 00:04:39,960 and say things like that? 70 00:04:40,760 --> 00:04:42,120 He’s so infuriating. 71 00:04:48,480 --> 00:04:49,480 Yeah… 72 00:04:49,520 --> 00:04:51,480 I don’t get it, either. 73 00:04:51,600 --> 00:04:54,160 Mimi, you never get anything. 74 00:04:55,440 --> 00:04:56,960 Maybe this is a good thing. 75 00:04:57,160 --> 00:04:58,880 Now that you’re angry with Guy, 76 00:04:59,160 --> 00:05:00,800 you won’t think about Mac too much. 77 00:05:00,840 --> 00:05:03,480 Oh, just forget about Mac. 78 00:05:03,920 --> 00:05:05,120 I’m more worried about you, Liu. 79 00:05:07,440 --> 00:05:08,479 How are you feeling? 80 00:05:08,480 --> 00:05:09,560 Are you alright? 81 00:05:19,280 --> 00:05:20,400 It’s okay. 82 00:05:21,560 --> 00:05:22,560 Thank you. 83 00:05:23,680 --> 00:05:24,960 It’s alright. 84 00:05:28,120 --> 00:05:29,120 Professor. 85 00:05:29,240 --> 00:05:31,560 I’d like to report being assaulted at the cafeteria. 86 00:05:31,600 --> 00:05:34,560 I rushed here before anyone could twist the story into their favor. 87 00:05:34,600 --> 00:05:35,760 Can you see my face, Prof? 88 00:05:35,800 --> 00:05:36,880 Look. 89 00:05:37,640 --> 00:05:38,640 What happened? 90 00:05:38,720 --> 00:05:42,000 That freshman Guy started it. 91 00:05:42,160 --> 00:05:45,160 I was just walking by when he stuck his foot out and tripped me. 92 00:05:45,360 --> 00:05:47,240 He attacked me. 93 00:05:47,280 --> 00:05:49,000 I’m bruised all over. 94 00:05:50,560 --> 00:05:53,080 He needs to be punished for this. 95 00:05:53,320 --> 00:05:56,680 We need to teach him that our faculty doesn’t tolerate this kind of behavior. 96 00:05:56,720 --> 00:05:58,160 How could he attack me? 97 00:05:58,360 --> 00:05:59,600 Calm down, Mac. 98 00:05:59,960 --> 00:06:02,440 I need to hear his side of the story first. 99 00:06:02,680 --> 00:06:07,720 Do you have any evidence, like a video clip, or a witness? 100 00:06:08,120 --> 00:06:09,400 I do have one witness. 101 00:06:09,760 --> 00:06:12,320 I’m not the first person Guy picked a fight with. 102 00:06:12,920 --> 00:06:14,800 I’ll ask him to come by. 103 00:06:15,080 --> 00:06:16,080 Call him. 104 00:06:18,560 --> 00:06:19,720 Thank you. 105 00:06:31,760 --> 00:06:32,760 Hello? 106 00:06:37,520 --> 00:06:40,200 You got into a fight with Guy because you were trying to help Liu? 107 00:06:42,800 --> 00:06:43,800 Fine. 108 00:06:43,960 --> 00:06:45,000 I’m in the area. 109 00:06:45,360 --> 00:06:46,440 I’ll drop by. 110 00:06:51,800 --> 00:06:54,480 He said you punched him. 111 00:06:55,640 --> 00:06:56,640 Is it true? 112 00:06:57,440 --> 00:06:59,840 Did he tell you why I did that? 113 00:07:01,120 --> 00:07:02,960 Doesn't matter ’cause you threw the first punch. 114 00:07:04,560 --> 00:07:06,800 And it wasn’t the first time you picked fights. 115 00:07:07,360 --> 00:07:11,600 I have a witness who can vouch for me that you’re a freaking thug. 116 00:07:11,800 --> 00:07:13,000 We’ll see. 117 00:07:13,760 --> 00:07:14,760 Saint? 118 00:07:15,400 --> 00:07:16,400 So you do know. 119 00:07:16,720 --> 00:07:17,720 Scared now? 120 00:07:18,720 --> 00:07:19,720 No. 121 00:07:20,120 --> 00:07:21,640 I’ve been wanting to see him, is all. 122 00:07:34,480 --> 00:07:37,559 He said you can testify 123 00:07:37,560 --> 00:07:41,280 that Guy has been acting inappropriately many times before. 124 00:07:42,080 --> 00:07:43,080 Is that right? 125 00:07:46,400 --> 00:07:47,400 Yes. 126 00:07:47,600 --> 00:07:49,080 This guy’s bad news, Prof. 127 00:07:50,280 --> 00:07:52,199 I got into a beef with him last time 128 00:07:52,200 --> 00:07:53,880 because he was bothering a girl. 129 00:07:54,280 --> 00:07:57,560 Think about it, Prof. He’ll even pick fights with women. 130 00:07:57,680 --> 00:07:58,720 See? 131 00:07:59,040 --> 00:08:00,160 I told you. 132 00:08:00,320 --> 00:08:02,280 He isn’t as trustworthy as he looks. 133 00:08:02,880 --> 00:08:04,000 He’s bad news. 134 00:08:05,480 --> 00:08:11,200 Oh, I heard that it was about the same girl this time around, too. 135 00:08:12,880 --> 00:08:15,560 Guy, why are you like this? 136 00:08:16,040 --> 00:08:18,600 Did Mac stop you this time? 137 00:08:19,400 --> 00:08:21,800 Why don’t you see for yourself? 138 00:08:22,520 --> 00:08:23,720 Someone got it on camera. 139 00:08:25,160 --> 00:08:26,160 Here. 140 00:08:27,720 --> 00:08:29,480 See, Prof? 141 00:08:30,240 --> 00:08:32,080 Guy tripped Mac over, 142 00:08:32,320 --> 00:08:33,480 and then taunted him for it. 143 00:08:34,200 --> 00:08:35,560 Oh, it’s so clear here. 144 00:08:35,920 --> 00:08:37,480 It’s evident that you started it. 145 00:08:38,840 --> 00:08:40,359 But after that he threw a chair at... 146 00:08:40,360 --> 00:08:41,520 Ah… 147 00:08:41,560 --> 00:08:44,120 Too bad they didn’t get that part on camera. 148 00:08:45,240 --> 00:08:47,480 But they’ve got something from before that. 149 00:08:48,040 --> 00:08:49,040 You wanna see? 150 00:08:50,240 --> 00:08:51,600 They got the whole thing recorded. 151 00:08:56,400 --> 00:08:57,400 Liu. 152 00:08:58,120 --> 00:09:00,280 Are you crying? Your acting is pretty good. 153 00:09:00,480 --> 00:09:03,480 I think you will pass the audition. 154 00:09:03,920 --> 00:09:05,360 Oh, Mac. 155 00:09:05,720 --> 00:09:07,440 You’re such a jerk for this. 156 00:09:09,040 --> 00:09:10,040 Sorry. 157 00:09:10,280 --> 00:09:11,280 I’m a professor. 158 00:09:11,880 --> 00:09:12,880 I must remain impartial. 159 00:09:13,800 --> 00:09:16,720 Saint, why are you doing this? 160 00:09:17,560 --> 00:09:18,640 You lied to me. 161 00:09:19,280 --> 00:09:20,880 You said you’d take care of her. 162 00:09:21,240 --> 00:09:22,480 How could you do this? 163 00:09:23,640 --> 00:09:25,760 Now you asked me to blame all this on Guy? 164 00:09:29,040 --> 00:09:30,080 Someone like you… 165 00:09:30,680 --> 00:09:32,760 Should I let the faculty deal with you, 166 00:09:33,880 --> 00:09:36,320 or should I take the matter into my own hands? 167 00:09:37,240 --> 00:09:38,240 I... 168 00:09:39,360 --> 00:09:40,360 Listen… 169 00:09:45,360 --> 00:09:46,960 That’s the story, Professor. 170 00:09:48,440 --> 00:09:50,760 I… started it. 171 00:10:24,480 --> 00:10:26,200 It’s not the end of the world… 172 00:10:26,920 --> 00:10:28,440 to say “thank you,” you know? 173 00:10:29,800 --> 00:10:31,320 You want me to thank you for calling me “bad news”? 174 00:10:32,360 --> 00:10:33,520 That’s your takeaway from this whole thing? 175 00:10:35,240 --> 00:10:37,960 I would have been able to defend myself just fine without you there. 176 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 Oh, wow. 177 00:10:39,280 --> 00:10:40,440 Would you listen to this spunky guy? 178 00:10:45,640 --> 00:10:49,000 I’ll at least thank you for telling the truth. 179 00:10:51,000 --> 00:10:55,080 Didn’t know it took that much out of you to say a simple thank you. 180 00:10:57,480 --> 00:10:58,480 Whatever. 181 00:10:58,560 --> 00:11:00,360 Thank you for saving Liu. 182 00:11:01,520 --> 00:11:02,520 I don’t need your gratitude. 183 00:11:03,160 --> 00:11:05,680 Whatever concerns Liu concerns me. 184 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 You have nothing to do with it. 185 00:11:08,480 --> 00:11:10,000 Oh, you little... 186 00:11:20,440 --> 00:11:23,159 Oh, this place is adorbs. 187 00:11:23,160 --> 00:11:24,160 Totally. 188 00:11:32,160 --> 00:11:33,880 How did you know I’ve always wanted to come here? 189 00:11:34,720 --> 00:11:37,680 I saw it on this blog called Liu’s Scent. 190 00:11:37,760 --> 00:11:42,200 They said a good scent helps the mind relax. 191 00:11:42,720 --> 00:11:44,400 Especially this one. 192 00:11:45,080 --> 00:11:46,280 Lavender. 193 00:11:56,400 --> 00:11:58,080 I just don’t want you to be sad. 194 00:12:00,840 --> 00:12:02,160 Thank you, Faye. 195 00:12:03,960 --> 00:12:07,920 Seeing how amazing you are only makes me so mad at Guy. 196 00:12:08,400 --> 00:12:10,200 How dare he say all that about you? 197 00:12:12,320 --> 00:12:14,520 Guy can’t seem to leave you alone. 198 00:12:16,200 --> 00:12:18,080 Was there some history between you two? 199 00:12:23,800 --> 00:12:24,800 It’s nothing. 200 00:12:25,120 --> 00:12:27,400 We just went to the same school once. 201 00:12:28,880 --> 00:12:31,240 I see. Same school. 202 00:12:36,880 --> 00:12:38,680 I think Guy said that 203 00:12:39,880 --> 00:12:41,480 because he misunderstood me. 204 00:12:46,080 --> 00:12:47,240 Before this… 205 00:12:49,680 --> 00:12:51,560 I told Mac I liked him. 206 00:12:53,840 --> 00:12:55,400 Please don’t get this the wrong way, Liu. 207 00:12:56,000 --> 00:12:59,480 I just thought Mac was too quick to fall for you, 208 00:12:59,840 --> 00:13:04,280 that I wanted to make sure that he really liked you. 209 00:13:05,800 --> 00:13:07,880 So I put him to a test. 210 00:13:09,680 --> 00:13:11,240 I think Guy heard that, 211 00:13:11,280 --> 00:13:14,600 and thought I was trying to steal Mac from you. 212 00:13:15,520 --> 00:13:17,400 Maybe that’s why he told you to be careful of me. 213 00:13:20,400 --> 00:13:22,880 But maybe it was really all my fault. 214 00:13:23,080 --> 00:13:24,080 No, Faye. 215 00:13:26,360 --> 00:13:27,360 Not at all. 216 00:13:29,040 --> 00:13:30,800 It wasn’t your fault at all. 217 00:13:32,560 --> 00:13:33,880 If it wasn’t for you, 218 00:13:35,200 --> 00:13:39,640 I would have dated Mac without knowing that he didn’t really like me. 219 00:13:40,280 --> 00:13:41,560 Don’t blame yourself. 220 00:13:44,560 --> 00:13:45,880 I’m sorry, Liu. 221 00:13:48,280 --> 00:13:49,520 Thank you, Faye. 222 00:13:56,400 --> 00:13:57,136 Paula. 223 00:13:57,160 --> 00:13:58,160 Hmm? 224 00:13:58,400 --> 00:13:59,840 You get this, don’t you? 225 00:14:00,240 --> 00:14:02,000 I’m afraid I don’t this time around. 226 00:14:03,640 --> 00:14:04,840 Come on now. 227 00:14:05,280 --> 00:14:06,480 Don’t cry. 228 00:14:06,840 --> 00:14:08,160 Let’s focus on the good things. 229 00:14:09,120 --> 00:14:10,560 It would be even better 230 00:14:11,560 --> 00:14:13,120 if you forgive Guy for this, too. 231 00:14:15,160 --> 00:14:16,480 But that jerk... 232 00:14:17,920 --> 00:14:21,280 I mean… but he did you wrong. 233 00:14:21,920 --> 00:14:23,680 Why are you defending him? 234 00:14:24,440 --> 00:14:26,560 I don’t want to be on bad terms with him. 235 00:14:27,600 --> 00:14:28,600 Please. 236 00:14:30,040 --> 00:14:31,040 Hang on. 237 00:14:31,640 --> 00:14:34,640 Did someone say she doesn’t want to be on bad terms with Guy? 238 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 Did you, Faye? 239 00:14:36,120 --> 00:14:40,080 Are you only pretending to argue with him because you’re a tsundere? 240 00:14:41,160 --> 00:14:42,160 Stop it, Paula. 241 00:14:42,200 --> 00:14:43,400 You watched too much TV. 242 00:14:44,840 --> 00:14:46,280 I didn’t know you’re a tsundere, Faye. 243 00:14:49,160 --> 00:14:50,200 Oh, Mimi! 244 00:14:50,440 --> 00:14:53,440 You got my joke, didn’t you, Liu? 245 00:14:53,760 --> 00:14:54,240 Really? 246 00:14:54,240 --> 00:14:54,560 [Mac] Really? 247 00:14:54,561 --> 00:14:55,800 [Mac] 248 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 Hmm… 249 00:15:03,800 --> 00:15:05,120 Let me see. 250 00:15:10,280 --> 00:15:12,880 Whoa, that’s quite a wound. 251 00:15:13,560 --> 00:15:15,200 And you insisted it was nothing. 252 00:15:17,160 --> 00:15:18,320 Apply this. 253 00:15:22,000 --> 00:15:23,599 I already did. 254 00:15:23,600 --> 00:15:24,920 How much more do you need me to? 255 00:15:25,120 --> 00:15:27,600 Just put it on before Dad sees it. 256 00:15:28,600 --> 00:15:30,199 But seeing how big it is, 257 00:15:30,200 --> 00:15:31,640 I think you’ll have to avoid him altogether. 258 00:15:33,000 --> 00:15:34,920 I don’t think Dad will get mad anyway. 259 00:15:35,200 --> 00:15:36,360 He’d understand. 260 00:15:36,920 --> 00:15:39,400 Would he understand the video on social media? 261 00:15:43,320 --> 00:15:46,600 Hey, aren’t you really good with computers? 262 00:15:47,120 --> 00:15:48,400 Can you wipe it off the internet for me? 263 00:15:49,600 --> 00:15:51,760 What, you afraid Dad might reduce your allowance? 264 00:15:53,720 --> 00:15:55,360 If Dad reduced my allowance, 265 00:15:55,400 --> 00:15:58,040 I wouldn’t have the money to buy new T-shirts for you to steal, you know? 266 00:15:58,440 --> 00:16:00,919 Steal? I’m just borrowing! 267 00:16:00,920 --> 00:16:02,319 That’s an accusation. 268 00:16:02,320 --> 00:16:03,640 “Borrow,” huh? 269 00:16:04,480 --> 00:16:06,599 Even if you didn’t ask, I’d have done it for you anyway 270 00:16:06,600 --> 00:16:09,200 because I’m the best sister ever. 271 00:16:09,400 --> 00:16:12,800 Don’t worry. You’ll still get your full allowance in that bank account. 272 00:16:12,840 --> 00:16:14,040 Just check it. 273 00:16:22,960 --> 00:16:24,240 I didn’t get anything. 274 00:16:26,920 --> 00:16:29,120 [Dad: Did you get into a fight at school?] 275 00:16:30,480 --> 00:16:31,176 Gale. 276 00:16:31,200 --> 00:16:32,920 I swear I wiped the internet clean! 277 00:16:36,000 --> 00:16:37,880 [Dad: Did you try to help your brother get away with this?] 278 00:16:40,800 --> 00:16:41,800 - Crap. - Crap. 279 00:16:45,800 --> 00:16:47,240 What do we do now, Guy? 280 00:16:51,360 --> 00:16:52,360 I have an idea. 281 00:16:58,200 --> 00:16:59,480 Hi, Dad. 282 00:17:00,240 --> 00:17:02,920 The thing is Guy… 283 00:17:04,240 --> 00:17:05,559 Guy made me do it! 284 00:17:05,560 --> 00:17:06,840 This had nothing to do with me! 285 00:17:06,880 --> 00:17:07,880 Gale! 286 00:18:11,080 --> 00:18:12,120 Why… 287 00:18:13,440 --> 00:18:15,200 Why didn’t you reply to any of my texts? 288 00:18:21,000 --> 00:18:22,240 Is something wrong? 289 00:18:23,600 --> 00:18:27,800 Are you… mad at me about Mac? 290 00:18:31,560 --> 00:18:33,319 Since you’re done putting all your dirty laundry in the machine, 291 00:18:33,320 --> 00:18:35,360 I don’t think you have anything else to do here. 292 00:18:38,960 --> 00:18:39,960 Who says I’m done? 293 00:18:43,600 --> 00:18:44,920 Well, now you are... 294 00:18:49,360 --> 00:18:50,360 Yeah? 295 00:18:50,680 --> 00:18:51,720 You wanna talk? 296 00:18:53,360 --> 00:18:54,440 I think you are done. 297 00:19:02,440 --> 00:19:03,440 Hold on! 298 00:19:04,000 --> 00:19:05,000 Are you insane? 299 00:19:05,960 --> 00:19:07,360 What do you think you’re doing? 300 00:19:08,280 --> 00:19:12,760 Well, I didn’t know what else I needed to do for you to talk to me. 301 00:19:13,960 --> 00:19:15,400 But there’s nothing to talk about. 302 00:19:16,040 --> 00:19:19,720 You said you’d take care of me and then send Mac. 303 00:19:20,800 --> 00:19:22,600 Do you have any idea what he did to me? 304 00:19:24,920 --> 00:19:26,000 I’m sorry. 305 00:19:27,280 --> 00:19:28,800 This is my fault. 306 00:19:29,880 --> 00:19:33,320 I really didn’t know Mac would do that to you. 307 00:19:33,520 --> 00:19:35,720 You know him better than I do. 308 00:19:35,920 --> 00:19:37,520 How could you say that? 309 00:19:38,920 --> 00:19:40,880 You’re absolutely right. 310 00:19:41,840 --> 00:19:46,640 But I really didn’t expect any of this to happen. 311 00:19:47,040 --> 00:19:51,199 The Mac I know is a harmless dude who never bags any woman. 312 00:19:51,200 --> 00:19:52,919 He even got the nickname Body-count Mac 313 00:19:52,920 --> 00:19:55,320 because he misses his chances every time, you know? 314 00:19:58,600 --> 00:20:00,800 Is… Is that so? 315 00:20:02,160 --> 00:20:03,160 Yeah. 316 00:20:04,200 --> 00:20:08,840 I really don’t know what got into him to make him do that. 317 00:20:09,960 --> 00:20:11,720 But don’t worry, Liu. 318 00:20:11,920 --> 00:20:13,840 I dealt with him 319 00:20:13,880 --> 00:20:16,520 and ordered him not to get anywhere near you again. 320 00:20:19,840 --> 00:20:26,280 I swear I’ll try my best to keep that promise I gave to your parents. 321 00:20:28,360 --> 00:20:29,560 So… 322 00:20:30,480 --> 00:20:31,960 Will you let me make up for it? 323 00:20:34,800 --> 00:20:36,920 I won’t ask anyone else to take care of you. 324 00:20:37,600 --> 00:20:38,840 I’ll do it myself. 325 00:20:42,800 --> 00:20:43,800 It’s alright. 326 00:20:44,200 --> 00:20:45,880 I can take care of myself just fine. 327 00:20:54,720 --> 00:20:55,720 I got it. 328 00:20:55,840 --> 00:20:56,920 I swear I got it. 329 00:20:59,080 --> 00:21:00,080 Let me. 330 00:21:05,720 --> 00:21:09,120 But it doesn’t hurt to let someone help you, does it? 331 00:21:14,640 --> 00:21:15,640 You know what? 332 00:21:15,840 --> 00:21:17,480 I’ll let you handle your own things 333 00:21:17,520 --> 00:21:20,800 when your mother says you’ve talked to her. 334 00:21:24,680 --> 00:21:26,400 Like your father said, 335 00:21:26,760 --> 00:21:30,240 nobody wants you to carry the whole world on your own little shoulders. 336 00:21:35,480 --> 00:21:37,320 How can I trust you? 337 00:21:38,080 --> 00:21:42,120 You asked me for my contact so quickly, you know? 338 00:21:44,800 --> 00:21:47,360 Ah, about that… 339 00:21:48,880 --> 00:21:50,240 That’s not exactly accurate. 340 00:21:50,640 --> 00:21:52,800 And I was just asking for your sake, by the way. 341 00:21:52,840 --> 00:21:56,560 Your mother actually gave me your contact since day one. 342 00:21:59,200 --> 00:22:03,040 I just couldn’t bring myself to text you out of the blue and startle you. 343 00:22:03,200 --> 00:22:04,480 So I had to pull a little stunt for that. 344 00:22:11,080 --> 00:22:12,160 Well… 345 00:22:12,640 --> 00:22:14,720 I’m always here if you need to talk. 346 00:22:17,720 --> 00:22:19,360 Just make sure to keep your shirt on next time. 347 00:22:22,320 --> 00:22:23,960 If you don’t like it, I won’t do it again. 348 00:22:39,800 --> 00:22:41,360 I’m glad we finally got to talk, Faye. 349 00:22:41,800 --> 00:22:43,520 Guy totally messed up everything. 350 00:22:44,680 --> 00:22:46,640 But we’re in the clear now. 351 00:22:47,880 --> 00:22:50,600 Well… Let’s go out. 352 00:23:05,640 --> 00:23:07,240 Faye, is everything alright? 353 00:23:09,640 --> 00:23:10,800 I’m sorry. 354 00:23:11,560 --> 00:23:13,280 But I don’t think we can go out together. 355 00:23:14,960 --> 00:23:17,800 Yesterday, I talked to Liu. 356 00:23:19,120 --> 00:23:20,560 Liu really likes you, Mac. 357 00:23:21,320 --> 00:23:22,960 But I don’t like her! 358 00:23:23,400 --> 00:23:24,400 I like you! 359 00:23:24,920 --> 00:23:26,120 I always have. 360 00:23:27,800 --> 00:23:29,480 What do you want me to do? 361 00:23:29,640 --> 00:23:30,920 Betray Liu? 362 00:23:31,280 --> 00:23:32,600 She’s my friend. 363 00:23:33,520 --> 00:23:35,720 Is there no way we can go out together? 364 00:23:36,240 --> 00:23:37,800 I can’t betray Liu. 365 00:23:39,320 --> 00:23:41,200 I feel really sorry for her, Mac. 366 00:23:42,280 --> 00:23:43,880 She was so ugly in school 367 00:23:44,480 --> 00:23:45,960 that she didn't want anyone to see her. 368 00:23:46,000 --> 00:23:48,680 That’s why we petitioned to stop all that Hot Guy-Hot Girl stuff. 369 00:23:49,680 --> 00:23:51,680 We don’t want anyone to unearth her old photos to make fun of her. 370 00:23:52,600 --> 00:23:56,840 I think, if that happened, it would be really bad for her… 371 00:23:57,040 --> 00:23:58,760 so bad that she might even quit school. 372 00:23:59,320 --> 00:23:59,880 But you... 373 00:23:59,881 --> 00:24:01,440 Do you see what a poor thing she is? 374 00:24:02,120 --> 00:24:04,200 This is the first time she has friends, 375 00:24:04,240 --> 00:24:05,920 the first time she experiences love. 376 00:24:06,720 --> 00:24:10,720 Imagine if her friend and the man she loves betray her… 377 00:24:11,080 --> 00:24:12,120 I can’t do that. 378 00:24:12,160 --> 00:24:14,080 But Faye, we love each other. 379 00:24:14,680 --> 00:24:16,480 There’s gotta be a way to make this work. 380 00:24:18,160 --> 00:24:19,640 As long as Liu is here, 381 00:24:20,520 --> 00:24:22,240 there is no way, Mac. 382 00:24:26,720 --> 00:24:28,000 Does that mean if Liu isn’t here, 383 00:24:29,240 --> 00:24:30,400 we can work out somehow? 384 00:24:32,720 --> 00:24:34,240 What are you going to do? 385 00:24:34,680 --> 00:24:35,920 Chase her away? 386 00:24:36,720 --> 00:24:38,080 You can’t do that. 387 00:24:44,960 --> 00:24:45,960 Faye… 388 00:24:46,520 --> 00:24:48,320 (I feel really sorry for her, Mac.) 389 00:24:48,680 --> 00:24:50,720 (She was so ugly in school) 390 00:24:50,840 --> 00:24:52,640 (that she didn't want anyone to see her.) 391 00:24:55,280 --> 00:24:57,840 (If that happened, it would be really bad for her…) 392 00:24:58,640 --> 00:25:00,240 (so bad that she might even quit school.) 393 00:25:10,480 --> 00:25:11,920 One hot coffee, please. 394 00:25:18,160 --> 00:25:19,360 Oh, sorry. 395 00:25:23,440 --> 00:25:24,840 It’s all shattered. 396 00:25:30,960 --> 00:25:31,960 What do you want? 397 00:25:33,040 --> 00:25:34,080 What are you saying? 398 00:25:34,200 --> 00:25:36,000 You’re the one who knocked my compact powder over and shattered it. 399 00:25:36,520 --> 00:25:38,400 How can you ask me such a thing? 400 00:25:38,600 --> 00:25:40,160 I should be asking you what you’re doing. 401 00:25:41,520 --> 00:25:44,120 It’s all ruined. This is expensive, you know… 402 00:25:44,200 --> 00:25:46,320 Give it to me and I’ll buy you a new one. 403 00:25:46,880 --> 00:25:48,879 Don’t wanna buy the wrong brand and have to talk to you more than this. 404 00:25:48,880 --> 00:25:50,000 That would be annoying. 405 00:25:51,360 --> 00:25:53,520 Oh, I love that kind of responsibility. 406 00:25:53,920 --> 00:25:55,520 Where’d you learn that? 407 00:25:55,720 --> 00:25:56,800 What school taught you that? 408 00:25:56,960 --> 00:26:00,720 I’ll say in my videos that this school produces gentlemen. 409 00:26:01,160 --> 00:26:02,280 What are you talking about? 410 00:26:03,160 --> 00:26:04,520 It’s nothing. 411 00:26:04,600 --> 00:26:07,560 I just want to get to know you better. 412 00:26:08,320 --> 00:26:10,520 Liu isn’t happy to see us fight, you know? 413 00:26:11,320 --> 00:26:14,640 You know what you need to do to get to know me better? 414 00:26:15,520 --> 00:26:17,040 Stop doing what you’re doing. 415 00:26:18,800 --> 00:26:19,920 Well… 416 00:26:20,200 --> 00:26:21,400 I wouldn’t mind a little disciplining from you. 417 00:26:22,800 --> 00:26:24,520 Save that trick for someone else. 418 00:26:25,320 --> 00:26:26,400 Give me that. 419 00:26:29,760 --> 00:26:31,880 Please. Just tell me. 420 00:26:32,320 --> 00:26:33,320 Is it ready? 421 00:26:34,960 --> 00:26:36,560 Hey, won’t you take responsibility anymore? 422 00:26:39,680 --> 00:26:40,720 You happy now? 423 00:26:43,040 --> 00:26:45,320 Guy, you haven’t answered me. 424 00:26:45,480 --> 00:26:47,520 Tell me, please, please, please. 425 00:26:48,000 --> 00:26:49,679 I’ll leave you alone after that. 426 00:26:49,680 --> 00:26:51,160 Please. 427 00:26:51,440 --> 00:26:52,600 Can I have my coffee now, please? 428 00:26:53,240 --> 00:26:54,680 There’s this fly bugging me. 429 00:26:55,880 --> 00:27:00,360 If I’m a fly, then you’re a roach, or a… a flea! 430 00:27:04,280 --> 00:27:05,280 You two are cute together. 431 00:27:05,281 --> 00:27:06,480 - We’re not together! - We’re not together! 432 00:27:14,320 --> 00:27:15,320 Guy. 433 00:27:17,120 --> 00:27:20,360 I really do want to get to know you better. 434 00:27:23,760 --> 00:27:25,160 I don’t share the sentiment. 435 00:27:25,440 --> 00:27:26,520 Stop following me. 436 00:27:32,640 --> 00:27:34,040 Fine by me. 437 00:27:44,920 --> 00:27:47,720 [They went to Arunlert School. I have a photo. I went to that school, too.] 438 00:27:53,800 --> 00:27:55,160 Arunlert… 439 00:27:56,200 --> 00:27:58,040 Where would I find a photo of Liu? 440 00:28:05,920 --> 00:28:07,679 [Does anyone have a photo of Liu from Chemistry from when she was in school?] 441 00:28:07,680 --> 00:28:09,000 [Have a good day, Liu.] 442 00:28:18,040 --> 00:28:21,120 [Saint: Have a good day, Liu.] 443 00:28:25,800 --> 00:28:27,920 [Mac: First years have a meeting at our major’s meeting room at 10.] 444 00:28:27,960 --> 00:28:32,480 [Mac: Come meet me before that. I need to talk to you.] 445 00:28:34,200 --> 00:28:35,680 [Mac: I saw you’ve read my texts.] 446 00:28:37,920 --> 00:28:41,520 [Mac: Not afraid that your old photo might get out anymore?] 447 00:28:53,160 --> 00:28:54,400 What do you want, Mac? 448 00:28:55,840 --> 00:28:58,519 If you don’t want me to show your photo at the meeting, 449 00:28:58,520 --> 00:28:59,680 come talk to me. 450 00:29:00,360 --> 00:29:02,080 (Or do you want it all over the internet instead?) 451 00:29:02,120 --> 00:29:04,279 (People are still talking about the petition.) 452 00:29:04,280 --> 00:29:08,120 They’re wondering why our major withdrew from the competition. 453 00:29:08,680 --> 00:29:11,000 They all want to see what you looked like before. 454 00:29:12,680 --> 00:29:13,880 Why are you doing this? 455 00:29:14,160 --> 00:29:15,600 (Come talk to me and you’ll find out.) 456 00:29:16,080 --> 00:29:17,720 If this goes well, 457 00:29:18,600 --> 00:29:20,120 nobody has to get hurt. 458 00:29:27,640 --> 00:29:29,040 Oh, hey, Liu. 459 00:29:30,680 --> 00:29:31,759 Is something wrong? 460 00:29:31,760 --> 00:29:33,360 You don’t look so well. 461 00:29:34,640 --> 00:29:35,760 It’s nothing. 462 00:29:35,960 --> 00:29:36,560 I’ll head there first. 463 00:29:36,561 --> 00:29:37,919 What? Why? 464 00:29:37,920 --> 00:29:39,920 The meeting doesn’t start until much later. 465 00:29:40,480 --> 00:29:41,480 Liu? 466 00:29:44,280 --> 00:29:45,360 What’s with her? 467 00:30:11,920 --> 00:30:14,680 [Mac wants to talk to me in the meeting room.] 468 00:30:14,840 --> 00:30:17,200 [Can you come here, Faye? I’m scared.] 469 00:30:42,080 --> 00:30:45,120 He didn’t take long showers. 470 00:30:45,240 --> 00:30:48,559 He ghosted me and had a new girlfriend! 471 00:30:48,560 --> 00:30:50,520 Oh, you finally know. 472 00:30:53,000 --> 00:30:55,000 How’d you know that before I do? 473 00:30:55,360 --> 00:30:57,279 Did he tell you? 474 00:30:57,280 --> 00:30:58,040 Oh, that… 475 00:30:58,041 --> 00:31:00,999 How could he tell you before he told me? 476 00:31:01,000 --> 00:31:02,200 Faye. 477 00:31:02,240 --> 00:31:03,760 Faye, help me out. 478 00:31:05,920 --> 00:31:08,840 [Mac wants to talk to me in the meeting room.] [Can you come here, Faye? I’m scared.] 479 00:31:10,160 --> 00:31:11,160 Faye. 480 00:31:11,680 --> 00:31:12,680 Faye. 481 00:31:13,320 --> 00:31:14,440 Faye, what’s wrong? 482 00:31:17,360 --> 00:31:18,640 It’s nothing. 483 00:31:19,240 --> 00:31:20,800 What happened, Mimi? 484 00:31:21,400 --> 00:31:23,120 Faye… 485 00:31:29,000 --> 00:31:30,680 Oh, dear Mimi. 486 00:31:30,800 --> 00:31:32,720 Just have a bite of this and you’ll feel better. 487 00:31:32,760 --> 00:31:33,696 Don’t cry. 488 00:31:33,720 --> 00:31:35,880 Say “ah.” 489 00:31:45,320 --> 00:31:47,040 What else do you want from me, Mac? 490 00:31:48,160 --> 00:31:49,920 Was what you did to me not enough? 491 00:31:51,360 --> 00:31:53,040 I’m sorry for everything that happened. 492 00:31:56,000 --> 00:31:58,080 If you knew it wasn’t a good thing, why did you do it? 493 00:31:58,440 --> 00:32:00,000 I had to do it for myself. 494 00:32:00,520 --> 00:32:02,640 You know why they called me “Body-count Mac”? 495 00:32:03,160 --> 00:32:04,240 You should get it. 496 00:32:04,800 --> 00:32:07,880 You were bullied into getting that surgery, weren’t you? 497 00:32:13,320 --> 00:32:14,360 I’m like that, too. 498 00:32:15,920 --> 00:32:17,240 I’m running from something, too. 499 00:32:18,120 --> 00:32:19,640 We’re the same, Liu. 500 00:32:21,240 --> 00:32:22,520 You got away from it. 501 00:32:22,920 --> 00:32:24,440 You can help me get away, too. 502 00:32:28,960 --> 00:32:30,080 What do you want me to do? 503 00:32:30,120 --> 00:32:31,240 Stop liking me. 504 00:32:31,960 --> 00:32:34,120 Tell Faye you’re okay if she wants to date me. 505 00:32:35,120 --> 00:32:38,600 Let me have a girlfriend so I can stop being Body-count Mac. 506 00:32:40,080 --> 00:32:40,656 But... 507 00:32:40,680 --> 00:32:41,960 If you won’t do it, 508 00:32:43,040 --> 00:32:44,360 I’m going to leak this. 509 00:32:49,320 --> 00:32:51,520 I need you to get out of my and Faye’s lives. 510 00:33:00,600 --> 00:33:01,600 Hey. 511 00:33:01,720 --> 00:33:03,080 What are you doing on campus today? 512 00:33:03,520 --> 00:33:05,480 Almost makes me think you want to be in that meeting. 513 00:33:06,480 --> 00:33:07,720 Well, do you? 514 00:33:07,760 --> 00:33:09,639 I have some classes to attend at another faculty. 515 00:33:09,640 --> 00:33:13,960 Oh, sorry I forgot you’re our star athlete. 516 00:33:15,600 --> 00:33:18,320 Do you know what the meeting is all about, though? 517 00:33:18,760 --> 00:33:20,240 If you’re so curious, why not just attend it? 518 00:33:20,600 --> 00:33:22,000 I’m not curious. 519 00:33:22,320 --> 00:33:25,280 I’m just wondering why Liu had to get there so early. 520 00:33:25,840 --> 00:33:27,440 Saw her rush to the meeting room so fast. 521 00:33:29,600 --> 00:33:31,760 Oh, this is even weirder. 522 00:33:32,440 --> 00:33:35,120 What are fourth-years still doing here? 523 00:33:36,960 --> 00:33:37,960 Excuse me. 524 00:33:38,160 --> 00:33:39,600 What time is the meeting for freshmen again? 525 00:33:39,640 --> 00:33:41,320 Hmm? What meeting? 526 00:33:41,760 --> 00:33:43,519 We’re here for class. 527 00:33:43,520 --> 00:33:44,600 There’s no meeting. 528 00:33:45,000 --> 00:33:47,960 But… you guys told us in the freshman group chat? 529 00:33:48,080 --> 00:33:49,880 Oh, it’s nothing. 530 00:33:50,040 --> 00:33:51,320 We got it wrong. 531 00:33:55,960 --> 00:33:57,080 Isn’t this weird? 532 00:33:57,520 --> 00:33:58,920 They told us to come… 533 00:34:00,080 --> 00:34:01,360 Why are they acting like they don’t know anything? 534 00:34:01,440 --> 00:34:03,200 [First years have a meeting at our major’s meeting room at 10.] 535 00:34:05,920 --> 00:34:06,576 Hey! 536 00:34:06,600 --> 00:34:07,600 Where are you going? 537 00:34:07,800 --> 00:34:08,800 Wait up! 538 00:34:09,160 --> 00:34:11,240 Hey, is everyone here? 539 00:34:12,040 --> 00:34:13,200 Hurry up. 540 00:34:14,040 --> 00:34:17,360 I have something important to tell you all. 541 00:34:18,320 --> 00:34:21,200 You guys must be wondering what this meeting’s all about. 542 00:34:21,560 --> 00:34:23,600 We already wrapped up the orientation, after all. 543 00:34:24,280 --> 00:34:26,720 But I feel like you guys don’t know each other well enough. 544 00:34:29,920 --> 00:34:33,080 I’m talking about another campus event. 545 00:34:34,880 --> 00:34:40,200 Our campus is holding a fair soon. 546 00:34:41,640 --> 00:34:44,040 The event will be held on… 547 00:34:44,160 --> 00:34:45,280 What is it, Liu? 548 00:34:49,480 --> 00:34:51,600 I’m not sure what’s going on, Faye. 549 00:34:53,120 --> 00:34:56,120 But Mac wants me to tell you that 550 00:34:56,560 --> 00:34:59,960 I’m okay if you and Mac want to go out together. 551 00:35:00,760 --> 00:35:05,040 If you date him, he won’t leak my old photo. 552 00:35:07,200 --> 00:35:08,680 But I don’t like him. 553 00:35:09,240 --> 00:35:10,800 I was just testing him. 554 00:35:12,320 --> 00:35:13,320 I know. 555 00:35:17,680 --> 00:35:19,960 You really don’t want anyone to see that photo, do you? 556 00:35:22,240 --> 00:35:24,280 I just don’t want anyone to see it. 557 00:35:24,840 --> 00:35:27,640 But I know you don’t like Mac. 558 00:35:28,240 --> 00:35:31,000 I don’t know what to do. 559 00:35:31,800 --> 00:35:33,200 I may not understand you 560 00:35:34,040 --> 00:35:35,640 because I don’t share the same past. 561 00:35:37,840 --> 00:35:39,520 But if it matters to you, 562 00:35:41,520 --> 00:35:43,200 I’ll go out with Mac. 563 00:35:44,000 --> 00:35:45,000 For you. 564 00:35:46,480 --> 00:35:47,520 No, Faye. 565 00:35:48,960 --> 00:35:49,960 It’s okay. 566 00:35:53,000 --> 00:35:54,120 I’ll be okay 567 00:35:54,880 --> 00:35:58,440 if I know I get to protect my friend. 568 00:36:01,480 --> 00:36:02,600 I’ll talk to him. 569 00:36:02,800 --> 00:36:07,840 And this is a tradition that happens every year… 570 00:36:07,880 --> 00:36:08,880 Mac? 571 00:36:14,800 --> 00:36:16,200 I have something to tell you. 572 00:36:17,360 --> 00:36:18,360 Yes? 573 00:36:22,440 --> 00:36:24,760 What I want to say is… 574 00:36:25,720 --> 00:36:26,720 Faye, please stop. 575 00:36:29,440 --> 00:36:30,560 Don’t do this. 576 00:36:31,080 --> 00:36:32,080 Don’t do what, Liu? 577 00:36:38,240 --> 00:36:39,800 Don’t go out with Mac, Faye. 578 00:36:40,040 --> 00:36:41,040 Liu! 579 00:36:42,440 --> 00:36:44,120 You sure you know what you’re doing? 580 00:36:46,320 --> 00:36:47,360 What’s going on? 581 00:36:47,720 --> 00:36:48,720 I don’t know. 582 00:37:00,720 --> 00:37:02,880 It looks like Mac and Liu really are arguing about something. 583 00:37:06,800 --> 00:37:07,800 Guy! 584 00:37:11,480 --> 00:37:12,480 Liu. 585 00:37:13,240 --> 00:37:15,160 You really won’t get out of our way, huh? 586 00:37:16,400 --> 00:37:18,520 It’s not me standing in your way. 587 00:37:19,720 --> 00:37:20,960 Faye never likes you. 588 00:37:21,000 --> 00:37:22,000 Liar! 589 00:37:23,280 --> 00:37:25,200 She told me herself that she likes me. 590 00:37:26,000 --> 00:37:28,080 You’re the one making this complicated. 591 00:37:28,520 --> 00:37:29,560 Am I right, Faye? 592 00:37:30,240 --> 00:37:31,800 Tell her you like me. 593 00:37:37,320 --> 00:37:38,320 Tell her, Faye! 594 00:37:39,680 --> 00:37:42,120 I’m sorry. I don’t like you. 595 00:37:45,640 --> 00:37:49,600 You can’t use me to make Faye like you. 596 00:37:52,600 --> 00:37:53,600 I get it. 597 00:37:55,240 --> 00:37:56,560 Please stop this, Mac. 598 00:37:59,000 --> 00:38:00,000 I get it now. 599 00:38:01,400 --> 00:38:05,320 You’re still trying to sabotage Faye and me. 600 00:38:06,600 --> 00:38:09,800 Isn’t fooling people your area of expertise? 601 00:38:11,400 --> 00:38:14,600 You fool people into thinking that you’re beautiful 602 00:38:15,360 --> 00:38:18,840 when your actual face looks like… 603 00:38:24,280 --> 00:38:25,280 Scared? 604 00:38:27,320 --> 00:38:28,800 If you’re scared then why are you doing this to me? 605 00:38:29,640 --> 00:38:31,200 Do the right thing, Liu. 606 00:38:33,040 --> 00:38:34,560 If you won’t, 607 00:38:36,520 --> 00:38:40,880 I’ll show everyone what your real face looks like. 608 00:38:43,160 --> 00:38:44,680 Mac has her old photo? 609 00:38:44,880 --> 00:38:45,920 I don’t know, dude. 610 00:38:47,160 --> 00:38:49,720 Hey, Mac really does have Liu’s old photo! 611 00:38:56,200 --> 00:38:58,400 Mac, please, don’t do this. 612 00:38:58,880 --> 00:38:59,480 Liu doesn’t… 613 00:38:59,480 --> 00:39:00,480 Doesn’t what? 614 00:39:00,640 --> 00:39:01,640 Hmm? 615 00:39:01,720 --> 00:39:03,480 You guys also want to see her old face, right? 616 00:39:03,680 --> 00:39:04,680 Right? 617 00:39:05,280 --> 00:39:06,560 Oh, I do. 618 00:39:07,360 --> 00:39:09,080 Do what’s right, Liu. 619 00:39:11,760 --> 00:39:13,480 I am doing exactly that. 620 00:39:15,200 --> 00:39:19,039 The truth is Faye doesn’t like you. 621 00:39:19,040 --> 00:39:20,040 Liu! 622 00:39:20,520 --> 00:39:21,960 I’m trying to do you a favor here, you bitch. 623 00:39:22,840 --> 00:39:24,160 Guess you don’t want that. 624 00:39:34,000 --> 00:39:36,000 Guy, grab the remote! 625 00:39:36,120 --> 00:39:37,120 You again, jerk? 626 00:39:39,120 --> 00:39:40,120 You! 627 00:40:00,920 --> 00:40:03,400 Crap, I should have grabbed his wooden sword. 628 00:40:21,960 --> 00:40:22,960 You! 629 00:40:29,160 --> 00:40:30,320 I’m warning you. 630 00:40:31,080 --> 00:40:32,720 Stay out of this. 631 00:40:42,480 --> 00:40:43,480 Jerk! 632 00:40:54,560 --> 00:40:56,200 You thought that was all I got? 633 00:41:06,040 --> 00:41:07,040 Are you okay now? 634 00:41:17,520 --> 00:41:19,199 Hey, what’s this? 635 00:41:19,200 --> 00:41:19,720 Oh, crap. [This is Liu before plastics. From Mac.] 636 00:41:19,720 --> 00:41:20,560 [That’s her actual face. Awful!] 637 00:41:20,560 --> 00:41:21,520 [Let’s make it viral.] [Save it before it’s gone.] 638 00:41:21,520 --> 00:41:22,240 [Let’s make it viral.] [Save it before it’s gone.] 639 00:41:22,241 --> 00:41:23,640 Is this even the same person? [Dude, look at her face.] [Look at her old face.] 640 00:41:24,360 --> 00:41:25,240 She looks like a ghost. 641 00:41:25,241 --> 00:41:26,559 She does have a ghost face. 642 00:41:26,560 --> 00:41:29,200 Damn, her surgeon must be really good. 643 00:41:29,560 --> 00:41:31,439 No wonder she doesn’t want anyone to see this. 644 00:41:31,440 --> 00:41:31,976 Is this for real? 645 00:41:32,000 --> 00:41:33,560 There’s no way this is the same person. 646 00:41:34,360 --> 00:41:35,800 She looks like a corpse. 647 00:41:36,320 --> 00:41:36,760 Ghost-face. 648 00:41:36,761 --> 00:41:38,800 Guys, don’t share it. 649 00:41:38,960 --> 00:41:40,719 People are looking for this. 650 00:41:40,720 --> 00:41:41,720 Shut up! 651 00:41:48,680 --> 00:41:50,200 Liu. Liu! 652 00:41:54,760 --> 00:41:56,160 Hey, go after her. 653 00:41:56,200 --> 00:41:57,200 I’ll deal with this. 654 00:41:58,000 --> 00:41:59,880 Hey, delete it. 655 00:42:00,000 --> 00:42:00,960 - I think it’s too late. - Now! 656 00:42:00,961 --> 00:42:02,760 It’s all over campus now. 657 00:42:23,160 --> 00:42:24,160 Ann. 658 00:42:24,240 --> 00:42:25,680 Do you know where Liu lives? 659 00:42:26,040 --> 00:42:27,079 (How would I know that?) 660 00:42:27,080 --> 00:42:28,559 (I’ll ask Mimi or Paula.) 661 00:42:28,560 --> 00:42:29,560 (Take a breath, dude.) 662 00:42:29,720 --> 00:42:32,680 How the hell can I do that when she’s crying? 663 00:42:32,880 --> 00:42:34,120 (Fine. I’ll call you back.) 664 00:42:44,480 --> 00:42:46,560 [Aren’t you way too worried about her?] 665 00:42:53,160 --> 00:42:55,400 (I don’t want her to think she’s alone anymore.) 666 00:43:00,080 --> 00:43:01,720 (Even if she doesn’t want to see me, ) 667 00:43:04,720 --> 00:43:06,360 (I just want her to know that) 668 00:43:09,040 --> 00:43:11,280 (I’ve always been here by her side.) 669 00:43:54,200 --> 00:43:57,520 Saint. This is like a paradise to me. 670 00:43:58,720 --> 00:44:00,280 I’m glad to see you smile. 671 00:44:00,560 --> 00:44:01,720 I can only do that here. 672 00:44:01,840 --> 00:44:04,160 You have someone looking out for you at school, too, you know? 673 00:44:05,600 --> 00:44:08,960 I’m trying to prove that Faye is behind all this. 674 00:44:09,040 --> 00:44:11,560 Every time Fairyfaye replies, 675 00:44:11,600 --> 00:44:13,319 if we see her on the phone, 676 00:44:13,320 --> 00:44:15,800 then that will prove that it’s really her. 677 00:44:16,440 --> 00:44:17,440 What? 678 00:44:18,160 --> 00:44:18,920 What are you doing? 679 00:44:18,921 --> 00:44:20,160 You’re Fairyfaye, aren’t you? 46843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.