All language subtitles for wl1English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:04,027 We have one man dead, one woman in a coma. 2 00:00:04,127 --> 00:00:05,027 No footage. 3 00:00:05,127 --> 00:00:06,547 No one sees the killer come or go. 4 00:00:06,647 --> 00:00:07,467 No witnesses. 5 00:00:07,567 --> 00:00:09,027 What did you see? 6 00:00:10,847 --> 00:00:13,747 7 But we had the maid and the boyfriend who ran across the border. 7 00:00:13,847 --> 00:00:15,987 We don't need another du Toit situation here. 8 00:00:16,087 --> 00:00:17,627 Do you know about the du Toit case? 9 00:00:17,727 --> 00:00:20,266 Do you know what your boss here did? 10 00:00:20,366 --> 00:00:21,746 Did she ruin your life? 11 00:00:21,846 --> 00:00:23,106 You know she did. 12 00:00:23,206 --> 00:00:25,206 I know she wrote about it. 13 00:00:25,806 --> 00:00:28,286 Dude I told you, I can't talk. 14 00:00:28,926 --> 00:00:30,926 My card, okay? 15 00:00:33,086 --> 00:00:34,346 Who was that? 16 00:00:34,446 --> 00:00:35,986 Arrest this woman for theft, 17 00:00:36,086 --> 00:00:39,725 obstructing of justice and potential conspiracy to murder. 18 00:00:41,725 --> 00:00:42,665 Jamie? 19 00:00:42,765 --> 00:00:44,785 He's gone. 20 00:00:44,885 --> 00:00:46,065 Daniel's gone. 21 00:00:56,445 --> 00:00:58,964 Jealousy is one of the primal drives. 22 00:00:59,764 --> 00:01:02,784 It's the only one of the seven deadly sins 23 00:01:02,884 --> 00:01:05,324 that brings the sinner no pleasure. 24 00:01:05,764 --> 00:01:07,764 Not even briefly. 25 00:01:08,284 --> 00:01:10,184 It brings only pain. 26 00:01:10,284 --> 00:01:12,104 Only destruction. 27 00:01:24,883 --> 00:01:26,703 Um- Sorry. Can I- 28 00:01:26,803 --> 00:01:28,343 Can I go to the bathroom? 29 00:01:28,443 --> 00:01:30,523 Sure, but first tell me what do you think? 30 00:01:31,323 --> 00:01:33,323 Is Othello jealous by nature? 31 00:01:36,602 --> 00:01:39,782 Um, Iago makes him jealous. 32 00:01:39,882 --> 00:01:40,782 Hmm. 33 00:01:40,882 --> 00:01:42,882 Is that the nature-nurture debate? 34 00:01:43,242 --> 00:01:44,542 Sir, I'm sorry. 35 00:01:44,642 --> 00:01:46,702 Just a moment, Robert. We're nearly finished. 36 00:01:50,522 --> 00:01:52,382 Oh, Robert. 37 00:01:52,482 --> 00:01:53,582 Sorry, I just had to- 38 00:01:53,682 --> 00:01:56,521 I know you've been very upset about the Mackenzie's. 39 00:01:57,921 --> 00:02:00,221 I've organised a group encounter session 40 00:02:00,321 --> 00:02:01,741 where we can all come together and 41 00:02:01,841 --> 00:02:05,081 share our feelings in a mutually sympathetic circle. 42 00:02:05,961 --> 00:02:06,861 Okay. 43 00:02:06,961 --> 00:02:09,041 It takes a village to grieve a loss, Robert. 44 00:02:09,841 --> 00:02:11,841 We can hold space for each other. 45 00:03:07,078 --> 00:03:08,898 Yeah, so when can- 46 00:03:08,998 --> 00:03:10,737 Can I finish my sentence? 47 00:03:10,837 --> 00:03:12,837 When can I expect it? 48 00:03:15,757 --> 00:03:16,817 This is ridiculous. 49 00:03:16,917 --> 00:03:18,217 How can we do our work? 50 00:03:18,317 --> 00:03:20,837 Those assholes can't even spell D-L-A. 51 00:03:22,077 --> 00:03:24,077 Breathe. 52 00:03:27,557 --> 00:03:29,256 Okay, so what do you think? 53 00:03:29,356 --> 00:03:31,356 Where's your money? Who did it? 54 00:03:31,716 --> 00:03:33,716 You want my opinion? 55 00:03:34,436 --> 00:03:36,436 Okay. 56 00:03:38,836 --> 00:03:40,836 It's Pearl. 57 00:03:41,196 --> 00:03:43,196 Pearl and her boyfriend did it. 58 00:03:43,556 --> 00:03:45,536 They stole the money. 59 00:03:45,636 --> 00:03:47,375 And he's on the run. 60 00:03:47,475 --> 00:03:49,215 Maybe. 61 00:03:49,315 --> 00:03:51,315 It's logical. 62 00:03:51,755 --> 00:03:53,755 Maybe. 63 00:03:55,155 --> 00:03:56,975 But can't you smell it? 64 00:03:57,075 --> 00:03:58,895 When those kids are in the room, you can smell it on their skin. 65 00:03:58,995 --> 00:04:00,655 There's something rotting. 66 00:04:00,755 --> 00:04:02,895 Behind the doors and the walls, 67 00:04:02,995 --> 00:04:05,055 there is something rotten. 68 00:04:05,155 --> 00:04:07,634 Under the roses and the perfume, you can smell it. 69 00:04:08,354 --> 00:04:10,754 Okay, we need to find him before Forty Bell finds out. 70 00:04:14,914 --> 00:04:16,534 Daniel wouldn't like this. 71 00:04:16,634 --> 00:04:17,894 He's very private. 72 00:04:17,994 --> 00:04:18,894 Yeah? 73 00:04:18,994 --> 00:04:21,194 Let's see how he enjoys his privacy in jail. 74 00:04:22,514 --> 00:04:24,514 Can you get into his email? 75 00:04:31,033 --> 00:04:31,933 Not now. 76 00:04:32,033 --> 00:04:35,373 Hey, I need a response for tomorrow's piece. 77 00:04:35,473 --> 00:04:39,293 Um, do you think you can get it from him or must I call? 78 00:04:39,393 --> 00:04:41,413 Did you come to their house today? 79 00:04:41,513 --> 00:04:42,413 Yeah. 80 00:04:42,513 --> 00:04:45,212 Um, I also called, the hospital. There's no change in the mother. 81 00:04:45,312 --> 00:04:46,932 You need to stay away. 82 00:04:47,032 --> 00:04:49,032 They don't trust you. They'll talk to me. 83 00:04:53,192 --> 00:04:55,492 If he thinks I'm getting the story, he won't come snooping around. 84 00:04:55,592 --> 00:04:57,592 I said that to protect you. 85 00:05:01,952 --> 00:05:03,971 What's that? 86 00:05:04,071 --> 00:05:06,071 A poem. 87 00:05:08,191 --> 00:05:12,571 Had I the heavens embroidered cloths, I would spread the cloths under your feet. 88 00:05:12,671 --> 00:05:15,251 But I, being poor, have only my dreams. 89 00:05:15,351 --> 00:05:16,771 I have spread my dreams under your feet, 90 00:05:16,871 --> 00:05:18,871 tread softly because you tread on my dreams. 91 00:05:19,831 --> 00:05:21,830 That's Yeats. 92 00:05:23,670 --> 00:05:24,970 Is that Daniel's handwriting? 93 00:05:25,070 --> 00:05:26,450 No. 94 00:05:26,550 --> 00:05:27,810 Is he seeing someone? 95 00:05:27,910 --> 00:05:29,910 No. 96 00:05:32,350 --> 00:05:34,350 Then your brother has a secret admirer. 97 00:05:38,830 --> 00:05:39,770 Uh-huh. 98 00:05:39,870 --> 00:05:40,969 Evening. 99 00:05:41,069 --> 00:05:42,529 I'm really sorry to interrupt. 100 00:05:42,629 --> 00:05:44,569 Is- Is Daniel here? 101 00:05:44,669 --> 00:05:46,669 Robert? 102 00:05:48,029 --> 00:05:50,409 Miss Hansen here is looking for your friend. 103 00:05:50,509 --> 00:05:52,509 Have you seen Daniel? 104 00:05:53,109 --> 00:05:54,129 Is he- Is he missing? 105 00:05:54,229 --> 00:05:56,209 I mean, we're just looking for him. But- 106 00:05:56,309 --> 00:05:58,369 Can you tell me, does he have a girlfriend? 107 00:05:58,469 --> 00:05:59,768 - Uh- - A boyfriend? 108 00:05:59,868 --> 00:06:01,868 I- I wouldn't know. 109 00:06:04,308 --> 00:06:06,008 What about this? 110 00:06:06,108 --> 00:06:08,108 Recognise his handwriting? 111 00:06:10,628 --> 00:06:12,628 - There's no one at school? - I don't know. 112 00:06:13,908 --> 00:06:16,748 Please. Do you have any idea where he could be right now? 113 00:06:17,548 --> 00:06:19,687 We don't really hang out that much anymore, you know. 114 00:06:19,787 --> 00:06:21,447 Maybe- maybe he's at a party. 115 00:06:21,547 --> 00:06:23,047 What party? 116 00:06:23,147 --> 00:06:24,487 Daniel goes to all the parties. 117 00:06:24,587 --> 00:06:26,167 Well, what does that mean? 118 00:06:26,267 --> 00:06:27,727 I- I don't know. I just- 119 00:06:27,827 --> 00:06:30,507 I don't have- I don't know anything. I'm just- 120 00:06:31,507 --> 00:06:32,847 It's just he's popular. You know, that's all. 121 00:06:32,947 --> 00:06:34,947 I- I don't know where he is. 122 00:06:35,587 --> 00:06:37,906 Okay, I- I'm sorry to interrupt. 123 00:06:38,586 --> 00:06:40,406 Listen, if you have any idea where he might be, 124 00:06:40,506 --> 00:06:42,406 can you just text Jamie, please? 125 00:06:42,506 --> 00:06:44,326 Okay, thank you. 126 00:06:44,426 --> 00:06:46,426 I- I hope you find him. 127 00:06:55,506 --> 00:06:57,505 No one's having a party tonight. 128 00:06:58,025 --> 00:07:00,025 Who are Daniel's friends at school? 129 00:07:00,425 --> 00:07:02,425 He doesn't really hang out. 130 00:07:02,785 --> 00:07:04,485 But Robert said he was popular. 131 00:07:04,585 --> 00:07:06,245 He's just obsessed with that scholarship. 132 00:07:06,345 --> 00:07:08,345 It's like all he thinks about. 133 00:07:09,585 --> 00:07:11,565 The Oxford Africa? 134 00:07:11,665 --> 00:07:13,665 - Yeah. - Same one Dad did. 135 00:07:23,144 --> 00:07:25,144 I think- 136 00:07:25,744 --> 00:07:27,744 I'm Daniel's best friend. 137 00:07:31,104 --> 00:07:33,104 Your dad and I were close once, too. 138 00:07:37,863 --> 00:07:40,043 What was he like when he was young? 139 00:07:40,143 --> 00:07:42,143 He could be kind. 140 00:07:42,583 --> 00:07:43,603 Sometimes. 141 00:07:43,703 --> 00:07:45,743 He protected me from our parents when- 142 00:07:47,263 --> 00:07:48,683 Well- 143 00:07:48,783 --> 00:07:50,783 He was very driven. 144 00:07:51,983 --> 00:07:53,122 Andrew always wanted more. 145 00:07:53,222 --> 00:07:54,562 He always wanted to live in Bishopscourt, 146 00:07:54,662 --> 00:07:56,662 even from when we were small. 147 00:07:58,942 --> 00:08:01,902 I mean, he was self-controlled, but he had a temper. 148 00:08:03,902 --> 00:08:05,902 Daniel has, too. 149 00:08:14,821 --> 00:08:17,801 What does vit seen mean in Afrikaans? 150 00:08:17,901 --> 00:08:19,601 It means white boy, doesn't it? 151 00:08:22,701 --> 00:08:24,701 165 Yeah. 152 00:08:25,381 --> 00:08:27,761 When I spoke to Banjo about that night, the attack, 153 00:08:27,861 --> 00:08:30,580 he said he saw a white boy. 154 00:08:31,260 --> 00:08:33,320 Who's Banjo? 155 00:08:33,420 --> 00:08:36,100 Is it possible that Daniel lost his temper- 156 00:08:37,180 --> 00:08:39,180 with your parents? 157 00:08:39,940 --> 00:08:41,040 - What? - I just- 158 00:08:41,140 --> 00:08:42,600 I need to ask in case. 159 00:08:42,700 --> 00:08:43,640 Fuck this. 160 00:08:43,740 --> 00:08:44,800 I just- I just need to know. 161 00:08:44,900 --> 00:08:46,160 How could you even think that? 162 00:08:46,260 --> 00:08:47,520 You're supposed to be our aunt. 163 00:08:47,620 --> 00:08:48,640 I'm sorry, but it makes sense if I- 164 00:08:48,740 --> 00:08:52,319 You know, maybe if you'd been here for the last 18 years, 165 00:08:52,419 --> 00:08:54,439 you would know that he could never do something like that. 166 00:08:54,539 --> 00:08:56,119 - Jamie. - No, I'm going home. 167 00:08:56,219 --> 00:08:57,279 Jamie, wait. 168 00:08:57,379 --> 00:08:58,759 Please, I just- Wait. 169 00:08:58,859 --> 00:08:59,839 It's not safe. 170 00:08:59,939 --> 00:09:02,059 It's safe. It's Bishopscourt. 171 00:09:25,538 --> 00:09:27,237 Magiet, no. Stop! 172 00:09:27,337 --> 00:09:29,337 I think he's thirsty. 173 00:09:37,977 --> 00:09:39,677 191 174 00:09:45,936 --> 00:09:48,156 193 175 00:09:50,496 --> 00:09:53,496 195 176 00:10:00,816 --> 00:10:02,196 Hey! 177 00:10:03,976 --> 00:10:05,875 198 178 00:10:05,975 --> 00:10:07,275 - Magiet. - Shame, man. 179 00:10:07,375 --> 00:10:09,375 Let him breathe. 180 00:10:12,135 --> 00:10:13,795 Please don't- 181 00:10:22,975 --> 00:10:23,914 Forty? 182 00:10:24,014 --> 00:10:25,594 I got something for you. 183 00:10:25,694 --> 00:10:27,194 The Live Young Crew. 184 00:10:27,294 --> 00:10:30,714 They got a new shipment in and they mobilised new soldiers from Primrose. 185 00:10:30,814 --> 00:10:32,594 I'm not in the gang unit anymore, talk to Jantjies. 186 00:10:35,014 --> 00:10:36,834 209 Not my circus, talk to Jantjies. 187 00:10:36,934 --> 00:10:39,034 Come on, Forty, man. This is good info. 188 00:10:39,134 --> 00:10:41,134 Just give me a buffalo. Huh? 189 00:11:07,972 --> 00:11:09,192 Excuse me, Sir. 190 00:11:09,292 --> 00:11:11,392 We'll bring in the boy. Take him through his story again. 191 00:11:11,492 --> 00:11:12,952 Why? 192 00:11:13,052 --> 00:11:15,152 Because teenagers always think of better details 193 00:11:15,252 --> 00:11:17,432 to try and make the story more convincing. 194 00:11:17,532 --> 00:11:19,852 The more they talk, the more you open them up. 195 00:11:21,531 --> 00:11:22,631 Stick with me, son. 196 00:11:22,731 --> 00:11:24,911 I'll make a Hawk out of you. 197 00:11:25,011 --> 00:11:25,951 Yes, Sir. 198 00:11:28,971 --> 00:11:30,311 Detective Bell? 199 00:11:30,411 --> 00:11:33,351 Trying to get a hold of your nephew but he's not answering his phone. 200 00:11:33,451 --> 00:11:35,071 Still have a few more questions for him. 201 00:11:35,171 --> 00:11:36,671 Daniel is having a hard time right now. 202 00:11:36,771 --> 00:11:38,271 He's not coming out of his room. 203 00:11:38,371 --> 00:11:40,390 Yeah but I need to see him at his earliest convenience. 204 00:11:40,490 --> 00:11:41,910 I could send a car. 205 00:11:42,010 --> 00:11:43,350 No, no, that won't be necessary. 206 00:11:43,450 --> 00:11:44,670 I'll bring him as soon as he's up. 207 00:11:44,770 --> 00:11:46,790 Thank you. 208 00:11:46,890 --> 00:11:48,110 Forty. 209 00:11:48,210 --> 00:11:49,750 There's a body in St. James. 210 00:11:49,850 --> 00:11:51,110 I'm on a case. 211 00:11:51,210 --> 00:11:52,550 Everyone's busy. 212 00:11:52,650 --> 00:11:54,650 Commander says yours is wrapping up. 213 00:12:08,569 --> 00:12:10,349 239 Miss Hansen, the Principal is ready for you. 214 00:12:13,609 --> 00:12:16,049 Daniel is having a very hard time at the moment. 215 00:12:16,928 --> 00:12:18,508 He won't talk. 216 00:12:18,608 --> 00:12:20,608 He hardly comes out of his room. 217 00:12:21,488 --> 00:12:23,788 I'd really like to just talk to some of his classmates 218 00:12:23,888 --> 00:12:26,568 to get some idea as to how I can help him. 219 00:12:27,168 --> 00:12:28,348 I understand. 220 00:12:28,448 --> 00:12:30,748 But I can't just let you talk to the learners, 221 00:12:30,848 --> 00:12:32,888 not without consulting the parents. 222 00:12:34,488 --> 00:12:36,507 I appreciate that. 223 00:12:36,607 --> 00:12:38,607 I'm- 224 00:12:39,487 --> 00:12:41,487 God, it's all just so- 225 00:12:43,607 --> 00:12:46,087 To be honest with you, I'm getting a little bit desperate. 226 00:12:46,767 --> 00:12:48,887 I'm really worried about what he might do. 227 00:12:51,487 --> 00:12:53,107 Look- 228 00:12:53,207 --> 00:12:55,906 Miss Geraghty has organised what she calls 229 00:12:56,006 --> 00:13:00,306 an encounter session for Jamie and Daniel's classes. 230 00:13:00,406 --> 00:13:02,406 Perhaps you can sit in. 231 00:13:03,246 --> 00:13:05,246 Please, that would be great. 232 00:13:05,686 --> 00:13:08,006 No talking to the learners. 233 00:13:08,806 --> 00:13:10,806 I promise. 234 00:13:12,486 --> 00:13:14,505 Thank you for your valuable time 235 00:13:14,605 --> 00:13:17,485 and your precious emotional energy. 236 00:13:20,245 --> 00:13:24,325 Let's start with how we feel about what happened. 237 00:13:25,285 --> 00:13:27,445 What it raises in us. 238 00:13:28,605 --> 00:13:30,605 Who'd like to start? 239 00:13:31,805 --> 00:13:32,984 Hmm- 240 00:13:33,084 --> 00:13:35,084 It's difficult to open up, isn't it? 241 00:13:35,924 --> 00:13:38,804 Because what if it all comes pouring out, right? 242 00:13:39,564 --> 00:13:40,824 But there's no shame. 243 00:13:40,924 --> 00:13:42,964 Our vulnerability is our strength. 244 00:13:44,724 --> 00:13:46,764 Robert, maybe you want to get the ball rolling. 245 00:13:49,044 --> 00:13:51,043 Not- Not really, no. 246 00:13:51,723 --> 00:13:54,103 Actually, it's made me feel quite unsafe. 247 00:13:54,203 --> 00:13:55,783 Helen. 248 00:13:55,883 --> 00:13:57,883 Well- Tell us more. 249 00:13:58,763 --> 00:14:00,863 Okay. Um- 250 00:14:00,963 --> 00:14:02,423 Well, I get these nightmares. 251 00:14:02,523 --> 00:14:04,023 I'm like- 252 00:14:04,123 --> 00:14:07,723 I wake up sweating with rashes on my body everywhere. 253 00:14:09,123 --> 00:14:10,422 And I'm- I'm anxious. 254 00:14:23,042 --> 00:14:24,982 You okay? 255 00:14:25,082 --> 00:14:26,982 Yeah. Yeah, I'm fine. 256 00:14:27,082 --> 00:14:30,801 Yeah. Um, you were yakking pretty hard. 257 00:14:32,881 --> 00:14:34,881 Yeah, it must have been something I ate. 258 00:14:35,481 --> 00:14:36,581 Bruh, you're- 259 00:14:36,681 --> 00:14:38,221 You're like pregnant. 260 00:14:38,321 --> 00:14:40,321 What? No. 261 00:14:41,441 --> 00:14:43,181 Yeah, I have four little brothers. 262 00:14:43,281 --> 00:14:45,281 My mum chews ice cubes when she feels sick. 263 00:14:45,961 --> 00:14:47,960 Maybe that'll help. 264 00:14:48,440 --> 00:14:50,140 I'm not- 265 00:14:50,240 --> 00:14:52,240 Hey, listen, do you know Daniel McKenzie? 266 00:14:52,840 --> 00:14:54,300 Well- 267 00:14:54,400 --> 00:14:57,800 I- I'm in his class but I don't really know him. 268 00:14:58,800 --> 00:15:00,800 What about his girlfriend? 269 00:15:01,840 --> 00:15:03,020 Didn't know he had one. 270 00:15:03,120 --> 00:15:04,980 Boyfriend? 271 00:15:05,080 --> 00:15:07,019 Okay, so um- 272 00:15:07,119 --> 00:15:08,619 If he were to bunk school, 273 00:15:08,719 --> 00:15:10,719 who might know where he'd be? 274 00:15:11,079 --> 00:15:12,979 No, he wouldn't. 275 00:15:13,079 --> 00:15:15,299 Golden Boy does everything perfectly. 276 00:15:15,399 --> 00:15:16,819 In school. 277 00:15:16,919 --> 00:15:19,059 - Anyway. - In school? 278 00:15:19,159 --> 00:15:21,139 What does he do outside of school? 279 00:15:21,239 --> 00:15:22,899 Yeah, um- 280 00:15:22,999 --> 00:15:24,419 I'm not a snitch. 281 00:15:24,519 --> 00:15:25,418 Like some. 282 00:15:25,518 --> 00:15:27,458 And remember, no glove, no love. 283 00:16:05,476 --> 00:16:07,476 Constable. 284 00:16:08,076 --> 00:16:10,076 He washed up at high tide. 285 00:16:10,636 --> 00:16:12,576 Witnesses? 286 00:16:12,676 --> 00:16:16,056 We had a report someone was being drowned in the pool last night. 287 00:16:16,156 --> 00:16:19,396 Sometimes a Young Live Crew comes here to perform the water method. 288 00:16:22,715 --> 00:16:24,175 This guy didn't drown. 289 00:16:24,275 --> 00:16:25,175 No. 290 00:16:25,275 --> 00:16:27,215 No sign of the drowned guy either. 291 00:16:27,315 --> 00:16:30,475 Do you know how many people were killed in Cape Town last year? 292 00:16:31,715 --> 00:16:34,075 Four thousand one hundred and seventy. 293 00:16:34,635 --> 00:16:36,875 Do you know how many of them were shot? Half. 294 00:16:39,195 --> 00:16:41,274 Do you know how many of them we solve? 295 00:16:57,394 --> 00:16:59,573 One shooting, one person missing. 296 00:16:59,673 --> 00:17:00,933 We presume drowning. 297 00:17:01,033 --> 00:17:02,453 Drowned? 298 00:17:02,553 --> 00:17:04,053 I just heard on the radio 299 00:17:04,153 --> 00:17:06,313 theres a drowning in the Salt River morgue. 300 00:17:09,153 --> 00:17:11,153 Excuse me, can I just talk to you about Daniel? 301 00:17:13,273 --> 00:17:15,453 Maybe you're looking in the wrong place. 302 00:17:15,553 --> 00:17:17,493 And where should I be looking? 303 00:17:17,593 --> 00:17:20,792 Well, maybe Daniel doesn't always hang around the right people. 304 00:17:22,352 --> 00:17:23,852 How- How is Mrs. Mackenzie? 305 00:17:23,952 --> 00:17:25,012 She's still the same. 306 00:17:25,112 --> 00:17:27,992 Robert, what aren't you telling me about Daniel? 307 00:17:28,432 --> 00:17:31,152 Well, if he's in trouble, you know, maybe it's his own fault. 308 00:17:31,752 --> 00:17:33,932 Maybe the Golden Boy isn't so perfect after all. 309 00:17:34,032 --> 00:17:36,672 What did you mean last night, he goes to all the parties? 310 00:17:38,751 --> 00:17:40,011 I need to get to class. 311 00:17:40,111 --> 00:17:42,111 I need you to show me his locker. 312 00:17:48,951 --> 00:17:50,051 Argh- 313 00:17:50,151 --> 00:17:52,151 Even his locker's tidy. 314 00:17:52,631 --> 00:17:54,651 Miss Hanson? 315 00:17:54,751 --> 00:17:57,550 - You and I had an agreement. 316 00:17:59,830 --> 00:18:01,170 Edie Hanson. 317 00:18:01,270 --> 00:18:03,990 This is Reza Ahmed from the Salt River Morgue. 318 00:18:04,470 --> 00:18:05,370 What? 319 00:18:05,470 --> 00:18:07,470 Is it possible for you to identify a body? 320 00:18:19,469 --> 00:18:21,929 He was uh- He was brought in this morning. 321 00:18:22,029 --> 00:18:24,169 Drowned. 322 00:18:24,269 --> 00:18:26,269 Can I get you a glass of water? 323 00:18:26,709 --> 00:18:29,029 Uh- No, no thank you. Just um- 324 00:18:30,549 --> 00:18:32,549 Just show me. 325 00:18:33,269 --> 00:18:35,268 Are you sure? 326 00:18:45,028 --> 00:18:47,028 I am- I'm so sorry. 327 00:18:48,988 --> 00:18:52,707 He has no identification. We just um- We just found this. 328 00:18:55,427 --> 00:18:57,407 His name's Banjo. 329 00:18:57,507 --> 00:19:00,287 I thought it was Daniel. I thought it was Daniel. 330 00:19:00,387 --> 00:19:02,387 You thought it was Daniel? 331 00:19:03,107 --> 00:19:06,147 I thought he's not coming out of his bedroom so where is he? 332 00:19:09,187 --> 00:19:10,167 This is too far. 333 00:19:10,267 --> 00:19:12,006 Aiding and abetting a fugitive. 334 00:19:12,106 --> 00:19:13,886 That is conspiring to defeat the ends of justice. 335 00:19:13,986 --> 00:19:14,966 Forty, don't exaggerate. 336 00:19:15,066 --> 00:19:18,606 The last time I was in a murder case, you tore it down from the outside. 337 00:19:18,706 --> 00:19:21,246 You chipped and you chipped and you worked it for me to fall. 338 00:19:21,346 --> 00:19:22,686 Now you're doing it from the inside. 339 00:19:22,786 --> 00:19:24,806 No, no, no, no, Miss Hanson. No. 340 00:19:24,906 --> 00:19:25,926 Forty, I'm sorry. 341 00:19:26,026 --> 00:19:27,366 You will call me Detective Bell. 342 00:19:27,466 --> 00:19:30,165 I understand you're angry. I would be too. 343 00:19:30,265 --> 00:19:31,685 I don't care what you would be. 344 00:19:31,785 --> 00:19:34,925 From the beginning, you've been trying to distract this investigation. 345 00:19:35,025 --> 00:19:36,685 I'm worried about Daniel, okay? 346 00:19:36,785 --> 00:19:38,765 - I think he's doing something stupid. 347 00:19:38,865 --> 00:19:39,845 Answer your phone. 348 00:19:39,945 --> 00:19:42,005 - No, listen to me, please. 349 00:19:42,105 --> 00:19:44,325 - I think he's in trouble. - Yes, he's in trouble, alright. 350 00:19:44,425 --> 00:19:46,005 He's a fugitive from the law. 351 00:19:46,105 --> 00:19:47,325 Now answer your phone. 352 00:19:50,464 --> 00:19:52,464 Avi, I can't talk right now. I- 353 00:19:54,064 --> 00:19:56,064 What? When? 354 00:19:58,384 --> 00:20:00,384 That's what he said? 355 00:20:02,344 --> 00:20:04,004 Okay, I'll call you straight back. 356 00:20:04,104 --> 00:20:05,964 That was the lawyer. 357 00:20:06,064 --> 00:20:07,404 It was Daniel. He's asking for money. 358 00:20:07,504 --> 00:20:08,803 Fifty thousand rand. 359 00:20:08,903 --> 00:20:10,563 - He's running. - No, what if he isn't? 360 00:20:10,663 --> 00:20:12,663 What if they're making him call? 361 00:20:14,583 --> 00:20:16,583 Zondo. 362 00:20:16,943 --> 00:20:18,923 Hurry up, man. 363 00:20:19,023 --> 00:20:21,323 This woman is under arrest for obstructing justice. 364 00:20:21,423 --> 00:20:22,483 You're joking. 365 00:20:22,583 --> 00:20:24,003 Take her in and process her. 366 00:20:24,103 --> 00:20:25,043 Yes, Sir. 367 00:20:25,143 --> 00:20:27,142 Forty! 368 00:20:28,462 --> 00:20:31,002 If he's in danger and you're ignoring this, 369 00:20:31,102 --> 00:20:33,102 then you're finished. I'll have your job. 370 00:20:34,862 --> 00:20:36,862 You're finished! 371 00:20:42,622 --> 00:20:43,522 What now? 372 00:20:43,622 --> 00:20:45,522 I'm sorry, we must go to the station. 373 00:20:45,622 --> 00:20:47,161 You want to take my car? I'll drive. 374 00:20:47,261 --> 00:20:49,261 No, no, I can't let the suspect drive. 375 00:20:50,661 --> 00:20:54,181 Did someone steal your car? 376 00:20:55,981 --> 00:20:58,241 When they were stealing your car, where was your firearm? Hey? 377 00:20:58,341 --> 00:20:59,961 You should have shot them, policeman. 378 00:21:00,061 --> 00:21:01,761 Pow! Pow! Pow! Pow! 379 00:21:20,700 --> 00:21:22,700 Where's Daniel? 380 00:21:43,698 --> 00:21:45,698 Tell me about that white boy that was taken. 381 00:21:49,858 --> 00:21:51,798 Yes, she's- 382 00:21:51,898 --> 00:21:53,598 I mean, no. 383 00:21:53,698 --> 00:21:55,158 She's here. 384 00:21:55,258 --> 00:21:56,758 And she's not happy. 385 00:21:56,858 --> 00:21:59,778 And he's not going to be happy when I'm finished with him? 386 00:22:00,298 --> 00:22:01,677 I'm going to go check something out. 387 00:22:01,777 --> 00:22:03,477 It might just be a coincidence. 388 00:22:03,577 --> 00:22:07,157 But a source just told me that the Young Live Crew are holding a white boy. 389 00:22:07,257 --> 00:22:08,197 Do you want backup? 390 00:22:08,297 --> 00:22:10,297 What? No, no, no, no. 391 00:22:10,817 --> 00:22:12,437 I don't want to call someone out on a hunch. 392 00:22:14,377 --> 00:22:16,357 437 Copy that, Sir. 393 00:22:16,457 --> 00:22:17,837 Okay. 394 00:22:17,937 --> 00:22:19,837 Where's he at? The casino? 395 00:22:19,937 --> 00:22:21,676 He doesn't gamble. 396 00:22:21,776 --> 00:22:23,836 You know, you should pick your heroes more carefully. 397 00:22:23,936 --> 00:22:25,916 Just wait till the pressure starts on him. 398 00:22:26,016 --> 00:22:29,516 Forty Bell under pressure is like a sandcastle coming in. 399 00:22:29,616 --> 00:22:30,996 And I'm the tide. 400 00:22:31,096 --> 00:22:32,756 Actually- 401 00:22:32,856 --> 00:22:36,896 Right now he's investigating a white boy held by the Live Young Crew. 402 00:22:43,815 --> 00:22:45,815 Okay. 403 00:23:18,693 --> 00:23:20,393 - Hello, my love. - Hey, old man. 404 00:23:20,493 --> 00:23:21,673 You left your lunch at home. 405 00:23:21,773 --> 00:23:23,233 Oh, I forgot. 406 00:23:23,333 --> 00:23:24,473 How's work? 407 00:23:24,573 --> 00:23:26,693 Oh, boring old day. Nothing special. 408 00:23:27,493 --> 00:23:29,233 I'll bring your lunch to the station, hey? 409 00:23:29,333 --> 00:23:30,793 No, no, no. It's fine. I'll- 410 00:23:30,893 --> 00:23:33,873 I'll get a pie from the garage or something. 411 00:23:33,973 --> 00:23:35,712 Hey. You know what the doctor said, hey? 412 00:23:35,812 --> 00:23:37,272 No, it's fine. 413 00:23:37,372 --> 00:23:39,112 I'll get a mushroom pie. 414 00:23:39,212 --> 00:23:41,352 It's got vegetables. 415 00:23:41,452 --> 00:23:43,692 Okay, listen, um- I've got to go, okay? 416 00:23:44,812 --> 00:23:46,812 Okay. Bye. 417 00:23:54,291 --> 00:23:57,211 Well, the water is not so cold, 418 00:23:58,371 --> 00:24:00,371 but- 419 00:24:04,291 --> 00:24:06,291 469 Denzel, you're still on the gang beat? 420 00:24:07,091 --> 00:24:10,331 Yeah. Where's the Live Young Crew HQ in Athlone these days? 421 00:24:11,451 --> 00:24:13,150 Yeah? 422 00:24:13,250 --> 00:24:15,250 - Great. Can you text it to me? 423 00:24:33,729 --> 00:24:34,749 Sorry, Aunty. 424 00:24:36,409 --> 00:24:38,389 478 425 00:24:40,009 --> 00:24:42,009 480 426 00:24:53,008 --> 00:24:55,008 482 Hey! 427 00:25:14,487 --> 00:25:16,487 Fuck. 428 00:25:18,127 --> 00:25:20,627 Hello. Hi. I brought Forty his lunch. 429 00:25:20,727 --> 00:25:21,947 He can't eat garage pies. 430 00:25:22,047 --> 00:25:24,467 It gives him heartburn and he's already not sleeping. 431 00:25:24,567 --> 00:25:26,067 Where is he? 432 00:25:26,167 --> 00:25:27,667 I will give it to him. 433 00:25:27,767 --> 00:25:29,766 Oh- 434 00:25:30,206 --> 00:25:31,106 No, no, wait. 435 00:25:31,206 --> 00:25:32,626 Let me say hello to my husband, man. 436 00:25:32,726 --> 00:25:34,306 Call him for me. 437 00:26:29,843 --> 00:26:31,843 Daniel. 438 00:26:32,163 --> 00:26:34,303 Daniel. Hey, wake up. 439 00:26:34,403 --> 00:26:35,423 Wake up. 440 00:26:35,523 --> 00:26:37,563 Hey, hey, hey. Hey! Wake up. 441 00:26:42,203 --> 00:26:44,182 Shh. 442 00:26:44,282 --> 00:26:46,142 - Shh. 443 00:26:50,322 --> 00:26:52,322 506 444 00:26:54,802 --> 00:26:56,802 508 445 00:27:02,322 --> 00:27:03,741 510 446 00:27:04,921 --> 00:27:05,901 512 447 00:27:11,001 --> 00:27:13,101 514 448 00:27:18,001 --> 00:27:20,021 516 Constable! 449 00:27:20,121 --> 00:27:22,440 I have been waiting out there for 15 minutes. 450 00:27:23,080 --> 00:27:24,460 Oh, I'm so sorry. 451 00:27:24,560 --> 00:27:25,860 He's out on a case. 452 00:27:25,960 --> 00:27:27,500 Who's his partner? 453 00:27:27,600 --> 00:27:29,300 I am. I'm his partner. 454 00:27:29,400 --> 00:27:33,840 Are you telling me that he is out there on a job without backup? 455 00:27:37,160 --> 00:27:39,160 Thanks. 456 00:27:50,999 --> 00:27:52,999 Hello, sweetheart. 457 00:27:53,599 --> 00:27:55,259 Who are you looking for? 458 00:27:58,279 --> 00:28:00,258 528 459 00:28:01,638 --> 00:28:05,178 530 460 00:28:07,758 --> 00:28:10,378 532 461 00:28:11,558 --> 00:28:15,258 534 462 00:28:17,518 --> 00:28:20,317 536 463 00:28:22,837 --> 00:28:23,777 538 464 00:28:27,917 --> 00:28:29,977 540 465 00:28:35,117 --> 00:28:37,316 542 466 00:28:41,156 --> 00:28:43,716 544 467 00:28:47,356 --> 00:28:49,376 546 468 00:28:49,476 --> 00:28:50,376 Please. 469 00:28:50,476 --> 00:28:52,476 I'm the boy's mother. 470 00:28:57,715 --> 00:28:59,535 550 Mother to mother, just let him go. 471 00:28:59,635 --> 00:29:01,055 We haven't done anything to you. 472 00:29:01,155 --> 00:29:02,655 Magiet. Please. 473 00:29:02,755 --> 00:29:04,495 She's a good mother. Just leave her. 474 00:29:04,595 --> 00:29:06,375 Alright, I'll make it right. I'll make it right. Please. 475 00:29:09,995 --> 00:29:11,415 556 476 00:29:14,874 --> 00:29:16,874 558 477 00:29:20,074 --> 00:29:22,074 561 - And shut up. 478 00:29:23,074 --> 00:29:24,414 - Police! 479 00:29:27,154 --> 00:29:29,154 564 - Police! 480 00:29:46,513 --> 00:29:48,173 568 481 00:30:02,192 --> 00:30:03,332 Mmm! Mmm! 482 00:30:03,432 --> 00:30:06,072 Please. These are our sons. We have to keep them alive. 483 00:30:07,032 --> 00:30:07,812 Put the gun down. 484 00:30:10,592 --> 00:30:12,051 Magiet! 485 00:30:12,151 --> 00:30:14,151 Magiet! 486 00:30:23,791 --> 00:30:26,311 581 487 00:30:42,910 --> 00:30:45,230 - Hey, hey, hey. It's okay. It's okay. 488 00:30:53,749 --> 00:30:55,889 So you're a cowboy now, huh? 489 00:30:55,989 --> 00:30:57,989 A vigilante. 490 00:30:58,469 --> 00:31:00,449 No, it's- there's no trouble 491 00:31:00,549 --> 00:31:02,249 - Was routine, it's- 492 00:31:02,349 --> 00:31:04,349 I just forgot my phone in the car, that's all. 493 00:31:06,109 --> 00:31:08,348 I'm just waiting to hear how the boy's doing. 494 00:31:12,388 --> 00:31:14,368 And you are? 495 00:31:14,468 --> 00:31:16,468 Oh, um- 496 00:31:23,028 --> 00:31:25,028 Hi, I'm Edie Hansen. 497 00:31:25,908 --> 00:31:27,907 Oh, it's about time. 498 00:31:28,987 --> 00:31:31,307 I've only been hearing all the stories about you. 499 00:31:31,867 --> 00:31:33,867 They're probably true. 500 00:31:34,827 --> 00:31:36,827 You know what you're doing tonight? 501 00:31:38,147 --> 00:31:39,047 You're coming to dinner. 502 00:31:39,147 --> 00:31:40,287 - No. - No. 503 00:31:40,387 --> 00:31:42,527 Yes. 504 00:31:42,627 --> 00:31:46,706 I want to see the woman up close who gives my husband nightmares. 505 00:31:47,386 --> 00:31:49,366 I've got to write a story for tomorrow. I- 506 00:31:49,466 --> 00:31:50,446 Seven o'clock. 507 00:31:50,546 --> 00:31:52,586 Hey? Forty, does she have our address? 508 00:31:53,146 --> 00:31:54,886 He'll text it to you. 509 00:31:54,986 --> 00:31:55,886 This is good. 510 00:31:55,986 --> 00:31:58,426 Okay. We'll eat, we'll bread bread. 511 00:31:59,026 --> 00:32:01,106 We'll get to the bottom of what happened today. 512 00:32:19,025 --> 00:32:20,885 We need to take you back there tomorrow. 513 00:32:20,985 --> 00:32:22,985 First thing. They're going to have some questions for you. 514 00:32:27,104 --> 00:32:29,104 Thank you for coming for me. 515 00:32:35,024 --> 00:32:37,144 So do you think we're ready for some conversation yet? 516 00:32:45,343 --> 00:32:47,463 Your father always wanted to do everything himself. 517 00:32:48,983 --> 00:32:50,403 And he did. 518 00:32:50,503 --> 00:32:52,323 And he put up walls so- 519 00:32:52,423 --> 00:32:54,423 people couldn't see he wasn't alright. 520 00:32:56,823 --> 00:32:58,823 So fine, people can't see in. 521 00:33:00,503 --> 00:33:02,502 What's inside is still there. 522 00:33:04,742 --> 00:33:06,742 Please. 523 00:33:08,022 --> 00:33:10,022 I don't say please very often. 524 00:33:15,302 --> 00:33:17,162 I owed them money. 525 00:33:17,262 --> 00:33:19,262 Coke? 526 00:33:22,621 --> 00:33:24,621 How long have you been using? 527 00:33:27,581 --> 00:33:28,601 A year. 528 00:33:28,701 --> 00:33:30,701 Maybe two. 529 00:33:31,261 --> 00:33:33,261 Okay. 530 00:33:35,661 --> 00:33:37,661 Okay. 531 00:33:38,101 --> 00:33:40,100 I'll help you if you let me. 532 00:34:22,538 --> 00:34:24,538 Oh my god, Daniel. 533 00:34:26,538 --> 00:34:28,538 It's okay. 534 00:34:31,178 --> 00:34:33,218 I knew you'd be here when I woke up. 535 00:35:02,496 --> 00:35:04,496 You need to talk to someone. 536 00:35:06,816 --> 00:35:08,356 I'm writing my report. 537 00:35:08,456 --> 00:35:10,236 A therapist. 538 00:35:10,336 --> 00:35:12,336 Someone like that. 539 00:35:13,375 --> 00:35:16,015 Look, there's no shame, okay? We have someone here. 540 00:35:16,815 --> 00:35:18,815 I'm okay. 541 00:35:20,175 --> 00:35:22,175 You're a good man. 542 00:35:22,575 --> 00:35:25,175 Good men don't shoot people and then they're just okay. 543 00:35:27,975 --> 00:35:30,155 Look, I've been a police officer for almost 20 years 544 00:35:30,255 --> 00:35:32,254 and I've never shot anyone. 545 00:35:32,774 --> 00:35:34,774 Half the time I don't even carry a gun. 546 00:35:36,374 --> 00:35:38,814 Because when you carry a gun, that's when shooting happens. 547 00:35:39,894 --> 00:35:42,174 I promised my wife I'd stay away from danger. 548 00:35:46,214 --> 00:35:48,114 You are allowed to feel bad. 549 00:35:48,214 --> 00:35:50,234 But he was going to kill me. 550 00:35:50,334 --> 00:35:52,333 He was. 551 00:35:55,333 --> 00:35:57,333 So thank you. 552 00:36:00,173 --> 00:36:02,173 My wife and kids thank you. 553 00:36:25,932 --> 00:36:28,292 His story is that the gang saw him on the news. 554 00:36:28,851 --> 00:36:29,791 Saw the house. 555 00:36:29,891 --> 00:36:31,991 Rich boy. Snatched him for the ransom. 556 00:36:32,091 --> 00:36:34,091 Nothing to do with the murder. 557 00:36:34,771 --> 00:36:36,831 And what do you think? 558 00:36:36,931 --> 00:36:38,971 I think that story came out of a male cow. 559 00:36:39,691 --> 00:36:41,591 Magiet said the kid owed him money. 560 00:36:41,691 --> 00:36:43,691 And Magiet is dead. 561 00:36:44,211 --> 00:36:46,431 I think the boy hired the gang to kill his parents 562 00:36:46,531 --> 00:36:48,530 and then he just simply refused to pay up. 563 00:36:51,330 --> 00:36:53,330 Why didn't you just tell me? 564 00:36:54,050 --> 00:36:56,330 Since when do we keep secrets from each other? 565 00:36:57,170 --> 00:36:59,170 It's just better you didn't know James. 566 00:36:59,650 --> 00:37:01,650 It's never better. 567 00:37:03,850 --> 00:37:05,430 - She was looking through your room. - What? 568 00:37:05,530 --> 00:37:07,529 And she found a poem. 569 00:37:08,449 --> 00:37:09,509 You got a girlfriend? 570 00:37:09,609 --> 00:37:11,029 No. What do you mean she was looking-- 571 00:37:11,129 --> 00:37:12,549 Tell me Daniel, you got a girlfriend? 572 00:37:12,649 --> 00:37:14,709 - I don't. - Tell the truth. 573 00:37:14,809 --> 00:37:16,229 - I don't. I don't. - You've got a girlfriend. 574 00:37:16,329 --> 00:37:17,229 - Tell me. - Chill out. 575 00:37:17,329 --> 00:37:19,769 - Tell the truth, Daniel. - Relax. Okay. Okay. Ah! 576 00:37:22,849 --> 00:37:23,869 Tell me. 577 00:37:23,969 --> 00:37:25,968 I don't. 578 00:37:29,768 --> 00:37:31,768 I found the poem in the garden. 579 00:37:33,128 --> 00:37:35,108 I think Mom dropped it. 580 00:37:35,208 --> 00:37:37,208 Mom? 581 00:37:38,888 --> 00:37:40,888 I think somebody wrote it to her. 582 00:37:44,047 --> 00:37:46,127 Jamie, I think Mom was having an affair. 583 00:38:08,286 --> 00:38:09,466 You know what Edgar? 584 00:38:09,566 --> 00:38:12,086 I can't really talk right now. 585 00:38:12,566 --> 00:38:13,506 Okay? 586 00:38:13,606 --> 00:38:15,226 There's an alert on the boy. 587 00:38:15,326 --> 00:38:17,326 The cops are looking for him. 588 00:38:17,926 --> 00:38:20,586 Well, that's news to me. I'll check with the kids. 589 00:38:20,686 --> 00:38:22,825 Maybe I should speak to them. 590 00:38:22,925 --> 00:38:25,405 No, look, you've done enough, alright? Look, if there's anything- 591 00:38:26,325 --> 00:38:28,325 - I'll let you know, okay? - Will you? 592 00:38:29,565 --> 00:38:31,565 You have to learn to trust your partner. 593 00:38:32,925 --> 00:38:34,925 Bye. 594 00:38:45,484 --> 00:38:47,484 Now isn't this nice? 595 00:38:47,804 --> 00:38:50,444 That was so good. I haven't had home cooking in so long. 596 00:38:52,044 --> 00:38:53,184 And- 597 00:38:53,284 --> 00:38:56,344 We're all sitting around the same table and no one's killed anyone yet. 598 00:38:56,444 --> 00:38:58,444 It's not nice to kill, Mummy. 599 00:38:58,764 --> 00:39:00,143 No, it's not. 600 00:39:00,243 --> 00:39:02,063 And if you do, your father will catch you. 601 00:39:02,163 --> 00:39:04,163 Oh, he'll probably let you get away with it. 602 00:39:05,683 --> 00:39:07,883 Be- Because he loves you, not because- 603 00:39:14,683 --> 00:39:16,223 Do you know why he's called Forty? 604 00:39:16,323 --> 00:39:17,503 Bernice. 605 00:39:17,603 --> 00:39:21,422 Well, I assumed it was because he was born 40 years old. 606 00:39:21,522 --> 00:39:24,242 It's hard to imagine someone like him ever being young. 607 00:39:24,962 --> 00:39:26,422 It's short for- 608 00:39:26,522 --> 00:39:27,582 No! 609 00:39:27,682 --> 00:39:28,902 Fortune. 610 00:39:32,242 --> 00:39:34,182 Fortune Bell. 611 00:39:34,282 --> 00:39:36,102 Okay, young ladies, it's time for bed. Go brush your teeth. 612 00:39:36,202 --> 00:39:38,201 You help your sister. 613 00:39:47,761 --> 00:39:50,401 I wanted Forty to leave the police years ago. 614 00:39:51,001 --> 00:39:53,001 My brother has a job for him. 615 00:39:54,921 --> 00:39:56,920 But we compromised. 616 00:39:58,320 --> 00:40:01,560 He promised me he'd never put himself in a dangerous situation. 617 00:40:04,640 --> 00:40:06,640 Do you know he's never even fired his gun? 618 00:40:08,440 --> 00:40:11,440 Well, here's to never putting yourself in a dangerous situation. 619 00:40:12,840 --> 00:40:14,140 Dad, we're done. 620 00:40:14,240 --> 00:40:16,139 Okay, jump in the bed. I'm on my way. 621 00:40:16,239 --> 00:40:18,239 Ladies, excuse me. 622 00:40:24,839 --> 00:40:26,919 You know I respect Edie, right? 623 00:40:27,919 --> 00:40:30,019 I think she's- 624 00:40:30,119 --> 00:40:31,699 She's great. 625 00:40:31,799 --> 00:40:33,219 I only look up to her. 626 00:40:33,319 --> 00:40:35,318 Of course. 627 00:40:37,038 --> 00:40:38,538 But she's cutting me out, right? 628 00:40:38,638 --> 00:40:40,498 And she's protecting those kids. It's- 629 00:40:40,598 --> 00:40:42,838 She's the best reporter we've ever had. 630 00:40:43,278 --> 00:40:44,618 Yeah? 631 00:40:44,718 --> 00:40:46,838 Yeah, she was a star, for sure. 632 00:40:47,358 --> 00:40:49,138 She was. 633 00:40:49,238 --> 00:40:51,238 But that was the past. 634 00:40:51,838 --> 00:40:54,137 Papers are different now. Readers are different. 635 00:40:54,237 --> 00:40:56,237 The world is different and she's- 636 00:40:58,437 --> 00:41:00,497 An old white woman from England. 637 00:41:00,597 --> 00:41:02,257 She's not that old. 638 00:41:02,357 --> 00:41:04,357 If you want the paper to grow again, 639 00:41:04,957 --> 00:41:06,957 she can't be the star anymore. 640 00:41:07,517 --> 00:41:09,517 You need a new star. 641 00:41:11,796 --> 00:41:13,796 Hmm. 642 00:41:21,076 --> 00:41:23,876 You know, he hasn't had a drink in two years. 643 00:41:25,596 --> 00:41:28,236 But sometimes Mama needs a little medicine, huh? 644 00:41:50,474 --> 00:41:52,734 It was hard after the Du Toit case. 645 00:41:52,834 --> 00:41:55,614 I watched my husband, this- 646 00:41:55,714 --> 00:41:58,354 big, strong man fall apart. 647 00:41:59,194 --> 00:42:01,194 I was just doing my job. 648 00:42:02,074 --> 00:42:04,074 Forty is a good man. 649 00:42:04,474 --> 00:42:06,514 And the drinking didn't bother me so much. 650 00:42:07,674 --> 00:42:09,853 But after he got fired from the Hawks, 651 00:42:09,953 --> 00:42:12,393 I would wake up and he'd be gone. 652 00:42:13,593 --> 00:42:15,293 To the casino. 653 00:42:15,393 --> 00:42:17,533 And just gambling the whole night. 654 00:42:17,633 --> 00:42:19,633 He lost everything. 655 00:42:20,113 --> 00:42:22,113 God, he was so ashamed. 656 00:42:22,633 --> 00:42:25,353 But my family helped us and- 657 00:42:27,152 --> 00:42:29,152 He pulled himself together. 658 00:42:29,912 --> 00:42:32,012 That takes strength. 659 00:42:32,112 --> 00:42:34,112 I'm glad. 660 00:42:35,472 --> 00:42:37,592 I won't let that happen to my family again. 661 00:42:42,672 --> 00:42:44,672 Do you have a family? 662 00:42:45,911 --> 00:42:46,931 Not yet or-? 663 00:42:47,031 --> 00:42:48,891 I don't want one. 664 00:42:48,991 --> 00:42:51,531 I mean, some women are supposed to be mothers 665 00:42:51,631 --> 00:42:53,631 and not all of us. 666 00:42:54,431 --> 00:42:56,431 What do you think a mother is? 667 00:42:59,751 --> 00:43:01,751 Someone who loves. 668 00:43:02,071 --> 00:43:04,071 Someone who knows how to love. 669 00:43:06,430 --> 00:43:08,710 I don't think I'm capable of a love like that. 670 00:43:09,790 --> 00:43:11,790 - Why? - I'm too selfish. 671 00:43:12,710 --> 00:43:15,970 I mean, okay, maybe I was born like that or maybe I learned it. 672 00:43:17,070 --> 00:43:18,890 And that makes you so different. 673 00:43:18,990 --> 00:43:20,990 We're all selfish. 674 00:43:22,670 --> 00:43:24,669 But everyone can love. 675 00:43:25,589 --> 00:43:27,089 Everyone can be loved. 676 00:43:27,189 --> 00:43:29,189 Sometimes that's harder. 677 00:43:31,509 --> 00:43:33,569 You're right. 678 00:43:33,669 --> 00:43:35,869 Not everyone needs to have children. 679 00:43:36,989 --> 00:43:38,989 But everyone needs a family. 680 00:43:56,188 --> 00:43:58,288 And the fish said, 681 00:43:58,388 --> 00:44:00,488 "Because you let me go, 682 00:44:00,588 --> 00:44:03,507 I will grant you anything you desire." 683 00:44:04,747 --> 00:44:06,747 "Anything?", said the poor fisherman. 684 00:44:07,787 --> 00:44:09,827 "Anything at all.", said the fish. 685 00:44:11,227 --> 00:44:12,487 And with that- 686 00:44:12,587 --> 00:44:14,907 they put it back into the clear water. 687 00:44:15,707 --> 00:44:18,267 And the flounder disappeared to the bottom. 688 00:44:19,866 --> 00:44:21,866 And then the fisherman got up 689 00:44:22,346 --> 00:44:24,346 and went home to his wife- 690 00:46:14,540 --> 00:46:16,320 Hey, how are you? 691 00:46:16,420 --> 00:46:17,320 I, uh- 692 00:46:17,420 --> 00:46:19,200 No, don't worry. The party's inside. 693 00:46:19,300 --> 00:46:20,800 You don't want to hide in the shadows. Come. 694 00:46:20,900 --> 00:46:22,900 Just in here. 695 00:46:37,099 --> 00:46:38,199 Do you want a drink? 696 00:46:38,299 --> 00:46:40,299 - Yeah. - Cool, I'll get them. 44150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.