Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,560 --> 00:00:11,159
[Suena "Todo de ti" de Rauw Alejandro]
2
00:00:11,160 --> 00:00:16,199
♪ El viento soba tu cabello. ♪
3
00:00:16,200 --> 00:00:18,599
♪ Uh, uh, uh, uh, uh. ♪
4
00:00:18,600 --> 00:00:21,679
♪ Me matan esos ojos… ♪
5
00:00:21,680 --> 00:00:26,359
[Amaia] San juan, la
noche más mágica del año.
6
00:00:26,360 --> 00:00:30,399
♪ Aceleraste mis latidos. ♪
7
00:00:30,400 --> 00:00:33,599
[Amaia] La noche de las brujas.
8
00:00:33,600 --> 00:00:35,880
Es decir, tu noche, Amaia.
9
00:00:38,920 --> 00:00:42,759
Porque tú no eres una
más entre toda esta gente.
10
00:00:42,760 --> 00:00:44,279
Qué va.
11
00:00:44,280 --> 00:00:47,079
Y todos aquí lo saben.
12
00:00:47,080 --> 00:00:48,679
Por eso te miran,
13
00:00:48,680 --> 00:00:52,639
porque saben que eres
la reina de esta puta fiesta
14
00:00:52,640 --> 00:00:54,999
y de este puto pueblo.
15
00:00:55,000 --> 00:00:58,999
♪ Quinta avenida, no va pa'l mall,
sabe que le llego a todo en un call. ♪
16
00:00:59,000 --> 00:01:00,520
[Fin abrupto de la música]
17
00:01:02,120 --> 00:01:04,640
[Latidos de corazón]
18
00:01:19,400 --> 00:01:21,559
[Suena "Cómo quieres" de Kay Rose & Samu]
19
00:01:21,560 --> 00:01:24,719
♪ No ha pasado demasiado y,
aunque salga en todos los lados, ♪
20
00:01:24,720 --> 00:01:27,040
♪ no me quieres ni ver. ♪
21
00:01:29,120 --> 00:01:32,599
♪ Vivo anclado en esos ratos
cuando no era complicado ♪
22
00:01:32,600 --> 00:01:34,279
♪ y la pasábamos bien. ♪
23
00:01:34,280 --> 00:01:36,359
[Amaia] Eh, Amaia, escúchame bien.
24
00:01:36,360 --> 00:01:39,519
¿Te hago un spoiler de lo que será tu vida?
25
00:01:39,520 --> 00:01:40,679
Pues una mierda.
26
00:01:40,680 --> 00:01:43,320
Una puta, puta, puta mierda.
27
00:01:45,000 --> 00:01:47,319
Tú ya has decidido que odias el pueblo, ¿no?
28
00:01:47,320 --> 00:01:50,159
[La canción continúa de fondo]
29
00:01:50,160 --> 00:01:52,719
Pues es precioso, no me mires así.
30
00:01:52,720 --> 00:01:55,799
Muy tranquilo, nada que ver
con el tráfico de Barcelona.
31
00:01:55,800 --> 00:01:57,679
Aire puro.
32
00:01:57,680 --> 00:01:59,439
Los niños jugando por las calles.
33
00:01:59,440 --> 00:02:03,199
-¿Y por qué no hemos venido en años?
-Eso.
34
00:02:03,200 --> 00:02:04,600
-[Grita] ¡Mamá!
-[Frenazo]
35
00:02:07,000 --> 00:02:10,079
-¡Joder, mamá!
-¡Unas vacas! ¡Hala!
36
00:02:10,080 --> 00:02:11,719
[Sonido de claxon]
37
00:02:11,720 --> 00:02:14,599
¿Y estos bichos por qué no se mueven? ¡Eh!
38
00:02:14,600 --> 00:02:15,839
[Sonido de claxon]
39
00:02:15,840 --> 00:02:19,799
¿Puedes parar? Que nos
vas a dejar sordas a nosotras.
40
00:02:19,800 --> 00:02:23,719
No os mováis de aquí. Esto lo
controlo yo. Que no te muevas.
41
00:02:23,720 --> 00:02:25,599
No me muevo.
42
00:02:25,600 --> 00:02:26,919
-¡Amaia!
-¿Qué?
43
00:02:26,920 --> 00:02:29,079
-¿Qué te he dicho?
-Mamá…
44
00:02:29,080 --> 00:02:32,639
-¡Tú, dentro del coche!
-Jo.
45
00:02:32,640 --> 00:02:35,079
-Mamá, ¿qué haces?
-Calla, calla, déjame a mí.
46
00:02:35,080 --> 00:02:37,159
¡Eh! Eh. Mira.
47
00:02:37,160 --> 00:02:39,239
-Lo quieres, ¿eh? Mira, ¡eh!
-[Mugidos]
48
00:02:39,240 --> 00:02:40,479
¡Vamos! ¡Vamos!
49
00:02:40,480 --> 00:02:42,079
¡Venga para allá!
50
00:02:42,080 --> 00:02:43,879
¡Cógelo! ¡Eh!
51
00:02:43,880 --> 00:02:45,559
Pero ¿qué haces? Que son vacas.
52
00:02:45,560 --> 00:02:47,359
-¡No me digas!
-Es que…
53
00:02:47,360 --> 00:02:50,239
[Habla euskera]
54
00:02:50,240 --> 00:02:51,919
¿Qué? Hostia, qué mal huele.
55
00:02:51,920 --> 00:02:53,479
Va. Venga.
56
00:02:53,480 --> 00:02:55,559
Ahora ya podéis seguir.
57
00:02:55,560 --> 00:02:57,159
¡Kaixo!
58
00:02:57,160 --> 00:02:59,079
Arreglado.
59
00:02:59,080 --> 00:03:00,880
[música dinámica]
60
00:03:11,280 --> 00:03:13,879
[Amaia] ¿Tú sabes la
típica casa de peli de terror?
61
00:03:13,880 --> 00:03:15,999
Sí, esa que acojona.
62
00:03:16,000 --> 00:03:17,119
[ríe]
63
00:03:17,120 --> 00:03:18,119
Pues mírala.
64
00:03:18,120 --> 00:03:19,279
Toda tuya.
65
00:03:19,280 --> 00:03:20,719
Es grande, ¿eh?
66
00:03:20,720 --> 00:03:22,759
[Amaia] Puf… Enorme.
67
00:03:22,760 --> 00:03:24,920
[continúa la música]
68
00:03:40,320 --> 00:03:42,040
Mamá, ¡no hay papel!
69
00:03:52,480 --> 00:03:54,559
[péndulo]
70
00:03:54,560 --> 00:03:57,439
[continúa la música en los auriculares]
71
00:03:57,440 --> 00:03:59,079
[cese de la música]
72
00:03:59,080 --> 00:04:01,439
¿Dónde está la clave del wifi?
73
00:04:01,440 --> 00:04:03,440
Eh… no hay. Aún.
74
00:04:05,080 --> 00:04:08,359
[Amaia suspira]
75
00:04:08,360 --> 00:04:10,519
[Amaia] ¡Que no hay wifi!
76
00:04:10,520 --> 00:04:14,079
[ríe] Amaia, pero ¿qué
va a ser de ti sin wifi?
77
00:04:14,080 --> 00:04:15,680
[se reinicia la música]
78
00:04:20,560 --> 00:04:23,439
Joder, fijo que se conocen todos desde críos.
79
00:04:23,440 --> 00:04:26,039
Han nacido aquí, han estudiado juntos…
80
00:04:26,040 --> 00:04:27,439
[resoplido]
81
00:04:27,440 --> 00:04:28,999
Qué de puta madre.
82
00:04:29,000 --> 00:04:30,720
Qué ganas de empezar, ¿eh, Amaia?
83
00:04:33,040 --> 00:04:36,039
¿Qué miráis? ¿Por qué te miran?
84
00:04:36,040 --> 00:04:39,159
Si tu vida fuera una peli de
instituto, tú serías la nueva.
85
00:04:39,160 --> 00:04:42,679
La rara. La secundaria que no tiene ni frase.
86
00:04:42,680 --> 00:04:44,719
O la primera a la que mata el asesino.
87
00:04:44,720 --> 00:04:46,919
La que no liga con nadie.
88
00:04:46,920 --> 00:04:48,599
Y estos dos serían los protas.
89
00:04:48,600 --> 00:04:50,999
Los populares del insti.
90
00:04:51,000 --> 00:04:52,919
Ahí está el chulito con moto.
91
00:04:52,920 --> 00:04:55,679
La ecofeminista.
92
00:04:55,680 --> 00:04:59,799
Mira, al menos hay un chino.
Tienen la cuota de diversidad cubierta.
93
00:04:59,800 --> 00:05:02,600
Y el que pasa maría. Bueno,
pues ya estamos todas.
94
00:05:04,280 --> 00:05:06,959
[timbre escolar]
95
00:05:06,960 --> 00:05:08,760
[quejido]
96
00:05:14,960 --> 00:05:17,919
Vamos guardando silencio. Chicos, por favor.
97
00:05:17,920 --> 00:05:19,479
Lucía, por favor, a tu sitio.
98
00:05:19,480 --> 00:05:21,799
Gracias.
99
00:05:21,800 --> 00:05:25,599
Chivite, el casco en su sitio, por favor.
100
00:05:25,600 --> 00:05:27,199
Gracias.
101
00:05:27,200 --> 00:05:29,839
-[hombre] ¿Tienes un boli?
-[mujer] Sí.
102
00:05:29,840 --> 00:05:32,119
Muy bien.
103
00:05:32,120 --> 00:05:34,799
Tú eres Amaia, ¿no?
104
00:05:34,800 --> 00:05:37,119
Sí.
105
00:05:37,120 --> 00:05:39,560
¿Te presentas para que te conozcan todos?
106
00:05:41,560 --> 00:05:43,399
Hola, soy Amaia.
107
00:05:43,400 --> 00:05:44,599
Hola.
108
00:05:44,600 --> 00:05:45,959
Eh, perdona.
109
00:05:45,960 --> 00:05:47,999
Perdona, pero es que no se te oye casi.
110
00:05:48,000 --> 00:05:49,559
Mira, mejor levántate.
111
00:05:49,560 --> 00:05:51,919
Y… cuéntanos un poco más sobre ti.
112
00:05:51,920 --> 00:05:54,640
De dónde vienes, qué cosas te gustan…
113
00:05:56,720 --> 00:05:58,359
[Amaia suspira]
114
00:05:58,360 --> 00:05:59,680
Eh…
115
00:06:02,520 --> 00:06:05,719
Bueno, pues soy de Barcelona y…
116
00:06:05,720 --> 00:06:07,040
me gusta…
117
00:06:11,760 --> 00:06:13,559
-¿Dormir?
-[estudiantes ríen]
118
00:06:13,560 --> 00:06:15,439
Vale. Vale, chicos. Vale.
119
00:06:15,440 --> 00:06:19,359
Yo soy Íñigo y voy a ser tu
profesor de Lengua y Literatura.
120
00:06:19,360 --> 00:06:21,519
Lo que sea, cuenta conmigo.
121
00:06:21,520 --> 00:06:22,919
Puedes sentarte, Amaia.
122
00:06:22,920 --> 00:06:25,079
Muy bien. ¿Dónde nos habíamos quedado?
123
00:06:25,080 --> 00:06:28,439
Eh… Página 105…
124
00:06:28,440 --> 00:06:30,719
Retomamos análisis sintáctico.
125
00:06:30,720 --> 00:06:34,039
[Íñigo alejándose] Esas caras.
Os lo he dicho un montón de veces.
126
00:06:34,040 --> 00:06:37,679
El lenguaje forma parte
de nuestra vida diaria…
127
00:06:37,680 --> 00:06:38,639
[timbre escolar]
128
00:06:38,640 --> 00:06:40,639
[clics del teclado]
129
00:06:40,640 --> 00:06:42,640
¿HABLAMOS DESPUÉS?
130
00:06:45,680 --> 00:06:47,319
Hola, nueva.
131
00:06:47,320 --> 00:06:48,839
-Hola.
-Yo soy Javi.
132
00:06:48,840 --> 00:06:51,479
[Amaia] Vale, este debe
ser el cotilla del pueblo.
133
00:06:51,480 --> 00:06:54,319
Que no te sigo en plan stalker,
¿eh? ¡Que somos vecinos!
134
00:06:54,320 --> 00:06:55,679
[Amaia asiente]
135
00:06:55,680 --> 00:06:58,399
-[Javi] Así que de Barcelona, ¿eh?
-[Amaia] Sí.
136
00:06:58,400 --> 00:06:59,719
[Javi] Ya ves, qué guay.
137
00:06:59,720 --> 00:07:03,279
Seguramente que todos los fines
de semana tendréis fiestas, planes…
138
00:07:03,280 --> 00:07:05,119
Aquí no hay nada de eso.
139
00:07:05,120 --> 00:07:06,279
Y tampoco hay playa.
140
00:07:06,280 --> 00:07:08,959
Ya. Ya me he fijado que no hay playa.
141
00:07:08,960 --> 00:07:11,639
[campanas]
142
00:07:11,640 --> 00:07:12,879
¿Quieres?
143
00:07:12,880 --> 00:07:16,279
Ah, bueno. No hay playa, pero hay pipas.
144
00:07:16,280 --> 00:07:20,039
Ya que te he dado mierda de la buena…
Porque es mierda de la buena, ¿eh?
145
00:07:20,040 --> 00:07:21,560
¿Te puedo hacer una pregunta?
146
00:07:23,400 --> 00:07:26,079
-¿Tu madre es de aquí?
-[asiente]
147
00:07:26,080 --> 00:07:28,439
¿Y cómo es que se fue?
148
00:07:28,440 --> 00:07:31,079
Bueno, pues porque ella siempre quiso viajar.
149
00:07:31,080 --> 00:07:36,639
-Y no se llevaba muy bien con mi abuela.
-Ah… Tu abuela la echó de casa, ¿no?
150
00:07:36,640 --> 00:07:39,919
¿Eso dicen aquí en el pueblo?
151
00:07:39,920 --> 00:07:41,839
¿Y qué más dicen?
152
00:07:41,840 --> 00:07:44,239
Que se quedó preñada
cuando tenía nuestra edad,
153
00:07:44,240 --> 00:07:46,039
y tu abuela… la echó del pueblo.
154
00:07:46,040 --> 00:07:49,119
Eso no es así, mi madre no
se quedó embarazada a los 16.
155
00:07:49,120 --> 00:07:52,119
Y se fue ella porque
quiso, no porque la echaran.
156
00:07:52,120 --> 00:07:53,479
Ah…
157
00:07:53,480 --> 00:07:57,159
-¿Y es verdad que tu hermana es africana?
-Mi hermana es catalana.
158
00:07:57,160 --> 00:08:00,319
Ya, tía. Pero digo que tu
padre y el suyo no es el mismo.
159
00:08:00,320 --> 00:08:01,479
No es el mismo.
160
00:08:01,480 --> 00:08:03,959
-El padre de Ona es de Senegal.
-¿De Senegal?
161
00:08:03,960 --> 00:08:05,959
Sí…
162
00:08:05,960 --> 00:08:08,399
Tía, pero tu vida es una fantasía.
163
00:08:08,400 --> 00:08:09,879
-[suspira] No…
-Sí, sí, sí.
164
00:08:09,880 --> 00:08:12,079
-[ríe] No.
-Sí, sí, sí.
165
00:08:12,080 --> 00:08:13,559
Bueno, yo es que vivo aquí.
166
00:08:13,560 --> 00:08:14,559
Yo por ahí.
167
00:08:14,560 --> 00:08:15,959
Vale.
168
00:08:15,960 --> 00:08:19,799
Oye, si quieres mañana, después
del insti nos vamos a tomar algo.
169
00:08:19,800 --> 00:08:22,399
Es que mañana no puedo,
tengo que hacer una cosa.
170
00:08:22,400 --> 00:08:23,599
Ah… [chasca la lengua]
171
00:08:23,600 --> 00:08:25,879
Bueno, pues otro día.
172
00:08:25,880 --> 00:08:27,479
-Agur.
-Adeu.
173
00:08:27,480 --> 00:08:30,559
[Amaia] ¡Guau! Todo el
pueblo habla de ti, Amaia.
174
00:08:30,560 --> 00:08:33,959
Oye, que eres la celebrity de Salabarria.
175
00:08:33,960 --> 00:08:35,919
[Laura] ¿Y la gente? ¿Dónde está?
176
00:08:35,920 --> 00:08:37,919
[Amaia] No sé.
177
00:08:37,920 --> 00:08:40,319
-Pero ¿no era a y media?
-[Amaia] ¡Yo qué sé!
178
00:08:40,320 --> 00:08:41,480
[música de iglesia]
179
00:08:43,040 --> 00:08:45,040
[murmullos]
180
00:08:48,360 --> 00:08:49,479
[mujer] ¡Laura!
181
00:08:49,480 --> 00:08:50,960
Vamos, que está ahí.
182
00:09:00,120 --> 00:09:01,719
[Ona] ¿Y la abuela dónde está?
183
00:09:01,720 --> 00:09:04,719
Enterrada. Claro, la
enterraron cuando se murió.
184
00:09:04,720 --> 00:09:06,359
Ah, vale.
185
00:09:06,360 --> 00:09:09,679
¿Te imaginas que llega a
estar un mes aquí? ¿Muerta?
186
00:09:09,680 --> 00:09:11,439
-[resopla] ¿Cómo olería?
-Fatal.
187
00:09:11,440 --> 00:09:13,439
-[ríen]
-¡Oye! Chicas, ya.
188
00:09:13,440 --> 00:09:16,519
[se hace el silencio]
189
00:09:16,520 --> 00:09:20,119
[en euskera] En el nombre del
Padre, del Hijo y del Espíritu Santo.
190
00:09:20,120 --> 00:09:21,039
[todos] Amén.
191
00:09:21,040 --> 00:09:23,479
[En español] La paz del
Señor esté con vosotros.
192
00:09:23,480 --> 00:09:24,800
[todos] Y con tu espíritu.
193
00:09:27,720 --> 00:09:31,039
Nos hemos reunido para
celebrar esta Eucaristía
194
00:09:31,040 --> 00:09:35,239
por nuestra hermana Petra Ezkerra,
cuya alma por mediación del Espíritu…
195
00:09:35,240 --> 00:09:36,559
-Dame.
-No…
196
00:09:36,560 --> 00:09:37,559
Dámelo.
197
00:09:37,560 --> 00:09:40,719
[cura] …junto a nuestro señor
Jesucristo, Dios Todopoderoso.
198
00:09:40,720 --> 00:09:42,040
Mamá, dámelo.
199
00:09:46,400 --> 00:09:49,639
-Muchas gracias por lo de la mudanza.
-Chica, qué menos.
200
00:09:49,640 --> 00:09:51,439
Kaixo, Amaia.
201
00:09:51,440 --> 00:09:52,359
Hola.
202
00:09:52,360 --> 00:09:54,679
-¿Qué tal? Cuánto tiempo.
-Bien.
203
00:09:54,680 --> 00:09:56,719
Y tú, Ona. Qué guapa estás y qué mayor.
204
00:09:56,720 --> 00:09:58,999
Tenía como cuatro años la última vez.
205
00:09:59,000 --> 00:10:00,159
Ya tengo nueve.
206
00:10:00,160 --> 00:10:04,439
Moussa y yo acabábamos de abrir
el bar y no pude ir a buscarte a Sants.
207
00:10:04,440 --> 00:10:06,799
Laura… te acompaño en el sentimiento.
208
00:10:06,800 --> 00:10:09,439
¡Aurelio! Muchísimas gracias. ¿Cómo estás?
209
00:10:09,440 --> 00:10:11,959
Tirando… El colesterol alto, estas cosicas…
210
00:10:11,960 --> 00:10:13,639
Vaya. ¿Y Ane cómo está?
211
00:10:13,640 --> 00:10:17,559
[alejándose] Creo que la
última vez que la vi fue en…
212
00:10:17,560 --> 00:10:20,999
-[resopla] Esto es una mierda.
-Una mierda.
213
00:10:21,000 --> 00:10:22,679
¿Esta es tu hermanita?
214
00:10:22,680 --> 00:10:25,159
Sí, ¿no lo ve?
215
00:10:25,160 --> 00:10:27,679
Eres igual que tu abuela, idéntica.
216
00:10:27,680 --> 00:10:30,359
-¿Y?
-¿Haces lo mismo que ella?
217
00:10:30,360 --> 00:10:32,279
[Amaia] ¿Y esta señora qué dice?
218
00:10:32,280 --> 00:10:33,639
¿Cómo? ¿Hacer el qué?
219
00:10:33,640 --> 00:10:34,959
Bueno, ya sabes, chica.
220
00:10:34,960 --> 00:10:37,519
-Lo que tu abuela…
-[en euskera] Vamos, Amaia.
221
00:10:37,520 --> 00:10:38,759
-Kaixo, Miren.
-Kaixo.
222
00:10:38,760 --> 00:10:40,719
[En español] Vamos, no es lugar para niñas.
223
00:10:40,720 --> 00:10:43,479
Bueno, es que yo no soy una niña, ¿eh?
224
00:10:43,480 --> 00:10:46,439
¿Te quieres quedar aquí?
225
00:10:46,440 --> 00:10:47,480
¡Laura!
226
00:10:49,000 --> 00:10:50,439
-Hasta otro ratito.
-Agur.
227
00:10:50,440 --> 00:10:51,440
Agur, Itziar.
228
00:10:54,160 --> 00:10:55,719
[susurra] Vamos.
229
00:10:55,720 --> 00:10:57,360
[música de misterio]
230
00:11:08,560 --> 00:11:11,719
-¿Has terminado con tus cajas?
-Ahora en un rato las recojo.
231
00:11:11,720 --> 00:11:15,439
-Ahora y en un rato no es lo mismo.
-¿Me puedo duchar tranquilamente?
232
00:11:15,440 --> 00:11:17,079
Te duchas y recoges.
233
00:11:17,080 --> 00:11:18,560
[toma aire]
234
00:11:20,600 --> 00:11:23,479
[suspira] "Te duchas y recoges".
235
00:11:23,480 --> 00:11:24,399
[resopla]
236
00:11:24,400 --> 00:11:26,319
[suena "Take Me Away" de Clooney]
237
00:11:26,320 --> 00:11:29,120
¿¿¿¿HABLAMOS DESPUÉS????
238
00:11:48,240 --> 00:11:51,479
[Amaia] Bueno, venga, una
duchita y lo olvidas todo, Amaia.
239
00:11:51,480 --> 00:11:54,079
Hay que pensar en
positivo. Y tener confianza.
240
00:11:54,080 --> 00:11:56,239
Que todo va a ir muchísimo mejor.
241
00:11:56,240 --> 00:11:58,359
¡Joder!
242
00:11:58,360 --> 00:12:00,159
[tose]
243
00:12:00,160 --> 00:12:01,959
Hostia.
244
00:12:01,960 --> 00:12:03,639
Se ha cortado el agua caliente.
245
00:12:03,640 --> 00:12:04,639
¿Ah, sí?
246
00:12:04,640 --> 00:12:05,559
¡Sí!
247
00:12:05,560 --> 00:12:06,959
Eh…
248
00:12:06,960 --> 00:12:08,759
Voy a mirar la caldera a ver.
249
00:12:08,760 --> 00:12:12,319
-Es que como la casa es antigua…
-No, es vieja.
250
00:12:12,320 --> 00:12:14,559
Espérate tú que me acuerde yo cómo iba esto.
251
00:12:14,560 --> 00:12:16,760
Es que este sitio es una puta mierda.
252
00:12:19,880 --> 00:12:21,959
¡Voilà!
253
00:12:21,960 --> 00:12:23,799
Nos tenemos que asentar un poco.
254
00:12:23,800 --> 00:12:25,879
Ordenar, arreglar la casa…
255
00:12:25,880 --> 00:12:28,959
-Ya verás qué bien quedará todo esto.
-Me quiero ir.
256
00:12:28,960 --> 00:12:30,599
-¿Irte?
-[Amaia asiente]
257
00:12:30,600 --> 00:12:32,199
¿Adónde te quieres ir?
258
00:12:32,200 --> 00:12:33,599
A Barcelona. A casa.
259
00:12:33,600 --> 00:12:35,079
Estará ya alquilada.
260
00:12:35,080 --> 00:12:37,359
Con Moussa o con mis amigas.
261
00:12:37,360 --> 00:12:39,439
¿Y eso con quién lo has hablado tú?
262
00:12:39,440 --> 00:12:41,319
¿Con Moussa? ¿Con tus amigas?
263
00:12:41,320 --> 00:12:43,879
¿O el plan es cogerte un
autobús y plantarte ahí?
264
00:12:43,880 --> 00:12:46,239
Por no hablar del instituto. Estás apuntada.
265
00:12:46,240 --> 00:12:50,079
-Para lo que queda de curso…
-Pues me desapunto.
266
00:12:50,080 --> 00:12:51,919
Ya lo hemos hablado.
267
00:12:51,920 --> 00:12:54,959
Aquí la vida es mucho más
barata. Podemos volver a empezar.
268
00:12:54,960 --> 00:12:57,639
-Ya. Pero yo no quiero volver a empezar.
-Amaia…
269
00:12:57,640 --> 00:12:58,639
Pon de tu parte.
270
00:12:58,640 --> 00:13:01,479
Yo no me he separado. Yo
no he perdido ningún trabajo.
271
00:13:01,480 --> 00:13:03,799
Yo no tengo la culpa de toda esta mierda.
272
00:13:03,800 --> 00:13:05,719
¿Sabes quién se la come?
273
00:13:05,720 --> 00:13:06,680
Yo.
274
00:13:10,400 --> 00:13:11,520
[grita]
275
00:13:13,600 --> 00:13:15,479
No puede ser.
276
00:13:15,480 --> 00:13:19,199
Trabajo por la noche, duermo de día…
¿Qué vida es esa para vosotras? ¿Hm?
277
00:13:19,200 --> 00:13:21,519
Bueno, pues mejor que la que tenemos aquí.
278
00:13:21,520 --> 00:13:23,079
Mira, amor.
279
00:13:23,080 --> 00:13:24,759
Piensa que es temporal. ¿Mm?
280
00:13:24,760 --> 00:13:26,439
Ya…
281
00:13:26,440 --> 00:13:29,359
-Bueno, hablamos mañana.
-OK.
282
00:13:29,360 --> 00:13:30,559
[Amaia] ¿Temporal?
283
00:13:30,560 --> 00:13:31,759
¿Temporal cuánto es?
284
00:13:31,760 --> 00:13:34,399
¿Un curso? ¿Todo el bachillerato?
285
00:13:34,400 --> 00:13:36,400
¿Toda tu puta vida aquí?
286
00:13:39,320 --> 00:13:41,320
[suena "Away" de Cecilia Payne]
287
00:13:45,840 --> 00:13:48,439
Pues te vas a casa de
Marta. De Ana. O de Montse.
288
00:13:48,440 --> 00:13:50,919
Y, si sus padres no
quieren, te vas a un hostal.
289
00:13:50,920 --> 00:13:53,879
¡No! ¡No, no, no, no! Un hostal
no porque no tienes pasta.
290
00:13:53,880 --> 00:13:56,079
A ver dónde vas ahora sin dinero, Amaia.
291
00:13:56,080 --> 00:13:58,239
¡Ah, ya está! Ya lo tengo.
292
00:13:58,240 --> 00:14:02,959
Te vas a la playa. Oyendo
las olas del mar, la brisa…
293
00:14:02,960 --> 00:14:05,919
Bueno, y las parejitas liándose de noche,
294
00:14:05,920 --> 00:14:09,039
y tú ahí sin rollo, sin pareja, sin nada.
295
00:14:09,040 --> 00:14:13,319
No te comes nada últimamente.
Estás de un soso, Amaia… [aspira]
296
00:14:13,320 --> 00:14:15,200
[frenazo]
297
00:14:20,120 --> 00:14:21,799
[suspira] Estoy bien.
298
00:14:21,800 --> 00:14:23,600
[jadea]
299
00:14:28,600 --> 00:14:31,399
[Amaia] ¡Mira que eres torpe, Amaia!
300
00:14:31,400 --> 00:14:33,879
Oye, ¿le has visto? Está tremendo.
301
00:14:33,880 --> 00:14:37,519
Tremendísimo. Y tú vas
y te caes delante de él.
302
00:14:37,520 --> 00:14:38,719
Ey, hola. ¿Qué tal?
303
00:14:38,720 --> 00:14:39,600
Ey…
304
00:14:42,600 --> 00:14:44,279
[Amaia] Ahora vas y los saludas.
305
00:14:44,280 --> 00:14:46,439
Tú les dices "hola" y ya está.
306
00:14:46,440 --> 00:14:48,039
Si es que no es tan difícil.
307
00:14:48,040 --> 00:14:50,319
Cuatro letras. Cuatro.
308
00:14:50,320 --> 00:14:52,439
[charla indiscernible de fondo]
309
00:14:52,440 --> 00:14:53,359
[suspira]
310
00:14:53,360 --> 00:14:55,640
Ay, Amaia, tía, eres gilipollas.
311
00:14:59,080 --> 00:15:01,319
Espectacular, más sola que la una.
312
00:15:01,320 --> 00:15:03,679
Si es que no te puede ir peor.
313
00:15:03,680 --> 00:15:04,760
[Javi] ¡Vecina!
314
00:15:07,160 --> 00:15:09,239
-¿Qué pasa?
-[Amaia] Hola.
315
00:15:09,240 --> 00:15:10,879
Mira, estos son Lucía y Zhao.
316
00:15:10,880 --> 00:15:13,039
-Hola, ¿qué tal? Yo soy Amaia.
-Hola.
317
00:15:13,040 --> 00:15:14,199
Desempata.
318
00:15:14,200 --> 00:15:16,719
¿A quién te follarías
primero, a Irene o a Asier?
319
00:15:16,720 --> 00:15:17,959
¿A quién?
320
00:15:17,960 --> 00:15:20,479
Coño, esos dos.
321
00:15:20,480 --> 00:15:21,559
Pero no mires.
322
00:15:21,560 --> 00:15:24,199
Perdón. Es que si no miro, no sé quiénes son.
323
00:15:24,200 --> 00:15:27,599
Lucía dice que se follaría a
Asier. Zhao, a Irene y yo, a los dos.
324
00:15:27,600 --> 00:15:30,839
Pero se liarían entre ellos
y a ti te dejarían tirado.
325
00:15:30,840 --> 00:15:33,480
Me da igual, con mirar me
conformo. Amaia, desempata.
326
00:15:35,720 --> 00:15:37,319
Ah… No sé.
327
00:15:37,320 --> 00:15:39,320
Tía, solo di cuál te pone más.
328
00:15:40,840 --> 00:15:42,119
Joder con la Izaskun.
329
00:15:42,120 --> 00:15:45,479
Él parece el típico chulito al
que solo le importa su Insta, ¿no?
330
00:15:45,480 --> 00:15:46,679
¿Y?
331
00:15:46,680 --> 00:15:48,479
Ese tipo de tíos son gilipollas.
332
00:15:48,480 --> 00:15:50,439
Mira, tía, Asier es muy majo
333
00:15:50,440 --> 00:15:53,119
y, con esa cara, como si es un psicópata.
334
00:15:53,120 --> 00:15:55,359
-[timbre escolar]
-Amaia es de Barcelona.
335
00:15:55,360 --> 00:15:57,639
Y ahí hay más de donde elegir, ¿verdad?
336
00:15:57,640 --> 00:15:59,799
¿Y tu novio? ¿Allí o…?
337
00:15:59,800 --> 00:16:01,639
-No, no… No tengo novio.
-Ah…
338
00:16:01,640 --> 00:16:03,359
-¿Y novia?
-Tampoco.
339
00:16:03,360 --> 00:16:05,679
Oy, qué mono mi Zhao. Ya se había ilusionado.
340
00:16:05,680 --> 00:16:08,639
-No. ¿Qué dices?
-Él es que te stalkearía a saco, no yo.
341
00:16:08,640 --> 00:16:10,999
No. Tú quieres otro gay en la cuadrilla.
342
00:16:11,000 --> 00:16:13,039
Si te pajeas con porno lésbico, guarro.
343
00:16:13,040 --> 00:16:14,719
¿Con qué? Oye, no, es mentira.
344
00:16:14,720 --> 00:16:17,999
[alejándose] Hazme caso
a mí. Que aquí yo lo sé todo.
345
00:16:18,000 --> 00:16:20,200
[suena "Victoria's Secret" de Christian TV]
346
00:16:22,280 --> 00:16:23,560
[notificación de mensaje]
347
00:16:34,360 --> 00:16:38,240
[disparo de fotos]
348
00:16:41,280 --> 00:16:48,000
♪ FELIZ ♪NUEVAVIDA
349
00:16:53,320 --> 00:16:57,359
Perdona, Mikel, cuando puedas,
me pones dos zumos y dos regalices.
350
00:16:57,360 --> 00:16:58,719
Eskerrik asko, Mikel.
351
00:16:58,720 --> 00:16:59,639
Agur, Lucía.
352
00:16:59,640 --> 00:17:00,480
Agur…
353
00:17:03,480 --> 00:17:04,719
[Zhao] ¿No tenía novia?
354
00:17:04,720 --> 00:17:06,919
Qué va. Mateo está libre y es para mí.
355
00:17:06,920 --> 00:17:09,639
¿Y eso lo sabe él o ni puta idea? Perdona…
356
00:17:09,640 --> 00:17:12,239
Ha repetido un huevo de
veces, ¿no? Debe ser lento.
357
00:17:12,240 --> 00:17:14,919
Tendrás que explicarle cómo hacerte un dedo.
358
00:17:14,920 --> 00:17:15,879
Este.
359
00:17:15,880 --> 00:17:18,199
La abuela de esta era Petra, ¿lo sabíais?
360
00:17:18,200 --> 00:17:19,999
¿Petra Ezkerra?
361
00:17:20,000 --> 00:17:22,519
-Sí.
-Tía, tu abuela era la hostia.
362
00:17:22,520 --> 00:17:26,159
Venía gente para consultarle, para
echarles las cartas y movidas así.
363
00:17:26,160 --> 00:17:27,159
[Amaia] ¿En serio?
364
00:17:27,160 --> 00:17:29,239
¿No me jodas que no lo sabías?
365
00:17:29,240 --> 00:17:31,599
Sí, sí, claro. Claro que sí…
366
00:17:31,600 --> 00:17:34,879
¿Y tu casa cómo es? ¿Está
decorada esotéricamente? ¿Velas…?
367
00:17:34,880 --> 00:17:36,639
¿Qué dices? No, no, qué va.
368
00:17:36,640 --> 00:17:39,759
Pero vi que había una caja
con muchas cosas de mi abuela.
369
00:17:39,760 --> 00:17:41,079
Tráetelo esta noche.
370
00:17:41,080 --> 00:17:42,679
Y así hacemos algo, ¿no?
371
00:17:42,680 --> 00:17:45,159
-¿Habéis quedado?
-Hemos quedado.
372
00:17:45,160 --> 00:17:47,359
-[ríe]
-[timbre escolar]
373
00:17:47,360 --> 00:17:48,439
Vamos tirando.
374
00:17:48,440 --> 00:17:49,679
Oye, perdona.
375
00:17:49,680 --> 00:17:51,520
-Adeu.
-Me pones un agua, ¿porfa?
376
00:17:55,960 --> 00:17:57,960
[música de intriga suave]
377
00:18:12,400 --> 00:18:14,999
Mamá, ¿dónde están las cosas de la abuela?
378
00:18:15,000 --> 00:18:16,200
¡Arriba!
379
00:18:18,360 --> 00:18:19,240
[resopla]
380
00:18:35,640 --> 00:18:37,640
[música de intriga suave]
381
00:18:55,280 --> 00:18:57,199
[Amaia] Pero ¿todo esto qué es?
382
00:18:57,200 --> 00:19:00,479
Podrías hacer un mercadillo
de segunda mano con todo esto.
383
00:19:00,480 --> 00:19:01,560
A ver.
384
00:19:03,960 --> 00:19:06,759
Eh, si te encuentras una
ouija, ni la toques, Amaia.
385
00:19:06,760 --> 00:19:09,040
Que ya sabes cómo terminan esas películas.
386
00:19:42,560 --> 00:19:44,599
¡Hostia con la genética!
387
00:19:44,600 --> 00:19:46,639
Tenía razón la señora aquella, ¿eh?
388
00:19:46,640 --> 00:19:48,199
Es igual que tú.
389
00:19:48,200 --> 00:19:50,800
Pero ¡madre mía! Iguales iguales.
390
00:20:00,120 --> 00:20:02,079
Bueno, ¿qué?
391
00:20:02,080 --> 00:20:05,399
¿Qué hacemos? ¿Vamos a
mi casa a ver una peli o algo?
392
00:20:05,400 --> 00:20:08,999
Tíos, una peli no, por favor,
que al final nunca nos decidimos.
393
00:20:09,000 --> 00:20:12,479
"¿Y qué hicisteis el viernes?".
Mirar el puto menú sin elegir nada.
394
00:20:12,480 --> 00:20:15,199
-Un planazo.
-He traído los cuadernos de mi abuela.
395
00:20:15,200 --> 00:20:16,679
-¿En serio?
-Sí.
396
00:20:16,680 --> 00:20:18,920
-A ver, ¿puedo?
-Sí, claro. Coged.
397
00:20:20,800 --> 00:20:23,719
Bueno, hay… Hay un poco de todo.
398
00:20:23,720 --> 00:20:25,119
Aquí hay unos rituales…
399
00:20:25,120 --> 00:20:27,639
Para tener suerte en general o en el negocio.
400
00:20:27,640 --> 00:20:30,519
Y luego, creo que es en este… Mira, aquí.
401
00:20:30,520 --> 00:20:32,959
Hay unos rituales para
atraer a quien te gusta.
402
00:20:32,960 --> 00:20:35,559
Podríamos hacer uno para atraer a Mateo.
403
00:20:35,560 --> 00:20:36,759
Oye, bonita…
404
00:20:36,760 --> 00:20:40,679
Yo no necesito recurrir a
esto para ligarme a un tío.
405
00:20:40,680 --> 00:20:43,199
[Amaia] Joder, la rubia. Qué borde.
406
00:20:43,200 --> 00:20:45,279
¿Y esto?
407
00:20:45,280 --> 00:20:46,600
¿Maldiciones?
408
00:20:50,480 --> 00:20:52,519
¿También se puede maldecir a alguien?
409
00:20:52,520 --> 00:20:55,359
Sí… Bueno, no sé. Según
esto se puede hacer de todo.
410
00:20:55,360 --> 00:20:58,079
Pero, Javi, que funcione, ya pues…
411
00:20:58,080 --> 00:20:59,679
Yo quiero maldecir a alguien.
412
00:20:59,680 --> 00:21:01,759
¿A quién?
413
00:21:01,760 --> 00:21:04,599
A un grandísimo hijo de puta.
414
00:21:04,600 --> 00:21:06,200
Todo lo que le pase es poco.
415
00:21:09,440 --> 00:21:10,760
Este es Chivite.
416
00:21:12,760 --> 00:21:16,759
En quinto de primaria me comenzó
a llamar "mariquita", "maricón".
417
00:21:16,760 --> 00:21:18,799
Al principio solo él.
418
00:21:18,800 --> 00:21:21,039
Y de vez en cuando.
419
00:21:21,040 --> 00:21:23,519
¿Se lo contaste a tus padres?
420
00:21:23,520 --> 00:21:25,479
[Chasca la lengua] No.
421
00:21:25,480 --> 00:21:28,479
No, porque pensé que,
tal como empezó, acabaría.
422
00:21:28,480 --> 00:21:31,439
Pero qué va, al revés. Fue a más.
423
00:21:31,440 --> 00:21:33,959
¿Y qué hacía la gente de clase?
424
00:21:33,960 --> 00:21:35,759
Nada.
425
00:21:35,760 --> 00:21:39,479
Creo que la mayoría ni se daban cuenta.
426
00:21:39,480 --> 00:21:42,039
Para Chivite era como un juego.
427
00:21:42,040 --> 00:21:46,319
Él me esperaba cuando salía de
clase, me seguía cuando iba al baño…
428
00:21:46,320 --> 00:21:49,279
Siempre buscaba los momentos
en los que yo estaba solo.
429
00:21:49,280 --> 00:21:53,360
Y a veces venía con sus
colegas y… otras veces él solo.
430
00:21:56,080 --> 00:21:57,920
¿Y hasta cuándo estuviste así?
431
00:22:00,760 --> 00:22:03,919
Pues así estuve hasta la ESO.
432
00:22:03,920 --> 00:22:05,320
Que llegaron estos dos…
433
00:22:07,120 --> 00:22:09,040
Y me pegué a ellos como una lapa.
434
00:22:11,520 --> 00:22:16,039
Y bueno, Chivite… debió de cansarse
435
00:22:16,040 --> 00:22:21,079
y vio que era más difícil pillarme
a solas, así que… Que paró.
436
00:22:21,080 --> 00:22:22,439
[susurra] Guau.
437
00:22:22,440 --> 00:22:25,919
Joder, pues vaya mierda.
Lo siento mucho, Javi.
438
00:22:25,920 --> 00:22:28,119
Por eso quiero mi venganza.
439
00:22:28,120 --> 00:22:30,280
Así que vamos a maldecir a ese hijo de puta.
440
00:22:34,120 --> 00:22:36,119
[grillos]
441
00:22:36,120 --> 00:22:37,799
[Amaia] Aquí está el cuaderno.
442
00:22:37,800 --> 00:22:40,519
¡Pero tío! Que era una vela negra.
443
00:22:40,520 --> 00:22:44,319
-¿Qué quieres? No había otra cosa.
-Chicos, da igual, venga. Empieza.
444
00:22:44,320 --> 00:22:47,359
¿Yo? No, es Javi, ¿no? El
que quiere maldecir a Chivite.
445
00:22:47,360 --> 00:22:48,919
Pero tu abuela tenía poderes.
446
00:22:48,920 --> 00:22:50,999
¿Qué poderes? Tenía unos cuadernos.
447
00:22:51,000 --> 00:22:52,639
Oye, tía, tu abuela era famosa.
448
00:22:52,640 --> 00:22:56,399
Era la famosa del pueblo, tenía clientes
en Pamplona, en Bilbo, en Huesca.
449
00:22:56,400 --> 00:22:58,000
-¿En serio?
-Claro, tía.
450
00:22:59,640 --> 00:23:01,399
Vale, vale.
451
00:23:01,400 --> 00:23:03,039
Eh…
452
00:23:03,040 --> 00:23:05,559
A ver. ¿Cómo se llama Chivite de nombre?
453
00:23:05,560 --> 00:23:07,919
Fran Chivite García.
454
00:23:07,920 --> 00:23:09,439
Francisco, vamos.
455
00:23:09,440 --> 00:23:12,359
¿Y qué es lo que quieres que le pase?
456
00:23:12,360 --> 00:23:15,680
Dale donde más le duela. En
la moto. Que se le joda la moto.
457
00:23:17,280 --> 00:23:20,079
Quiero que sienta el mismo miedo que yo.
458
00:23:20,080 --> 00:23:21,240
Miedo de verdad.
459
00:23:22,920 --> 00:23:24,640
Y que se sienta igual de solo.
460
00:23:27,160 --> 00:23:29,479
Pero ¿eso no es muy general?
461
00:23:29,480 --> 00:23:32,800
Mmm… No. Aquí no dice nada, lo
doy por bueno. Enciende la vela.
462
00:23:40,080 --> 00:23:41,040
Vamos, ¿eh?
463
00:23:42,560 --> 00:23:43,839
[expira]
464
00:23:43,840 --> 00:23:46,159
Yo quiero que Fran Chivite sufra.
465
00:23:46,160 --> 00:23:48,039
Que sienta miedo de verdad.
466
00:23:48,040 --> 00:23:50,279
Que sepa lo que es sentirse solo.
467
00:23:50,280 --> 00:23:55,159
Que esta noche, toda mi furia y
odio viajen a través de este espejo.
468
00:23:55,160 --> 00:23:56,080
Repetid conmigo.
469
00:24:01,240 --> 00:24:03,879
[todos] Queremos que Fran Chivite sufra.
470
00:24:03,880 --> 00:24:05,919
Que sienta miedo de verdad.
471
00:24:05,920 --> 00:24:08,359
Que sepa lo que es sentirse solo.
472
00:24:08,360 --> 00:24:13,120
Que esta noche, toda nuestra furia
y odio viajen a través de este espejo.
473
00:24:18,600 --> 00:24:21,439
-Queremos que Fran Chivite sufra.
-[música de intriga]
474
00:24:21,440 --> 00:24:23,559
Que sienta miedo de verdad.
475
00:24:23,560 --> 00:24:25,639
Que sepa lo que es sentirse solo.
476
00:24:25,640 --> 00:24:30,519
Que esta noche, toda nuestra furia
y odio viajen a través de este espejo.
477
00:24:30,520 --> 00:24:32,759
[Fin de la música]
478
00:24:32,760 --> 00:24:34,479
-¿Quién ha soplado?
-Yo no.
479
00:24:34,480 --> 00:24:35,880
-Yo tampoco.
-Ni yo.
480
00:24:39,400 --> 00:24:41,199
Em…
481
00:24:41,200 --> 00:24:43,240
A ver, bueno… Habrá sido el aire.
482
00:24:46,720 --> 00:24:49,919
Pero lo que podemos hacer es
ir a ver si ha funcionado, porque…
483
00:24:49,920 --> 00:24:52,279
hoy había botellón, y Chivite está fijo.
484
00:24:52,280 --> 00:24:53,759
Tú quieres ver a Mateo.
485
00:24:53,760 --> 00:24:56,919
Bueno, si está, lo veo y me lo folleteo.
486
00:24:56,920 --> 00:24:58,639
Bueno, yo pensaba que…
487
00:24:58,640 --> 00:25:01,360
La idea era estar los
cuatro en plan tranquis, ¿no?
488
00:25:03,400 --> 00:25:04,319
[ríen]
489
00:25:04,320 --> 00:25:06,320
[música electrónica]
490
00:25:13,720 --> 00:25:16,639
-Oye, ¿veis a Chivite?
-[Javi] No.
491
00:25:16,640 --> 00:25:20,840
-Tendríamos que haber traído bebida.
-Estos tendrán de sobra. Voy a mirar.
492
00:25:22,600 --> 00:25:23,959
[Amaia] Pues no, no está.
493
00:25:23,960 --> 00:25:25,959
Ni rastro del rubio de bote.
494
00:25:25,960 --> 00:25:27,999
Y aquí está medio instituto, ¿eh?
495
00:25:28,000 --> 00:25:29,879
¡Ja! Y dándolo todo.
496
00:25:29,880 --> 00:25:31,999
-Kaixo. ¿Qué tal?
-Kaixo. Bien.
497
00:25:32,000 --> 00:25:33,839
Bueno, agur.
498
00:25:33,840 --> 00:25:36,679
-Yo voy tirando, ¿eh?
-Ya, ya.
499
00:25:36,680 --> 00:25:38,479
Vamos para adentro, ¿no?
500
00:25:38,480 --> 00:25:39,320
Sí.
501
00:25:41,880 --> 00:25:44,879
[Amaia] Que no, que no
busques más, que no ha venido.
502
00:25:44,880 --> 00:25:48,839
Y tú deberías irte, Amaia. Estarías
mejor en tu habitación viendo una peli.
503
00:25:48,840 --> 00:25:51,719
Que aquí no te conoce
nadie. Anda, va, pírate.
504
00:25:51,720 --> 00:25:53,039
No, hombre, no.
505
00:25:53,040 --> 00:25:55,239
Javi. Creo que me voy a casa. ¿Vale?
506
00:25:55,240 --> 00:25:57,839
¿Tan pronto? Tía, pero si acabamos de llegar.
507
00:25:57,840 --> 00:26:01,039
Ya. Le he dicho a mi madre
que no iba a volver muy tarde.
508
00:26:01,040 --> 00:26:05,479
Espérate. Al menos a que llegue Chivite.
Imagínate que llega y tiene… un orzuelo.
509
00:26:05,480 --> 00:26:06,799
O un grano aquí.
510
00:26:06,800 --> 00:26:07,719
O una almorrana.
511
00:26:07,720 --> 00:26:10,999
¿Y qué más? El cuaderno decía
que tenía que ser a medianoche
512
00:26:11,000 --> 00:26:13,279
y con una vela negra, no una rosa de lavanda.
513
00:26:13,280 --> 00:26:16,319
Una vela rosa, tía.
514
00:26:16,320 --> 00:26:18,240
Aparte, mira Lucía, la hemos perdido.
515
00:26:20,480 --> 00:26:21,799
¿Ese es Mateo?
516
00:26:21,800 --> 00:26:24,759
No, ese es Jokin, otro
de la cuadrilla de Asier.
517
00:26:24,760 --> 00:26:27,279
Ese es Mateo.
518
00:26:27,280 --> 00:26:28,759
Joder, pues vaya jefa.
519
00:26:28,760 --> 00:26:30,079
Vale, va, pues una.
520
00:26:30,080 --> 00:26:32,639
-Una y ya. Por Lucía.
-Por Lucía.
521
00:26:32,640 --> 00:26:33,760
Por Lucía.
522
00:26:35,280 --> 00:26:37,799
[tose]
523
00:26:37,800 --> 00:26:39,399
Pero que esto es Salabarria.
524
00:26:39,400 --> 00:26:40,919
[ríe] Voy a por hielos.
525
00:26:40,920 --> 00:26:42,080
Venga, aquí estamos.
526
00:26:43,680 --> 00:26:46,279
-[clics del teclado]
-FIESTAAA.
527
00:26:46,280 --> 00:26:47,120
[foto]
528
00:26:49,320 --> 00:26:50,880
[clics de teclado]
529
00:26:52,920 --> 00:26:55,359
[tono de notificación]
530
00:26:55,360 --> 00:26:57,160
¡¡QUIERO SABERLO TODO!!
531
00:26:59,040 --> 00:27:01,359
[Amaia] ¿Mañana? Claro que sí.
532
00:27:01,360 --> 00:27:02,999
O pasado, o al otro…
533
00:27:03,000 --> 00:27:05,679
O en 2025 si quieres.
Cuando tengas un hueco, si…
534
00:27:05,680 --> 00:27:07,199
-Perdón.
-Hostia, mi móvil.
535
00:27:07,200 --> 00:27:10,959
-Perdón.
-Me cago en la… Lo que me faltaba ya.
536
00:27:10,960 --> 00:27:14,039
-Lo siento. No ha sido a posta.
-No, ya, me imagino.
537
00:27:14,040 --> 00:27:16,759
Eh… ¿Y si lo pones en arroz?
538
00:27:16,760 --> 00:27:18,599
-¿En arroz?
-Sí…
539
00:27:18,600 --> 00:27:20,559
¿Crees que alguien tendrá arroz aquí?
540
00:27:20,560 --> 00:27:21,759
No, claro.
541
00:27:21,760 --> 00:27:23,039
Eh…
542
00:27:23,040 --> 00:27:27,119
¿Y si lo apagas y lo vuelves a
encender? Que eso funciona.
543
00:27:27,120 --> 00:27:29,679
Oye, si te compras un móvil de este siglo…
544
00:27:29,680 --> 00:27:31,439
tampoco pasa nada, ¿no?
545
00:27:31,440 --> 00:27:33,519
Eh… ¿Te estás metiendo con mi móvil?
546
00:27:33,520 --> 00:27:35,039
Un poquito.
547
00:27:35,040 --> 00:27:38,079
Mi móvil es una mierda,
pero tu bici tampoco está ahí…
548
00:27:38,080 --> 00:27:40,839
-En su mejor momento.
-Vale, sí, sí.
549
00:27:40,840 --> 00:27:42,119
[tono de notificación]
550
00:27:42,120 --> 00:27:44,159
Ah, pues sí. Te has salvado.
551
00:27:44,160 --> 00:27:45,000
[ríe]
552
00:27:48,080 --> 00:27:52,399
¿Y qué te pasa que has dicho
que… tenías un día de mierda?
553
00:27:52,400 --> 00:27:53,839
Ah, em… [resopla]
554
00:27:53,840 --> 00:27:55,759
Nada, he discutido con Irene.
555
00:27:55,760 --> 00:27:57,320
No sé si sabrás quién es.
556
00:27:59,000 --> 00:28:00,919
Es mi novia.
557
00:28:00,920 --> 00:28:04,999
Y había quedado con Jokin,
pero ahí está con una del insti.
558
00:28:05,000 --> 00:28:07,399
Y llega una gilipollas
y te jode el móvil, ¿no?
559
00:28:07,400 --> 00:28:10,559
Justo. Si es que además
yo hoy no quería ni salir.
560
00:28:10,560 --> 00:28:13,159
Mañana tengo un partido y tal, o sea que…
561
00:28:13,160 --> 00:28:15,639
-¿A qué juegas?
-A pelota.
562
00:28:15,640 --> 00:28:18,719
Y eso de salir y no beber…
563
00:28:18,720 --> 00:28:20,159
como que muy mal.
564
00:28:20,160 --> 00:28:23,359
Y todos están borrachísimos,
como en otra dimensión. Mira ese.
565
00:28:23,360 --> 00:28:26,039
Ya… No, no, si te entiendo,
a mí también me pasa.
566
00:28:26,040 --> 00:28:29,039
Lo único es que yo… No sé,
no necesito que la gente beba.
567
00:28:29,040 --> 00:28:30,920
Estoy siempre en otra dimensión.
568
00:28:34,200 --> 00:28:36,479
¿Y cómo te llamabas tú?
569
00:28:36,480 --> 00:28:37,639
Amaia.
570
00:28:37,640 --> 00:28:39,879
Pues yo soy Asier. Encantado.
571
00:28:39,880 --> 00:28:41,679
Encantada.
572
00:28:41,680 --> 00:28:42,759
[vibración de móvil]
573
00:28:42,760 --> 00:28:44,159
Eh…
574
00:28:44,160 --> 00:28:45,839
-Me están llamando.
-Claro.
575
00:28:45,840 --> 00:28:48,319
-Perdona.
-Sí, sí, no, no.
576
00:28:48,320 --> 00:28:49,839
[Asier] ¿Sí? ¿Qué pasa?
577
00:28:49,840 --> 00:28:52,279
-¡Pero bueno! ¿Cómo te has quedado?
-¿Tú qué?
578
00:28:52,280 --> 00:28:53,639
¿Eh, picarona?
579
00:28:53,640 --> 00:28:55,440
¡Triunfadora!
580
00:28:57,040 --> 00:28:58,839
-¿Ya has caído a sus pies?
-No.
581
00:28:58,840 --> 00:29:00,159
¿Te creías inmune?
582
00:29:00,160 --> 00:29:02,120
-Pues… Que no, que no.
-[Javi] No…
583
00:29:04,080 --> 00:29:06,159
-¡Temazo!
-¡Temazo!
584
00:29:06,160 --> 00:29:07,639
[hombre] ¡Peña!
585
00:29:07,640 --> 00:29:11,000
[Suena "Joven para siempre"
de Funzo & Baby Loud]
586
00:29:16,240 --> 00:29:19,559
-¿Me perdonas?
-Claro.
587
00:29:19,560 --> 00:29:22,839
[ambos] No nos mires, únete.
588
00:29:22,840 --> 00:29:25,639
No nos mires, únete.
589
00:29:25,640 --> 00:29:27,119
No, es que yo no bailo.
590
00:29:27,120 --> 00:29:28,239
Ay, yo tampoco.
591
00:29:28,240 --> 00:29:31,519
-[ríe]
-Este cuando bebe es otra persona.
592
00:29:31,520 --> 00:29:34,279
Eh… Soy José Luis, ¿qué tal?
593
00:29:34,280 --> 00:29:35,239
¿Bien?
594
00:29:35,240 --> 00:29:37,599
[ríen]
595
00:29:37,600 --> 00:29:41,039
Bueno, voy a rellenármela.
596
00:29:41,040 --> 00:29:43,039
Tía, tienes que bailar.
597
00:29:43,040 --> 00:29:46,159
Yo no aguanto a la peña que no baila.
598
00:29:46,160 --> 00:29:47,759
-Ya.
-Y tú me caes bien.
599
00:29:47,760 --> 00:29:50,319
-Así que tienes que bailar.
-Yo no bailo.
600
00:29:50,320 --> 00:29:52,119
¿Segura?
601
00:29:52,120 --> 00:29:55,279
Igual eres… de esas que
bailan, pero no lo sabes.
602
00:29:55,280 --> 00:29:57,279
Una bailonga de incógnito.
603
00:29:57,280 --> 00:29:59,959
No. A ver. No.
604
00:29:59,960 --> 00:30:03,599
Sí que bailo, pero bailo en
mi casa, cuando nadie me ve.
605
00:30:03,600 --> 00:30:05,679
¿Y aquí quién te va a mirar? ¿Estos?
606
00:30:05,680 --> 00:30:08,879
Pero si a estos les da igual
lo que nosotros hagamos.
607
00:30:08,880 --> 00:30:10,119
-Baila un poco.
-Vale.
608
00:30:10,120 --> 00:30:13,199
Baila un poquito, baila un poquito.
609
00:30:13,200 --> 00:30:15,079
Así, ¿ves?
610
00:30:15,080 --> 00:30:16,680
[ríe] No, me da mucha vergüenza.
611
00:30:20,920 --> 00:30:22,440
¡Uy, cuidado!
612
00:30:24,000 --> 00:30:26,799
Culo de patos.
613
00:30:26,800 --> 00:30:28,319
-¡Hostias!
-¡Las manos!
614
00:30:28,320 --> 00:30:29,759
-¡Eh!
-Y tanto.
615
00:30:29,760 --> 00:30:30,999
-¿Qué?
-Chivite.
616
00:30:31,000 --> 00:30:32,439
¿Qué? ¿Ya ha llegado?
617
00:30:32,440 --> 00:30:35,279
Ha tenido un accidente en
la moto y está en el hospital.
618
00:30:35,280 --> 00:30:36,399
[música de intriga]
619
00:30:36,400 --> 00:30:37,559
[Amaia] Mierda.
620
00:30:37,560 --> 00:30:39,039
¡Mierda!
621
00:30:39,040 --> 00:30:41,239
¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda!
622
00:30:41,240 --> 00:30:43,120
Pero ¿qué has hecho, Amaia?
623
00:30:47,160 --> 00:30:49,160
[cese de la música]
624
00:30:51,040 --> 00:30:53,040
[suena "Up All Night" de Robbie Nevil]
625
00:30:53,041 --> 00:30:55,041
---oOo---
45946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.