All language subtitles for Youre.Nothing.Special.S01E01.Dual.webrip.x264-ion10.spa1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,560 --> 00:00:11,159 [Suena "Todo de ti" de Rauw Alejandro] 2 00:00:11,160 --> 00:00:16,199 ♪ El viento soba tu cabello. ♪ 3 00:00:16,200 --> 00:00:18,599 ♪ Uh, uh, uh, uh, uh. ♪ 4 00:00:18,600 --> 00:00:21,679 ♪ Me matan esos ojos… ♪ 5 00:00:21,680 --> 00:00:26,359 [Amaia] San juan, la noche más mágica del año. 6 00:00:26,360 --> 00:00:30,399 ♪ Aceleraste mis latidos. ♪ 7 00:00:30,400 --> 00:00:33,599 [Amaia] La noche de las brujas. 8 00:00:33,600 --> 00:00:35,880 Es decir, tu noche, Amaia. 9 00:00:38,920 --> 00:00:42,759 Porque tú no eres una más entre toda esta gente. 10 00:00:42,760 --> 00:00:44,279 Qué va. 11 00:00:44,280 --> 00:00:47,079 Y todos aquí lo saben. 12 00:00:47,080 --> 00:00:48,679 Por eso te miran, 13 00:00:48,680 --> 00:00:52,639 porque saben que eres la reina de esta puta fiesta 14 00:00:52,640 --> 00:00:54,999 y de este puto pueblo. 15 00:00:55,000 --> 00:00:58,999 ♪ Quinta avenida, no va pa'l mall, sabe que le llego a todo en un call. ♪ 16 00:00:59,000 --> 00:01:00,520 [Fin abrupto de la música] 17 00:01:02,120 --> 00:01:04,640 [Latidos de corazón] 18 00:01:19,400 --> 00:01:21,559 [Suena "Cómo quieres" de Kay Rose & Samu] 19 00:01:21,560 --> 00:01:24,719 ♪ No ha pasado demasiado y, aunque salga en todos los lados, ♪ 20 00:01:24,720 --> 00:01:27,040 ♪ no me quieres ni ver. ♪ 21 00:01:29,120 --> 00:01:32,599 ♪ Vivo anclado en esos ratos cuando no era complicado ♪ 22 00:01:32,600 --> 00:01:34,279 ♪ y la pasábamos bien. ♪ 23 00:01:34,280 --> 00:01:36,359 [Amaia] Eh, Amaia, escúchame bien. 24 00:01:36,360 --> 00:01:39,519 ¿Te hago un spoiler de lo que será tu vida? 25 00:01:39,520 --> 00:01:40,679 Pues una mierda. 26 00:01:40,680 --> 00:01:43,320 Una puta, puta, puta mierda. 27 00:01:45,000 --> 00:01:47,319 Tú ya has decidido que odias el pueblo, ¿no? 28 00:01:47,320 --> 00:01:50,159 [La canción continúa de fondo] 29 00:01:50,160 --> 00:01:52,719 Pues es precioso, no me mires así. 30 00:01:52,720 --> 00:01:55,799 Muy tranquilo, nada que ver con el tráfico de Barcelona. 31 00:01:55,800 --> 00:01:57,679 Aire puro. 32 00:01:57,680 --> 00:01:59,439 Los niños jugando por las calles. 33 00:01:59,440 --> 00:02:03,199 -¿Y por qué no hemos venido en años? -Eso. 34 00:02:03,200 --> 00:02:04,600 -[Grita] ¡Mamá! -[Frenazo] 35 00:02:07,000 --> 00:02:10,079 -¡Joder, mamá! -¡Unas vacas! ¡Hala! 36 00:02:10,080 --> 00:02:11,719 [Sonido de claxon] 37 00:02:11,720 --> 00:02:14,599 ¿Y estos bichos por qué no se mueven? ¡Eh! 38 00:02:14,600 --> 00:02:15,839 [Sonido de claxon] 39 00:02:15,840 --> 00:02:19,799 ¿Puedes parar? Que nos vas a dejar sordas a nosotras. 40 00:02:19,800 --> 00:02:23,719 No os mováis de aquí. Esto lo controlo yo. Que no te muevas. 41 00:02:23,720 --> 00:02:25,599 No me muevo. 42 00:02:25,600 --> 00:02:26,919 -¡Amaia! -¿Qué? 43 00:02:26,920 --> 00:02:29,079 -¿Qué te he dicho? -Mamá… 44 00:02:29,080 --> 00:02:32,639 -¡Tú, dentro del coche! -Jo. 45 00:02:32,640 --> 00:02:35,079 -Mamá, ¿qué haces? -Calla, calla, déjame a mí. 46 00:02:35,080 --> 00:02:37,159 ¡Eh! Eh. Mira. 47 00:02:37,160 --> 00:02:39,239 -Lo quieres, ¿eh? Mira, ¡eh! -[Mugidos] 48 00:02:39,240 --> 00:02:40,479 ¡Vamos! ¡Vamos! 49 00:02:40,480 --> 00:02:42,079 ¡Venga para allá! 50 00:02:42,080 --> 00:02:43,879 ¡Cógelo! ¡Eh! 51 00:02:43,880 --> 00:02:45,559 Pero ¿qué haces? Que son vacas. 52 00:02:45,560 --> 00:02:47,359 -¡No me digas! -Es que… 53 00:02:47,360 --> 00:02:50,239 [Habla euskera] 54 00:02:50,240 --> 00:02:51,919 ¿Qué? Hostia, qué mal huele. 55 00:02:51,920 --> 00:02:53,479 Va. Venga. 56 00:02:53,480 --> 00:02:55,559 Ahora ya podéis seguir. 57 00:02:55,560 --> 00:02:57,159 ¡Kaixo! 58 00:02:57,160 --> 00:02:59,079 Arreglado. 59 00:02:59,080 --> 00:03:00,880 [música dinámica] 60 00:03:11,280 --> 00:03:13,879 [Amaia] ¿Tú sabes la típica casa de peli de terror? 61 00:03:13,880 --> 00:03:15,999 Sí, esa que acojona. 62 00:03:16,000 --> 00:03:17,119 [ríe] 63 00:03:17,120 --> 00:03:18,119 Pues mírala. 64 00:03:18,120 --> 00:03:19,279 Toda tuya. 65 00:03:19,280 --> 00:03:20,719 Es grande, ¿eh? 66 00:03:20,720 --> 00:03:22,759 [Amaia] Puf… Enorme. 67 00:03:22,760 --> 00:03:24,920 [continúa la música] 68 00:03:40,320 --> 00:03:42,040 Mamá, ¡no hay papel! 69 00:03:52,480 --> 00:03:54,559 [péndulo] 70 00:03:54,560 --> 00:03:57,439 [continúa la música en los auriculares] 71 00:03:57,440 --> 00:03:59,079 [cese de la música] 72 00:03:59,080 --> 00:04:01,439 ¿Dónde está la clave del wifi? 73 00:04:01,440 --> 00:04:03,440 Eh… no hay. Aún. 74 00:04:05,080 --> 00:04:08,359 [Amaia suspira] 75 00:04:08,360 --> 00:04:10,519 [Amaia] ¡Que no hay wifi! 76 00:04:10,520 --> 00:04:14,079 [ríe] Amaia, pero ¿qué va a ser de ti sin wifi? 77 00:04:14,080 --> 00:04:15,680 [se reinicia la música] 78 00:04:20,560 --> 00:04:23,439 Joder, fijo que se conocen todos desde críos. 79 00:04:23,440 --> 00:04:26,039 Han nacido aquí, han estudiado juntos… 80 00:04:26,040 --> 00:04:27,439 [resoplido] 81 00:04:27,440 --> 00:04:28,999 Qué de puta madre. 82 00:04:29,000 --> 00:04:30,720 Qué ganas de empezar, ¿eh, Amaia? 83 00:04:33,040 --> 00:04:36,039 ¿Qué miráis? ¿Por qué te miran? 84 00:04:36,040 --> 00:04:39,159 Si tu vida fuera una peli de instituto, tú serías la nueva. 85 00:04:39,160 --> 00:04:42,679 La rara. La secundaria que no tiene ni frase. 86 00:04:42,680 --> 00:04:44,719 O la primera a la que mata el asesino. 87 00:04:44,720 --> 00:04:46,919 La que no liga con nadie. 88 00:04:46,920 --> 00:04:48,599 Y estos dos serían los protas. 89 00:04:48,600 --> 00:04:50,999 Los populares del insti. 90 00:04:51,000 --> 00:04:52,919 Ahí está el chulito con moto. 91 00:04:52,920 --> 00:04:55,679 La ecofeminista. 92 00:04:55,680 --> 00:04:59,799 Mira, al menos hay un chino. Tienen la cuota de diversidad cubierta. 93 00:04:59,800 --> 00:05:02,600 Y el que pasa maría. Bueno, pues ya estamos todas. 94 00:05:04,280 --> 00:05:06,959 [timbre escolar] 95 00:05:06,960 --> 00:05:08,760 [quejido] 96 00:05:14,960 --> 00:05:17,919 Vamos guardando silencio. Chicos, por favor. 97 00:05:17,920 --> 00:05:19,479 Lucía, por favor, a tu sitio. 98 00:05:19,480 --> 00:05:21,799 Gracias. 99 00:05:21,800 --> 00:05:25,599 Chivite, el casco en su sitio, por favor. 100 00:05:25,600 --> 00:05:27,199 Gracias. 101 00:05:27,200 --> 00:05:29,839 -[hombre] ¿Tienes un boli? -[mujer] Sí. 102 00:05:29,840 --> 00:05:32,119 Muy bien. 103 00:05:32,120 --> 00:05:34,799 Tú eres Amaia, ¿no? 104 00:05:34,800 --> 00:05:37,119 Sí. 105 00:05:37,120 --> 00:05:39,560 ¿Te presentas para que te conozcan todos? 106 00:05:41,560 --> 00:05:43,399 Hola, soy Amaia. 107 00:05:43,400 --> 00:05:44,599 Hola. 108 00:05:44,600 --> 00:05:45,959 Eh, perdona. 109 00:05:45,960 --> 00:05:47,999 Perdona, pero es que no se te oye casi. 110 00:05:48,000 --> 00:05:49,559 Mira, mejor levántate. 111 00:05:49,560 --> 00:05:51,919 Y… cuéntanos un poco más sobre ti. 112 00:05:51,920 --> 00:05:54,640 De dónde vienes, qué cosas te gustan… 113 00:05:56,720 --> 00:05:58,359 [Amaia suspira] 114 00:05:58,360 --> 00:05:59,680 Eh… 115 00:06:02,520 --> 00:06:05,719 Bueno, pues soy de Barcelona y… 116 00:06:05,720 --> 00:06:07,040 me gusta… 117 00:06:11,760 --> 00:06:13,559 -¿Dormir? -[estudiantes ríen] 118 00:06:13,560 --> 00:06:15,439 Vale. Vale, chicos. Vale. 119 00:06:15,440 --> 00:06:19,359 Yo soy Íñigo y voy a ser tu profesor de Lengua y Literatura. 120 00:06:19,360 --> 00:06:21,519 Lo que sea, cuenta conmigo. 121 00:06:21,520 --> 00:06:22,919 Puedes sentarte, Amaia. 122 00:06:22,920 --> 00:06:25,079 Muy bien. ¿Dónde nos habíamos quedado? 123 00:06:25,080 --> 00:06:28,439 Eh… Página 105… 124 00:06:28,440 --> 00:06:30,719 Retomamos análisis sintáctico. 125 00:06:30,720 --> 00:06:34,039 [Íñigo alejándose] Esas caras. Os lo he dicho un montón de veces. 126 00:06:34,040 --> 00:06:37,679 El lenguaje forma parte de nuestra vida diaria… 127 00:06:37,680 --> 00:06:38,639 [timbre escolar] 128 00:06:38,640 --> 00:06:40,639 [clics del teclado] 129 00:06:40,640 --> 00:06:42,640 ¿HABLAMOS DESPUÉS? 130 00:06:45,680 --> 00:06:47,319 Hola, nueva. 131 00:06:47,320 --> 00:06:48,839 -Hola. -Yo soy Javi. 132 00:06:48,840 --> 00:06:51,479 [Amaia] Vale, este debe ser el cotilla del pueblo. 133 00:06:51,480 --> 00:06:54,319 Que no te sigo en plan stalker, ¿eh? ¡Que somos vecinos! 134 00:06:54,320 --> 00:06:55,679 [Amaia asiente] 135 00:06:55,680 --> 00:06:58,399 -[Javi] Así que de Barcelona, ¿eh? -[Amaia] Sí. 136 00:06:58,400 --> 00:06:59,719 [Javi] Ya ves, qué guay. 137 00:06:59,720 --> 00:07:03,279 Seguramente que todos los fines de semana tendréis fiestas, planes… 138 00:07:03,280 --> 00:07:05,119 Aquí no hay nada de eso. 139 00:07:05,120 --> 00:07:06,279 Y tampoco hay playa. 140 00:07:06,280 --> 00:07:08,959 Ya. Ya me he fijado que no hay playa. 141 00:07:08,960 --> 00:07:11,639 [campanas] 142 00:07:11,640 --> 00:07:12,879 ¿Quieres? 143 00:07:12,880 --> 00:07:16,279 Ah, bueno. No hay playa, pero hay pipas. 144 00:07:16,280 --> 00:07:20,039 Ya que te he dado mierda de la buena… Porque es mierda de la buena, ¿eh? 145 00:07:20,040 --> 00:07:21,560 ¿Te puedo hacer una pregunta? 146 00:07:23,400 --> 00:07:26,079 -¿Tu madre es de aquí? -[asiente] 147 00:07:26,080 --> 00:07:28,439 ¿Y cómo es que se fue? 148 00:07:28,440 --> 00:07:31,079 Bueno, pues porque ella siempre quiso viajar. 149 00:07:31,080 --> 00:07:36,639 -Y no se llevaba muy bien con mi abuela. -Ah… Tu abuela la echó de casa, ¿no? 150 00:07:36,640 --> 00:07:39,919 ¿Eso dicen aquí en el pueblo? 151 00:07:39,920 --> 00:07:41,839 ¿Y qué más dicen? 152 00:07:41,840 --> 00:07:44,239 Que se quedó preñada cuando tenía nuestra edad, 153 00:07:44,240 --> 00:07:46,039 y tu abuela… la echó del pueblo. 154 00:07:46,040 --> 00:07:49,119 Eso no es así, mi madre no se quedó embarazada a los 16. 155 00:07:49,120 --> 00:07:52,119 Y se fue ella porque quiso, no porque la echaran. 156 00:07:52,120 --> 00:07:53,479 Ah… 157 00:07:53,480 --> 00:07:57,159 -¿Y es verdad que tu hermana es africana? -Mi hermana es catalana. 158 00:07:57,160 --> 00:08:00,319 Ya, tía. Pero digo que tu padre y el suyo no es el mismo. 159 00:08:00,320 --> 00:08:01,479 No es el mismo. 160 00:08:01,480 --> 00:08:03,959 -El padre de Ona es de Senegal. -¿De Senegal? 161 00:08:03,960 --> 00:08:05,959 Sí… 162 00:08:05,960 --> 00:08:08,399 Tía, pero tu vida es una fantasía. 163 00:08:08,400 --> 00:08:09,879 -[suspira] No… -Sí, sí, sí. 164 00:08:09,880 --> 00:08:12,079 -[ríe] No. -Sí, sí, sí. 165 00:08:12,080 --> 00:08:13,559 Bueno, yo es que vivo aquí. 166 00:08:13,560 --> 00:08:14,559 Yo por ahí. 167 00:08:14,560 --> 00:08:15,959 Vale. 168 00:08:15,960 --> 00:08:19,799 Oye, si quieres mañana, después del insti nos vamos a tomar algo. 169 00:08:19,800 --> 00:08:22,399 Es que mañana no puedo, tengo que hacer una cosa. 170 00:08:22,400 --> 00:08:23,599 Ah… [chasca la lengua] 171 00:08:23,600 --> 00:08:25,879 Bueno, pues otro día. 172 00:08:25,880 --> 00:08:27,479 -Agur. -Adeu. 173 00:08:27,480 --> 00:08:30,559 [Amaia] ¡Guau! Todo el pueblo habla de ti, Amaia. 174 00:08:30,560 --> 00:08:33,959 Oye, que eres la celebrity de Salabarria. 175 00:08:33,960 --> 00:08:35,919 [Laura] ¿Y la gente? ¿Dónde está? 176 00:08:35,920 --> 00:08:37,919 [Amaia] No sé. 177 00:08:37,920 --> 00:08:40,319 -Pero ¿no era a y media? -[Amaia] ¡Yo qué sé! 178 00:08:40,320 --> 00:08:41,480 [música de iglesia] 179 00:08:43,040 --> 00:08:45,040 [murmullos] 180 00:08:48,360 --> 00:08:49,479 [mujer] ¡Laura! 181 00:08:49,480 --> 00:08:50,960 Vamos, que está ahí. 182 00:09:00,120 --> 00:09:01,719 [Ona] ¿Y la abuela dónde está? 183 00:09:01,720 --> 00:09:04,719 Enterrada. Claro, la enterraron cuando se murió. 184 00:09:04,720 --> 00:09:06,359 Ah, vale. 185 00:09:06,360 --> 00:09:09,679 ¿Te imaginas que llega a estar un mes aquí? ¿Muerta? 186 00:09:09,680 --> 00:09:11,439 -[resopla] ¿Cómo olería? -Fatal. 187 00:09:11,440 --> 00:09:13,439 -[ríen] -¡Oye! Chicas, ya. 188 00:09:13,440 --> 00:09:16,519 [se hace el silencio] 189 00:09:16,520 --> 00:09:20,119 [en euskera] En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. 190 00:09:20,120 --> 00:09:21,039 [todos] Amén. 191 00:09:21,040 --> 00:09:23,479 [En español] La paz del Señor esté con vosotros. 192 00:09:23,480 --> 00:09:24,800 [todos] Y con tu espíritu. 193 00:09:27,720 --> 00:09:31,039 Nos hemos reunido para celebrar esta Eucaristía 194 00:09:31,040 --> 00:09:35,239 por nuestra hermana Petra Ezkerra, cuya alma por mediación del Espíritu… 195 00:09:35,240 --> 00:09:36,559 -Dame. -No… 196 00:09:36,560 --> 00:09:37,559 Dámelo. 197 00:09:37,560 --> 00:09:40,719 [cura] …junto a nuestro señor Jesucristo, Dios Todopoderoso. 198 00:09:40,720 --> 00:09:42,040 Mamá, dámelo. 199 00:09:46,400 --> 00:09:49,639 -Muchas gracias por lo de la mudanza. -Chica, qué menos. 200 00:09:49,640 --> 00:09:51,439 Kaixo, Amaia. 201 00:09:51,440 --> 00:09:52,359 Hola. 202 00:09:52,360 --> 00:09:54,679 -¿Qué tal? Cuánto tiempo. -Bien. 203 00:09:54,680 --> 00:09:56,719 Y tú, Ona. Qué guapa estás y qué mayor. 204 00:09:56,720 --> 00:09:58,999 Tenía como cuatro años la última vez. 205 00:09:59,000 --> 00:10:00,159 Ya tengo nueve. 206 00:10:00,160 --> 00:10:04,439 Moussa y yo acabábamos de abrir el bar y no pude ir a buscarte a Sants. 207 00:10:04,440 --> 00:10:06,799 Laura… te acompaño en el sentimiento. 208 00:10:06,800 --> 00:10:09,439 ¡Aurelio! Muchísimas gracias. ¿Cómo estás? 209 00:10:09,440 --> 00:10:11,959 Tirando… El colesterol alto, estas cosicas… 210 00:10:11,960 --> 00:10:13,639 Vaya. ¿Y Ane cómo está? 211 00:10:13,640 --> 00:10:17,559 [alejándose] Creo que la última vez que la vi fue en… 212 00:10:17,560 --> 00:10:20,999 -[resopla] Esto es una mierda. -Una mierda. 213 00:10:21,000 --> 00:10:22,679 ¿Esta es tu hermanita? 214 00:10:22,680 --> 00:10:25,159 Sí, ¿no lo ve? 215 00:10:25,160 --> 00:10:27,679 Eres igual que tu abuela, idéntica. 216 00:10:27,680 --> 00:10:30,359 -¿Y? -¿Haces lo mismo que ella? 217 00:10:30,360 --> 00:10:32,279 [Amaia] ¿Y esta señora qué dice? 218 00:10:32,280 --> 00:10:33,639 ¿Cómo? ¿Hacer el qué? 219 00:10:33,640 --> 00:10:34,959 Bueno, ya sabes, chica. 220 00:10:34,960 --> 00:10:37,519 -Lo que tu abuela… -[en euskera] Vamos, Amaia. 221 00:10:37,520 --> 00:10:38,759 -Kaixo, Miren. -Kaixo. 222 00:10:38,760 --> 00:10:40,719 [En español] Vamos, no es lugar para niñas. 223 00:10:40,720 --> 00:10:43,479 Bueno, es que yo no soy una niña, ¿eh? 224 00:10:43,480 --> 00:10:46,439 ¿Te quieres quedar aquí? 225 00:10:46,440 --> 00:10:47,480 ¡Laura! 226 00:10:49,000 --> 00:10:50,439 -Hasta otro ratito. -Agur. 227 00:10:50,440 --> 00:10:51,440 Agur, Itziar. 228 00:10:54,160 --> 00:10:55,719 [susurra] Vamos. 229 00:10:55,720 --> 00:10:57,360 [música de misterio] 230 00:11:08,560 --> 00:11:11,719 -¿Has terminado con tus cajas? -Ahora en un rato las recojo. 231 00:11:11,720 --> 00:11:15,439 -Ahora y en un rato no es lo mismo. -¿Me puedo duchar tranquilamente? 232 00:11:15,440 --> 00:11:17,079 Te duchas y recoges. 233 00:11:17,080 --> 00:11:18,560 [toma aire] 234 00:11:20,600 --> 00:11:23,479 [suspira] "Te duchas y recoges". 235 00:11:23,480 --> 00:11:24,399 [resopla] 236 00:11:24,400 --> 00:11:26,319 [suena "Take Me Away" de Clooney] 237 00:11:26,320 --> 00:11:29,120 ¿¿¿¿HABLAMOS DESPUÉS???? 238 00:11:48,240 --> 00:11:51,479 [Amaia] Bueno, venga, una duchita y lo olvidas todo, Amaia. 239 00:11:51,480 --> 00:11:54,079 Hay que pensar en positivo. Y tener confianza. 240 00:11:54,080 --> 00:11:56,239 Que todo va a ir muchísimo mejor. 241 00:11:56,240 --> 00:11:58,359 ¡Joder! 242 00:11:58,360 --> 00:12:00,159 [tose] 243 00:12:00,160 --> 00:12:01,959 Hostia. 244 00:12:01,960 --> 00:12:03,639 Se ha cortado el agua caliente. 245 00:12:03,640 --> 00:12:04,639 ¿Ah, sí? 246 00:12:04,640 --> 00:12:05,559 ¡Sí! 247 00:12:05,560 --> 00:12:06,959 Eh… 248 00:12:06,960 --> 00:12:08,759 Voy a mirar la caldera a ver. 249 00:12:08,760 --> 00:12:12,319 -Es que como la casa es antigua… -No, es vieja. 250 00:12:12,320 --> 00:12:14,559 Espérate tú que me acuerde yo cómo iba esto. 251 00:12:14,560 --> 00:12:16,760 Es que este sitio es una puta mierda. 252 00:12:19,880 --> 00:12:21,959 ¡Voilà! 253 00:12:21,960 --> 00:12:23,799 Nos tenemos que asentar un poco. 254 00:12:23,800 --> 00:12:25,879 Ordenar, arreglar la casa… 255 00:12:25,880 --> 00:12:28,959 -Ya verás qué bien quedará todo esto. -Me quiero ir. 256 00:12:28,960 --> 00:12:30,599 -¿Irte? -[Amaia asiente] 257 00:12:30,600 --> 00:12:32,199 ¿Adónde te quieres ir? 258 00:12:32,200 --> 00:12:33,599 A Barcelona. A casa. 259 00:12:33,600 --> 00:12:35,079 Estará ya alquilada. 260 00:12:35,080 --> 00:12:37,359 Con Moussa o con mis amigas. 261 00:12:37,360 --> 00:12:39,439 ¿Y eso con quién lo has hablado tú? 262 00:12:39,440 --> 00:12:41,319 ¿Con Moussa? ¿Con tus amigas? 263 00:12:41,320 --> 00:12:43,879 ¿O el plan es cogerte un autobús y plantarte ahí? 264 00:12:43,880 --> 00:12:46,239 Por no hablar del instituto. Estás apuntada. 265 00:12:46,240 --> 00:12:50,079 -Para lo que queda de curso… -Pues me desapunto. 266 00:12:50,080 --> 00:12:51,919 Ya lo hemos hablado. 267 00:12:51,920 --> 00:12:54,959 Aquí la vida es mucho más barata. Podemos volver a empezar. 268 00:12:54,960 --> 00:12:57,639 -Ya. Pero yo no quiero volver a empezar. -Amaia… 269 00:12:57,640 --> 00:12:58,639 Pon de tu parte. 270 00:12:58,640 --> 00:13:01,479 Yo no me he separado. Yo no he perdido ningún trabajo. 271 00:13:01,480 --> 00:13:03,799 Yo no tengo la culpa de toda esta mierda. 272 00:13:03,800 --> 00:13:05,719 ¿Sabes quién se la come? 273 00:13:05,720 --> 00:13:06,680 Yo. 274 00:13:10,400 --> 00:13:11,520 [grita] 275 00:13:13,600 --> 00:13:15,479 No puede ser. 276 00:13:15,480 --> 00:13:19,199 Trabajo por la noche, duermo de día… ¿Qué vida es esa para vosotras? ¿Hm? 277 00:13:19,200 --> 00:13:21,519 Bueno, pues mejor que la que tenemos aquí. 278 00:13:21,520 --> 00:13:23,079 Mira, amor. 279 00:13:23,080 --> 00:13:24,759 Piensa que es temporal. ¿Mm? 280 00:13:24,760 --> 00:13:26,439 Ya… 281 00:13:26,440 --> 00:13:29,359 -Bueno, hablamos mañana. -OK. 282 00:13:29,360 --> 00:13:30,559 [Amaia] ¿Temporal? 283 00:13:30,560 --> 00:13:31,759 ¿Temporal cuánto es? 284 00:13:31,760 --> 00:13:34,399 ¿Un curso? ¿Todo el bachillerato? 285 00:13:34,400 --> 00:13:36,400 ¿Toda tu puta vida aquí? 286 00:13:39,320 --> 00:13:41,320 [suena "Away" de Cecilia Payne] 287 00:13:45,840 --> 00:13:48,439 Pues te vas a casa de Marta. De Ana. O de Montse. 288 00:13:48,440 --> 00:13:50,919 Y, si sus padres no quieren, te vas a un hostal. 289 00:13:50,920 --> 00:13:53,879 ¡No! ¡No, no, no, no! Un hostal no porque no tienes pasta. 290 00:13:53,880 --> 00:13:56,079 A ver dónde vas ahora sin dinero, Amaia. 291 00:13:56,080 --> 00:13:58,239 ¡Ah, ya está! Ya lo tengo. 292 00:13:58,240 --> 00:14:02,959 Te vas a la playa. Oyendo las olas del mar, la brisa… 293 00:14:02,960 --> 00:14:05,919 Bueno, y las parejitas liándose de noche, 294 00:14:05,920 --> 00:14:09,039 y tú ahí sin rollo, sin pareja, sin nada. 295 00:14:09,040 --> 00:14:13,319 No te comes nada últimamente. Estás de un soso, Amaia… [aspira] 296 00:14:13,320 --> 00:14:15,200 [frenazo] 297 00:14:20,120 --> 00:14:21,799 [suspira] Estoy bien. 298 00:14:21,800 --> 00:14:23,600 [jadea] 299 00:14:28,600 --> 00:14:31,399 [Amaia] ¡Mira que eres torpe, Amaia! 300 00:14:31,400 --> 00:14:33,879 Oye, ¿le has visto? Está tremendo. 301 00:14:33,880 --> 00:14:37,519 Tremendísimo. Y tú vas y te caes delante de él. 302 00:14:37,520 --> 00:14:38,719 Ey, hola. ¿Qué tal? 303 00:14:38,720 --> 00:14:39,600 Ey… 304 00:14:42,600 --> 00:14:44,279 [Amaia] Ahora vas y los saludas. 305 00:14:44,280 --> 00:14:46,439 Tú les dices "hola" y ya está. 306 00:14:46,440 --> 00:14:48,039 Si es que no es tan difícil. 307 00:14:48,040 --> 00:14:50,319 Cuatro letras. Cuatro. 308 00:14:50,320 --> 00:14:52,439 [charla indiscernible de fondo] 309 00:14:52,440 --> 00:14:53,359 [suspira] 310 00:14:53,360 --> 00:14:55,640 Ay, Amaia, tía, eres gilipollas. 311 00:14:59,080 --> 00:15:01,319 Espectacular, más sola que la una. 312 00:15:01,320 --> 00:15:03,679 Si es que no te puede ir peor. 313 00:15:03,680 --> 00:15:04,760 [Javi] ¡Vecina! 314 00:15:07,160 --> 00:15:09,239 -¿Qué pasa? -[Amaia] Hola. 315 00:15:09,240 --> 00:15:10,879 Mira, estos son Lucía y Zhao. 316 00:15:10,880 --> 00:15:13,039 -Hola, ¿qué tal? Yo soy Amaia. -Hola. 317 00:15:13,040 --> 00:15:14,199 Desempata. 318 00:15:14,200 --> 00:15:16,719 ¿A quién te follarías primero, a Irene o a Asier? 319 00:15:16,720 --> 00:15:17,959 ¿A quién? 320 00:15:17,960 --> 00:15:20,479 Coño, esos dos. 321 00:15:20,480 --> 00:15:21,559 Pero no mires. 322 00:15:21,560 --> 00:15:24,199 Perdón. Es que si no miro, no sé quiénes son. 323 00:15:24,200 --> 00:15:27,599 Lucía dice que se follaría a Asier. Zhao, a Irene y yo, a los dos. 324 00:15:27,600 --> 00:15:30,839 Pero se liarían entre ellos y a ti te dejarían tirado. 325 00:15:30,840 --> 00:15:33,480 Me da igual, con mirar me conformo. Amaia, desempata. 326 00:15:35,720 --> 00:15:37,319 Ah… No sé. 327 00:15:37,320 --> 00:15:39,320 Tía, solo di cuál te pone más. 328 00:15:40,840 --> 00:15:42,119 Joder con la Izaskun. 329 00:15:42,120 --> 00:15:45,479 Él parece el típico chulito al que solo le importa su Insta, ¿no? 330 00:15:45,480 --> 00:15:46,679 ¿Y? 331 00:15:46,680 --> 00:15:48,479 Ese tipo de tíos son gilipollas. 332 00:15:48,480 --> 00:15:50,439 Mira, tía, Asier es muy majo 333 00:15:50,440 --> 00:15:53,119 y, con esa cara, como si es un psicópata. 334 00:15:53,120 --> 00:15:55,359 -[timbre escolar] -Amaia es de Barcelona. 335 00:15:55,360 --> 00:15:57,639 Y ahí hay más de donde elegir, ¿verdad? 336 00:15:57,640 --> 00:15:59,799 ¿Y tu novio? ¿Allí o…? 337 00:15:59,800 --> 00:16:01,639 -No, no… No tengo novio. -Ah… 338 00:16:01,640 --> 00:16:03,359 -¿Y novia? -Tampoco. 339 00:16:03,360 --> 00:16:05,679 Oy, qué mono mi Zhao. Ya se había ilusionado. 340 00:16:05,680 --> 00:16:08,639 -No. ¿Qué dices? -Él es que te stalkearía a saco, no yo. 341 00:16:08,640 --> 00:16:10,999 No. Tú quieres otro gay en la cuadrilla. 342 00:16:11,000 --> 00:16:13,039 Si te pajeas con porno lésbico, guarro. 343 00:16:13,040 --> 00:16:14,719 ¿Con qué? Oye, no, es mentira. 344 00:16:14,720 --> 00:16:17,999 [alejándose] Hazme caso a mí. Que aquí yo lo sé todo. 345 00:16:18,000 --> 00:16:20,200 [suena "Victoria's Secret" de Christian TV] 346 00:16:22,280 --> 00:16:23,560 [notificación de mensaje] 347 00:16:34,360 --> 00:16:38,240 [disparo de fotos] 348 00:16:41,280 --> 00:16:48,000 ♪ FELIZ ♪NUEVAVIDA 349 00:16:53,320 --> 00:16:57,359 Perdona, Mikel, cuando puedas, me pones dos zumos y dos regalices. 350 00:16:57,360 --> 00:16:58,719 Eskerrik asko, Mikel. 351 00:16:58,720 --> 00:16:59,639 Agur, Lucía. 352 00:16:59,640 --> 00:17:00,480 Agur… 353 00:17:03,480 --> 00:17:04,719 [Zhao] ¿No tenía novia? 354 00:17:04,720 --> 00:17:06,919 Qué va. Mateo está libre y es para mí. 355 00:17:06,920 --> 00:17:09,639 ¿Y eso lo sabe él o ni puta idea? Perdona… 356 00:17:09,640 --> 00:17:12,239 Ha repetido un huevo de veces, ¿no? Debe ser lento. 357 00:17:12,240 --> 00:17:14,919 Tendrás que explicarle cómo hacerte un dedo. 358 00:17:14,920 --> 00:17:15,879 Este. 359 00:17:15,880 --> 00:17:18,199 La abuela de esta era Petra, ¿lo sabíais? 360 00:17:18,200 --> 00:17:19,999 ¿Petra Ezkerra? 361 00:17:20,000 --> 00:17:22,519 -Sí. -Tía, tu abuela era la hostia. 362 00:17:22,520 --> 00:17:26,159 Venía gente para consultarle, para echarles las cartas y movidas así. 363 00:17:26,160 --> 00:17:27,159 [Amaia] ¿En serio? 364 00:17:27,160 --> 00:17:29,239 ¿No me jodas que no lo sabías? 365 00:17:29,240 --> 00:17:31,599 Sí, sí, claro. Claro que sí… 366 00:17:31,600 --> 00:17:34,879 ¿Y tu casa cómo es? ¿Está decorada esotéricamente? ¿Velas…? 367 00:17:34,880 --> 00:17:36,639 ¿Qué dices? No, no, qué va. 368 00:17:36,640 --> 00:17:39,759 Pero vi que había una caja con muchas cosas de mi abuela. 369 00:17:39,760 --> 00:17:41,079 Tráetelo esta noche. 370 00:17:41,080 --> 00:17:42,679 Y así hacemos algo, ¿no? 371 00:17:42,680 --> 00:17:45,159 -¿Habéis quedado? -Hemos quedado. 372 00:17:45,160 --> 00:17:47,359 -[ríe] -[timbre escolar] 373 00:17:47,360 --> 00:17:48,439 Vamos tirando. 374 00:17:48,440 --> 00:17:49,679 Oye, perdona. 375 00:17:49,680 --> 00:17:51,520 -Adeu. -Me pones un agua, ¿porfa? 376 00:17:55,960 --> 00:17:57,960 [música de intriga suave] 377 00:18:12,400 --> 00:18:14,999 Mamá, ¿dónde están las cosas de la abuela? 378 00:18:15,000 --> 00:18:16,200 ¡Arriba! 379 00:18:18,360 --> 00:18:19,240 [resopla] 380 00:18:35,640 --> 00:18:37,640 [música de intriga suave] 381 00:18:55,280 --> 00:18:57,199 [Amaia] Pero ¿todo esto qué es? 382 00:18:57,200 --> 00:19:00,479 Podrías hacer un mercadillo de segunda mano con todo esto. 383 00:19:00,480 --> 00:19:01,560 A ver. 384 00:19:03,960 --> 00:19:06,759 Eh, si te encuentras una ouija, ni la toques, Amaia. 385 00:19:06,760 --> 00:19:09,040 Que ya sabes cómo terminan esas películas. 386 00:19:42,560 --> 00:19:44,599 ¡Hostia con la genética! 387 00:19:44,600 --> 00:19:46,639 Tenía razón la señora aquella, ¿eh? 388 00:19:46,640 --> 00:19:48,199 Es igual que tú. 389 00:19:48,200 --> 00:19:50,800 Pero ¡madre mía! Iguales iguales. 390 00:20:00,120 --> 00:20:02,079 Bueno, ¿qué? 391 00:20:02,080 --> 00:20:05,399 ¿Qué hacemos? ¿Vamos a mi casa a ver una peli o algo? 392 00:20:05,400 --> 00:20:08,999 Tíos, una peli no, por favor, que al final nunca nos decidimos. 393 00:20:09,000 --> 00:20:12,479 "¿Y qué hicisteis el viernes?". Mirar el puto menú sin elegir nada. 394 00:20:12,480 --> 00:20:15,199 -Un planazo. -He traído los cuadernos de mi abuela. 395 00:20:15,200 --> 00:20:16,679 -¿En serio? -Sí. 396 00:20:16,680 --> 00:20:18,920 -A ver, ¿puedo? -Sí, claro. Coged. 397 00:20:20,800 --> 00:20:23,719 Bueno, hay… Hay un poco de todo. 398 00:20:23,720 --> 00:20:25,119 Aquí hay unos rituales… 399 00:20:25,120 --> 00:20:27,639 Para tener suerte en general o en el negocio. 400 00:20:27,640 --> 00:20:30,519 Y luego, creo que es en este… Mira, aquí. 401 00:20:30,520 --> 00:20:32,959 Hay unos rituales para atraer a quien te gusta. 402 00:20:32,960 --> 00:20:35,559 Podríamos hacer uno para atraer a Mateo. 403 00:20:35,560 --> 00:20:36,759 Oye, bonita… 404 00:20:36,760 --> 00:20:40,679 Yo no necesito recurrir a esto para ligarme a un tío. 405 00:20:40,680 --> 00:20:43,199 [Amaia] Joder, la rubia. Qué borde. 406 00:20:43,200 --> 00:20:45,279 ¿Y esto? 407 00:20:45,280 --> 00:20:46,600 ¿Maldiciones? 408 00:20:50,480 --> 00:20:52,519 ¿También se puede maldecir a alguien? 409 00:20:52,520 --> 00:20:55,359 Sí… Bueno, no sé. Según esto se puede hacer de todo. 410 00:20:55,360 --> 00:20:58,079 Pero, Javi, que funcione, ya pues… 411 00:20:58,080 --> 00:20:59,679 Yo quiero maldecir a alguien. 412 00:20:59,680 --> 00:21:01,759 ¿A quién? 413 00:21:01,760 --> 00:21:04,599 A un grandísimo hijo de puta. 414 00:21:04,600 --> 00:21:06,200 Todo lo que le pase es poco. 415 00:21:09,440 --> 00:21:10,760 Este es Chivite. 416 00:21:12,760 --> 00:21:16,759 En quinto de primaria me comenzó a llamar "mariquita", "maricón". 417 00:21:16,760 --> 00:21:18,799 Al principio solo él. 418 00:21:18,800 --> 00:21:21,039 Y de vez en cuando. 419 00:21:21,040 --> 00:21:23,519 ¿Se lo contaste a tus padres? 420 00:21:23,520 --> 00:21:25,479 [Chasca la lengua] No. 421 00:21:25,480 --> 00:21:28,479 No, porque pensé que, tal como empezó, acabaría. 422 00:21:28,480 --> 00:21:31,439 Pero qué va, al revés. Fue a más. 423 00:21:31,440 --> 00:21:33,959 ¿Y qué hacía la gente de clase? 424 00:21:33,960 --> 00:21:35,759 Nada. 425 00:21:35,760 --> 00:21:39,479 Creo que la mayoría ni se daban cuenta. 426 00:21:39,480 --> 00:21:42,039 Para Chivite era como un juego. 427 00:21:42,040 --> 00:21:46,319 Él me esperaba cuando salía de clase, me seguía cuando iba al baño… 428 00:21:46,320 --> 00:21:49,279 Siempre buscaba los momentos en los que yo estaba solo. 429 00:21:49,280 --> 00:21:53,360 Y a veces venía con sus colegas y… otras veces él solo. 430 00:21:56,080 --> 00:21:57,920 ¿Y hasta cuándo estuviste así? 431 00:22:00,760 --> 00:22:03,919 Pues así estuve hasta la ESO. 432 00:22:03,920 --> 00:22:05,320 Que llegaron estos dos… 433 00:22:07,120 --> 00:22:09,040 Y me pegué a ellos como una lapa. 434 00:22:11,520 --> 00:22:16,039 Y bueno, Chivite… debió de cansarse 435 00:22:16,040 --> 00:22:21,079 y vio que era más difícil pillarme a solas, así que… Que paró. 436 00:22:21,080 --> 00:22:22,439 [susurra] Guau. 437 00:22:22,440 --> 00:22:25,919 Joder, pues vaya mierda. Lo siento mucho, Javi. 438 00:22:25,920 --> 00:22:28,119 Por eso quiero mi venganza. 439 00:22:28,120 --> 00:22:30,280 Así que vamos a maldecir a ese hijo de puta. 440 00:22:34,120 --> 00:22:36,119 [grillos] 441 00:22:36,120 --> 00:22:37,799 [Amaia] Aquí está el cuaderno. 442 00:22:37,800 --> 00:22:40,519 ¡Pero tío! Que era una vela negra. 443 00:22:40,520 --> 00:22:44,319 -¿Qué quieres? No había otra cosa. -Chicos, da igual, venga. Empieza. 444 00:22:44,320 --> 00:22:47,359 ¿Yo? No, es Javi, ¿no? El que quiere maldecir a Chivite. 445 00:22:47,360 --> 00:22:48,919 Pero tu abuela tenía poderes. 446 00:22:48,920 --> 00:22:50,999 ¿Qué poderes? Tenía unos cuadernos. 447 00:22:51,000 --> 00:22:52,639 Oye, tía, tu abuela era famosa. 448 00:22:52,640 --> 00:22:56,399 Era la famosa del pueblo, tenía clientes en Pamplona, en Bilbo, en Huesca. 449 00:22:56,400 --> 00:22:58,000 -¿En serio? -Claro, tía. 450 00:22:59,640 --> 00:23:01,399 Vale, vale. 451 00:23:01,400 --> 00:23:03,039 Eh… 452 00:23:03,040 --> 00:23:05,559 A ver. ¿Cómo se llama Chivite de nombre? 453 00:23:05,560 --> 00:23:07,919 Fran Chivite García. 454 00:23:07,920 --> 00:23:09,439 Francisco, vamos. 455 00:23:09,440 --> 00:23:12,359 ¿Y qué es lo que quieres que le pase? 456 00:23:12,360 --> 00:23:15,680 Dale donde más le duela. En la moto. Que se le joda la moto. 457 00:23:17,280 --> 00:23:20,079 Quiero que sienta el mismo miedo que yo. 458 00:23:20,080 --> 00:23:21,240 Miedo de verdad. 459 00:23:22,920 --> 00:23:24,640 Y que se sienta igual de solo. 460 00:23:27,160 --> 00:23:29,479 Pero ¿eso no es muy general? 461 00:23:29,480 --> 00:23:32,800 Mmm… No. Aquí no dice nada, lo doy por bueno. Enciende la vela. 462 00:23:40,080 --> 00:23:41,040 Vamos, ¿eh? 463 00:23:42,560 --> 00:23:43,839 [expira] 464 00:23:43,840 --> 00:23:46,159 Yo quiero que Fran Chivite sufra. 465 00:23:46,160 --> 00:23:48,039 Que sienta miedo de verdad. 466 00:23:48,040 --> 00:23:50,279 Que sepa lo que es sentirse solo. 467 00:23:50,280 --> 00:23:55,159 Que esta noche, toda mi furia y odio viajen a través de este espejo. 468 00:23:55,160 --> 00:23:56,080 Repetid conmigo. 469 00:24:01,240 --> 00:24:03,879 [todos] Queremos que Fran Chivite sufra. 470 00:24:03,880 --> 00:24:05,919 Que sienta miedo de verdad. 471 00:24:05,920 --> 00:24:08,359 Que sepa lo que es sentirse solo. 472 00:24:08,360 --> 00:24:13,120 Que esta noche, toda nuestra furia y odio viajen a través de este espejo. 473 00:24:18,600 --> 00:24:21,439 -Queremos que Fran Chivite sufra. -[música de intriga] 474 00:24:21,440 --> 00:24:23,559 Que sienta miedo de verdad. 475 00:24:23,560 --> 00:24:25,639 Que sepa lo que es sentirse solo. 476 00:24:25,640 --> 00:24:30,519 Que esta noche, toda nuestra furia y odio viajen a través de este espejo. 477 00:24:30,520 --> 00:24:32,759 [Fin de la música] 478 00:24:32,760 --> 00:24:34,479 -¿Quién ha soplado? -Yo no. 479 00:24:34,480 --> 00:24:35,880 -Yo tampoco. -Ni yo. 480 00:24:39,400 --> 00:24:41,199 Em… 481 00:24:41,200 --> 00:24:43,240 A ver, bueno… Habrá sido el aire. 482 00:24:46,720 --> 00:24:49,919 Pero lo que podemos hacer es ir a ver si ha funcionado, porque… 483 00:24:49,920 --> 00:24:52,279 hoy había botellón, y Chivite está fijo. 484 00:24:52,280 --> 00:24:53,759 Tú quieres ver a Mateo. 485 00:24:53,760 --> 00:24:56,919 Bueno, si está, lo veo y me lo folleteo. 486 00:24:56,920 --> 00:24:58,639 Bueno, yo pensaba que… 487 00:24:58,640 --> 00:25:01,360 La idea era estar los cuatro en plan tranquis, ¿no? 488 00:25:03,400 --> 00:25:04,319 [ríen] 489 00:25:04,320 --> 00:25:06,320 [música electrónica] 490 00:25:13,720 --> 00:25:16,639 -Oye, ¿veis a Chivite? -[Javi] No. 491 00:25:16,640 --> 00:25:20,840 -Tendríamos que haber traído bebida. -Estos tendrán de sobra. Voy a mirar. 492 00:25:22,600 --> 00:25:23,959 [Amaia] Pues no, no está. 493 00:25:23,960 --> 00:25:25,959 Ni rastro del rubio de bote. 494 00:25:25,960 --> 00:25:27,999 Y aquí está medio instituto, ¿eh? 495 00:25:28,000 --> 00:25:29,879 ¡Ja! Y dándolo todo. 496 00:25:29,880 --> 00:25:31,999 -Kaixo. ¿Qué tal? -Kaixo. Bien. 497 00:25:32,000 --> 00:25:33,839 Bueno, agur. 498 00:25:33,840 --> 00:25:36,679 -Yo voy tirando, ¿eh? -Ya, ya. 499 00:25:36,680 --> 00:25:38,479 Vamos para adentro, ¿no? 500 00:25:38,480 --> 00:25:39,320 Sí. 501 00:25:41,880 --> 00:25:44,879 [Amaia] Que no, que no busques más, que no ha venido. 502 00:25:44,880 --> 00:25:48,839 Y tú deberías irte, Amaia. Estarías mejor en tu habitación viendo una peli. 503 00:25:48,840 --> 00:25:51,719 Que aquí no te conoce nadie. Anda, va, pírate. 504 00:25:51,720 --> 00:25:53,039 No, hombre, no. 505 00:25:53,040 --> 00:25:55,239 Javi. Creo que me voy a casa. ¿Vale? 506 00:25:55,240 --> 00:25:57,839 ¿Tan pronto? Tía, pero si acabamos de llegar. 507 00:25:57,840 --> 00:26:01,039 Ya. Le he dicho a mi madre que no iba a volver muy tarde. 508 00:26:01,040 --> 00:26:05,479 Espérate. Al menos a que llegue Chivite. Imagínate que llega y tiene… un orzuelo. 509 00:26:05,480 --> 00:26:06,799 O un grano aquí. 510 00:26:06,800 --> 00:26:07,719 O una almorrana. 511 00:26:07,720 --> 00:26:10,999 ¿Y qué más? El cuaderno decía que tenía que ser a medianoche 512 00:26:11,000 --> 00:26:13,279 y con una vela negra, no una rosa de lavanda. 513 00:26:13,280 --> 00:26:16,319 Una vela rosa, tía. 514 00:26:16,320 --> 00:26:18,240 Aparte, mira Lucía, la hemos perdido. 515 00:26:20,480 --> 00:26:21,799 ¿Ese es Mateo? 516 00:26:21,800 --> 00:26:24,759 No, ese es Jokin, otro de la cuadrilla de Asier. 517 00:26:24,760 --> 00:26:27,279 Ese es Mateo. 518 00:26:27,280 --> 00:26:28,759 Joder, pues vaya jefa. 519 00:26:28,760 --> 00:26:30,079 Vale, va, pues una. 520 00:26:30,080 --> 00:26:32,639 -Una y ya. Por Lucía. -Por Lucía. 521 00:26:32,640 --> 00:26:33,760 Por Lucía. 522 00:26:35,280 --> 00:26:37,799 [tose] 523 00:26:37,800 --> 00:26:39,399 Pero que esto es Salabarria. 524 00:26:39,400 --> 00:26:40,919 [ríe] Voy a por hielos. 525 00:26:40,920 --> 00:26:42,080 Venga, aquí estamos. 526 00:26:43,680 --> 00:26:46,279 -[clics del teclado] -FIESTAAA. 527 00:26:46,280 --> 00:26:47,120 [foto] 528 00:26:49,320 --> 00:26:50,880 [clics de teclado] 529 00:26:52,920 --> 00:26:55,359 [tono de notificación] 530 00:26:55,360 --> 00:26:57,160 ¡¡QUIERO SABERLO TODO!! 531 00:26:59,040 --> 00:27:01,359 [Amaia] ¿Mañana? Claro que sí. 532 00:27:01,360 --> 00:27:02,999 O pasado, o al otro… 533 00:27:03,000 --> 00:27:05,679 O en 2025 si quieres. Cuando tengas un hueco, si… 534 00:27:05,680 --> 00:27:07,199 -Perdón. -Hostia, mi móvil. 535 00:27:07,200 --> 00:27:10,959 -Perdón. -Me cago en la… Lo que me faltaba ya. 536 00:27:10,960 --> 00:27:14,039 -Lo siento. No ha sido a posta. -No, ya, me imagino. 537 00:27:14,040 --> 00:27:16,759 Eh… ¿Y si lo pones en arroz? 538 00:27:16,760 --> 00:27:18,599 -¿En arroz? -Sí… 539 00:27:18,600 --> 00:27:20,559 ¿Crees que alguien tendrá arroz aquí? 540 00:27:20,560 --> 00:27:21,759 No, claro. 541 00:27:21,760 --> 00:27:23,039 Eh… 542 00:27:23,040 --> 00:27:27,119 ¿Y si lo apagas y lo vuelves a encender? Que eso funciona. 543 00:27:27,120 --> 00:27:29,679 Oye, si te compras un móvil de este siglo… 544 00:27:29,680 --> 00:27:31,439 tampoco pasa nada, ¿no? 545 00:27:31,440 --> 00:27:33,519 Eh… ¿Te estás metiendo con mi móvil? 546 00:27:33,520 --> 00:27:35,039 Un poquito. 547 00:27:35,040 --> 00:27:38,079 Mi móvil es una mierda, pero tu bici tampoco está ahí… 548 00:27:38,080 --> 00:27:40,839 -En su mejor momento. -Vale, sí, sí. 549 00:27:40,840 --> 00:27:42,119 [tono de notificación] 550 00:27:42,120 --> 00:27:44,159 Ah, pues sí. Te has salvado. 551 00:27:44,160 --> 00:27:45,000 [ríe] 552 00:27:48,080 --> 00:27:52,399 ¿Y qué te pasa que has dicho que… tenías un día de mierda? 553 00:27:52,400 --> 00:27:53,839 Ah, em… [resopla] 554 00:27:53,840 --> 00:27:55,759 Nada, he discutido con Irene. 555 00:27:55,760 --> 00:27:57,320 No sé si sabrás quién es. 556 00:27:59,000 --> 00:28:00,919 Es mi novia. 557 00:28:00,920 --> 00:28:04,999 Y había quedado con Jokin, pero ahí está con una del insti. 558 00:28:05,000 --> 00:28:07,399 Y llega una gilipollas y te jode el móvil, ¿no? 559 00:28:07,400 --> 00:28:10,559 Justo. Si es que además yo hoy no quería ni salir. 560 00:28:10,560 --> 00:28:13,159 Mañana tengo un partido y tal, o sea que… 561 00:28:13,160 --> 00:28:15,639 -¿A qué juegas? -A pelota. 562 00:28:15,640 --> 00:28:18,719 Y eso de salir y no beber… 563 00:28:18,720 --> 00:28:20,159 como que muy mal. 564 00:28:20,160 --> 00:28:23,359 Y todos están borrachísimos, como en otra dimensión. Mira ese. 565 00:28:23,360 --> 00:28:26,039 Ya… No, no, si te entiendo, a mí también me pasa. 566 00:28:26,040 --> 00:28:29,039 Lo único es que yo… No sé, no necesito que la gente beba. 567 00:28:29,040 --> 00:28:30,920 Estoy siempre en otra dimensión. 568 00:28:34,200 --> 00:28:36,479 ¿Y cómo te llamabas tú? 569 00:28:36,480 --> 00:28:37,639 Amaia. 570 00:28:37,640 --> 00:28:39,879 Pues yo soy Asier. Encantado. 571 00:28:39,880 --> 00:28:41,679 Encantada. 572 00:28:41,680 --> 00:28:42,759 [vibración de móvil] 573 00:28:42,760 --> 00:28:44,159 Eh… 574 00:28:44,160 --> 00:28:45,839 -Me están llamando. -Claro. 575 00:28:45,840 --> 00:28:48,319 -Perdona. -Sí, sí, no, no. 576 00:28:48,320 --> 00:28:49,839 [Asier] ¿Sí? ¿Qué pasa? 577 00:28:49,840 --> 00:28:52,279 -¡Pero bueno! ¿Cómo te has quedado? -¿Tú qué? 578 00:28:52,280 --> 00:28:53,639 ¿Eh, picarona? 579 00:28:53,640 --> 00:28:55,440 ¡Triunfadora! 580 00:28:57,040 --> 00:28:58,839 -¿Ya has caído a sus pies? -No. 581 00:28:58,840 --> 00:29:00,159 ¿Te creías inmune? 582 00:29:00,160 --> 00:29:02,120 -Pues… Que no, que no. -[Javi] No… 583 00:29:04,080 --> 00:29:06,159 -¡Temazo! -¡Temazo! 584 00:29:06,160 --> 00:29:07,639 [hombre] ¡Peña! 585 00:29:07,640 --> 00:29:11,000 [Suena "Joven para siempre" de Funzo & Baby Loud] 586 00:29:16,240 --> 00:29:19,559 -¿Me perdonas? -Claro. 587 00:29:19,560 --> 00:29:22,839 [ambos] No nos mires, únete. 588 00:29:22,840 --> 00:29:25,639 No nos mires, únete. 589 00:29:25,640 --> 00:29:27,119 No, es que yo no bailo. 590 00:29:27,120 --> 00:29:28,239 Ay, yo tampoco. 591 00:29:28,240 --> 00:29:31,519 -[ríe] -Este cuando bebe es otra persona. 592 00:29:31,520 --> 00:29:34,279 Eh… Soy José Luis, ¿qué tal? 593 00:29:34,280 --> 00:29:35,239 ¿Bien? 594 00:29:35,240 --> 00:29:37,599 [ríen] 595 00:29:37,600 --> 00:29:41,039 Bueno, voy a rellenármela. 596 00:29:41,040 --> 00:29:43,039 Tía, tienes que bailar. 597 00:29:43,040 --> 00:29:46,159 Yo no aguanto a la peña que no baila. 598 00:29:46,160 --> 00:29:47,759 -Ya. -Y tú me caes bien. 599 00:29:47,760 --> 00:29:50,319 -Así que tienes que bailar. -Yo no bailo. 600 00:29:50,320 --> 00:29:52,119 ¿Segura? 601 00:29:52,120 --> 00:29:55,279 Igual eres… de esas que bailan, pero no lo sabes. 602 00:29:55,280 --> 00:29:57,279 Una bailonga de incógnito. 603 00:29:57,280 --> 00:29:59,959 No. A ver. No. 604 00:29:59,960 --> 00:30:03,599 Sí que bailo, pero bailo en mi casa, cuando nadie me ve. 605 00:30:03,600 --> 00:30:05,679 ¿Y aquí quién te va a mirar? ¿Estos? 606 00:30:05,680 --> 00:30:08,879 Pero si a estos les da igual lo que nosotros hagamos. 607 00:30:08,880 --> 00:30:10,119 -Baila un poco. -Vale. 608 00:30:10,120 --> 00:30:13,199 Baila un poquito, baila un poquito. 609 00:30:13,200 --> 00:30:15,079 Así, ¿ves? 610 00:30:15,080 --> 00:30:16,680 [ríe] No, me da mucha vergüenza. 611 00:30:20,920 --> 00:30:22,440 ¡Uy, cuidado! 612 00:30:24,000 --> 00:30:26,799 Culo de patos. 613 00:30:26,800 --> 00:30:28,319 -¡Hostias! -¡Las manos! 614 00:30:28,320 --> 00:30:29,759 -¡Eh! -Y tanto. 615 00:30:29,760 --> 00:30:30,999 -¿Qué? -Chivite. 616 00:30:31,000 --> 00:30:32,439 ¿Qué? ¿Ya ha llegado? 617 00:30:32,440 --> 00:30:35,279 Ha tenido un accidente en la moto y está en el hospital. 618 00:30:35,280 --> 00:30:36,399 [música de intriga] 619 00:30:36,400 --> 00:30:37,559 [Amaia] Mierda. 620 00:30:37,560 --> 00:30:39,039 ¡Mierda! 621 00:30:39,040 --> 00:30:41,239 ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda! 622 00:30:41,240 --> 00:30:43,120 Pero ¿qué has hecho, Amaia? 623 00:30:47,160 --> 00:30:49,160 [cese de la música] 624 00:30:51,040 --> 00:30:53,040 [suena "Up All Night" de Robbie Nevil] 625 00:30:53,041 --> 00:30:55,041 ---oOo--- 45946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.