Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,710 --> 00:00:07,920
Xiong,
2
00:00:08,450 --> 00:00:09,700
I'll be straight with you.
3
00:00:11,040 --> 00:00:11,960
Honestly, I don't understand
4
00:00:11,960 --> 00:00:13,330
why you keep opposing it.
5
00:00:14,670 --> 00:00:15,790
I think this APP
6
00:00:15,790 --> 00:00:17,420
will go viral in the future.
7
00:00:17,960 --> 00:00:19,420
We should seize the opportunity
8
00:00:19,420 --> 00:00:20,580
as it's still not a rat race.
9
00:00:21,960 --> 00:00:22,670
I think I've made it
10
00:00:22,670 --> 00:00:24,040
very clear.
11
00:00:25,580 --> 00:00:26,580
Is that so hard to understand?
12
00:00:27,920 --> 00:00:29,540
All you do is talk,
13
00:00:29,540 --> 00:00:31,330
of course, everything is simple.
14
00:00:32,210 --> 00:00:33,040
But have you considered
15
00:00:33,040 --> 00:00:34,790
the budget and the risk?
16
00:00:34,790 --> 00:00:35,790
Less competition means less data
17
00:00:35,790 --> 00:00:37,920
for us to work with.
18
00:00:38,420 --> 00:00:39,420
And it's not what H.O.T
19
00:00:39,420 --> 00:00:41,420
is active in.
20
00:00:41,420 --> 00:00:42,790
What makes you think we can do it?
21
00:00:43,330 --> 00:00:44,420
Active in...
22
00:00:45,710 --> 00:00:46,420
When we first met,
23
00:00:46,420 --> 00:00:47,580
I was just an agent for debugging.
24
00:00:48,210 --> 00:00:49,170
Then, you started
25
00:00:49,170 --> 00:00:50,290
splurging money on throwaway games.
26
00:00:50,920 --> 00:00:52,210
You didn't even change the characters
or the dialogues.
27
00:00:52,210 --> 00:00:53,670
You repackaged them
and released them just like that.
28
00:00:54,830 --> 00:00:56,210
Xiong,
29
00:00:56,210 --> 00:00:58,210
short-term gains
won't cut it.
30
00:00:59,040 --> 00:00:59,960
We have to think long term
31
00:00:59,960 --> 00:01:01,670
to not be left behind, right?
32
00:01:02,450 --> 00:01:03,170
Please,
33
00:01:03,170 --> 00:01:06,290
we don't even have
development engineers on board.
34
00:01:06,540 --> 00:01:07,210
Over here.
35
00:01:07,210 --> 00:01:08,540
Yes, could you help me key this in?
36
00:01:09,080 --> 00:01:10,420
Sorry, it's quite a lot.
37
00:01:10,830 --> 00:01:11,920
Thanks.
38
00:01:13,290 --> 00:01:14,330
Qian, I'm begging you.
39
00:01:14,330 --> 00:01:16,080
Can you please not be so self-righteous?
40
00:01:16,330 --> 00:01:17,290
Self-righteous?
41
00:01:17,290 --> 00:01:17,790
Yes.
42
00:01:18,710 --> 00:01:20,170
Are you guys done?
43
00:01:22,370 --> 00:01:23,950
Take a look
at what's hanging behind you.
44
00:01:25,040 --> 00:01:26,580
It's H.O.T.
45
00:01:27,460 --> 00:01:28,540
You're all forgetting
46
00:01:28,540 --> 00:01:30,420
that the three of us
started this company together.
47
00:01:30,420 --> 00:01:31,830
Let's talk it out.
48
00:01:31,830 --> 00:01:34,330
Stop being sarcastic
and attacking each other.
49
00:01:34,330 --> 00:01:35,420
If we just do what we've always done
50
00:01:35,420 --> 00:01:36,790
and keep playing it safe,
51
00:01:37,790 --> 00:01:39,790
then why are we even doing all of this?
52
00:01:42,580 --> 00:01:44,540
Just pack up and shut it down.
53
00:01:45,170 --> 00:01:46,830
That'll save us rent.
54
00:01:46,830 --> 00:01:48,830
Gee, thanks for thinking of that.
55
00:01:50,290 --> 00:01:52,040
I'm the one who has to raise funds.
56
00:01:52,040 --> 00:01:53,920
I'm the one who has to answer
to the investors.
57
00:01:53,920 --> 00:01:54,920
I don't want us to lose money.
58
00:01:54,920 --> 00:01:56,040
Is that wrong?
59
00:01:57,540 --> 00:01:58,790
Are you really that unhappy?
60
00:01:58,790 --> 00:01:59,920
If you are, then let's just split up.
61
00:01:59,920 --> 00:02:01,040
Fine. Let's do it.
62
00:02:01,040 --> 00:02:02,540
Let's split up. Bring out the contract.
63
00:02:02,540 --> 00:02:03,460
It's right here.
64
00:02:06,420 --> 00:02:07,290
When did you two
65
00:02:07,290 --> 00:02:08,920
get together?
66
00:02:10,330 --> 00:02:12,040
Split up? Just like that?
67
00:02:13,450 --> 00:02:14,660
What about
68
00:02:14,670 --> 00:02:16,040
the game exhibition next month?
69
00:02:16,040 --> 00:02:17,960
Okay, then we'll stop
working altogether.
70
00:02:18,540 --> 00:02:19,420
That's right.
71
00:02:20,040 --> 00:02:21,960
Everyone already has
so much on their hands.
72
00:02:21,960 --> 00:02:22,790
We don't have any extra hands
73
00:02:22,790 --> 00:02:24,330
to help you build this APP.
74
00:02:24,920 --> 00:02:26,670
My team can help.
75
00:02:26,920 --> 00:02:27,830
What team?
76
00:02:27,830 --> 00:02:29,540
This isn't for students.
77
00:02:29,540 --> 00:02:31,420
I set up a team with my seniors.
78
00:02:33,040 --> 00:02:34,920
Students should do what students do.
79
00:02:34,920 --> 00:02:36,710
Don't meddle in adults' affairs.
80
00:02:39,540 --> 00:02:40,290
Qian,
81
00:02:41,250 --> 00:02:43,540
were you just doing what students do?
82
00:02:46,080 --> 00:02:48,040
My brother hasn't been home for days
83
00:02:48,040 --> 00:02:50,330
because of this.
84
00:02:50,670 --> 00:02:52,540
So I'd like to be of some help.
85
00:02:54,540 --> 00:02:55,420
In my opinion,
86
00:02:56,080 --> 00:02:57,580
this project is really in line
87
00:02:57,580 --> 00:02:58,710
with the trend of the times.
88
00:02:59,670 --> 00:03:01,920
But if you outsource it,
89
00:03:01,920 --> 00:03:03,420
it'll cost you a lot of money.
90
00:03:04,290 --> 00:03:05,460
And the core of the production
91
00:03:05,460 --> 00:03:06,790
won't be in your hands.
92
00:03:07,040 --> 00:03:08,290
Why don't we do it ourselves?
93
00:03:09,210 --> 00:03:10,040
My seniors and I
94
00:03:10,040 --> 00:03:11,460
can take this project.
95
00:03:12,040 --> 00:03:13,670
That'll save you a large amount of money
96
00:03:13,670 --> 00:03:15,170
on upfront development.
97
00:03:16,460 --> 00:03:17,710
Once we get everything going,
98
00:03:17,710 --> 00:03:19,170
we can bring in professionals
99
00:03:19,170 --> 00:03:20,210
to endorse it.
100
00:03:20,920 --> 00:03:22,080
Then you only need to bear the cost
101
00:03:22,080 --> 00:03:23,460
of the backend operation.
102
00:03:23,460 --> 00:03:25,080
And once the APP is launched,
103
00:03:25,080 --> 00:03:26,710
the advertising revenue will cover
104
00:03:26,710 --> 00:03:28,960
all the money you've invested.
105
00:03:35,790 --> 00:03:37,040
Yuan, you've come
106
00:03:37,040 --> 00:03:38,040
just in time.
107
00:03:38,040 --> 00:03:39,920
How does the saying go again?
108
00:03:39,920 --> 00:03:41,790
"The student surpasses the master."
109
00:03:43,580 --> 00:03:46,670
Xiong, sorry,
110
00:03:46,670 --> 00:03:48,670
but I think your decision was too hasty.
111
00:03:50,290 --> 00:03:52,040
I'm only doing this
112
00:03:52,040 --> 00:03:54,290
because I believe in my brother.
113
00:04:03,040 --> 00:04:03,670
Fine.
114
00:04:03,670 --> 00:04:06,210
Maybe I haven't
thought it through clearly.
115
00:04:06,210 --> 00:04:07,960
I didn't think clearly.
116
00:04:07,960 --> 00:04:08,790
My problem, okay?
117
00:04:08,790 --> 00:04:09,790
No, not really.
118
00:04:13,870 --> 00:04:15,240
How's your body?
119
00:04:16,210 --> 00:04:17,580
I'm fine.
120
00:04:19,210 --> 00:04:20,170
If you're going to do it, do it right,
121
00:04:20,170 --> 00:04:21,210
got it?
122
00:04:21,210 --> 00:04:23,420
Don't worry. Leave it to me.
123
00:04:37,650 --> 00:04:41,330
♪When you're with me,
in the depths of my eyes and heart♪
124
00:04:41,360 --> 00:04:43,520
♪There's no room for anything else♪
125
00:04:44,650 --> 00:04:48,100
♪I can't take my eyes off you,
so I miss out on the world♪
126
00:04:48,120 --> 00:04:51,500
♪But it doesn't feel like a loss at all♪
127
00:04:51,520 --> 00:04:54,040
♪Unknown♪
128
00:04:57,260 --> 00:05:01,110
[Unknown]
129
00:05:01,110 --> 00:05:04,060
[Adapted from the original work
"Big Brother" by Priest]
130
00:05:04,080 --> 00:05:07,290
[Episode 3]
[Would it be easier to drop it?]
131
00:05:14,160 --> 00:05:28,810
[Lili's Room]
132
00:05:28,950 --> 00:05:29,820
Wei Zhiyuan!
133
00:05:30,580 --> 00:05:31,580
You bought popcorn chicken
134
00:05:31,580 --> 00:05:32,710
and you didn't share! Give me some!
135
00:05:32,710 --> 00:05:33,460
No, I didn't.
136
00:05:33,460 --> 00:05:34,710
I want some too.
137
00:05:36,290 --> 00:05:38,040
You bought a lot.
138
00:05:38,830 --> 00:05:39,620
Wei Lili,
139
00:05:39,620 --> 00:05:41,200
don't eat on my bed!
140
00:05:42,670 --> 00:05:43,710
Don't push it.
141
00:05:43,710 --> 00:05:44,670
Zhiyuan,
142
00:05:44,670 --> 00:05:46,080
do I look stylish?
143
00:05:47,040 --> 00:05:48,170
Ready to walk
144
00:05:48,170 --> 00:05:49,790
for Milan Fashion Week?
145
00:05:52,040 --> 00:05:53,210
Fashion week?
146
00:05:53,830 --> 00:05:55,670
Do they accept models that short?
147
00:05:55,670 --> 00:05:56,920
Short?
148
00:05:56,920 --> 00:05:59,420
I am fashionably short.
149
00:05:59,420 --> 00:06:00,540
I aspire to be featured
150
00:06:00,540 --> 00:06:02,460
in all fashion magazines.
151
00:06:06,290 --> 00:06:07,540
Looking forward to that.
152
00:06:08,790 --> 00:06:10,290
You don't have any dreams.
153
00:06:10,290 --> 00:06:11,790
Do you even know what a dream is?
154
00:06:11,790 --> 00:06:13,460
Who says?
155
00:06:13,460 --> 00:06:15,040
My dream is...
156
00:06:15,040 --> 00:06:15,670
Is what?
157
00:06:21,420 --> 00:06:22,710
Yuan.
158
00:06:30,420 --> 00:06:31,670
Wei Zhiyuan.
159
00:06:31,670 --> 00:06:33,670
I asked about your dream,
not your sleepwalking.
160
00:06:35,920 --> 00:06:37,790
I was just wondering,
161
00:06:37,790 --> 00:06:40,920
do fashion magazines
do children's clothing?
162
00:06:42,580 --> 00:06:43,540
Wei Zhiyuan,
163
00:06:43,540 --> 00:06:45,460
I let you in here in the first place,
164
00:06:45,460 --> 00:06:47,040
and now you're...
165
00:06:48,460 --> 00:06:49,420
Forget it.
166
00:06:49,920 --> 00:06:52,170
I'm giving you a chance
to make up for it.
167
00:06:52,170 --> 00:06:53,210
What chance?
168
00:06:53,210 --> 00:06:54,040
Sign this.
169
00:06:56,040 --> 00:06:57,530
What's this?
170
00:06:57,540 --> 00:06:58,960
A slip for being late.
171
00:06:59,580 --> 00:07:00,790
What?
172
00:07:01,790 --> 00:07:03,290
A slip for being late.
173
00:07:05,300 --> 00:07:06,340
Wei Lili,
174
00:07:07,210 --> 00:07:09,540
this is the third one this week.
175
00:07:09,540 --> 00:07:11,790
That's why I can't let Qian know.
176
00:07:19,080 --> 00:07:20,790
How are you going to be a model
like this?
177
00:07:21,290 --> 00:07:23,290
I won't be late once I'm a model.
178
00:07:24,710 --> 00:07:25,790
Thanks, Zhiyuan.
179
00:07:30,210 --> 00:07:31,790
You could've at least closed the door.
180
00:08:36,920 --> 00:08:37,920
I'm going out.
181
00:08:45,540 --> 00:08:46,710
Wei Lili.
182
00:08:47,460 --> 00:08:48,290
Qian.
183
00:08:48,870 --> 00:08:50,120
Did I wake you?
184
00:08:50,790 --> 00:08:51,540
What are you doing?
185
00:08:52,210 --> 00:08:53,540
Guess what?
186
00:08:53,540 --> 00:08:56,170
Someone asked me to be their model.
187
00:08:56,170 --> 00:08:58,040
Don't I look pretty?
188
00:08:58,920 --> 00:09:00,170
Go and get changed.
189
00:09:00,170 --> 00:09:01,920
Why?
190
00:09:01,920 --> 00:09:02,920
Don't I look good in this?
191
00:09:02,920 --> 00:09:04,170
It's all the rage this year.
192
00:09:04,170 --> 00:09:05,170
I said,
193
00:09:06,170 --> 00:09:07,420
go upstairs and get changed.
194
00:09:08,330 --> 00:09:10,790
I think it looks okay. It looks good.
195
00:09:11,420 --> 00:09:13,040
Don't make me say it a third time.
196
00:09:13,040 --> 00:09:14,710
Don't worry so much.
197
00:09:15,420 --> 00:09:16,040
Maybe you should take a look
198
00:09:16,040 --> 00:09:17,210
at what the heck you're wearing.
199
00:09:17,910 --> 00:09:18,910
How old do you think you are?
200
00:09:18,920 --> 00:09:19,830
Why are you wearing
such revealing clothes?
201
00:09:21,080 --> 00:09:23,580
Well, you can pick me up later.
202
00:09:23,580 --> 00:09:25,040
I'm all grown up now.
203
00:09:25,040 --> 00:09:26,290
Do you need money that badly?
204
00:09:27,540 --> 00:09:28,210
No.
205
00:09:28,210 --> 00:09:30,920
It's just the chance comes
once in a blue moon.
206
00:09:31,580 --> 00:09:34,330
Are you trying to dress like that woman?
207
00:09:36,040 --> 00:09:37,540
Who?
208
00:09:38,920 --> 00:09:40,040
Say it.
209
00:09:40,790 --> 00:09:42,040
Are you trying to be like your mother?
210
00:09:43,590 --> 00:09:45,000
You've gone too far.
211
00:09:45,920 --> 00:09:47,920
How can you say that?
212
00:09:48,670 --> 00:09:49,290
How can you compare me
213
00:09:49,290 --> 00:09:50,540
to that woman?
214
00:09:52,540 --> 00:09:54,040
You're such a fossil.
215
00:09:55,080 --> 00:09:57,330
If you're going out dressed like that,
don't bother coming back.
216
00:10:04,540 --> 00:10:05,460
I know
217
00:10:05,460 --> 00:10:07,580
Qian has been protecting me
in his own way,
218
00:10:07,580 --> 00:10:09,920
but how could he compare me to her?
219
00:10:12,080 --> 00:10:13,790
When we were kids,
she rushed in with a knife,
220
00:10:13,790 --> 00:10:15,330
saying she wanted to kill us
and then herself.
221
00:10:16,210 --> 00:10:18,290
Qian just patted my head and told me
222
00:10:18,290 --> 00:10:19,920
not to be afraid
and that he was there for me.
223
00:10:20,920 --> 00:10:23,540
I remember hearing his heartbeat.
224
00:10:23,540 --> 00:10:25,670
And it felt like
I had nothing to be afraid of.
225
00:10:26,210 --> 00:10:27,670
But how could he
226
00:10:27,670 --> 00:10:29,170
compare me to her now?
227
00:10:46,170 --> 00:10:47,170
Miss,
228
00:10:48,040 --> 00:10:49,420
are you all right?
229
00:10:50,710 --> 00:10:52,540
Do you need help?
230
00:10:53,790 --> 00:10:55,330
Were you in an accident?
231
00:10:56,420 --> 00:10:57,920
I'll take you to the hospital.
232
00:10:57,920 --> 00:10:58,830
No...
233
00:11:04,830 --> 00:11:06,210
It looks bad.
234
00:11:06,210 --> 00:11:07,460
Wipe it.
235
00:11:12,210 --> 00:11:13,540
Come on.
236
00:11:13,540 --> 00:11:14,960
I'll take you to the hospital.
237
00:11:14,960 --> 00:11:16,960
It's been bleeding.
238
00:11:18,710 --> 00:11:20,420
Qian,
239
00:11:20,420 --> 00:11:21,920
I'm back.
240
00:11:29,830 --> 00:11:30,790
Qian?
241
00:11:35,960 --> 00:11:37,210
Qian, what's wrong?
242
00:11:48,320 --> 00:11:49,950
Qian.
243
00:11:49,960 --> 00:11:51,080
You have a fever.
244
00:11:53,670 --> 00:11:55,080
Should we go to the doctor?
245
00:11:55,540 --> 00:11:57,210
No, I'll just sleep it off.
246
00:12:04,080 --> 00:12:05,580
Qian.
247
00:12:06,920 --> 00:12:08,830
I love you.
248
00:12:10,170 --> 00:12:11,710
I love you so much.
249
00:12:11,710 --> 00:12:14,540
What's that?
250
00:12:14,540 --> 00:12:16,210
That.
251
00:12:17,710 --> 00:12:20,040
That's nothing.
252
00:12:32,630 --> 00:12:34,130
Sit up.
253
00:12:34,290 --> 00:12:35,920
Come.
254
00:12:57,710 --> 00:12:59,210
Better?
255
00:13:14,460 --> 00:13:15,460
Here, have some porridge.
256
00:13:20,250 --> 00:13:21,660
Is it too hot?
257
00:13:23,080 --> 00:13:24,540
Yuan, what time is it?
258
00:13:24,540 --> 00:13:25,460
It's 11 PM.
259
00:13:25,460 --> 00:13:26,670
Where's Lili?
260
00:13:27,040 --> 00:13:28,040
She hasn't come back yet.
261
00:13:28,610 --> 00:13:30,540
Qian, are you sure
you don't need to go to the doctor?
262
00:13:30,540 --> 00:13:31,330
I'm going to find her.
263
00:13:32,460 --> 00:13:33,670
What's wrong?
264
00:13:37,040 --> 00:13:39,830
She ran out this afternoon
after I scolded her.
265
00:13:41,430 --> 00:13:42,290
It's too late.
266
00:13:42,290 --> 00:13:43,290
I have to find her.
267
00:13:43,290 --> 00:13:44,420
Qian.
268
00:13:45,170 --> 00:13:46,420
You have to rest.
269
00:13:48,040 --> 00:13:49,290
You rest.
270
00:13:54,410 --> 00:13:57,040
I'll find Lili
and get you some medicine.
271
00:14:17,670 --> 00:14:18,920
Hello?
272
00:14:18,920 --> 00:14:20,420
Yes.
273
00:14:20,420 --> 00:14:21,920
I'm her brother.
274
00:14:21,920 --> 00:14:23,170
Is Lili there?
275
00:14:27,540 --> 00:14:28,920
Okay, thank you.
276
00:14:28,920 --> 00:14:30,290
Got it.
277
00:14:39,170 --> 00:14:40,290
You sure you don't need me with you?
278
00:14:40,290 --> 00:14:41,330
I'm sure. Thank you.
279
00:14:41,330 --> 00:14:42,330
Are you sure?
280
00:14:42,330 --> 00:14:43,830
Thank you. Please go back.
281
00:14:44,580 --> 00:14:45,540
Call me if anything comes up.
282
00:14:45,540 --> 00:14:46,790
Okay, thanks.
283
00:14:46,790 --> 00:14:48,790
- Bye.
- Bye.
284
00:14:50,540 --> 00:14:51,170
I'm leaving.
285
00:14:51,170 --> 00:14:52,040
Okay.
286
00:15:01,960 --> 00:15:02,710
What are you doing?
287
00:15:02,710 --> 00:15:03,210
That hurts!
288
00:15:03,210 --> 00:15:04,790
Why didn't you answer your phone?
289
00:15:04,790 --> 00:15:06,330
Do you know that guy?
290
00:15:06,330 --> 00:15:07,920
Why did you get into his car?
291
00:15:07,920 --> 00:15:09,290
Let go! That hurts!
292
00:15:09,290 --> 00:15:11,790
What's gotten into you and Qian today?
293
00:15:11,790 --> 00:15:13,540
He offered me a ride back
out of kindness.
294
00:15:15,790 --> 00:15:17,710
We're just worried about you.
295
00:15:17,710 --> 00:15:19,540
Don't you know it's dangerous?
296
00:15:19,540 --> 00:15:21,790
You shouldn't just get into a car
with someone you don't know.
297
00:15:21,790 --> 00:15:23,210
Qian is worried about you too.
298
00:15:23,210 --> 00:15:24,170
Worried?
299
00:15:24,170 --> 00:15:25,540
He was the one who told me to leave.
300
00:15:25,540 --> 00:15:27,080
And I did as he said.
301
00:15:27,670 --> 00:15:28,920
Even strangers care about me.
302
00:15:28,920 --> 00:15:30,790
And all you two do is yell at me.
303
00:15:39,470 --> 00:15:40,600
Qian.
304
00:15:51,330 --> 00:15:52,160
Glad you're back.
305
00:16:02,790 --> 00:16:04,670
- Qian!
- Qian!
306
00:16:05,400 --> 00:16:08,790
[Lin Hospital]
307
00:16:14,710 --> 00:16:15,920
Doctor!
308
00:16:15,920 --> 00:16:17,580
How's my brother?
309
00:16:19,410 --> 00:16:21,580
Tell me what's wrong
with my brother first.
310
00:16:24,450 --> 00:16:25,950
Is your brother still smoking?
311
00:16:27,080 --> 00:16:28,040
Yes.
312
00:16:29,160 --> 00:16:30,040
What's wrong with your brother?
313
00:16:32,300 --> 00:16:33,300
Pneumonia.
314
00:16:34,210 --> 00:16:35,960
He got a punctured lung back at Le's
315
00:16:36,540 --> 00:16:37,580
and he still smokes.
316
00:16:38,960 --> 00:16:41,210
Open your eyes and watch.
317
00:16:43,080 --> 00:16:44,290
For your sake,
318
00:16:46,450 --> 00:16:47,200
your brother can't fall,
319
00:16:47,810 --> 00:16:49,390
and he won't let himself fall.
320
00:16:53,540 --> 00:16:55,040
Where is Le now?
321
00:16:58,760 --> 00:17:00,260
None of your business.
322
00:17:00,940 --> 00:17:03,060
Don't forget why your brother
wanted to quit for good.
323
00:17:10,960 --> 00:17:12,080
Yuan!
324
00:17:13,710 --> 00:17:14,790
What?
325
00:17:18,460 --> 00:17:19,920
Got a lighter?
326
00:17:21,040 --> 00:17:22,040
No.
327
00:17:23,150 --> 00:17:24,530
Give me 20.
328
00:17:27,950 --> 00:17:29,410
I only have 100.
329
00:17:29,420 --> 00:17:30,540
I'll keep the change.
330
00:17:31,780 --> 00:17:33,400
Try to cut down.
331
00:17:35,240 --> 00:17:36,990
Don't end up like my brother.
332
00:17:56,580 --> 00:17:58,540
Qian, why are you out of bed?
333
00:18:00,040 --> 00:18:01,710
I just used the bathroom.
334
00:18:01,710 --> 00:18:03,170
Bathroom.
335
00:18:03,170 --> 00:18:05,040
Don't move around unless you have to.
336
00:18:06,330 --> 00:18:07,210
Please be an adult
337
00:18:07,210 --> 00:18:08,670
and take care of yourself.
338
00:18:08,670 --> 00:18:10,330
I'm fine.
339
00:18:11,790 --> 00:18:13,170
Fine?
340
00:18:13,170 --> 00:18:14,580
You have pneumonia.
341
00:18:17,210 --> 00:18:18,830
Did the doctor say anything else?
342
00:18:19,330 --> 00:18:20,790
He told you to quit smoking.
343
00:18:21,200 --> 00:18:23,320
No more smoking for you, got it?
344
00:18:27,420 --> 00:18:29,630
We'll go home as soon
as the drip is finished.
345
00:18:38,670 --> 00:18:40,080
I'll do it myself.
346
00:18:48,210 --> 00:18:49,710
Always trying to be strong.
347
00:18:52,010 --> 00:18:53,630
You're a nag.
348
00:19:14,120 --> 00:19:15,410
Milk.
349
00:19:24,790 --> 00:19:25,920
Finish it.
350
00:19:34,460 --> 00:19:36,040
This is too much.
351
00:19:42,330 --> 00:19:45,040
Okay. Time for bed.
352
00:19:45,040 --> 00:19:45,920
What?
353
00:19:47,040 --> 00:19:47,960
Come on.
354
00:19:49,580 --> 00:19:51,960
Stop telling me what to do.
I'm not sleepy yet.
355
00:19:53,040 --> 00:19:54,700
Don't you have university assignments
to worry about?
356
00:19:55,540 --> 00:19:56,920
I can do them remotely.
357
00:19:56,920 --> 00:19:58,290
Don't worry.
358
00:19:58,290 --> 00:19:59,830
Then go out and have fun
with your friends.
359
00:19:59,830 --> 00:20:01,210
You're always sticking to me.
360
00:20:04,200 --> 00:20:05,540
Don't want to.
361
00:20:07,370 --> 00:20:08,370
What are you doing?
362
00:20:09,580 --> 00:20:11,030
Chatting with you.
363
00:20:11,030 --> 00:20:12,710
Don't want you to be bored.
364
00:20:17,110 --> 00:20:18,230
Qian.
365
00:20:20,040 --> 00:20:22,040
You don't have
to shoulder everything alone.
366
00:20:23,170 --> 00:20:25,170
I can take care of you and Lili.
367
00:20:27,040 --> 00:20:28,540
Hands off.
368
00:20:33,420 --> 00:20:34,670
What have you been doing at university?
369
00:20:35,540 --> 00:20:37,460
Didn't you build a team or something?
370
00:20:38,830 --> 00:20:40,920
With my seniors.
371
00:20:40,920 --> 00:20:42,040
What for?
372
00:20:42,910 --> 00:20:44,580
I want to work harder
373
00:20:44,580 --> 00:20:45,670
to catch up to you.
374
00:20:47,080 --> 00:20:48,290
Catch up to me?
375
00:20:49,170 --> 00:20:50,420
Is that all the ambition you got?
376
00:20:53,040 --> 00:20:54,790
I want you to surpass me at least.
377
00:20:57,960 --> 00:20:59,790
It's hot, Yuan.
378
00:21:01,170 --> 00:21:02,330
Get your hands off me.
379
00:21:03,170 --> 00:21:05,830
It's hot. Go away.
380
00:21:07,040 --> 00:21:08,790
But you used to hold me like this
when I was little.
381
00:21:09,830 --> 00:21:12,170
I'm surprised you're bringing it up.
382
00:21:12,170 --> 00:21:14,040
That's because you used to kick me
whenever you had nightmares.
383
00:21:15,290 --> 00:21:17,040
But you never kicked me out.
384
00:21:20,960 --> 00:21:22,960
Move over. It's hot.
385
00:21:25,920 --> 00:21:26,790
Oh, right.
386
00:21:27,790 --> 00:21:29,710
I saved up some money
for you to study abroad.
387
00:21:31,080 --> 00:21:33,330
Think about it
and tell me where you want to go.
388
00:21:33,330 --> 00:21:35,330
I think the US is a good choice.
389
00:21:36,670 --> 00:21:37,920
Will you go then?
390
00:21:37,920 --> 00:21:38,920
Why would I go?
391
00:21:39,540 --> 00:21:40,960
I saved up for you to go.
392
00:21:43,170 --> 00:21:44,290
Then I won't go.
393
00:21:46,040 --> 00:21:47,790
You don't get to say no.
394
00:21:49,790 --> 00:21:51,460
If I go to the US,
395
00:21:52,790 --> 00:21:54,040
will you come and see me?
396
00:21:54,670 --> 00:21:55,540
I'll think about it.
397
00:21:56,040 --> 00:21:57,920
The flight tickets are expensive.
398
00:21:59,790 --> 00:22:02,170
Thinking about it,
the UK could work too.
399
00:22:03,920 --> 00:22:04,960
No.
400
00:22:04,960 --> 00:22:06,710
They say there are too many
thieves in the UK.
401
00:22:08,040 --> 00:22:10,210
It's too dangerous for you to go alone.
402
00:22:14,290 --> 00:22:15,290
I want
403
00:22:16,420 --> 00:22:20,420
to stay with you like this forever.
404
00:23:41,490 --> 00:23:45,680
[The third kind of family is the kind
that always makes you want to stay]
405
00:23:46,670 --> 00:23:52,230
♪How silly you are,
stop being so persistent♪
406
00:23:52,670 --> 00:23:58,800
♪It's not worth it, unrealistic hopes
and clinging become your punishment♪
407
00:23:59,180 --> 00:24:02,860
♪I'm willing,
even if I know nothing will come of it♪
408
00:24:03,280 --> 00:24:09,310
♪Are you still hoping for my tenderness?
Are you?♪
409
00:24:09,960 --> 00:24:12,040
Zhiyuan has been acting strange lately.
410
00:24:12,040 --> 00:24:13,960
I... I think he's dating someone.
411
00:24:14,330 --> 00:24:15,170
Dating?
412
00:24:15,330 --> 00:24:17,420
That's great.
You should be happy for him.
413
00:24:17,420 --> 00:24:18,420
What about you?
414
00:24:18,420 --> 00:24:19,960
Have you ever liked anyone?
415
00:24:25,420 --> 00:24:26,170
I think I did.
416
00:24:27,290 --> 00:24:27,920
Who?
417
00:24:30,170 --> 00:24:37,100
♪I don't like to say sweet nothings
because it feels too pretentious♪
418
00:24:37,490 --> 00:24:43,000
♪I've rehearsed every entrance♪
419
00:24:43,000 --> 00:24:46,220
♪Wearing extravagant costumes♪
420
00:24:46,240 --> 00:24:50,930
♪But you find it exaggerated♪
421
00:24:52,230 --> 00:24:58,190
♪I'm an outlier,
it doesn't matter anyway♪
422
00:24:59,640 --> 00:25:06,470
♪The frank sweet nothings,
they all seem so worthless♪
423
00:25:06,960 --> 00:25:15,810
♪Just indulge in the madness of love,
it's worth a few scars♪
424
00:25:15,830 --> 00:25:27,060
♪Even if I'm nothing
but an outlier in love♪
425
00:25:27,410 --> 00:25:31,820
♪Slowly healing in the dark night♪
426
00:25:34,930 --> 00:25:38,460
♪These memories
are the last bit of my determination♪
427
00:25:38,560 --> 00:25:41,730
♪Those once passionate glances♪
428
00:25:42,080 --> 00:25:45,480
♪The strength learned from past wounds♪
429
00:25:45,800 --> 00:25:50,960
♪How to forget the past♪
430
00:25:53,250 --> 00:25:59,610
♪I'm an outlier,
it doesn't matter anyway♪
431
00:26:00,550 --> 00:26:07,610
♪The frank sweet nothings,
they all seem so worthless♪
432
00:26:07,910 --> 00:26:16,760
♪Just indulge in the madness of love,
it's worth a few scars♪
433
00:26:16,880 --> 00:26:27,810
♪Even if I'm nothing
but an outlier in love♪
28037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.