All language subtitles for Undercover Affair (22)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,470 --> 00:00:12,790 вҷӘStanding in their eagerly sought trapвҷӘ 2 00:00:12,990 --> 00:00:16,110 вҷӘLearning to deduce meticulously like Sherlock HolmesвҷӘ 3 00:00:16,150 --> 00:00:17,430 вҷӘTraces at the sceneвҷӘ 4 00:00:17,470 --> 00:00:19,630 вҷӘPointing to the elusive phantomsвҷӘ 5 00:00:19,750 --> 00:00:20,990 вҷӘThe heart consumedвҷӘ 6 00:00:21,030 --> 00:00:23,830 вҷӘLeaving only ripples before disappearingвҷӘ 7 00:00:23,830 --> 00:00:26,790 вҷӘYou see that ambition begins to take shapeвҷӘ 8 00:00:26,990 --> 00:00:30,390 вҷӘThe body can only surrenderвҷӘ 9 00:00:30,390 --> 00:00:33,830 вҷӘNumbness in the feet initiates a mutationвҷӘ 10 00:00:34,190 --> 00:00:37,670 вҷӘWaiting for timeвҷӘ 11 00:00:37,710 --> 00:00:40,910 вҷӘTo reveal the truthвҷӘ 12 00:00:40,910 --> 00:00:41,750 [Undercover Affair] 13 00:00:41,750 --> 00:00:43,620 [Adapted from "You Are My Only Star" by Zong Gong Da Ren] 14 00:00:43,620 --> 00:00:45,270 [Episode 22] 15 00:01:00,020 --> 00:01:03,380 вҷӘStanding in their eagerly sought trapвҷӘ 16 00:01:03,580 --> 00:01:06,700 вҷӘLearning to deduce meticulously like Sherlock HolmesвҷӘ 17 00:01:06,740 --> 00:01:08,020 вҷӘTraces at the sceneвҷӘ 18 00:01:08,060 --> 00:01:10,220 вҷӘPointing to the elusive phantomsвҷӘ 19 00:01:10,340 --> 00:01:11,580 вҷӘThe heart consumedвҷӘ 20 00:01:11,620 --> 00:01:14,420 вҷӘLeaving only ripples before disappearingвҷӘ 21 00:01:14,460 --> 00:01:17,500 вҷӘNo one can evade the murky grasp of desireвҷӘ 22 00:01:17,540 --> 00:01:20,940 вҷӘThe more I resist, the more entangled I becomeвҷӘ 23 00:01:20,980 --> 00:01:24,180 вҷӘYou hear thoughts clamor incessantlyвҷӘ 24 00:01:24,220 --> 00:01:27,660 вҷӘCan only cover the eyes instinctivelyвҷӘ 25 00:01:27,700 --> 00:01:31,460 вҷӘNature has already begun to mutateвҷӘ 26 00:01:31,500 --> 00:01:34,980 вҷӘWaiting for timeвҷӘ 27 00:01:34,980 --> 00:01:38,580 вҷӘTo reveal the truthвҷӘ 28 00:01:47,620 --> 00:01:50,100 I feel like I'm actually quite a coward. 29 00:01:53,180 --> 00:01:54,860 Throughout the time we've been together, 30 00:01:55,060 --> 00:01:56,940 I've never said 31 00:02:00,580 --> 00:02:02,140 'I love you' to you. 32 00:02:06,580 --> 00:02:07,820 I really hope 33 00:02:09,420 --> 00:02:10,580 you can wake up, 34 00:02:10,580 --> 00:02:11,460 do you know? 35 00:02:17,900 --> 00:02:19,620 I would do whatever I can, 36 00:02:19,620 --> 00:02:20,780 as long as God can wake you up. 37 00:02:21,540 --> 00:02:23,620 I mean it. 38 00:02:29,660 --> 00:02:30,860 I beg you, 39 00:02:31,740 --> 00:02:33,540 please wake up, 40 00:02:35,100 --> 00:02:35,820 okay? 41 00:02:43,420 --> 00:02:44,860 Please. 42 00:02:50,220 --> 00:02:50,820 Sen. 43 00:03:01,980 --> 00:03:02,900 I'm sorry. 44 00:03:04,540 --> 00:03:06,500 I made you worry, didn't I? 45 00:03:18,460 --> 00:03:19,340 It's okay now. 46 00:03:20,940 --> 00:03:22,020 Nothing else matters 47 00:03:22,020 --> 00:03:24,020 as long as you wake up. 48 00:03:26,300 --> 00:03:27,100 It's okay now. 49 00:03:27,900 --> 00:03:28,700 I know. 50 00:03:33,220 --> 00:03:33,980 I'm fine. 51 00:03:34,540 --> 00:03:35,220 It doesn't hurt. 52 00:03:39,740 --> 00:03:40,380 It doesn't hurt. 53 00:03:56,020 --> 00:03:57,540 I'm thirsty. 54 00:04:34,540 --> 00:04:36,380 How is Lingyi? 55 00:04:39,140 --> 00:04:39,940 She just woke up. 56 00:04:48,860 --> 00:04:50,820 I hope she can recover soon. 57 00:05:00,180 --> 00:05:00,660 Hey, 58 00:05:06,100 --> 00:05:06,700 thanks. 59 00:05:08,860 --> 00:05:09,700 Wish you both happiness. 60 00:06:49,060 --> 00:06:50,260 You startled me. 61 00:06:54,740 --> 00:06:55,540 You are awake. 62 00:06:57,380 --> 00:06:58,180 Did you sleep well? 63 00:07:00,300 --> 00:07:00,820 Are you hungry? 64 00:07:01,740 --> 00:07:02,060 Come on, 65 00:07:02,940 --> 00:07:03,700 let me help you up. 66 00:07:03,980 --> 00:07:05,260 Come on, I'm fine now. 67 00:07:07,780 --> 00:07:08,740 Take it easy, it's okay. 68 00:07:13,860 --> 00:07:14,460 Sen. 69 00:07:15,860 --> 00:07:16,980 You'll spoil me 70 00:07:17,580 --> 00:07:18,940 if you keep this up. 71 00:07:27,620 --> 00:07:28,100 Tastes good, right? 72 00:07:32,300 --> 00:07:33,220 It's time to exercise. 73 00:07:38,700 --> 00:07:40,060 My princess, please get out of bed. 74 00:07:51,140 --> 00:07:51,940 Slow down. 75 00:07:52,540 --> 00:07:54,940 It isn't time for the check-up yet, is it? 76 00:07:54,940 --> 00:07:55,540 Well, 77 00:07:55,580 --> 00:07:56,140 today, 78 00:07:56,140 --> 00:07:58,060 we have something extra to do. 79 00:07:58,740 --> 00:07:59,260 Don't worry. 80 00:08:00,700 --> 00:08:01,460 Sen, 81 00:08:01,460 --> 00:08:02,970 I feel like I've gained some weight recently 82 00:08:02,970 --> 00:08:04,460 because you're getting me too much food. 83 00:08:04,860 --> 00:08:06,340 You'll have a good mood if you eat a lot. 84 00:08:38,380 --> 00:08:39,460 Do you remember 85 00:08:41,020 --> 00:08:43,060 when we first met? 86 00:08:44,620 --> 00:08:45,420 I do. 87 00:08:46,420 --> 00:08:47,660 At that time, 88 00:08:48,260 --> 00:08:49,540 with a room full of people, 89 00:08:50,140 --> 00:08:51,940 you were sitting alone in the corner. 90 00:08:52,260 --> 00:08:53,460 I just felt 91 00:08:54,060 --> 00:08:55,340 you were different from the rest of them. 92 00:08:56,740 --> 00:08:57,660 Later on, 93 00:08:57,660 --> 00:09:00,020 you've been appearing in my life all along. 94 00:09:01,060 --> 00:09:02,940 I felt like you were someone 95 00:09:03,340 --> 00:09:04,340 who could do everything. 96 00:09:06,980 --> 00:09:08,420 I was a leader in the underworld, after all. 97 00:09:13,780 --> 00:09:14,820 And you were an attendant who served the wine. 98 00:09:19,580 --> 00:09:20,980 These past few days, you were... 99 00:09:22,300 --> 00:09:23,580 You were in a coma. 100 00:09:26,420 --> 00:09:28,180 So I prayed to God, 101 00:09:29,860 --> 00:09:30,740 he heard me, 102 00:09:32,860 --> 00:09:34,020 and he brought you 103 00:09:34,580 --> 00:09:36,260 back to me. 104 00:09:38,060 --> 00:09:39,580 I am deeply grateful to the god of fate 105 00:09:39,580 --> 00:09:40,980 for giving me a chance to meet you... 106 00:09:40,980 --> 00:09:44,260 вҷӘStanding in their eagerly sought trapвҷӘ 107 00:09:44,380 --> 00:09:44,900 because... 108 00:09:44,900 --> 00:09:46,900 вҷӘLearning to deduce meticulously like Sherlock HolmesвҷӘ 109 00:09:46,900 --> 00:09:47,700 it was you... 110 00:09:47,700 --> 00:09:48,900 вҷӘTraces at the sceneвҷӘ 111 00:09:49,220 --> 00:09:51,660 who showed me the light in the darkness. 112 00:09:51,660 --> 00:09:52,460 вҷӘThe heart consumedвҷӘ 113 00:09:52,500 --> 00:09:54,620 вҷӘLeaving only ripples before disappearingвҷӘ 114 00:09:54,620 --> 00:09:56,700 I really want to tell you... 115 00:09:56,700 --> 00:09:58,380 вҷӘNo one can evade the murky grasp of desireвҷӘ 116 00:09:58,420 --> 00:10:00,260 вҷӘThe more I resist, the more entangled I becomeвҷӘ 117 00:10:00,260 --> 00:10:01,140 that I love you. 118 00:10:01,780 --> 00:10:03,860 вҷӘWalking into the mist, the sight gradually becomes unclearвҷӘ 119 00:10:03,860 --> 00:10:04,820 I love you too. 120 00:10:04,820 --> 00:10:05,620 вҷӘIs that your silhouette?вҷӘ 121 00:10:05,700 --> 00:10:07,940 вҷӘOr my reflection on the water's surfaceвҷӘ 122 00:10:08,300 --> 00:10:09,900 вҷӘYou see that ambition begins to take shapeвҷӘ 123 00:10:09,900 --> 00:10:11,060 Please don't laugh at me. 124 00:10:11,460 --> 00:10:14,860 вҷӘThe body can only surrenderвҷӘ 125 00:10:15,180 --> 00:10:17,220 вҷӘBoth feet slowly leave the groundвҷӘ 126 00:10:17,220 --> 00:10:18,340 I hope you don't find it too ugly. 127 00:10:18,860 --> 00:10:20,220 вҷӘCatching up with the boiling rebellious soulвҷӘ 128 00:10:20,220 --> 00:10:21,420 Don't laugh at me. 129 00:10:22,460 --> 00:10:25,660 вҷӘYou hear thoughts clamor incessantlyвҷӘ 130 00:10:25,700 --> 00:10:29,140 вҷӘCan only cover the eyes instinctivelyвҷӘ 131 00:10:29,180 --> 00:10:30,940 вҷӘNature has already begun to mutateвҷӘ 132 00:10:30,940 --> 00:10:32,380 It took me a long time to make this. 133 00:10:32,980 --> 00:10:34,300 вҷӘWaiting for timeвҷӘ 134 00:10:34,300 --> 00:10:35,180 I promise you 135 00:10:35,980 --> 00:10:37,060 that once you recover 136 00:10:37,700 --> 00:10:38,540 and are discharged from the hospital... 137 00:10:38,540 --> 00:10:40,100 вҷӘTo reveal the truthвҷӘ 138 00:10:40,220 --> 00:10:42,380 I'll give you the biggest diamond ring, okay? 139 00:10:44,140 --> 00:10:44,820 Lingyi. 140 00:10:47,020 --> 00:10:47,700 Will you...? 141 00:10:47,700 --> 00:10:49,700 вҷӘCan only surrenderвҷӘ 142 00:10:49,740 --> 00:10:53,300 вҷӘBoth feet slowly leave the groundвҷӘ 143 00:10:53,340 --> 00:10:56,900 вҷӘCatching up with the boiling rebellious soulвҷӘ 144 00:10:56,940 --> 00:11:00,100 вҷӘYou hear thoughts clamor incessantlyвҷӘ 145 00:11:00,180 --> 00:11:03,580 вҷӘCan only cover the eyes instinctivelyвҷӘ 146 00:11:04,980 --> 00:11:05,780 I will. 147 00:11:05,780 --> 00:11:07,140 вҷӘNature has already begun to mutateвҷӘ 148 00:11:07,460 --> 00:11:10,940 вҷӘWaiting for timeвҷӘ 149 00:11:10,940 --> 00:11:14,620 вҷӘTo reveal the truthвҷӘ 150 00:11:39,760 --> 00:11:41,230 вҷӘTrapвҷӘ 151 00:11:44,990 --> 00:11:47,040 вҷӘAmbition begins to take shapeвҷӘ 152 00:11:48,540 --> 00:11:50,580 вҷӘCan only surrenderвҷӘ 153 00:11:51,770 --> 00:11:54,460 вҷӘSlowly leaveвҷӘ 154 00:11:55,660 --> 00:11:57,960 вҷӘRebellious soulвҷӘ 155 00:11:59,320 --> 00:12:01,500 вҷӘThoughts clamor incessantlyвҷӘ 156 00:12:02,800 --> 00:12:04,850 вҷӘCan only cover the eyesвҷӘ 157 00:12:06,080 --> 00:12:09,030 вҷӘAlready mutatedвҷӘ 158 00:12:09,790 --> 00:12:12,550 вҷӘTime reveals the truthвҷӘ 10821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.