Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,470 --> 00:00:12,790
вҷӘStanding in their eagerly sought trapвҷӘ
2
00:00:12,990 --> 00:00:16,110
вҷӘLearning to deduce meticulously
like Sherlock HolmesвҷӘ
3
00:00:16,150 --> 00:00:17,430
вҷӘTraces at the sceneвҷӘ
4
00:00:17,470 --> 00:00:19,630
вҷӘPointing to the elusive phantomsвҷӘ
5
00:00:19,750 --> 00:00:20,990
вҷӘThe heart consumedвҷӘ
6
00:00:21,030 --> 00:00:23,830
вҷӘLeaving only ripples
before disappearingвҷӘ
7
00:00:23,830 --> 00:00:26,790
вҷӘYou see that ambition
begins to take shapeвҷӘ
8
00:00:26,990 --> 00:00:30,390
вҷӘThe body can only surrenderвҷӘ
9
00:00:30,390 --> 00:00:33,830
вҷӘNumbness in the feet
initiates a mutationвҷӘ
10
00:00:34,190 --> 00:00:37,670
вҷӘWaiting for timeвҷӘ
11
00:00:37,710 --> 00:00:40,910
вҷӘTo reveal the truthвҷӘ
12
00:00:40,910 --> 00:00:41,750
[Undercover Affair]
13
00:00:41,750 --> 00:00:43,620
[Adapted from "You Are My Only Star"
by Zong Gong Da Ren]
14
00:00:43,620 --> 00:00:45,270
[Episode 22]
15
00:01:00,020 --> 00:01:03,380
вҷӘStanding in their eagerly sought trapвҷӘ
16
00:01:03,580 --> 00:01:06,700
вҷӘLearning to deduce meticulously
like Sherlock HolmesвҷӘ
17
00:01:06,740 --> 00:01:08,020
вҷӘTraces at the sceneвҷӘ
18
00:01:08,060 --> 00:01:10,220
вҷӘPointing to the elusive phantomsвҷӘ
19
00:01:10,340 --> 00:01:11,580
вҷӘThe heart consumedвҷӘ
20
00:01:11,620 --> 00:01:14,420
вҷӘLeaving only ripples
before disappearingвҷӘ
21
00:01:14,460 --> 00:01:17,500
вҷӘNo one can evade
the murky grasp of desireвҷӘ
22
00:01:17,540 --> 00:01:20,940
вҷӘThe more I resist,
the more entangled I becomeвҷӘ
23
00:01:20,980 --> 00:01:24,180
вҷӘYou hear thoughts clamor incessantlyвҷӘ
24
00:01:24,220 --> 00:01:27,660
вҷӘCan only cover the eyes instinctivelyвҷӘ
25
00:01:27,700 --> 00:01:31,460
вҷӘNature has already begun to mutateвҷӘ
26
00:01:31,500 --> 00:01:34,980
вҷӘWaiting for timeвҷӘ
27
00:01:34,980 --> 00:01:38,580
вҷӘTo reveal the truthвҷӘ
28
00:01:47,620 --> 00:01:50,100
I feel like I'm actually quite a coward.
29
00:01:53,180 --> 00:01:54,860
Throughout the time we've been together,
30
00:01:55,060 --> 00:01:56,940
I've never said
31
00:02:00,580 --> 00:02:02,140
'I love you' to you.
32
00:02:06,580 --> 00:02:07,820
I really hope
33
00:02:09,420 --> 00:02:10,580
you can wake up,
34
00:02:10,580 --> 00:02:11,460
do you know?
35
00:02:17,900 --> 00:02:19,620
I would do whatever I can,
36
00:02:19,620 --> 00:02:20,780
as long as God can wake you up.
37
00:02:21,540 --> 00:02:23,620
I mean it.
38
00:02:29,660 --> 00:02:30,860
I beg you,
39
00:02:31,740 --> 00:02:33,540
please wake up,
40
00:02:35,100 --> 00:02:35,820
okay?
41
00:02:43,420 --> 00:02:44,860
Please.
42
00:02:50,220 --> 00:02:50,820
Sen.
43
00:03:01,980 --> 00:03:02,900
I'm sorry.
44
00:03:04,540 --> 00:03:06,500
I made you worry, didn't I?
45
00:03:18,460 --> 00:03:19,340
It's okay now.
46
00:03:20,940 --> 00:03:22,020
Nothing else matters
47
00:03:22,020 --> 00:03:24,020
as long as you wake up.
48
00:03:26,300 --> 00:03:27,100
It's okay now.
49
00:03:27,900 --> 00:03:28,700
I know.
50
00:03:33,220 --> 00:03:33,980
I'm fine.
51
00:03:34,540 --> 00:03:35,220
It doesn't hurt.
52
00:03:39,740 --> 00:03:40,380
It doesn't hurt.
53
00:03:56,020 --> 00:03:57,540
I'm thirsty.
54
00:04:34,540 --> 00:04:36,380
How is Lingyi?
55
00:04:39,140 --> 00:04:39,940
She just woke up.
56
00:04:48,860 --> 00:04:50,820
I hope she can recover soon.
57
00:05:00,180 --> 00:05:00,660
Hey,
58
00:05:06,100 --> 00:05:06,700
thanks.
59
00:05:08,860 --> 00:05:09,700
Wish you both happiness.
60
00:06:49,060 --> 00:06:50,260
You startled me.
61
00:06:54,740 --> 00:06:55,540
You are awake.
62
00:06:57,380 --> 00:06:58,180
Did you sleep well?
63
00:07:00,300 --> 00:07:00,820
Are you hungry?
64
00:07:01,740 --> 00:07:02,060
Come on,
65
00:07:02,940 --> 00:07:03,700
let me help you up.
66
00:07:03,980 --> 00:07:05,260
Come on, I'm fine now.
67
00:07:07,780 --> 00:07:08,740
Take it easy, it's okay.
68
00:07:13,860 --> 00:07:14,460
Sen.
69
00:07:15,860 --> 00:07:16,980
You'll spoil me
70
00:07:17,580 --> 00:07:18,940
if you keep this up.
71
00:07:27,620 --> 00:07:28,100
Tastes good, right?
72
00:07:32,300 --> 00:07:33,220
It's time to exercise.
73
00:07:38,700 --> 00:07:40,060
My princess, please get out of bed.
74
00:07:51,140 --> 00:07:51,940
Slow down.
75
00:07:52,540 --> 00:07:54,940
It isn't time
for the check-up yet, is it?
76
00:07:54,940 --> 00:07:55,540
Well,
77
00:07:55,580 --> 00:07:56,140
today,
78
00:07:56,140 --> 00:07:58,060
we have something extra to do.
79
00:07:58,740 --> 00:07:59,260
Don't worry.
80
00:08:00,700 --> 00:08:01,460
Sen,
81
00:08:01,460 --> 00:08:02,970
I feel like I've gained
some weight recently
82
00:08:02,970 --> 00:08:04,460
because you're getting me too much food.
83
00:08:04,860 --> 00:08:06,340
You'll have a good mood
if you eat a lot.
84
00:08:38,380 --> 00:08:39,460
Do you remember
85
00:08:41,020 --> 00:08:43,060
when we first met?
86
00:08:44,620 --> 00:08:45,420
I do.
87
00:08:46,420 --> 00:08:47,660
At that time,
88
00:08:48,260 --> 00:08:49,540
with a room full of people,
89
00:08:50,140 --> 00:08:51,940
you were sitting alone in the corner.
90
00:08:52,260 --> 00:08:53,460
I just felt
91
00:08:54,060 --> 00:08:55,340
you were different
from the rest of them.
92
00:08:56,740 --> 00:08:57,660
Later on,
93
00:08:57,660 --> 00:09:00,020
you've been appearing
in my life all along.
94
00:09:01,060 --> 00:09:02,940
I felt like you were someone
95
00:09:03,340 --> 00:09:04,340
who could do everything.
96
00:09:06,980 --> 00:09:08,420
I was a leader
in the underworld, after all.
97
00:09:13,780 --> 00:09:14,820
And you were an attendant
who served the wine.
98
00:09:19,580 --> 00:09:20,980
These past few days, you were...
99
00:09:22,300 --> 00:09:23,580
You were in a coma.
100
00:09:26,420 --> 00:09:28,180
So I prayed to God,
101
00:09:29,860 --> 00:09:30,740
he heard me,
102
00:09:32,860 --> 00:09:34,020
and he brought you
103
00:09:34,580 --> 00:09:36,260
back to me.
104
00:09:38,060 --> 00:09:39,580
I am deeply grateful to the god of fate
105
00:09:39,580 --> 00:09:40,980
for giving me a chance to meet you...
106
00:09:40,980 --> 00:09:44,260
вҷӘStanding in their eagerly sought trapвҷӘ
107
00:09:44,380 --> 00:09:44,900
because...
108
00:09:44,900 --> 00:09:46,900
вҷӘLearning to deduce meticulously
like Sherlock HolmesвҷӘ
109
00:09:46,900 --> 00:09:47,700
it was you...
110
00:09:47,700 --> 00:09:48,900
вҷӘTraces at the sceneвҷӘ
111
00:09:49,220 --> 00:09:51,660
who showed me the light in the darkness.
112
00:09:51,660 --> 00:09:52,460
вҷӘThe heart consumedвҷӘ
113
00:09:52,500 --> 00:09:54,620
вҷӘLeaving only ripples
before disappearingвҷӘ
114
00:09:54,620 --> 00:09:56,700
I really want to tell you...
115
00:09:56,700 --> 00:09:58,380
вҷӘNo one can evade
the murky grasp of desireвҷӘ
116
00:09:58,420 --> 00:10:00,260
вҷӘThe more I resist,
the more entangled I becomeвҷӘ
117
00:10:00,260 --> 00:10:01,140
that I love you.
118
00:10:01,780 --> 00:10:03,860
вҷӘWalking into the mist,
the sight gradually becomes unclearвҷӘ
119
00:10:03,860 --> 00:10:04,820
I love you too.
120
00:10:04,820 --> 00:10:05,620
вҷӘIs that your silhouette?вҷӘ
121
00:10:05,700 --> 00:10:07,940
вҷӘOr my reflection
on the water's surfaceвҷӘ
122
00:10:08,300 --> 00:10:09,900
вҷӘYou see that ambition
begins to take shapeвҷӘ
123
00:10:09,900 --> 00:10:11,060
Please don't laugh at me.
124
00:10:11,460 --> 00:10:14,860
вҷӘThe body can only surrenderвҷӘ
125
00:10:15,180 --> 00:10:17,220
вҷӘBoth feet slowly leave the groundвҷӘ
126
00:10:17,220 --> 00:10:18,340
I hope you don't find it too ugly.
127
00:10:18,860 --> 00:10:20,220
вҷӘCatching up
with the boiling rebellious soulвҷӘ
128
00:10:20,220 --> 00:10:21,420
Don't laugh at me.
129
00:10:22,460 --> 00:10:25,660
вҷӘYou hear thoughts clamor incessantlyвҷӘ
130
00:10:25,700 --> 00:10:29,140
вҷӘCan only cover the eyes instinctivelyвҷӘ
131
00:10:29,180 --> 00:10:30,940
вҷӘNature has already begun to mutateвҷӘ
132
00:10:30,940 --> 00:10:32,380
It took me a long time to make this.
133
00:10:32,980 --> 00:10:34,300
вҷӘWaiting for timeвҷӘ
134
00:10:34,300 --> 00:10:35,180
I promise you
135
00:10:35,980 --> 00:10:37,060
that once you recover
136
00:10:37,700 --> 00:10:38,540
and are discharged from the hospital...
137
00:10:38,540 --> 00:10:40,100
вҷӘTo reveal the truthвҷӘ
138
00:10:40,220 --> 00:10:42,380
I'll give you
the biggest diamond ring, okay?
139
00:10:44,140 --> 00:10:44,820
Lingyi.
140
00:10:47,020 --> 00:10:47,700
Will you...?
141
00:10:47,700 --> 00:10:49,700
вҷӘCan only surrenderвҷӘ
142
00:10:49,740 --> 00:10:53,300
вҷӘBoth feet slowly leave the groundвҷӘ
143
00:10:53,340 --> 00:10:56,900
вҷӘCatching up
with the boiling rebellious soulвҷӘ
144
00:10:56,940 --> 00:11:00,100
вҷӘYou hear thoughts clamor incessantlyвҷӘ
145
00:11:00,180 --> 00:11:03,580
вҷӘCan only cover the eyes instinctivelyвҷӘ
146
00:11:04,980 --> 00:11:05,780
I will.
147
00:11:05,780 --> 00:11:07,140
вҷӘNature has already begun to mutateвҷӘ
148
00:11:07,460 --> 00:11:10,940
вҷӘWaiting for timeвҷӘ
149
00:11:10,940 --> 00:11:14,620
вҷӘTo reveal the truthвҷӘ
150
00:11:39,760 --> 00:11:41,230
вҷӘTrapвҷӘ
151
00:11:44,990 --> 00:11:47,040
вҷӘAmbition begins to take shapeвҷӘ
152
00:11:48,540 --> 00:11:50,580
вҷӘCan only surrenderвҷӘ
153
00:11:51,770 --> 00:11:54,460
вҷӘSlowly leaveвҷӘ
154
00:11:55,660 --> 00:11:57,960
вҷӘRebellious soulвҷӘ
155
00:11:59,320 --> 00:12:01,500
вҷӘThoughts clamor incessantlyвҷӘ
156
00:12:02,800 --> 00:12:04,850
вҷӘCan only cover the eyesвҷӘ
157
00:12:06,080 --> 00:12:09,030
вҷӘAlready mutatedвҷӘ
158
00:12:09,790 --> 00:12:12,550
вҷӘTime reveals the truthвҷӘ
10821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.