All language subtitles for Undercover Affair (17)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,470 --> 00:00:12,790 ♪Standing in their eagerly sought trap♪ 2 00:00:12,990 --> 00:00:16,110 ♪Learning to deduce meticulously like Sherlock Holmes♪ 3 00:00:16,150 --> 00:00:17,430 ♪Traces at the scene♪ 4 00:00:17,470 --> 00:00:19,630 ♪Pointing to the elusive phantoms♪ 5 00:00:19,750 --> 00:00:20,990 ♪The heart consumed♪ 6 00:00:21,030 --> 00:00:23,830 ♪Leaving only ripples before disappearing♪ 7 00:00:23,830 --> 00:00:26,790 ♪You see that ambition begins to take shape♪ 8 00:00:26,990 --> 00:00:30,390 ♪The body can only surrender♪ 9 00:00:30,390 --> 00:00:33,830 ♪Numbness in the feet initiates a mutation♪ 10 00:00:34,190 --> 00:00:37,670 ♪Waiting for time♪ 11 00:00:37,710 --> 00:00:40,910 ♪To reveal the truth♪ 12 00:00:40,910 --> 00:00:41,750 [Undercover Affair] 13 00:00:41,750 --> 00:00:43,620 [Adapted from "You Are My Only Star" by Zong Gong Da Ren] 14 00:00:43,620 --> 00:00:44,700 [Episode 17] 15 00:00:44,700 --> 00:00:45,500 Sen. 16 00:00:46,860 --> 00:00:47,820 Finally, you are here. 17 00:00:53,780 --> 00:00:55,860 I've prepared a gift for you. 18 00:00:57,180 --> 00:00:58,860 You're definitely going to like it. 19 00:01:00,820 --> 00:01:02,580 What kind of tricks are you up to now? 20 00:01:03,220 --> 00:01:05,140 What tricks can I play? 21 00:01:06,020 --> 00:01:07,420 Just open it up and you'll see. 22 00:01:09,820 --> 00:01:10,620 Lingyi. 23 00:01:16,940 --> 00:01:17,740 Sen, 24 00:01:18,180 --> 00:01:20,460 I know you wouldn't let your woman 25 00:01:20,540 --> 00:01:22,700 stay in that middle of nowhere. 26 00:01:23,420 --> 00:01:25,140 So, I helped bring her back to you. 27 00:01:26,340 --> 00:01:27,940 I've been so nice to you, 28 00:01:29,700 --> 00:01:32,700 but you teamed up with that evil woman, Elena, 29 00:01:33,300 --> 00:01:35,260 to go against me! 30 00:01:37,860 --> 00:01:38,940 You need to calm down first. 31 00:01:40,460 --> 00:01:41,260 Zhou Sen, 32 00:01:42,940 --> 00:01:44,900 can't you read the situation now? 33 00:01:46,860 --> 00:01:49,300 Everything here now belongs to me. 34 00:01:49,340 --> 00:01:50,220 It's mine! 35 00:01:51,940 --> 00:01:53,140 Now that you're at my turf, 36 00:01:54,780 --> 00:01:56,980 aren't you afraid I'll shoot you dead? 37 00:02:02,340 --> 00:02:03,140 Go ahead, give it a try. 38 00:02:08,220 --> 00:02:08,820 Bang! 39 00:02:15,700 --> 00:02:16,500 Interesting. 40 00:02:17,860 --> 00:02:19,220 Let's make a deal. 41 00:02:21,540 --> 00:02:22,420 As long as you 42 00:02:22,420 --> 00:02:23,900 stop helping Elena 43 00:02:24,460 --> 00:02:26,780 and let me smoothly take over as the boss, 44 00:02:27,900 --> 00:02:29,340 I'll return your girl 45 00:02:29,540 --> 00:02:31,300 to you unharmed. 46 00:02:32,340 --> 00:02:33,100 How about that? 47 00:02:38,700 --> 00:02:39,700 Otherwise, 48 00:02:40,060 --> 00:02:42,380 I really don't know what I might do. 49 00:02:42,380 --> 00:02:42,860 Tai! 50 00:02:49,700 --> 00:02:51,340 You can treat me however you want, 51 00:02:53,020 --> 00:02:54,100 just don't hurt her. 52 00:02:57,420 --> 00:02:58,300 You want to say something? 53 00:03:11,340 --> 00:03:12,140 Sen, 54 00:03:12,740 --> 00:03:14,660 Elena is not a good person at all. 55 00:03:15,140 --> 00:03:16,740 The way she's manipulating you 56 00:03:17,340 --> 00:03:18,620 makes me really angry. 57 00:03:21,260 --> 00:03:22,060 So, 58 00:03:24,500 --> 00:03:26,500 you must remember what you should do. 59 00:03:29,460 --> 00:03:30,660 Alright, 60 00:03:31,300 --> 00:03:32,980 stop feeling sorry for her now. 61 00:03:33,900 --> 00:03:35,460 She's such a good woman. 62 00:03:36,580 --> 00:03:38,300 You need to cherish her, Sen. 63 00:03:48,860 --> 00:03:49,660 What is it? 64 00:03:51,340 --> 00:03:52,740 Aren't you going to hurry back 65 00:03:53,220 --> 00:03:55,260 and prepare for tomorrow's meeting with the shareholders? 66 00:03:56,580 --> 00:03:58,460 Are you staying here for dinner with me? 67 00:04:01,660 --> 00:04:02,460 Okay. 68 00:04:22,340 --> 00:04:23,620 What do you want now? 69 00:04:23,940 --> 00:04:25,580 Things have come to this point, 70 00:04:25,580 --> 00:04:26,820 there's no turning back. 71 00:04:30,420 --> 00:04:31,220 Elena, 72 00:04:32,460 --> 00:04:35,300 there are too many things to consider right now. 73 00:04:35,900 --> 00:04:37,100 It's not necessary... 74 00:04:37,660 --> 00:04:38,140 It's not necessary 75 00:04:38,140 --> 00:04:40,500 to waste time on trivial matters. 76 00:04:42,540 --> 00:04:43,740 That's the right mindset. 77 00:04:44,140 --> 00:04:45,180 You get some rest soon. 78 00:04:45,180 --> 00:04:46,060 You must be tired too. 79 00:04:46,260 --> 00:04:47,260 I'll leave now. 80 00:04:48,620 --> 00:04:49,420 Take care. 81 00:05:06,700 --> 00:05:07,500 Madam Lingyi, please. 82 00:05:41,020 --> 00:05:42,940 Tai reads books? 83 00:05:50,500 --> 00:05:52,020 How come Tai has these photos? 84 00:05:52,940 --> 00:05:54,900 Why is Auntie so close to Elena? 85 00:05:55,500 --> 00:05:56,900 What exactly is their relationship? 86 00:05:57,620 --> 00:05:59,540 The numbers on these photos... 87 00:06:05,500 --> 00:06:06,420 What are you doing? 88 00:06:07,740 --> 00:06:09,060 What else can I do? 89 00:06:09,900 --> 00:06:11,300 I'm waiting for instructions 90 00:06:11,340 --> 00:06:13,140 and arrangements 91 00:06:13,340 --> 00:06:15,060 from the future boss of the Kuntai Group. 92 00:06:17,500 --> 00:06:18,700 You did well today. 93 00:06:20,220 --> 00:06:21,980 It seems that Sen does care about you. 94 00:06:23,340 --> 00:06:24,220 However, 95 00:06:24,260 --> 00:06:26,620 we still need to wait and see his performance tomorrow. 96 00:06:31,260 --> 00:06:32,100 Nice working with you. 97 00:06:39,020 --> 00:06:39,820 Now go get some sleep. 98 00:06:48,220 --> 00:06:50,900 What do you all think of the ideas I've provided? 99 00:06:51,740 --> 00:06:53,820 Your willingness to use your own resources 100 00:06:53,820 --> 00:06:55,260 to solve the group's difficulties 101 00:06:56,060 --> 00:06:58,020 is indeed worthy of recognition and admiration. 102 00:06:58,980 --> 00:06:59,860 However, 103 00:07:00,340 --> 00:07:01,500 we would like to hear 104 00:07:01,900 --> 00:07:03,060 Sen's opinion. 105 00:07:05,460 --> 00:07:06,260 Sen, 106 00:07:06,780 --> 00:07:07,900 it's time for you to make your stance clear. 107 00:07:08,980 --> 00:07:09,820 I'll choose... 108 00:07:11,220 --> 00:07:12,020 Madam, of course. 109 00:07:12,460 --> 00:07:13,540 I announce 110 00:07:14,220 --> 00:07:16,580 that the new leader of the Kuntai Group is... 111 00:07:24,380 --> 00:07:25,660 I don't want to die. 112 00:07:26,540 --> 00:07:27,420 We have money. 113 00:07:31,740 --> 00:07:32,380 Lian. 114 00:07:32,700 --> 00:07:33,220 Tong. 115 00:07:33,700 --> 00:07:34,500 Tai, you... 116 00:07:35,620 --> 00:07:36,580 Playing games with me? 117 00:07:38,820 --> 00:07:40,380 Do you think you can outsmart me? 118 00:07:45,060 --> 00:07:46,860 If I hadn't been prepared, 119 00:07:47,500 --> 00:07:49,380 I would've been fooled by you. 120 00:07:50,660 --> 00:07:51,900 You scum! 121 00:07:52,740 --> 00:07:53,380 Sen, 122 00:07:57,500 --> 00:07:58,380 it's just 123 00:07:58,820 --> 00:08:00,580 a shame for that girl. 124 00:08:05,860 --> 00:08:06,900 I announce 125 00:08:08,140 --> 00:08:09,540 that the new leader 126 00:08:10,580 --> 00:08:11,300 is Tai. 127 00:08:34,940 --> 00:08:36,580 Tai, you are here. 128 00:08:37,740 --> 00:08:38,900 Tai, you are here. 129 00:08:45,980 --> 00:08:46,580 Bai. 130 00:08:48,820 --> 00:08:49,460 Got it, Tai. 131 00:08:51,660 --> 00:08:52,620 Tonight's tab 132 00:08:52,620 --> 00:08:54,420 is on 133 00:08:55,140 --> 00:08:57,540 my boss Tai. 134 00:09:10,620 --> 00:09:12,020 Tai, that sneaky scum. 135 00:09:12,020 --> 00:09:13,500 He's been pulling strings behind my back. 136 00:09:13,780 --> 00:09:15,100 I should have seen it coming. 137 00:09:17,740 --> 00:09:19,180 Tai has taken control of the group, 138 00:09:19,260 --> 00:09:20,980 he's definitely going to weaken my influence. 139 00:09:21,140 --> 00:09:22,860 It'll be hard for us to turn the tables later. 140 00:09:25,380 --> 00:09:26,420 What are you doing? 141 00:09:26,500 --> 00:09:27,660 Hurry up and think of a solution. 142 00:09:33,300 --> 00:09:34,100 Where are you going? 143 00:09:50,780 --> 00:09:51,940 You are back, Second Young Master. 144 00:10:00,940 --> 00:10:03,260 Judging by your triumphant look, 145 00:10:03,740 --> 00:10:05,060 you must have been elected, right? 146 00:10:06,140 --> 00:10:06,700 We 147 00:10:06,860 --> 00:10:08,420 should definitely celebrate. 148 00:10:09,060 --> 00:10:09,860 We? 149 00:10:12,460 --> 00:10:13,780 Me being elected 150 00:10:14,340 --> 00:10:16,180 doesn't seem to have much to do with you, does it? 151 00:10:17,100 --> 00:10:18,060 What do you mean? 152 00:10:18,580 --> 00:10:20,100 Sen doesn't even care 153 00:10:20,100 --> 00:10:22,020 about whether you are alive or dead anymore. 154 00:10:23,380 --> 00:10:26,260 He's completely obsessed with that wretch Elena. 155 00:10:27,580 --> 00:10:29,140 If I hadn't been prepared, 156 00:10:30,100 --> 00:10:31,820 I would have been fooled by you two. 157 00:10:33,180 --> 00:10:34,140 That's impossible. 158 00:10:34,540 --> 00:10:35,620 This... 159 00:10:40,620 --> 00:10:41,420 Don't 160 00:10:42,980 --> 00:10:44,780 flatter yourself. 161 00:10:47,340 --> 00:10:48,900 You have absolutely no use 162 00:10:49,580 --> 00:10:51,500 to me anymore. 163 00:10:59,740 --> 00:11:01,210 ♪Trap♪ 164 00:11:04,970 --> 00:11:07,020 ♪Ambition begins to take shape♪ 165 00:11:08,520 --> 00:11:10,560 ♪Can only surrender♪ 166 00:11:11,750 --> 00:11:14,440 ♪Slowly leave♪ 167 00:11:15,640 --> 00:11:17,940 ♪Rebellious soul♪ 168 00:11:19,300 --> 00:11:21,480 ♪Thoughts clamor incessantly♪ 169 00:11:22,780 --> 00:11:24,830 ♪Can only cover the eyes♪ 170 00:11:26,060 --> 00:11:29,010 ♪Already mutated♪ 171 00:11:29,770 --> 00:11:32,530 ♪Time reveals the truth♪ 10902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.