All language subtitles for The Wind in the Willows [S01E07] - The Grand Annual Show.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,840 --> 00:00:16,798
♪ The Wind in the Willows
2
00:00:16,920 --> 00:00:20,550
♪ Sang softly to me
3
00:00:20,680 --> 00:00:23,354
♪ Follow my voice
4
00:00:23,480 --> 00:00:26,836
♪ Wherever it leads
5
00:00:27,480 --> 00:00:30,154
♪ From mountains,
through valleys
6
00:00:30,280 --> 00:00:35,434
♪ To deep rolling seas
7
00:00:35,560 --> 00:00:41,431
♪ Born on the wings
of the breeze ♪
8
00:00:57,960 --> 00:01:00,759
It was summer. If had
been summer long enough
9
00:01:00,880 --> 00:01:03,235
for the year
to feel like a change.
10
00:01:03,360 --> 00:01:05,829
The grass was no longer
quite as green,
11
00:01:05,960 --> 00:01:09,316
the dew was gone before the
first foot could disturb I,
12
00:01:09,440 --> 00:01:12,990
and the birdsong had a
slightly tired and dusty note.
13
00:01:13,120 --> 00:01:15,555
But in the hedgerows
and on the trees,
14
00:01:15,680 --> 00:01:17,830
there was a new kind
of excitement.
15
00:01:17,960 --> 00:01:20,031
There were gleams and glimmers,
16
00:01:20,160 --> 00:01:23,551
round shapes getting rounder,
red shapes getting redder,
17
00:01:23,680 --> 00:01:25,671
as fruit followed flower,
18
00:01:25,800 --> 00:01:28,030
and the time of gathering in
of harvest
19
00:01:28,160 --> 00:01:30,151
came around once more.
20
00:01:30,280 --> 00:01:33,511
The excitement of it, of
storing, weighing and counting,
21
00:01:33,640 --> 00:01:36,951
of making sure for the winter,
would touch everyone soon.
22
00:01:37,080 --> 00:01:39,117
As it was about to touch Mole,
23
00:01:39,240 --> 00:01:41,834
in the hidden cosiness
of Mole End.
24
00:01:43,240 --> 00:01:47,199
Oh, my goodness!
I do believe... a letter for me!
25
00:01:51,640 --> 00:01:53,631
Who can it be from?
26
00:01:54,720 --> 00:01:58,679
Hmm...
Well, let's see.
27
00:02:05,440 --> 00:02:07,716
Oh, my!
28
00:02:08,680 --> 00:02:11,718
Oh, my! How exciting!
29
00:02:11,840 --> 00:02:15,231
How wonderful to win!
30
00:02:16,480 --> 00:02:18,471
Then, of course, I never would.
31
00:02:28,840 --> 00:02:32,276
What's that? Post!
32
00:02:32,400 --> 00:02:36,712
Letters from admirers.
An invitation from the palace!
33
00:02:36,840 --> 00:02:39,400
And about time, too! Ho ho!
34
00:02:42,920 --> 00:02:47,471
Oh, erm... Morning, Mr Badger.
35
00:02:47,600 --> 00:02:51,594
It is morning, yes.
36
00:02:51,720 --> 00:02:53,996
Been out for your morning
stroll, sir?
37
00:02:54,120 --> 00:02:57,431
I have been out for a stroll.
38
00:02:57,560 --> 00:03:00,359
You missed the postman, sir.
39
00:03:00,480 --> 00:03:04,474
Mmm. But you, I see, did not.
Off home with you!
40
00:03:04,600 --> 00:03:07,558
Oh, yes, Mr Badger.
Thank you, Mr Badger.
41
00:03:10,840 --> 00:03:14,151
Better see what it says,
I suppose.
42
00:03:14,280 --> 00:03:17,238
"Dear field, river,
or Wild Wood folk,
43
00:03:17,360 --> 00:03:19,590
"This year, as usual,
we are going to hold
44
00:03:19,720 --> 00:03:23,953
"our Grand Annual Show..."
Oh, splendid!
45
00:03:24,080 --> 00:03:26,435
"But with the additional
attraction
46
00:03:26,560 --> 00:03:28,198
"of a special silver cup,
47
00:03:28,320 --> 00:03:32,712
"generously donated by
Mrs M F H Carrington-Moss JP,
48
00:03:32,840 --> 00:03:37,710
"which will be awarded for
the Best of Show in any class."
49
00:03:37,840 --> 00:03:39,877
I say, what fun!
50
00:03:40,000 --> 00:03:43,436
I wonder if the others
have had an invitation, too.
51
00:03:45,880 --> 00:03:47,996
Oh, bother!
52
00:03:49,600 --> 00:03:51,557
Blow!
53
00:03:54,200 --> 00:03:57,431
Oh, now look what I've done.
54
00:04:00,160 --> 00:04:02,356
Doh!
55
00:04:04,720 --> 00:04:08,350
Bother blackcurrant jelly
and bother the silver cup!
56
00:04:10,400 --> 00:04:13,472
Oh, blow! Come in.
57
00:04:13,600 --> 00:04:15,591
I say, Mole. What are you up to?
58
00:04:15,720 --> 00:04:18,599
Ratty, why did I think
I could...
59
00:04:18,720 --> 00:04:20,711
Could what, old fellow?
60
00:04:20,840 --> 00:04:24,037
Could make blackcurrant jelly,
enter it for Best of Show,
61
00:04:24,160 --> 00:04:26,151
could win the cup.
62
00:04:26,280 --> 00:04:31,514
Now, old chap. It smells
glorious. It looks splendid.
63
00:04:31,640 --> 00:04:34,519
And, er...
64
00:04:34,640 --> 00:04:38,679
- Mmm! It tastes wonderful.
- Does it?
65
00:04:38,800 --> 00:04:42,839
It tastes like summer days
and autumn hedgerows
66
00:04:42,960 --> 00:04:45,952
and winter teacakes by the fire
all rolled into one.
67
00:04:46,080 --> 00:04:48,674
Goodness, Ratty!
Do you really think so?
68
00:04:48,800 --> 00:04:50,791
I do really think so!
69
00:04:50,920 --> 00:04:53,673
My walnut cake
won't stand a chance!
70
00:04:53,800 --> 00:04:58,351
Your walnut cake? Are you
going in for Best of Show too?
71
00:04:58,480 --> 00:05:00,869
Oh, well only for the fun of it.
72
00:05:01,000 --> 00:05:05,312
I don't care about winning Best
of Show silver cup, but, yes.
73
00:05:05,440 --> 00:05:11,118
I don't care about it, I just
thought I ought to join in.
74
00:05:11,240 --> 00:05:13,675
Exactly!
75
00:05:13,800 --> 00:05:17,031
You don't have any walnuts,
I suppose?
76
00:05:17,160 --> 00:05:19,310
- Walnuts?
- For a walnut cake.
77
00:05:19,440 --> 00:05:22,671
Silly fellow that I am, I have
everything but the walnuts.
78
00:05:22,800 --> 00:05:25,553
Oh, dear. I never keep them.
They disagree with me.
79
00:05:25,680 --> 00:05:28,354
- Oh, well...
- But Badger does.
80
00:05:28,480 --> 00:05:30,551
He gathers them
in the Wild Wood.
81
00:05:30,680 --> 00:05:35,470
- Might pay him a visit, then.
- Can I come?
82
00:05:37,640 --> 00:05:41,679
So, take as many walnuts
as you need, my dear fellow.
83
00:05:42,800 --> 00:05:44,711
You can see I have plenty.
84
00:05:46,840 --> 00:05:48,990
Oh!
85
00:05:49,120 --> 00:05:51,236
Drat and botheration!
86
00:05:51,360 --> 00:05:53,670
Oh, dear! Oh, dear!
87
00:05:53,800 --> 00:05:55,791
Badger, it's not my business
88
00:05:55,920 --> 00:05:58,480
but why are you stabbing
those walnuts?
89
00:05:58,600 --> 00:06:01,035
Not to mention
missing those walnuts!
90
00:06:01,160 --> 00:06:05,040
Going to pickle them all,
my boy.
91
00:06:05,160 --> 00:06:10,758
Besides, I might just enter a
jar of them in the annual show,
92
00:06:10,880 --> 00:06:13,872
if I can be bothered.
Lot of nonsense!
93
00:06:14,000 --> 00:06:18,039
If I enter, it will be merely
to support a local event.
94
00:06:18,160 --> 00:06:20,151
Ah, yes, of course!
95
00:06:20,280 --> 00:06:24,513
And to keep an eye on others.
96
00:06:24,640 --> 00:06:26,836
- Others, Badger?
- What others?
97
00:06:26,960 --> 00:06:32,717
Others who might see the show
as an opportunity for excesses.
98
00:06:32,840 --> 00:06:37,232
For showing off,
for disgraceful behaviour.
99
00:06:37,360 --> 00:06:40,637
In short, my friends,
others like...
100
00:06:40,760 --> 00:06:42,558
Toad!
101
00:06:43,160 --> 00:06:45,959
Ah, this is the way
to make wine!
102
00:06:46,000 --> 00:06:49,630
Côte de Beaune, Mouton Cadet.
103
00:06:49,680 --> 00:06:52,069
Oh, chemistry!
104
00:06:52,120 --> 00:06:54,953
Oh, Toad! You clever,
clever toad, you!
105
00:06:55,000 --> 00:06:57,992
Marvels of chemistry,
the genius of Toad!
106
00:06:58,040 --> 00:07:02,750
And the world will hear
a new name, a great name!
107
00:07:02,800 --> 00:07:07,636
Vin Spectaculaire
de Château Toad!
108
00:07:10,240 --> 00:07:12,470
♪ As the bishop
sipped the nectar
109
00:07:12,600 --> 00:07:14,273
♪ His cheeks
with pleasure glowed
110
00:07:14,400 --> 00:07:16,391
♪ Who makes this wondrous wine,
he asked
111
00:07:16,520 --> 00:07:18,636
♪ They answered, Mr Toad!
112
00:07:18,760 --> 00:07:22,116
♪ Dee dee dee, dee-dee-dee
Dee dee-dee, dee dee-dee ♪
113
00:07:22,240 --> 00:07:25,471
Ho ho! Bubble away, my miracle!
114
00:07:25,600 --> 00:07:28,592
Soon, the world will
be knocking at my door.
115
00:07:30,640 --> 00:07:32,438
Good heavens! Already!
116
00:07:34,040 --> 00:07:37,874
Coming!
Oh, do be patient!
117
00:07:38,000 --> 00:07:40,560
Oh, dear!
118
00:07:40,680 --> 00:07:42,910
Oh! Oh, it's you.
119
00:07:43,040 --> 00:07:46,317
It is, Toad.
Who were you expecting?
120
00:07:46,440 --> 00:07:48,795
Well, I thought, er...
121
00:07:48,920 --> 00:07:53,437
That is, I was expecting...
Well, come in, come in!
122
00:07:53,560 --> 00:07:56,120
Is it about the
special silver cup?
123
00:07:56,240 --> 00:07:58,311
Yes, Toad. It is.
124
00:07:58,440 --> 00:08:00,431
Heavens, Toad. How did you know?
125
00:08:00,560 --> 00:08:03,757
Oh! Inevitable, my dear fellow!
126
00:08:03,880 --> 00:08:06,349
All that chemistry,
the wonders of science,
127
00:08:06,480 --> 00:08:10,519
my genius, well, it was bound
to get about!
128
00:08:10,640 --> 00:08:14,270
I've, you know, I've saved a
place for it on the mantelpiece.
129
00:08:14,400 --> 00:08:17,233
- Saved a place?
- Mmm. For the silver cup.
130
00:08:17,360 --> 00:08:19,510
One moment, Toad.
131
00:08:19,640 --> 00:08:21,790
Am I to understand
that you believe
132
00:08:21,920 --> 00:08:25,550
you have as good as won
the Best of Show award?
133
00:08:25,680 --> 00:08:29,594
Well, yes, of course!
134
00:08:29,720 --> 00:08:32,951
I do so hate false
modesty, don't you?
135
00:08:33,080 --> 00:08:38,075
And for what have
you as good as won it, Toad?
136
00:08:38,200 --> 00:08:43,718
Oh, for my wine. For my home
brewed Elderflower wine!
137
00:08:43,840 --> 00:08:47,549
- Oh, Toad!
- Oh, really, Toad!
138
00:08:47,680 --> 00:08:50,354
Toad, you are a wretched,
139
00:08:50,480 --> 00:08:53,836
conceited, self-deceiving
animal.
140
00:08:53,960 --> 00:08:56,679
No, not at all my dear Badger!
141
00:08:56,800 --> 00:09:01,192
My wine will simply be
the best in the world!
142
00:09:01,320 --> 00:09:03,311
It will be delectable!
143
00:09:03,440 --> 00:09:06,080
It is the work of genius!
It is...
144
00:09:06,200 --> 00:09:10,080
It is altogether too much!
145
00:09:10,200 --> 00:09:14,637
Come on, Rat. Let us leave
this miserable animal
146
00:09:14,760 --> 00:09:17,479
to drown in his own conceit!
147
00:09:17,600 --> 00:09:20,160
Now, look here, Badger...
Ratty...
148
00:09:20,280 --> 00:09:24,956
Sorry, Toad. I must get back
to my second-rate walnut cake!
149
00:09:25,080 --> 00:09:29,631
I say, Toad. I'd love to have a
little look at the wonders of...
150
00:09:29,760 --> 00:09:32,878
Mole! Come along!
151
00:09:33,000 --> 00:09:35,435
Yes. Coming, Badger.
152
00:09:35,560 --> 00:09:37,551
Goodbye, Toad.
153
00:09:37,680 --> 00:09:42,880
Hal Well, really! Jealousy does
terrible things to a chap!
154
00:09:43,000 --> 00:09:46,550
Envy of my chemical genius!
155
00:09:46,680 --> 00:09:48,990
Ignorance of the wonders of...
156
00:09:51,240 --> 00:09:56,235
I say, I wonder why it's
making that funny noise!
157
00:09:56,360 --> 00:09:58,351
Hmm. Perhaps I ought to...
158
00:10:00,600 --> 00:10:02,591
Oh!
159
00:10:14,480 --> 00:10:19,077
Oh, horror, oh despair,
dreams shattered!
160
00:10:19,200 --> 00:10:24,593
Ambitions cast down,
suit absolutely ruined!
161
00:10:24,720 --> 00:10:29,191
No more chemistry.
No Château Toad Hall,
162
00:10:29,320 --> 00:10:33,678
no silver cup...
163
00:10:33,800 --> 00:10:36,394
Unless...
164
00:10:36,520 --> 00:10:39,911
Unless...
165
00:10:47,000 --> 00:10:50,959
The day of the annual show
dawned clear and warm.
166
00:10:51,080 --> 00:10:54,789
The crowds rolled in. Anybody
who was anybody was there,
167
00:10:54,920 --> 00:10:57,912
as were a few people,
who were nobody in particular
168
00:10:58,040 --> 00:11:01,032
and wouldn't have admitted it
even if they were.'
169
00:11:14,440 --> 00:11:17,432
By the time the individual
classes had been judged,
170
00:11:17,560 --> 00:11:19,551
it was the middle
of the afternoon
171
00:11:19,680 --> 00:11:21,990
and the big marquee
was like an oven.
172
00:11:22,120 --> 00:11:25,158
Everyone was hot and sticky.
173
00:11:25,280 --> 00:11:27,271
Some more than others.
174
00:11:27,400 --> 00:11:32,270
Excuse me, sir. Can I have
my toffee apple back?
175
00:11:32,400 --> 00:11:36,871
Toffee apple, young fella?
I haven't got your toffee apple.
176
00:11:37,000 --> 00:11:40,072
You have, sir. It's stuck
to your coat.
177
00:11:40,200 --> 00:11:43,795
- What?
- Here, Badger. Let me.
178
00:11:43,920 --> 00:11:48,630
- There you are, sonny.
- Thank you, sir.
179
00:11:48,760 --> 00:11:51,115
But Badger was in a sunny mood.
180
00:11:51,240 --> 00:11:54,517
His pickled walnuts had been
judged best preserves.
181
00:11:54,640 --> 00:11:59,032
Hmm, nothing special, really.
182
00:11:59,160 --> 00:12:02,152
Make them every year.
183
00:12:03,320 --> 00:12:07,200
Ratty's walnut cake, made
after all with his own walnuts,
184
00:12:07,320 --> 00:12:09,880
had been judged
best fruit and nut cake.
185
00:12:10,000 --> 00:12:14,312
Thanks awfully! Didn't think
I stood a chance.
186
00:12:15,880 --> 00:12:20,158
And Mole was overwhelmed with
having his blackcurrant jelly
187
00:12:20,200 --> 00:12:22,555
win the blackcurrant
jelly award.
188
00:12:22,680 --> 00:12:24,671
Oh, golly!
189
00:12:24,800 --> 00:12:30,193
As for Toad, he was trying to
be modest about the first prize
190
00:12:30,320 --> 00:12:34,075
that he'd won for his
home made Elderflower wine.
191
00:12:34,200 --> 00:12:37,636
To what do I attribute
my success?
192
00:12:37,760 --> 00:12:39,956
Well, to the best ingredients,
193
00:12:40,080 --> 00:12:42,879
the wonders of science
and my own genius!
194
00:12:43,880 --> 00:12:45,871
The only discordant element
195
00:12:46,000 --> 00:12:48,833
was the prize-winning entry
from the weasels.
196
00:12:48,960 --> 00:12:51,600
A pumpkin of enormous
197
00:12:51,720 --> 00:12:55,998
And yet it was, undeniably,
a handsome fruit indeed.
198
00:12:56,120 --> 00:12:59,112
Badger, look. The judges.
199
00:12:59,240 --> 00:13:01,231
Coming to award
the Best of Show.
200
00:13:01,360 --> 00:13:03,715
Oh, my! Oh, my goodness!
201
00:13:03,840 --> 00:13:08,357
Er, I say...
Ahem, I say...
202
00:13:08,480 --> 00:13:11,472
- Good people...
- AHEM!
203
00:13:11,600 --> 00:13:15,070
And stuck to the back
of his coat. And I said...
204
00:13:15,200 --> 00:13:17,999
Thank you fearfully much.
205
00:13:18,120 --> 00:13:23,274
Well, I just want to thank
Mrs M F H Carrington-Moss JP.
206
00:13:23,400 --> 00:13:28,190
And Rosemary... Ha ha ha!
207
00:13:28,320 --> 00:13:31,312
Oh, Reggie!
208
00:13:31,440 --> 00:13:33,511
Oh, do get on with it, Reggie!
209
00:13:33,640 --> 00:13:39,079
Oh... for finding the time
to be with us today.
210
00:13:39,200 --> 00:13:41,999
And to call on
Mrs Carrington-Moss
211
00:13:42,120 --> 00:13:45,829
to present the prize
she has so kindly donated
212
00:13:45,960 --> 00:13:50,352
for the Best of, er... Show!
213
00:13:50,480 --> 00:13:55,190
Thank you! The judges
were quite unanimous
214
00:13:55,320 --> 00:13:58,836
in agreeing with me
that without doubt
215
00:13:58,960 --> 00:14:02,749
the Best of Show award
of the special silver cup
216
00:14:02,880 --> 00:14:08,398
goes to the weasels'
Wild Wood Allotment Society...
217
00:14:08,520 --> 00:14:10,955
- Oh, shame!
- Ssh!
218
00:14:11,080 --> 00:14:17,190
...Allotment Society for
their magnificent pumpkin.
219
00:14:19,240 --> 00:14:25,077
So, no more ado, and before
I present the cup,
220
00:14:25,200 --> 00:14:28,113
let me decorate
the winning entry
221
00:14:28,240 --> 00:14:30,470
in the appropriate way.
222
00:14:30,600 --> 00:14:33,718
Er, no, don't stick the...
223
00:14:33,840 --> 00:14:36,400
'Ere, lady, knock it off!
224
00:14:36,520 --> 00:14:39,558
No, you silly old bat, you'll...
225
00:14:43,800 --> 00:14:45,950
I see...
226
00:14:46,080 --> 00:14:49,596
Er, I wonder if our, er...
227
00:14:49,720 --> 00:14:51,836
if our bikes is all right.
228
00:14:51,960 --> 00:14:56,238
Eh? We never come
on no bike... Oh!
229
00:14:56,360 --> 00:14:58,476
Oh!
230
00:14:58,600 --> 00:15:01,672
Think I'll take a look.
231
00:15:01,800 --> 00:15:04,314
Yeah, I'll come with you.
232
00:15:04,440 --> 00:15:08,399
Can't trust nobody these days.
233
00:15:08,520 --> 00:15:12,195
- Well, in that case, I shall...
- Ah!
234
00:15:12,320 --> 00:15:16,234
WE shall award the best of show
235
00:15:16,360 --> 00:15:22,390
to the Elderflower wine
entered by Mr Toad.
236
00:15:22,520 --> 00:15:25,512
Oh, not Toad!
He'll be insufferable!
237
00:15:25,640 --> 00:15:28,314
Will be!
238
00:15:28,440 --> 00:15:32,673
Hooray! Quite right! Genius
will out! Well done, old girl!
239
00:15:32,800 --> 00:15:36,156
Old girl!
240
00:15:37,200 --> 00:15:41,478
Have a glass of wine,
Mrs, er... Mrs Thingy!
241
00:15:41,600 --> 00:15:45,036
I give you a toast,
that is to the genius of...
242
00:15:45,160 --> 00:15:47,197
- Toad!
- Yes?
243
00:15:47,320 --> 00:15:51,109
I have that wine in my cellar.
244
00:15:51,240 --> 00:15:54,710
You needn't think I pinched it.
This wine is from my cellar.
245
00:15:54,840 --> 00:15:59,311
And I... I...
246
00:15:59,440 --> 00:16:03,229
- OH!
- Oh, Toad!
247
00:16:03,360 --> 00:16:06,113
Er, I wonder if
those poor fellows
248
00:16:06,240 --> 00:16:08,390
have found their bicycle.
249
00:16:08,520 --> 00:16:12,195
He can't leave a fellow
in trouble.
250
00:16:12,320 --> 00:16:17,838
Not Toad. He's too nice
a chap, really.
251
00:16:17,960 --> 00:16:21,874
Well, I say!
That's a bit of a fazer!
252
00:16:22,000 --> 00:16:24,799
Now who's going to be
jolly old Best of Show?
253
00:16:24,920 --> 00:16:27,878
Hang on! Hey, wait!
254
00:16:28,000 --> 00:16:30,389
Wait for us!
255
00:16:30,520 --> 00:16:33,194
Oh, my!
256
00:16:33,320 --> 00:16:38,235
Great Scott! Look at that,
Mrs Carrington-Moss
257
00:16:38,360 --> 00:16:40,715
I am looking!
258
00:16:42,600 --> 00:16:45,114
Phew! Sorry we're late.
259
00:16:45,160 --> 00:16:48,278
We had to carry it after
the wheelbarrow collapsed.
260
00:16:48,320 --> 00:16:52,632
- Have we missed the judging?
- On the contrary!
261
00:16:53,000 --> 00:16:55,674
You are just in time
262
00:16:55,720 --> 00:16:59,793
to receive the award
for Best of Show!
263
00:17:09,480 --> 00:17:12,677
Well done, young 'uns!
Put us all in our places!
264
00:17:12,800 --> 00:17:15,030
And a good thing, tool
265
00:17:15,160 --> 00:17:21,475
And now, I think we'd better
follow Toad home.
266
00:17:21,600 --> 00:17:24,956
There are a few things
I have to say
267
00:17:25,080 --> 00:17:27,356
to that unfortunate animal!
268
00:17:27,480 --> 00:17:29,756
Oh, Toad.
269
00:17:30,760 --> 00:17:32,751
Oh, Toad!
270
00:17:34,800 --> 00:17:37,394
Oh, I know!
271
00:17:37,520 --> 00:17:40,638
I know!
272
00:17:40,760 --> 00:17:44,799
I can't think what came over me!
273
00:17:44,920 --> 00:17:47,753
Just what always
comes over you, Toad.
274
00:17:47,880 --> 00:17:51,236
Yes, greed, conceit,
275
00:17:51,360 --> 00:17:56,150
stupidity,
lack of consideration.
276
00:17:56,280 --> 00:17:58,351
I say, steady on, Badger!
277
00:17:58,480 --> 00:18:00,756
But, I blame myself.
278
00:18:00,880 --> 00:18:04,953
I should never have let you
take part in a competition.
279
00:18:05,080 --> 00:18:08,118
Brings out the worst
in all of us.
280
00:18:08,240 --> 00:18:11,073
As my old father used to say,
281
00:18:11,200 --> 00:18:14,318
a fair booty makes many a thief.
282
00:18:14,440 --> 00:18:18,559
Oh, yes! Oh, you're so right,
283
00:18:18,680 --> 00:18:21,399
My dear wise, old Badger.
284
00:18:21,520 --> 00:18:26,276
Never again
shall I flaunt my skills
285
00:18:26,400 --> 00:18:28,391
as a winemaker!
286
00:18:28,520 --> 00:18:30,352
Oh, Toady!
287
00:18:30,480 --> 00:18:32,391
Yes, well, er...
288
00:18:32,520 --> 00:18:35,194
- Good chap, Toad.
- Mmm.
289
00:18:35,320 --> 00:18:37,516
But come and look
at my cauliflower.
290
00:18:37,640 --> 00:18:39,916
Cauliflower!
291
00:18:40,040 --> 00:18:42,395
Oh, Toad!
292
00:18:42,520 --> 00:18:44,750
Yes, it's a miracle of science!
293
00:18:44,880 --> 00:18:47,872
Wait till next year.
I'll give 'em pumpkins!
294
00:18:48,000 --> 00:18:51,675
I'll give 'em vegetable marrows.
Ha ha... Oh!
295
00:18:53,400 --> 00:18:55,630
♪ Spin me a dream
296
00:18:55,760 --> 00:18:59,719
♪ Woven silver and gold
297
00:18:59,840 --> 00:19:02,832
♪ From sunshine and shadows
298
00:19:02,960 --> 00:19:05,998
♪ And days long ago
299
00:19:06,120 --> 00:19:09,556
♪ Where people are memories
300
00:19:09,680 --> 00:19:14,516
♪ And stories unfold
301
00:19:14,640 --> 00:19:16,438
♪ Willows
302
00:19:16,560 --> 00:19:21,270
♪ The tales you have told me
303
00:19:21,400 --> 00:19:24,153
♪ Wind in the Willows
304
00:19:24,280 --> 00:19:27,910
♪ You just seem to know
305
00:19:28,040 --> 00:19:31,078
♪ Who you can tum to
306
00:19:31,200 --> 00:19:33,760
♪ And which way to go
307
00:19:33,880 --> 00:19:39,512
♪ To unwind your wondrous mind
308
00:19:41,240 --> 00:19:43,436
♪ Wind in the Willows
309
00:19:43,560 --> 00:19:46,598
♪ Take me there ♪
22871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.