Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,880 --> 00:00:17,838
♪ The Wind in the Willows
2
00:00:17,960 --> 00:00:21,590
♪ Sang softly to me
3
00:00:21,720 --> 00:00:24,394
♪ Follow my voice
4
00:00:24,520 --> 00:00:27,751
♪ Wherever it leads
5
00:00:28,480 --> 00:00:31,199
♪ From mountains,
through valleys
6
00:00:31,320 --> 00:00:36,474
♪ To deep rolling seas
7
00:00:36,600 --> 00:00:42,471
♪ Born on the wings
of the breeze ♪
8
00:01:01,040 --> 00:01:04,476
The riverbank in springtime
changes every day.
9
00:01:04,600 --> 00:01:08,878
Bright little catkins show
suddenly on the willow branches
10
00:01:09,000 --> 00:01:12,356
and yellow iris buds appear
among the reeds.
11
00:01:12,480 --> 00:01:15,836
A neat, round hole
where there was none before
12
00:01:15,960 --> 00:01:18,395
and a flash of blue
over the water
13
00:01:18,520 --> 00:01:21,797
signal that the kingfishers
have returned.
14
00:01:21,920 --> 00:01:25,754
The river too changes,
filling up and flowing faster
15
00:01:25,880 --> 00:01:30,238
with the last melted snow and
the first springtime showers.
16
00:01:30,360 --> 00:01:32,874
There'd been
a lot of rain already
17
00:01:33,000 --> 00:01:36,595
and by the evening,
the river was at ifs highest.
18
00:01:49,360 --> 00:01:51,749
You can't catch me!
19
00:01:57,160 --> 00:01:58,389
Whee!
20
00:01:58,520 --> 00:02:02,229
Whee! Look at me! I'm a pirate!
21
00:02:02,360 --> 00:02:04,351
Look at me!
22
00:02:04,480 --> 00:02:09,350
Billy, you'll sink Mr Rat's
boat, then you'll get what for!
23
00:02:09,480 --> 00:02:11,471
No, I won't.
24
00:02:11,600 --> 00:02:14,353
It's my boat. I've captured it!
25
00:02:20,320 --> 00:02:22,596
Rat and Mole
had been up since dawn,
26
00:02:22,720 --> 00:02:24,313
very busy on matters
27
00:02:24,440 --> 00:02:28,718
concerning the opening of
the boating season. And now...
28
00:02:28,840 --> 00:02:32,799
There you are, old chap.
I think we've deserved this.
29
00:02:32,920 --> 00:02:36,231
We'll just sit down
and toast our toes and...
30
00:02:36,360 --> 00:02:39,352
Perhaps you'll sing me
your new song?
31
00:02:39,480 --> 00:02:41,596
My new...? How did you know?
32
00:02:41,720 --> 00:02:44,792
When you go about all day
humming to yourself
33
00:02:44,920 --> 00:02:47,594
and your lips move
at the same time...
34
00:02:47,720 --> 00:02:52,078
What? Mole, you seem
to take no notice of anything
35
00:02:52,200 --> 00:02:54,430
and yet nothing escapes you!
36
00:02:55,080 --> 00:02:59,438
Well, hmm, hmm, since we have
a few quiet moments...
37
00:03:02,240 --> 00:03:04,231
Did I say "quiet"?
38
00:03:04,360 --> 00:03:06,351
Oh, well, here goes.
39
00:03:15,080 --> 00:03:19,233
♪ Run, river, run,
away with winter
40
00:03:19,360 --> 00:03:22,876
♪ Spring is in the air
41
00:03:24,000 --> 00:03:28,039
♪ Ducks and drakes
and warblers waken
42
00:03:28,160 --> 00:03:31,152
♪ New life everywhere
43
00:03:34,080 --> 00:03:37,072
♪ And we'll go boating
44
00:03:37,840 --> 00:03:41,196
♪ Boating, we'll go boating
45
00:03:42,120 --> 00:03:45,556
♪ Boating, we'll go boating
46
00:03:45,680 --> 00:03:48,115
♪ Boating, boating
47
00:03:48,240 --> 00:03:50,675
♪ Boating once again ♪
48
00:03:52,920 --> 00:03:55,639
Ah, those field mice,
I'll be bound!
49
00:03:55,760 --> 00:03:58,639
- Shall I?
- No, I'll deal with them.
50
00:04:01,920 --> 00:04:03,911
Well, what do you want?
51
00:04:04,040 --> 00:04:06,714
- Excuse me, sir...
- Yes?
52
00:04:09,600 --> 00:04:12,274
Can I borrow some elbow grease,
Mr Rat?
53
00:04:12,400 --> 00:04:16,633
- Elbow grease?
- We was gonna polish your boat.
54
00:04:16,760 --> 00:04:20,594
But 'Arry said we need
some elbow grease.
55
00:04:20,720 --> 00:04:24,475
I see. I'm afraid
Harry was teasing you, Billy.
56
00:04:24,600 --> 00:04:28,230
Now be off with you
and leave my boat alone!
57
00:04:29,240 --> 00:04:33,438
Elbow grease, elbow grease,
elbow grease, elbow grease!
58
00:04:33,560 --> 00:04:37,793
- Elbow grease, elbow grease!
- Elbow grease, elbow grease!
59
00:04:38,840 --> 00:04:43,391
♪ Flow, river, flow
to new adventure
60
00:04:44,200 --> 00:04:46,669
♪ Summer's nigh
61
00:04:47,600 --> 00:04:51,559
♪ Buds emerging,
reeds all surging
62
00:04:51,680 --> 00:04:56,072
♪ Upward to the sky... ♪
63
00:04:57,600 --> 00:05:00,877
Elbow grease,
elbow grease, elbow grease!
64
00:05:01,000 --> 00:05:05,437
- Elbow grease, elbow grease!
- Elbow grease, elbow grease!
65
00:05:06,560 --> 00:05:10,440
Look, field mice, that's
enough! It's getting late.
66
00:05:10,560 --> 00:05:14,872
Go home, all of you, and mind
you don't fall in the river!
67
00:05:22,880 --> 00:05:25,315
Oh, now where were we?
68
00:05:25,440 --> 00:05:27,716
♪ We'll go boating
69
00:05:28,760 --> 00:05:32,196
♪ Boating, we'll go boating
70
00:05:33,080 --> 00:05:36,391
♪ Boating, we'll go boating
71
00:05:37,320 --> 00:05:38,799
♪ Boating
72
00:05:38,920 --> 00:05:42,117
♪ Boating once again ♪
73
00:05:56,160 --> 00:05:57,958
Oh!
74
00:06:00,080 --> 00:06:04,438
♪ Sing, river, sing
in swirling rhyme
75
00:06:04,560 --> 00:06:08,838
♪ A song to stir the heart
76
00:06:08,960 --> 00:06:13,238
♪ With the dawn of every morning
77
00:06:13,360 --> 00:06:17,672
♪ Each one, sing his part
78
00:06:19,440 --> 00:06:22,080
♪ And we'll go boating
79
00:06:22,200 --> 00:06:24,316
♪ - Boating
- Boating
80
00:06:24,440 --> 00:06:26,431
♪ We'll go boating
81
00:06:26,560 --> 00:06:28,631
♪ - Boating
- Boating
82
00:06:28,760 --> 00:06:31,036
♪ We'll go boating
83
00:06:32,000 --> 00:06:33,513
♪ Boating
84
00:06:33,640 --> 00:06:37,474
♪ Boating once again ♪
85
00:06:41,800 --> 00:06:46,431
Oh, Ratty, I like that song.
Much better than most of yours.
86
00:06:46,560 --> 00:06:50,349
Thanks, old fellow.
Much obliged. We may as well...
87
00:06:50,480 --> 00:06:53,313
- What's that?
- The window, Moley!
88
00:06:53,440 --> 00:06:55,431
Help me close it, quickly!
89
00:06:57,160 --> 00:07:00,437
- Just in time!
- I left the front door open!
90
00:07:00,560 --> 00:07:02,551
Oh, come on!
91
00:07:02,680 --> 00:07:04,193
- Oh!
- Oh!
92
00:07:08,880 --> 00:07:10,234
- Oh!
- Oh!
93
00:07:14,760 --> 00:07:16,478
Help!
94
00:07:28,000 --> 00:07:30,435
You brute, you villain!
95
00:07:30,560 --> 00:07:33,154
Going along
other people's rivers,
96
00:07:33,280 --> 00:07:36,750
drowning their houses
and spoiling their rugs
97
00:07:36,880 --> 00:07:39,269
and... and throwing bottles?
98
00:07:40,040 --> 00:07:42,509
Ratty, what on earth was that?
99
00:07:42,640 --> 00:07:47,396
Not on earth, on water,
more's the pity! It's a steamer.
100
00:07:47,520 --> 00:07:51,991
They don't often come past, but
they're an infernal nuisance!
101
00:07:52,120 --> 00:07:54,475
We'd better start clearing up.
102
00:07:54,600 --> 00:07:57,752
- Sorry about the door.
- You're not to blame.
103
00:07:57,880 --> 00:08:00,872
If a fella can't leave
his front door open!
104
00:08:01,000 --> 00:08:04,516
It's just as well
we weren't still by the window.
105
00:08:04,640 --> 00:08:06,711
I hope the boat's all right.
106
00:08:07,960 --> 00:08:10,156
Billy! Hello!
107
00:08:10,280 --> 00:08:12,794
- Come back!
- Where are you, Billy?
108
00:08:12,920 --> 00:08:15,753
What are those field mice
up to now?
109
00:08:15,880 --> 00:08:18,520
Where are you, Billy?
Billy!
110
00:08:18,640 --> 00:08:20,790
Where are you, Billy? Billy!
111
00:08:21,800 --> 00:08:23,996
I thought I told you to go home.
112
00:08:24,120 --> 00:08:28,159
We did, Mr Rat. We did.
But Billy came back.
113
00:08:28,280 --> 00:08:30,920
He'd left his scarf behind.
114
00:08:31,040 --> 00:08:33,554
What? Where did he leave it?
115
00:08:33,680 --> 00:08:35,751
In your boat, Mr Rat.
116
00:08:35,880 --> 00:08:39,032
In my boat? Oh, good heavens!
117
00:08:39,160 --> 00:08:42,755
Oh, Ratty, you...
You don't think...?
118
00:08:42,880 --> 00:08:47,795
Poor little Billy. I'm afraid
there's not much chance for him.
119
00:08:47,920 --> 00:08:49,911
Billy! Where are you, Billy?
120
00:08:50,040 --> 00:08:53,112
Where are you, Billy?
Billy, where are you?
121
00:08:53,240 --> 00:08:54,639
Hic! Hic!
122
00:08:54,760 --> 00:08:57,593
Billy always hiccups
when he's scared.
123
00:08:57,720 --> 00:09:01,509
Fetch the storm lantern,
Mole, old chap, will you?
124
00:09:09,680 --> 00:09:11,159
Hic!
125
00:09:12,520 --> 00:09:14,716
Hic! Hic!
126
00:09:14,840 --> 00:09:16,831
There he is!
Come on, Mole.
127
00:09:16,960 --> 00:09:19,349
Help me get the boat
into the water.
128
00:09:19,480 --> 00:09:23,269
We must reach him
before the current catches him.
129
00:09:29,920 --> 00:09:32,116
No, you stay there, old fellow.
130
00:09:32,240 --> 00:09:36,393
If you're going on the river in
the dark, I'm coming with you.
131
00:09:36,520 --> 00:09:41,799
I'll be glad to have you to hold
the light, but are you sure?
132
00:09:41,920 --> 00:09:45,550
Of course, Ratty. I always feel
quite safe with you.
133
00:09:45,680 --> 00:09:48,194
You'll save Billy.
I know you will.
134
00:09:48,320 --> 00:09:51,119
Isn't there something we can do,
Mr Rat?
135
00:09:51,240 --> 00:09:54,312
No, there isn't.
Just don't move from here.
136
00:09:54,440 --> 00:09:59,196
It's too dangerous and I don't
want any more of you falling in.
137
00:10:02,240 --> 00:10:06,677
Nothing is more frightening
than a river at night.
138
00:10:06,800 --> 00:10:09,872
Field mice are not
the best of swimmers
139
00:10:10,000 --> 00:10:14,597
and Billy, for all his daring,
was the worst swimmer of all.
140
00:10:19,200 --> 00:10:21,191
Oh, Ratty, it's... it's...
141
00:10:21,320 --> 00:10:25,553
- Billy's scarf. Come on!
- Got it, Ratty!
142
00:10:30,680 --> 00:10:33,911
Oh, Rat!
I can't see him anywhere!
143
00:10:34,040 --> 00:10:38,477
- Hic! Hic!
- Shine your light over there!
144
00:10:38,600 --> 00:10:40,159
Help!
145
00:10:40,960 --> 00:10:41,950
Help!
146
00:10:42,880 --> 00:10:46,669
That bottle's not gonna
keep afloat much longer.
147
00:10:46,800 --> 00:10:49,553
Ratty! What's that noise?
148
00:10:50,960 --> 00:10:53,110
- Is it...?
- It's the weir.
149
00:10:55,080 --> 00:10:57,276
Help!
150
00:11:02,480 --> 00:11:04,835
Oh! Oh!
151
00:11:08,480 --> 00:11:09,959
Help!
152
00:11:10,880 --> 00:11:12,951
Oh, this'll never do.
153
00:11:13,080 --> 00:11:15,594
What are you doing, Rat?
154
00:11:15,720 --> 00:11:19,076
Rat, you're...
you're not going to leave him?
155
00:11:20,040 --> 00:11:22,600
But turn back, Ratty!
156
00:11:22,720 --> 00:11:26,076
Please! How can you be so cruel?
157
00:11:27,560 --> 00:11:31,155
If you...
If you won't save him, I will.
158
00:11:32,080 --> 00:11:35,232
- Give me the oars!
- Don't be an ass! Sit down!
159
00:11:35,360 --> 00:11:37,351
You'll overturn the boat!
160
00:11:48,320 --> 00:11:50,118
- Jump ashore!
- No!
161
00:11:50,240 --> 00:11:53,517
Do as you're told
if you want to save Billy!
162
00:11:53,640 --> 00:11:55,631
What...? How?
163
00:11:55,760 --> 00:11:59,754
If I'd rowed up to the weir,
we'd have gone over with Billy.
164
00:11:59,880 --> 00:12:05,273
This way I've a chance. Hang on
to that, Mole, and don't let go!
165
00:12:05,400 --> 00:12:08,199
Ratty, what a fool I am!
166
00:12:08,320 --> 00:12:12,598
I might have known you wouldn't
leave him. Can you forgive me?
167
00:12:12,720 --> 00:12:15,599
Mole, old chap,
of course I forgive you,
168
00:12:15,720 --> 00:12:19,111
but stop chattering
and hang on to that rope!
169
00:12:19,240 --> 00:12:20,878
Yes!
170
00:12:27,040 --> 00:12:29,316
Hic! Hic!
171
00:12:30,040 --> 00:12:31,235
Hic!
172
00:12:34,840 --> 00:12:36,274
Hic!
173
00:12:37,480 --> 00:12:39,790
Ratty! Oh!
174
00:12:39,920 --> 00:12:41,991
Ratty, I... I cant...
175
00:12:42,960 --> 00:12:45,634
I can't... hold it!
176
00:12:47,040 --> 00:12:49,270
Oh! Ratty! Oh!
177
00:12:56,680 --> 00:12:59,593
Heave! Heave!
178
00:13:00,400 --> 00:13:02,391
Heave!
179
00:13:03,240 --> 00:13:05,072
Thank you!
180
00:13:05,200 --> 00:13:07,396
Hic! Hic!
181
00:13:07,520 --> 00:13:09,397
- Hic!
- Jump, Billy!
182
00:13:09,520 --> 00:13:11,272
Hic! Hic!
183
00:13:11,400 --> 00:13:15,997
Pretend you're making a nuisance
of yourself on my landing stage.
184
00:13:16,120 --> 00:13:18,031
You're a pirate. Jump!
185
00:13:29,400 --> 00:13:31,277
Come on!
186
00:13:31,400 --> 00:13:33,038
Heave!
187
00:13:51,600 --> 00:13:53,671
Ah, ah!
188
00:13:53,800 --> 00:13:58,920
Oh! Oh, well done, everyone!
Well done indeed!
189
00:13:59,040 --> 00:14:03,591
We couldn't have done it without
you. Well done, Pirate Billy!
190
00:14:03,720 --> 00:14:06,599
Rat, I knew you would save
young Billy.
191
00:14:06,720 --> 00:14:09,599
Thank you, Mr Rat.
192
00:14:10,880 --> 00:14:15,113
Well, thanks, old chap,
and thank you, young Billy.
193
00:14:15,240 --> 00:14:19,234
Now let's all get back.
The river's near to flooding!
194
00:14:20,440 --> 00:14:25,230
Go carefully down the steps. We
don't want any more accidents.
195
00:14:31,360 --> 00:14:35,877
Upstairs in the big sea chest
there are some brown blankets.
196
00:14:35,920 --> 00:14:38,514
Fetch them down.
You go and help him.
197
00:14:38,560 --> 00:14:41,279
Billy, take
those wet clothes off.
198
00:14:41,320 --> 00:14:44,392
- I'll put some soup on.
- Thanks, old chap.
199
00:14:44,440 --> 00:14:46,909
We'll all have
a cosy time of it.
200
00:15:01,560 --> 00:15:03,551
Excuse me, Mr Rat.
201
00:15:04,720 --> 00:15:10,318
Me and Clarence and Victoria
and Edward and James
202
00:15:10,440 --> 00:15:12,636
and Billy...
203
00:15:12,760 --> 00:15:17,038
Well, we think it was
very nice of you and... and...
204
00:15:17,160 --> 00:15:19,800
We all want to say
thank you very much
205
00:15:19,920 --> 00:15:22,673
and three cheers
for Mr Rat and Mr Mole!
206
00:15:22,800 --> 00:15:26,680
Hip-hip-hooray! Hip-hip-hooray!
Hip-hip-hooray!
207
00:15:28,840 --> 00:15:33,232
Thank you, boys, but we couldn't
have managed it without you.
208
00:15:33,360 --> 00:15:36,876
No, we couldn't, but you did
disobey Rat's orders.
209
00:15:37,000 --> 00:15:40,231
Now you see why I wanted you
to stay behind.
210
00:15:40,360 --> 00:15:42,954
The river is
a dangerous playground
211
00:15:43,080 --> 00:15:45,230
when it's full of spring rain.
212
00:15:45,360 --> 00:15:48,273
And you must never go
to the weir again.
213
00:15:48,400 --> 00:15:51,711
Now drink up
and Mole will take you home.
214
00:15:58,880 --> 00:16:03,238
Come back tomorrow and I'll show
you a safe piece of riverbank
215
00:16:03,360 --> 00:16:05,829
where I played
when I was your age.
216
00:16:05,960 --> 00:16:07,997
Would you like that?
217
00:16:08,120 --> 00:16:10,509
Oh, yes, please.
218
00:16:10,640 --> 00:16:13,837
- Yes, thank you, Mr Rat.
- Yes, please.
219
00:16:21,920 --> 00:16:26,039
♪ Run, river, run,
away with winter
220
00:16:26,160 --> 00:16:30,438
♪ Spring is in the air
221
00:16:30,560 --> 00:16:34,519
♪ Ducks and drakes
and warblers waken
222
00:16:34,640 --> 00:16:39,635
♪ New life everywhere
223
00:16:40,600 --> 00:16:43,240
♪ And we'll go boating
224
00:16:43,360 --> 00:16:45,397
♪ - Boating
- Boating
225
00:16:45,520 --> 00:16:47,511
♪ We'll go boating
226
00:16:47,640 --> 00:16:49,677
♪ - Boating
- Boating
227
00:16:49,800 --> 00:16:51,950
♪ We'll go boating
228
00:16:52,080 --> 00:16:54,435
♪ Boating, boating
229
00:16:54,560 --> 00:16:57,791
♪ Boating once again
230
00:17:02,600 --> 00:17:07,117
♪ Flow, river, flow
to new adventure
231
00:17:07,920 --> 00:17:10,753
♪ Summer's nigh
232
00:17:10,880 --> 00:17:15,351
♪ Buds emerging,
reeds all surging
233
00:17:15,480 --> 00:17:19,553
♪ Upward to the sky
234
00:17:21,560 --> 00:17:23,790
♪ And we'll go boating
235
00:17:23,920 --> 00:17:25,911
♪ Boating, boating
236
00:17:26,040 --> 00:17:28,270
♪ We'll go boating
237
00:17:28,400 --> 00:17:30,391
♪ Boating, boating
238
00:17:30,520 --> 00:17:32,511
♪ We'll go boating
239
00:17:32,640 --> 00:17:34,790
♪ Boating, boating
240
00:17:34,920 --> 00:17:38,800
♪ Boating once again
241
00:17:55,720 --> 00:17:59,873
♪ Sing, river, sing
in swirling rhyme
242
00:18:00,000 --> 00:18:04,597
♪ A song to stir the heart
243
00:18:04,720 --> 00:18:08,918
♪ With the dawn of every morning
244
00:18:09,040 --> 00:18:13,034
♪ Each one, sing his part
245
00:18:15,320 --> 00:18:17,311
♪ And we'll go boating
246
00:18:17,440 --> 00:18:19,590
♪ Boating, boating
247
00:18:19,720 --> 00:18:21,711
♪ We'll go boating
248
00:18:21,840 --> 00:18:23,990
♪ - Boating
- Boating
249
00:18:24,120 --> 00:18:26,350
♪ We'll go boating
250
00:18:26,480 --> 00:18:28,869
♪ Boating, boating
251
00:18:29,000 --> 00:18:32,595
♪ Boating once again
252
00:18:32,720 --> 00:18:34,916
♪ We'll go boating
253
00:18:35,040 --> 00:18:37,031
♪ Boating, boating
254
00:18:37,160 --> 00:18:39,231
♪ We'll go boating
255
00:18:39,360 --> 00:18:41,351
♪ Boating, boating
256
00:18:41,480 --> 00:18:43,471
♪ We'll go boating
257
00:18:43,600 --> 00:18:45,796
♪ Boating, boating
258
00:18:45,920 --> 00:18:49,800
♪ Boating once again ♪
259
00:19:04,440 --> 00:19:06,670
♪ Spin me a dream
260
00:19:06,800 --> 00:19:10,759
♪ Woven silver and gold
261
00:19:10,880 --> 00:19:13,872
♪ From sunshine and shadows
262
00:19:14,000 --> 00:19:17,038
♪ And days long ago
263
00:19:17,160 --> 00:19:20,596
♪ Where people are memories
264
00:19:20,720 --> 00:19:25,556
♪ And stories unfold
265
00:19:25,680 --> 00:19:27,478
♪ Willows
266
00:19:27,600 --> 00:19:32,310
♪ The tales you have told me
267
00:19:32,440 --> 00:19:35,193
♪ Wind in the Willows
268
00:19:35,320 --> 00:19:38,950
♪ You just seem to know
269
00:19:39,080 --> 00:19:42,118
♪ Who you can tum to
270
00:19:42,240 --> 00:19:44,800
♪ And which way to go
271
00:19:44,920 --> 00:19:50,552
♪ To unwind your wondrous mind
272
00:19:52,280 --> 00:19:54,476
♪ Wind in the Willows
273
00:19:54,600 --> 00:19:57,638
♪ Take me there ♪
19565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.