Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:13.430 --> 00:17.851
LISTEN TO LOVE
00:20.395 --> 00:23.565
LISTEN TO LOVE
00:23.649 --> 00:24.983
BÖLÜM 1
00:48.882 --> 00:52.386
İstediğiniz oyuncağı kazanamayacağınızı
düşündüğünüz anda
00:52.636 --> 00:54.012
makine sizi yenmiş olur.
00:54.429 --> 00:57.766
İlk deneme başarısız olsa da
bu kazanamayacağınız anlamına gelmez.
00:58.642 --> 01:02.396
Hedefe ilk denemede ulaşamıyorsanız
denemeye devam edin.
01:02.479 --> 01:04.189
Başarıya giden yolu inşa etmelisiniz.
01:06.817 --> 01:08.235
Küçük oyuncakları belli bir seviyeye
01:08.318 --> 01:11.280
kadar üst üste dizdikten sonra...
01:13.282 --> 01:15.784
...tek yapmanız gereken
istediğiniz oyuncağı almak.
01:16.368 --> 01:19.371
Sıkı çalışırsanız karşılığını alırsınız.
01:27.546 --> 01:28.630
Çişim geldi.
01:28.755 --> 01:30.590
Daha önce yapsaydım keşke.
01:34.720 --> 01:36.722
Bir saniye, hiçbir yere ayrılma.
01:50.485 --> 01:51.361
TUVALET
01:54.615 --> 01:55.532
TUVALET
01:55.991 --> 01:57.451
Gardımı indirmemeliydim.
02:06.251 --> 02:08.086
-İşin zor kısmını ben yapmıştım.
-Ne?
02:09.379 --> 02:10.631
Boş ver.
02:29.024 --> 02:30.192
Tamam!
02:39.284 --> 02:40.410
Dikkatsizlik.
02:50.504 --> 02:53.048
Hep etrafınızda olan düşmanınızdır.
02:53.131 --> 02:55.384
Çekime başlıyoruz.
Lütfen yerlerinize geçin.
03:06.228 --> 03:07.979
Verdiğiniz emek için sağ olun.
03:08.563 --> 03:10.273
Dördüncü kamera, hazır.
03:11.691 --> 03:14.361
Müziği girin.
03:15.278 --> 03:19.408
Dördüncü kamera, çık. Açılış cümlesi.
03:19.908 --> 03:22.035
Ji-woong Heo ile Film Okuma
programına hoş geldiniz.
03:22.160 --> 03:25.330
Bugün sizlere Alfred Hitchcock
filmlerinden bahsedeceğim.
03:25.414 --> 03:27.582
Hitchcock dendiğinde
03:27.874 --> 03:29.042
aklınıza hangi film geliyor?
03:29.376 --> 03:30.377
Sapık?
03:31.002 --> 03:32.254
Trendeki Yabancılar?
03:32.587 --> 03:36.591
Birinci kamera. Çık. Biraz yakınlaş.
03:36.675 --> 03:39.636
Tamam. Üç. Çıktık.
03:40.721 --> 03:42.264
Bir. Çık.
03:42.347 --> 03:43.890
Videoyu hazırlayın.
03:46.184 --> 03:47.144
VTR
03:47.519 --> 03:48.603
Şimdi hep birlikte
03:49.187 --> 03:50.605
-kısa bir video izleyelim.
-Video.
03:50.689 --> 03:51.690
Kestik.
04:00.907 --> 04:01.908
Ne?
04:04.327 --> 04:05.370
Neden?
04:05.787 --> 04:06.830
Bana güvenemez misin?
04:08.039 --> 04:10.208
-Güvenebilirim.
-Güvensen burada olmazdın.
04:11.668 --> 04:13.253
Ben baş yapımcıyım.
04:13.503 --> 04:15.380
O zaman başa ihtiyacımız olunca gel.
04:17.632 --> 04:19.176
Evet.
04:19.885 --> 04:20.969
Neredeyse bitti.
04:21.553 --> 04:24.097
İki. Çık.
04:25.515 --> 04:26.558
Çok büyüdün.
04:28.059 --> 04:30.937
Ben Hyun-woo Do,
çok tanınmış bir yapımcıyım.
04:31.021 --> 04:33.690
Bir yapım şirketinde
on yıllık deneyimim var.
04:34.065 --> 04:35.358
37 yaşındayım.
04:35.859 --> 04:37.152
-Kes!
-Bu adamın adı Jun-young Ahn.
04:37.235 --> 04:38.737
Programımızın ana yapımcısı.
04:38.820 --> 04:40.489
İki hazır. Kes.
04:40.572 --> 04:41.782
Bu ne zaman bitecek?
04:41.865 --> 04:43.366
Sadece tepeye çıkmamız lazım.
04:43.450 --> 04:44.701
Güzel. Uzun bir çekim.
04:45.285 --> 04:46.578
Sallama!
04:48.246 --> 04:49.289
Çok iyi.
04:49.831 --> 04:51.166
-Güzel...
-Yeter artık!
04:51.249 --> 04:53.627
Ne yapıyorsun sen? Jun-young!
04:53.710 --> 04:55.420
O da neydi öyle? Kestik.
04:55.504 --> 04:58.799
Yönetmen olma hayali kurarak
sinemacılık okuduk
04:58.882 --> 05:00.425
ve sonunda işte buradayız.
05:00.884 --> 05:03.553
Bir bakıma buna
bir gerilim filmi de denebilir.
05:03.637 --> 05:04.596
Bu bir polisiye film.
05:04.888 --> 05:06.932
Bo-young Kwon. Programımızın baş yazarı.
05:07.015 --> 05:09.476
Önceki baş yazarlık işinden istifa edip
05:09.559 --> 05:11.102
yardımcı yazar olarak şirketimize katıldı.
05:11.478 --> 05:13.605
Kuvvetli bir sezgisi var.
05:14.105 --> 05:16.525
Çok da profesyonel ama...
05:17.984 --> 05:20.362
Bo-young, bana bir kahve getir.
05:20.779 --> 05:21.822
Kahve mi?
05:22.364 --> 05:23.865
Hadi bir şeyler içmeye dışarı çıkalım.
05:24.157 --> 05:25.742
Çok çekicisin.
05:36.169 --> 05:39.047
Neyse, şirketimizdeki en iyi yazar o.
05:41.258 --> 05:43.635
Film Okuma'yı izlediniz.
Ben Ji-woong Heo. Teşekkürler.
05:43.718 --> 05:45.011
Gelecek hafta görüşmek üzere.
05:46.805 --> 05:48.181
Çok çalıştınız, teşekkürler.
05:48.557 --> 05:51.518
-Teşekkürler.
-Teşekkürler.
05:51.768 --> 05:52.811
Sağ olun.
05:53.395 --> 05:54.312
İyi işti.
05:54.396 --> 05:55.480
Teşekkürler.
05:56.690 --> 05:57.732
Çok teşekkürler.
05:57.816 --> 05:59.025
-Hyun-woo.
-Ji-woong.
05:59.943 --> 06:01.152
-Selam.
-Bugün çok iyiydin.
06:01.236 --> 06:03.780
Senaryoyu da yanına al,
böylece diğer ekipler onu göremez.
06:04.447 --> 06:06.992
Bana cevap ver. Sorun ne?
06:08.827 --> 06:10.579
-Yapımcı Lee.
-Evet.
06:11.204 --> 06:12.914
Bırakın bu işleri gençler yapsın.
06:12.998 --> 06:14.749
Size yardımcı olabilir miyim?
06:14.833 --> 06:15.792
-Evet, lütfen.
-Tamam.
06:20.213 --> 06:22.173
Flört edeceğin insanı doğru seçmelisin.
06:23.258 --> 06:26.636
Mi-ha, düştüğümde bana yardım etmelisin.
06:26.720 --> 06:27.721
Buraya gel.
06:28.054 --> 06:31.057
Beni iyi gösteren sahne ışıkları değil.
06:31.141 --> 06:33.810
Sorumluluk alan bir adam
her daim iyi görünür.
06:35.061 --> 06:36.646
Ji-woong bir fotoğraf paylaştı.
06:38.607 --> 06:42.235
O bizim patronumuz değil.
Neden onu mutlu etmeye çalışıyoruz ki?
06:42.485 --> 06:45.238
BEĞEN
06:46.823 --> 06:48.867
BO-YOUNG, ARKADAŞLIK İSTEĞİ: BEKLEMEDE
06:48.950 --> 06:52.120
Ne? Arkadaşlık isteğimi
hâlâ kabul etmemiş.
06:52.203 --> 06:53.204
Nasıl olur?
06:56.708 --> 06:57.751
Bir anda mı?
06:59.252 --> 07:02.297
Bir anda olmadı.
Olacağını tahmin etmiştik.
07:02.380 --> 07:04.841
Program o kadar da kötü değildi.
07:05.508 --> 07:07.010
Yayın saatini değiştirmek istiyorlar.
07:07.218 --> 07:08.720
Bir anda neden böyle bir karar aldılar ki?
07:08.803 --> 07:10.597
Ses getirecek bir şey istiyorlar.
07:12.515 --> 07:16.227
Program direktörü arkadaşın sanıyordum.
07:16.311 --> 07:17.354
Öyle zaten.
07:17.562 --> 07:18.855
Bunu arkadaşına nasıl yapar?
07:19.648 --> 07:23.193
Bir yıldır arkadaşlığımızın hatırına
bu programı yapmamıza izin veriyor.
07:23.276 --> 07:26.154
Programı istedikleri zaman,
istedikleri gibi değiştiririz.
07:26.237 --> 07:28.531
Yapabileceğimiz bir şey yok.
Bize söyleneni yapmak zorundayız.
07:30.575 --> 07:33.244
Bu, Kore film endüstrisi için bir utanç.
07:33.328 --> 07:34.537
Biraz abartıyorsun.
07:37.332 --> 07:40.502
O hâlde programı Joong-ki Song sunsun.
07:40.585 --> 07:42.504
Gerçekten mi? Bunu ayarlayabilir misin?
07:42.963 --> 07:44.089
Şaka yapıyordum.
07:44.172 --> 07:45.924
-Onu tanımıyorum bile.
-Siktir.
07:48.385 --> 07:49.552
Ne kadar zamanımız var?
07:50.303 --> 07:52.263
-Üç hafta.
-Üç hafta mı?
07:53.473 --> 07:54.516
Üç hafta.
07:56.851 --> 07:58.728
Biz vasat bir üniversite stüdyosu değiliz.
07:58.812 --> 08:01.856
Üç hafta içinde
yeni bir program yapamayız ki!
08:03.191 --> 08:05.443
Bu çok saçma.
08:06.736 --> 08:08.905
YOON-KI CHOI
YÜKLENİYOR...
08:08.989 --> 08:10.156
Kalpler.
08:10.740 --> 08:11.908
Sen bir tanesin.
08:12.242 --> 08:13.243
Tamam.
08:14.244 --> 08:16.538
Bugün seni düşündüm.
08:16.621 --> 08:17.622
Mesaj gönder.
08:17.914 --> 08:19.582
Tamam.
08:23.003 --> 08:23.962
Peki.
08:24.045 --> 08:25.130
YENİ MESAJINIZ VAR.
08:25.213 --> 08:26.464
Ji-yeon: Bugün buluşalım mı?
08:26.548 --> 08:27.465
Bo-young.
08:28.299 --> 08:29.467
Seni ne zamandır görmüyordum.
08:29.551 --> 08:31.386
Yoon-ki: Nerede?
Ji-yeon: Bir şeyler yiyelim.
08:31.469 --> 08:32.971
Beni görmüyor musun?
08:34.889 --> 08:37.475
Onu büronda içemez misin?
08:37.600 --> 08:40.061
Yasal olarak bu da bir sigara.
08:40.145 --> 08:41.396
Ben avukatım, biliyorsun.
08:41.479 --> 08:44.024
-Kanunlara uymak zorundayım.
-Her neyse.
08:44.482 --> 08:45.859
İş nasıl gidiyor?
08:45.942 --> 08:49.320
Boşanan çiftler sayesinde iyi kazanıyorum.
08:49.404 --> 08:51.614
O kadar boşanan çift var mı?
08:51.698 --> 08:53.992
Her yerdeler. Ben de onlardan biriyim.
08:54.909 --> 08:58.496
Biliyorum. Sen neden boşandın ki?
09:02.667 --> 09:04.210
Sanırım bir müvekkilin seni bekliyor.
09:04.294 --> 09:06.671
Biliyorum, ben de büroya dönmek üzereydim.
09:09.007 --> 09:10.759
İyi eğlenceler.
09:13.136 --> 09:16.598
YOON-KI HUKUK BÜROSU
09:21.186 --> 09:22.937
Sekreter ilanı için gelmiş.
09:26.858 --> 09:28.151
İyi akşamlar.
09:29.736 --> 09:31.946
Avukat benim.
09:34.991 --> 09:37.827
Bizim iş görüşmelerimiz zorludur.
Bunu biliyor musunuz?
09:38.161 --> 09:40.955
Evet, duymuştum.
09:41.831 --> 09:44.417
Öyle mi? Kimden duydunuz?
09:44.501 --> 09:45.668
Ah-ra söyledi.
09:45.960 --> 09:47.087
Ah-ra mı?
09:48.171 --> 09:49.756
-Karım mı?
-Evet.
09:49.839 --> 09:52.050
Bana bu işe başvurmamı o tavsiye etti.
09:53.259 --> 09:55.011
Yeri gelmişken,
09:55.095 --> 09:58.681
kimseye tanıdık torpili yapmıyoruz.
10:00.266 --> 10:02.060
Anlıyorum. Haklısınız.
10:02.644 --> 10:04.354
Ama yine de amcam bu işe çok üzülür.
10:04.687 --> 10:05.897
Amcanız?
10:06.731 --> 10:08.024
Ah-ra'nın babası.
10:08.441 --> 10:10.193
-Ah-ra'nın babası mı?
-Evet.
10:10.693 --> 10:12.237
-Kayınpederim?
-Evet.
10:13.738 --> 10:16.491
Demek biz akrabayız.
10:16.574 --> 10:20.120
Çok çalışkan birine benziyorsunuz.
Bunu size çok sık söylüyorlardır.
10:20.245 --> 10:22.914
Aslında ben pek de
çalışkan bir insan değilim.
10:22.997 --> 10:24.833
Nasıl bir insansınız peki?
10:25.250 --> 10:27.252
Sevimli ve seksi.
10:27.919 --> 10:30.880
Öyleyse siz diğerlerini daha çok
çalışmaları konusunda teşvik edersiniz.
10:30.964 --> 10:33.174
Hemen başlayabilirsiniz.
Ona gerekli bilgileri ver.
10:33.258 --> 10:34.259
Masasını da göster.
10:34.342 --> 10:35.552
Tamam, teşekkürler.
10:42.225 --> 10:44.102
Burası sizin masanız.
10:44.227 --> 10:47.897
Sabah dokuz buçukta burada olmalısınız.
10:48.940 --> 10:49.983
-Tamam.
-Güzel.
10:52.610 --> 10:54.237
Bir muhbir göndermiş.
10:56.114 --> 10:57.699
Dikkatli olmam lazım.
11:38.114 --> 11:39.407
Lütfen çekmeceyi boşaltın.
11:48.166 --> 11:50.585
Salı sabahı
bir film eleştirisi programı var.
11:50.668 --> 11:52.211
Yarından itibaren filmleri izle, olur mu?
11:53.129 --> 11:54.839
Durmadan alışveriş kanallarını izliyorlar.
11:54.923 --> 11:56.716
Onun yerine
bizim programımızı izleseler olmaz mı?
11:57.050 --> 12:00.386
Programın gelecek bölümüne
Yönetmen Park konuk olacaktı.
12:01.971 --> 12:04.140
Evet. Tarihi değiştirebilir miyiz?
12:05.183 --> 12:06.893
Programına zar zor sıkıştırabilmiştik.
12:07.477 --> 12:08.937
Başka şansımız yok.
12:09.354 --> 12:11.189
Onu ziyaret edip özür dilerim.
12:12.315 --> 12:15.777
Tanrım. Buna inanamıyorum.
Çıldırmak üzereyim.
12:15.860 --> 12:18.696
En azından
ne yapmamız gerektiğini biliyoruz.
12:19.280 --> 12:20.990
Üç hafta içinde
yeni bir fikir üretmemiz lazım.
12:21.491 --> 12:24.869
Tanrım, Bo-young. Nereye sürükleniyorum?
12:24.953 --> 12:26.204
Şimdi ne yapmam lazım?
12:27.038 --> 12:28.039
Haklısın.
12:28.873 --> 12:31.459
Bunu Ji-woong'a nasıl açıklayacaksın?
12:32.502 --> 12:33.544
Ji-woong mu?
12:41.344 --> 12:42.845
JUN-SOO'NUN ANNESİ
12:45.807 --> 12:46.683
BAYAN YOO-MI PARK
12:50.478 --> 12:51.604
Alo?
12:51.688 --> 12:55.149
Merhaba, Bayan Jung.
Ben Jun-soo'nun öğretmeniyim.
12:55.525 --> 12:59.028
Henüz gelmediğiniz için aramak istedim.
12:59.112 --> 13:01.155
Jun-soo hâlâ sizi bekliyor.
13:01.239 --> 13:02.240
Ne?
13:02.865 --> 13:04.826
Eşim onu almaya gelmedi mi?
13:06.536 --> 13:09.330
Bugün yemekler benden.
13:09.414 --> 13:11.374
İstediğiniz her şeyi söyleyebilirsiniz.
13:12.542 --> 13:14.168
-Emin misin?
-Tabii ki.
13:14.252 --> 13:15.586
Sen bir tanesin.
13:19.882 --> 13:21.467
Bugün pek havamızda değiliz.
13:21.592 --> 13:22.552
Üzgünüm.
13:22.635 --> 13:24.721
Hadi. Şerefe.
13:24.887 --> 13:26.347
-Evet.
-Hadi.
13:26.431 --> 13:27.807
-Teşekkürler.
-Şerefe.
13:28.099 --> 13:29.350
Teşekkürler.
13:29.517 --> 13:31.185
Neler oluyor?
13:31.269 --> 13:33.146
Programı yayından mı kaldırıyorlar?
13:35.773 --> 13:37.400
Asla.
13:38.526 --> 13:40.278
Sen çeneni kapat.
13:40.361 --> 13:42.321
Yine mi yaptım, Bo-young?
13:42.822 --> 13:44.866
Benim neyim var böyle?
Belki de hastalanıyorumdur.
13:44.949 --> 13:47.076
Bu çok garip. Onları azarladın mı?
13:47.994 --> 13:49.746
Herkes bir tuhaf davranıyor.
13:50.163 --> 13:52.415
Hayır, azarlamadım.
13:52.498 --> 13:54.083
-Sadece yorgunlar.
-Evet.
13:55.668 --> 13:56.711
KOCACIĞIM
13:56.794 --> 13:57.920
Tanrım.
14:00.339 --> 14:02.008
Hadi aç şunu.
14:03.134 --> 14:06.262
Hepiniz yorgunsunuz.
O zaman şöyle yapacağız.
14:06.345 --> 14:08.097
Sizi neşelendireceğim.
14:08.181 --> 14:10.308
Stresinizi alıp sizi güldüreceğim.
14:10.641 --> 14:12.477
Hadi şarkı söyleyelim.
14:31.954 --> 14:34.540
-Ona söyleyeceğim demiştin.
-Öyle mi?
14:34.624 --> 14:35.958
Evet, sen.
14:38.086 --> 14:39.087
Bekle.
14:39.379 --> 14:40.421
BİR CEVAPSIZ ARAMA: KARIM
14:41.923 --> 14:43.132
GRUP MESAJI: FİLM OKUMA
14:43.216 --> 14:44.425
Kahretsin.
14:44.717 --> 14:46.969
Bugün Jun-soo'yu okuldan alacaktım.
14:47.470 --> 14:49.430
Bundan kaçmaya çalışma.
14:50.348 --> 14:51.474
Doğru söylüyorum.
14:53.518 --> 14:55.770
Eğer bugün söylemezsen
işler iyice garipleşecek.
14:57.063 --> 14:59.190
Söyleyeceğim ama şimdi değil.
14:59.649 --> 15:01.692
Senin için uygun ortamı yaratırız.
15:02.485 --> 15:03.528
Nasıl?
15:14.747 --> 15:15.790
Bravo!
15:18.668 --> 15:20.336
Şoför çağırmamıza gerek var mı?
15:20.420 --> 15:22.588
Bu gece hiçbirimiz içmedik ki.
15:22.672 --> 15:23.673
Gerçekten mi?
15:23.756 --> 15:26.050
Mi-ha, seni eve ben bırakırım.
Gimpo'da oturuyorsun, değil mi?
15:26.134 --> 15:27.677
-Oraya yakın...
-Namyangju'da oturuyorum.
15:27.760 --> 15:29.971
Namyangju...
15:30.638 --> 15:33.558
Orası benim evime çok uzak.
15:33.641 --> 15:35.143
O hâlde görüşürüz.
15:35.226 --> 15:37.854
-Tamam. Yarın görüşürüz.
-Görüşürüz.
15:38.813 --> 15:40.356
Ben metroya bineceğim.
15:40.440 --> 15:41.899
-Ben de seninle geleyim.
-Bo-young.
15:42.400 --> 15:43.443
Ben seni bırakırım.
15:43.526 --> 15:44.527
Hayır, teşekkürler.
15:44.902 --> 15:46.362
Neden? Yakın oturuyoruz.
15:46.446 --> 15:48.489
-Gerek yok.
-Hadi gel benimle.
15:48.656 --> 15:51.033
-Beni de bırakabilir misin?
-Git buradan.
15:51.993 --> 15:53.202
Hadi gidelim, Bo-young.
15:53.911 --> 15:56.456
-Yarın görüşürüz.
-Hoşça kal.
15:57.915 --> 16:01.252
Eşin başka kadınları
eve bırakmanı istemez.
16:01.544 --> 16:03.921
Onun için sakıncası yok.
16:05.381 --> 16:06.424
Sevindim.
16:07.717 --> 16:10.094
Sence ben nasıl bir insanım?
16:10.803 --> 16:13.139
Yapışkan ya da korumacı değilim.
16:13.222 --> 16:15.016
Bunu biliyorsun, değil mi?
16:15.099 --> 16:17.101
Bana yolladığın
arkadaşlık isteğinden mi bahsediyorsun?
16:17.185 --> 16:18.603
Arkadaşlık... Ne?
16:19.020 --> 16:20.521
Kabul etmek zorunda mıyım?
16:20.855 --> 16:23.316
Zorundasın demiyorum ama neden etmeyesin?
16:23.941 --> 16:26.486
Bir sebebi olmamasına rağmen
isteğimi kabul etmedin.
16:26.569 --> 16:29.405
Bu kırıcı bir şey değil mi?
Özellikle de ikimiz söz konusuyken.
16:29.489 --> 16:30.490
"İkimiz" mi?
16:30.573 --> 16:32.950
Yeterince yakın değil miyiz?
16:33.576 --> 16:35.328
Bence değiliz.
16:35.411 --> 16:37.163
Ciddi olamazsın!
16:37.538 --> 16:38.539
Hatırlamıyor musun?
16:38.623 --> 16:41.959
Eskiden yemekleri hep birlikte yerdik.
16:43.169 --> 16:46.756
Evet. Birlikte hep domuz sırtı yahnisi,
16:47.006 --> 16:48.633
baharatlı deniz ürünleri...
16:48.716 --> 16:50.676
Domuz etli kimchi yahnisi
ve mantı güveci yerdik.
16:51.052 --> 16:52.887
Çünkü bunları tek başına yiyemezsin.
16:53.054 --> 16:55.598
-Ne?
-Bunlar en az iki kişilik hazırlanır.
16:55.681 --> 16:57.475
Zevklerimiz benziyordu,
16:57.558 --> 17:00.520
ben de stratejik davrandım. Hepsi bu.
17:02.271 --> 17:03.481
Dur.
17:03.564 --> 17:06.567
Peki ya kiraz çiçeklerini
görmeye gittiğimiz zaman?
17:06.901 --> 17:09.904
Özel olarak onları görmeye gitmedik.
Yemeğe gidiyorduk,
17:09.987 --> 17:12.281
onlar da yolumuzun üzerindeydi.
17:12.365 --> 17:14.825
Peki. Bu güzel anıları hatırlayan
sadece benim, öyle mi?
17:15.284 --> 17:17.745
Bence evli bir adam böyle konuşmamalı.
17:18.120 --> 17:20.373
Karınla olan anılarınıza odaklan.
17:21.624 --> 17:24.502
Tamam. O zaman uyumadan soruma cevap ver.
17:24.919 --> 17:26.671
Arkadaşlık isteğimi
neden kabul etmiyorsun?
17:27.088 --> 17:29.507
Kabul edersem paylaştıklarımı görürsün.
17:30.341 --> 17:32.009
-Arkamdan mı konuşuyorsun?
-Hayır.
17:32.802 --> 17:35.429
Konuşmuşsun.
İsteği bu yüzden kabul etmiyorsun.
17:35.513 --> 17:36.764
Ne dedin?
17:36.847 --> 17:38.391
Konuşmadım dedim.
17:38.474 --> 17:40.268
O zaman neden kabul etmiyorsun?
17:40.518 --> 17:42.979
Kabul etmedikçe daha çok ısrar edeceğim.
17:43.187 --> 17:45.022
Tanrım, buna kafayı takmışsın.
17:45.189 --> 17:47.441
Senin yüzünden.
17:47.567 --> 17:49.402
Umurumda değil. Uyumak istiyorum.
17:51.612 --> 17:54.699
Neden böyle bir şey için
yalvarmak zorundayım ki?
17:59.245 --> 18:01.247
-Ji-woong.
-Hyun-woo.
18:02.790 --> 18:04.709
-Ji-woong.
-Evet, Hyun-woo.
18:06.335 --> 18:08.838
Programımız iptal edildi.
18:13.384 --> 18:16.846
Artık Ji-woong Heo ile
Film Okuma olmayacak.
18:20.725 --> 18:22.059
Saçmalama.
18:22.184 --> 18:25.146
Hyun-woo, iç lütfen.
18:25.521 --> 18:27.148
Gelecek sefere daha iyi olurum.
18:27.231 --> 18:28.566
Olacağını biliyorum
18:29.150 --> 18:30.192
ama program iptal oldu.
18:30.818 --> 18:31.861
Hyun-woo.
18:33.070 --> 18:34.614
Bu benim sunduğum tek program.
18:35.114 --> 18:37.658
İptal edilirse ne yaparım?
Bu, benim sonum olur.
18:37.742 --> 18:39.327
Biliyorum
18:40.453 --> 18:41.454
ama program iptal edildi.
18:46.917 --> 18:48.419
Daha çok çalışacağım.
18:48.836 --> 18:49.879
Daha iyi olacağım.
18:51.297 --> 18:54.467
Hyun-woo, bunu yapamazsın.
Bana neden bunu yapıyorsun?
18:54.925 --> 18:56.093
Üzgünüm, Ji-woong.
19:05.645 --> 19:07.438
Bazen ağlıyorum.
19:08.022 --> 19:11.025
Gözyaşlarıma hâkim olamadığımda
kendimden nefret ediyorum.
19:15.571 --> 19:16.947
Teşekkürler. Görüşürüz.
19:17.031 --> 19:19.033
Affedersiniz. Hesabı ödemeniz lazım.
19:19.408 --> 19:21.744
Ji-woong demişti ki...
19:21.827 --> 19:23.663
Hesabı Ji-woong ödeyecekti.
19:23.746 --> 19:24.830
Ama ödemedi.
19:25.373 --> 19:26.666
-Ödemedi mi?
-Hayır.
19:26.832 --> 19:27.875
Ne?
19:29.251 --> 19:30.294
Kahretsin!
19:31.462 --> 19:32.463
Ne kadar?
19:33.005 --> 19:34.423
520.000 won.
19:41.347 --> 19:42.348
Bu...
19:43.432 --> 19:46.477
Bu iş kredi kartı.
Limiti var mı diye bakabilir misiniz?
19:58.489 --> 20:02.785
Bazen böyle günler olur.
Bugün benim günüm değil.
20:03.035 --> 20:05.121
Hep yaptığınız şeyi yaparken
hata yaparsınız.
20:05.204 --> 20:07.915
Her şey tamam dediğiniz anda
beklenmedik bir sorun çıkar.
20:08.582 --> 20:11.502
Böyle bir günde,
borsada asla düşmez dediğiniz hisseler
20:12.086 --> 20:13.963
dibe vurur.
20:14.714 --> 20:16.966
GERÇEK ZAMANLI KOSPI KOSDAQ ENDEKSİ
20:17.049 --> 20:19.009
Han Nehri gezisi için
teknede hâlâ üç kişilik yer var.
20:21.303 --> 20:24.014
Kendimi Han Nehri'ne atmak istiyorum.
20:25.850 --> 20:29.478
Ama mükemmel bir karım var.
20:31.939 --> 20:34.108
Affedersin Soo-yeon.
Bir daha tekrar eder misin?
20:46.912 --> 20:47.955
Boş ver.
20:48.497 --> 20:49.832
Böyle iyi.
20:51.000 --> 20:52.042
Hadi devam edelim.
20:56.922 --> 20:58.591
Bir sonraki sayfaya geçelim.
20:58.674 --> 20:59.759
Soo-yeon Jung.
21:00.760 --> 21:03.429
Benden bir gömlek üstün,
gururlu karım benim.
21:03.512 --> 21:04.638
Burada yazıyor.
21:06.140 --> 21:07.308
Günaydın.
21:07.725 --> 21:09.018
Herkes uyansın.
21:10.060 --> 21:12.021
O neşeli ve tatlıdır.
21:12.730 --> 21:14.899
Ayrıca mükemmel bir anne.
21:15.399 --> 21:17.568
Jun-soo, sosislerin hazır. Çorbanı da iç.
21:17.651 --> 21:20.237
Onun sayesinde her gün işe mutlu gidiyor
21:20.321 --> 21:22.031
ve çok çalışıyorum.
21:22.698 --> 21:24.325
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
21:27.703 --> 21:30.164
Sınıf arkadaşları için
kurabiye yapman mı gerekiyordu?
21:30.247 --> 21:32.249
Hayır. İçimden geldi.
21:32.708 --> 21:34.376
Satın alabilirdin.
21:34.460 --> 21:36.128
Dikkat et. Çok sıcak.
21:36.587 --> 21:38.547
Ben onun annesiyim.
21:39.590 --> 21:40.674
Jun-soo, tadına bak.
21:41.217 --> 21:42.259
Beğendin mi?
21:42.760 --> 21:44.178
Eve geldiğimde her şeyi unutuyorum.
21:44.261 --> 21:46.472
Orası benim sıcak yuvam.
21:46.555 --> 21:48.432
Çok güzel görünüyor.
21:50.935 --> 21:53.729
Yoldayım, geliyorum.
İstediğin bir şey var mı?
21:58.734 --> 22:02.863
Yoldayım, geliyorum.
İstediğin bir şey var mı?
22:07.910 --> 22:09.495
Üzgün mü acaba?
22:10.663 --> 22:14.291
Bugün Jun-soo'yu almayı
unuttuğum için özür dilerim.
22:16.168 --> 22:17.169
Üzgünüm.
22:20.130 --> 22:21.674
Daha hızlı gidebilir misiniz lütfen?
22:23.759 --> 22:25.094
Programımızı iptal edip
22:26.428 --> 22:28.389
yerine başka bir şey koymak istiyorlar.
22:29.306 --> 22:32.810
O kadar meşguldüm ki aklımdan çıkmış.
22:33.978 --> 22:36.772
Durumu Ji-woong'a da anlattım.
22:38.232 --> 22:39.233
Özür dilerim.
22:40.067 --> 22:41.193
Sorun değil.
22:44.029 --> 22:45.030
Bana kızgın mısın?
22:46.323 --> 22:47.408
Hayır, değilim.
22:48.409 --> 22:50.786
Yüzüme bakar mısın lütfen?
22:53.998 --> 22:56.250
Senin için çok zor olmuş olmalı.
Ben duşa giriyorum.
22:56.333 --> 22:57.334
Tamam.
22:59.211 --> 23:00.379
Aferin sana.
23:01.422 --> 23:02.423
Hadi git.
23:05.801 --> 23:10.055
Jun-soo sana giysilerini
kirli sepetine koymanı söylemiştim.
23:11.473 --> 23:13.475
Bunu yapacak kadar büyüdün, değil mi?
23:14.602 --> 23:16.729
Annen yorgun.
23:17.062 --> 23:19.398
Ona bizden başka kim yardım edebilir?
23:22.151 --> 23:23.861
Onun da sadece iki eli var.
23:24.695 --> 23:28.032
Onu tuvaleti temizlerken
görünce üzülmüyor musun?
23:28.115 --> 23:29.116
Tanrım.
23:31.535 --> 23:33.662
Seni yaramaz.
23:33.746 --> 23:36.540
Sana annenin telefonunda
oyun oynamamanı söylemiştim.
23:38.083 --> 23:40.169
Bunları bir kez daha tekrarlamasak?
23:40.252 --> 23:42.838
Bir yetişkin gibi konuşmayı bırak.
23:43.005 --> 23:44.715
On dakika oynayayım, lütfen.
23:45.215 --> 23:46.842
Hayır. Doğru yatağa.
23:46.925 --> 23:49.386
-Yarın okul var.
-Beş dakika daha.
23:50.137 --> 23:51.138
Hemen şimdi gidiyorsun.
23:51.388 --> 23:53.974
Annen çıkmadan yatağa yatmış ol.
23:54.058 --> 23:55.809
Aferin sana.
23:56.185 --> 23:57.186
Tamam.
24:02.483 --> 24:04.360
Michael: Rezervasyon yaptım.
24:06.070 --> 24:08.155
Michael: Cumartesi, saat 15.00.
Hills Otel.
24:11.033 --> 24:12.868
Michael: Bekliyorum.
24:17.081 --> 24:19.208
Michael: Seni özledim.
24:22.503 --> 24:25.673
Rezervasyon yaptım.
Hills Otel, Cumartesi, saat 15.00.
24:25.756 --> 24:27.549
Bekliyorum. Seni özledim.
24:49.405 --> 24:50.447
Jun-soo.
24:50.948 --> 24:53.117
Sana telefonumda oyun oynama demiştim.
24:53.701 --> 24:55.577
Yeni program fikri olarak zina nasıl?
24:57.121 --> 24:58.872
Sabah onda izleyicilerin çoğu ev kadını.
24:59.331 --> 25:01.166
En sevdikleri konu da zina.
25:02.584 --> 25:03.544
Sıkıcı değil mi?
25:03.627 --> 25:05.462
Herkes zinadan bahsediyor.
25:05.921 --> 25:08.090
Sence sebebi ne olabilir?
25:08.173 --> 25:10.509
Çünkü ilginç ve cazip bir konu.
25:10.592 --> 25:12.177
Sabah saat onda zina.
25:12.886 --> 25:13.929
Sevdim bu fikri.
25:14.096 --> 25:15.139
Basit ama etkili.
25:16.014 --> 25:17.015
Ben sevmedim.
25:17.391 --> 25:19.977
Seks manyaklarından konuşmak istemiyorum.
25:20.060 --> 25:21.812
Konu seks manyakları değil ki.
25:21.895 --> 25:24.898
Mutlu bir ailesi olan
sıradan bir ev kadını da olabilir.
25:24.982 --> 25:26.066
İlk kaçamak gibi mi yani?
25:26.150 --> 25:27.568
Evet, ilk kaçamak.
25:31.447 --> 25:33.741
Hayır, bu doğru olamaz.
Sorunun ne olduğunu biliyorum.
25:33.824 --> 25:36.493
Bira içmiştim. Yanlış görmüş olmalıyım.
25:37.995 --> 25:40.497
Sadece Ji-woong için endişeleniyorum.
26:04.730 --> 26:07.316
Bu doğru olamaz. İmkânsız.
26:07.399 --> 26:09.443
Sadece doğru olmadığından
emin olmak istiyorum.
26:11.945 --> 26:13.155
KİLİDİ AÇMAK İÇİN DESENİ ÇİZ
26:13.238 --> 26:15.115
Nasıl? Bu da ne şimdi?
26:15.741 --> 26:16.909
Kilitli.
26:18.035 --> 26:20.287
Bunu daha önce hiç yapmamıştı.
26:23.415 --> 26:24.416
Hayır.
26:24.792 --> 26:26.668
Tabii ki telefonuna kilit koyabilir.
26:44.436 --> 26:46.605
İşe yaramıyor.
26:54.154 --> 26:55.781
BİR SÜRE SONRA TEKRAR DENEYİN
26:58.367 --> 27:00.786
Telefonuna neden kilit koymak istesin ki?
27:02.329 --> 27:04.623
Beni gerçekten aldatıyor mu?
27:08.293 --> 27:10.963
Jun-soo.
27:15.801 --> 27:17.678
Jun-soo.
27:18.929 --> 27:21.390
-Ne var?
-Uyanıksın, değil mi?
27:21.473 --> 27:23.225
Bir şey arıyordum.
27:24.017 --> 27:25.352
Jun-soo.
27:26.061 --> 27:30.315
Oyun oynamak için
telefonun şifresini kendin mi açtın?
27:30.566 --> 27:33.235
-Evet.
-Anladım.
27:33.819 --> 27:35.696
Şifreyi nasıl giriyorsun?
27:36.113 --> 27:38.323
Şöyle bir şey çiz.
27:38.866 --> 27:40.701
Böyle mi?
27:44.580 --> 27:47.124
Jun-soo,
sen girebilir misin şimdi şifreyi?
27:47.541 --> 27:48.584
Neden?
27:48.834 --> 27:51.044
Ne? Çünkü...
27:51.837 --> 27:53.255
Oyun oynamak istiyorum.
27:54.882 --> 27:56.008
Annem izin verdi mi?
27:56.091 --> 27:57.509
Hayır.
27:57.593 --> 27:59.511
Onun haberi yok.
27:59.761 --> 28:03.682
Ona sakın bir şey söyleme, tamam mı?
28:03.765 --> 28:07.102
-Tamam. Telefonu ver.
-Tamam, bekle.
28:08.437 --> 28:10.898
Dikkatli ol.
28:10.981 --> 28:12.900
Şifreyi tek seferde girmelisin.
28:15.485 --> 28:16.737
Olmuyor.
28:17.237 --> 28:19.239
Ne? Olmuyor mu?
28:19.615 --> 28:22.034
Daha önce açılmıştı.
28:25.579 --> 28:27.289
Belki annem şifreyi değiştirmiştir.
28:36.673 --> 28:38.884
Günaydın. Anaokulu için hazırlanma vakti.
28:38.967 --> 28:40.385
Herkes kalksın.
28:48.310 --> 28:52.022
KARIMIN BENİ ALDATMASINA DÖRT GÜN KALA
28:55.234 --> 28:56.276
-Hyun-woo.
-Ne?
28:56.360 --> 29:00.113
Bugünden itibaren servis
arka kapıya gelecek, ön kapıya değil.
29:00.197 --> 29:01.531
Arka kapıda bekleyin.
29:01.990 --> 29:02.991
Tamam.
29:03.075 --> 29:04.701
Çıkmam lazım. Görüşürüz Jun-soo.
29:04.785 --> 29:06.745
-Görüşürüz, anne.
-Hoşça kal.
29:14.628 --> 29:17.172
Akşam iş arkadaşlarımla yemekteyim.
Geç kalabilirim.
29:36.066 --> 29:37.109
Baba.
29:37.985 --> 29:39.528
-Baba.
-Evet?
29:39.987 --> 29:42.739
-Çantam.
-Çanta? Al bakalım.
29:44.533 --> 29:45.784
Özür dilerim.
29:46.535 --> 29:47.577
Tanrım.
29:53.625 --> 29:56.128
-Günaydın.
-Günaydın.
29:57.087 --> 29:58.880
-Merhaba.
-Jun-soo, çok mutlu olmalısın.
29:59.089 --> 30:00.841
Baban seni durağa kadar getiriyor.
30:00.966 --> 30:02.259
-Ne güzel.
-Seni çok kıskanıyorum.
30:02.342 --> 30:03.969
-Ne kibar.
-Ben işe geç gidiyorum.
30:04.761 --> 30:06.972
-Ne tatlı bir adam.
-Bence de.
30:07.055 --> 30:08.140
Her baba bunu yapmaz.
30:08.223 --> 30:09.683
-Evet.
-Haklısın.
30:09.975 --> 30:12.019
Doğru. Mükemmel bir eş olmayabilirim.
30:12.102 --> 30:13.520
Ama iyi bir eşim.
30:13.603 --> 30:16.398
Neden benim gibi birini aldatsın ki?
30:16.606 --> 30:17.941
Yanılmış olmalıyım.
30:18.025 --> 30:19.609
Adama cevap bile vermedi.
30:20.652 --> 30:22.738
-Baba.
-Ne?
30:34.499 --> 30:35.625
Koltuklar rahat.
30:37.044 --> 30:40.172
Emniyet kemeri sıkı. İçim rahatladı.
30:42.883 --> 30:43.925
Peki o zaman.
30:44.009 --> 30:45.302
Ben gideyim.
30:45.385 --> 30:46.470
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
30:51.308 --> 30:54.311
Babam bugünlerde çok stresli.
30:54.895 --> 30:57.314
Belki de reytingler iyi gitmiyordur.
31:03.820 --> 31:06.406
-İstersen alabilirsin.
-Ne?
31:06.490 --> 31:07.949
Senin olabilir.
31:08.325 --> 31:10.285
Onu çok istiyor gibisin.
31:10.369 --> 31:12.537
Bir süredir dokunup duruyorsun.
31:12.621 --> 31:13.955
Yok, istemiyorum.
31:19.127 --> 31:20.504
Sana sormak istediğim bir şey var.
31:20.796 --> 31:22.339
Tamam, sor.
31:25.717 --> 31:26.760
Şey...
31:27.260 --> 31:29.638
Kaçamak yaptığın kadınlar...
31:30.555 --> 31:32.099
AVUKAT YOON-KI CHOI
31:34.851 --> 31:36.019
Tanrım.
31:36.603 --> 31:38.063
Ziyaretçiniz olduğunu bilmiyordum.
31:38.146 --> 31:40.190
Arkadaşım. Yan ofiste çalışıyor.
31:40.273 --> 31:41.316
Merhaba.
31:41.400 --> 31:42.776
-Merhaba.
-O evli.
31:42.859 --> 31:43.902
Tamam.
31:45.529 --> 31:47.531
-O da kim?
-Bilmek istemezsin.
31:47.614 --> 31:49.199
Üzgünüm. Şaşırmışsındır.
31:49.574 --> 31:51.952
Beni her gün şaşırtıyor.
31:53.495 --> 31:55.872
-Soru neydi?
-Boş ver.
31:56.581 --> 31:59.626
Ne olmuş kaçamak yaptığım kadınlara?
32:04.589 --> 32:08.427
Hiç evli bir kadınla
32:09.469 --> 32:10.679
bir şey yaşadın mı?
32:10.887 --> 32:12.806
Tabii ki evet.
32:13.348 --> 32:15.684
Üçte biri evli kadınlar.
32:17.436 --> 32:20.647
Soruma cevap vermeden önce
32:20.730 --> 32:23.733
biraz suçluluk hissetmen gerekmez miydi?
32:27.195 --> 32:28.738
Zina ile ilgili
32:30.699 --> 32:32.576
yeni bir program üzerinde mi çalışıyorsun?
32:33.160 --> 32:34.202
Ne?
32:34.286 --> 32:38.748
Benim gibi bir avukat
böyle şeyleri hemen anlar.
32:41.168 --> 32:43.670
Gizli olmalı.
32:43.753 --> 32:45.589
Haklısın.
32:45.672 --> 32:47.048
Gizli.
32:47.424 --> 32:50.802
Kadınlar neden aldatır biliyor musun?
32:51.219 --> 32:52.262
Biliyor musun?
32:53.263 --> 32:55.140
Kadınlar aldatır çünkü...
32:58.602 --> 32:59.936
...kocaları acınacak hâldedir.
33:02.647 --> 33:03.732
Evet, tabii.
33:04.357 --> 33:06.985
Acınacak hâldeler de ondan. Evet.
33:11.990 --> 33:18.038
Kocalarıyla sorunları da vardır, değil mi?
33:18.121 --> 33:20.624
Bu yanlış bir inanış.
33:21.333 --> 33:24.044
Kocalarının onlara veremediği bir şeye
33:24.377 --> 33:26.421
sahip olmak için
aldattıklarını düşünüyorsun.
33:26.505 --> 33:27.881
Çok safsın.
33:28.089 --> 33:30.592
Kocasıyla bir sorunu yoksa
neden aldatsın ki?
33:32.135 --> 33:35.889
Başka bir erkeğin vücuduna dokunmak
veya başka bir aşk istiyordur.
33:36.598 --> 33:38.975
Kim istemez ki?
33:40.477 --> 33:41.811
Dürüst olalım.
33:42.437 --> 33:44.981
Farz et ki asla yakalanmayacaksın.
33:45.065 --> 33:46.942
Farazi konuşuyorum.
33:47.275 --> 33:49.861
Evliliğin de asla bitmeyecek.
33:50.612 --> 33:51.655
Sen de aldatmaz mıydın?
33:52.948 --> 33:55.492
Başka biriyle görüşmek istemez miydin?
33:57.410 --> 33:59.287
Bu sadece aşk.
34:07.712 --> 34:10.090
Michael: Rezervasyon yaptım.
Cumartesi, saat 15.00, Hills Otel.
34:10.173 --> 34:11.883
Bekliyorum. Seni özledim.
34:20.350 --> 34:21.434
-Eun-ok.
-Evet.
34:21.518 --> 34:24.062
Artık marka kimliğini bildiğimize göre,
uygulama tasarımını araştırın.
34:24.145 --> 34:25.855
Tutum ve tavırları içeren
bir tasarım yönetimi
34:25.939 --> 34:28.108
oluşturmak için bir taslak planı çizelim.
34:28.316 --> 34:29.192
Ye-rim.
34:29.276 --> 34:31.027
Lütfen el kitabının taslağını çıkar.
34:31.111 --> 34:32.112
Tamam.
34:38.326 --> 34:39.578
Merhaba Bayan Park.
34:40.370 --> 34:44.332
Jun-soo bugün eve erken mi gelecek?
34:45.250 --> 34:49.004
Özür dilerim, ben sizi tekrar arayacağım.
34:55.677 --> 34:57.387
Hyun-woo, okul gezisinden ötürü Jun-soo
34:57.470 --> 35:00.265
bugün eve erken gelecekmiş.
Biliyor muydun?
35:00.557 --> 35:02.267
Hayır, bilmiyordum.
35:03.351 --> 35:06.980
Ne yapalım?
Birinin gidip Jun-soo'yu alması gerek.
35:08.607 --> 35:09.941
Ben gidebileceğimi sanmıyorum.
35:10.650 --> 35:12.235
Ben de gidemem.
35:13.486 --> 35:15.071
O hâlde, Soo-yeon...
35:15.196 --> 35:17.657
Tamam, ben halledeceğim.
35:18.491 --> 35:20.243
Yani...
35:27.250 --> 35:28.752
YOON-HOO'NUN ANNESİ
35:28.835 --> 35:30.128
YOON-HYE'NİN ANNESİ
35:37.510 --> 35:40.305
Merhaba, ben Jun-soo'nun annesi.
35:41.723 --> 35:44.017
Veli toplantısında tanışmıştık.
35:44.184 --> 35:46.561
Evet. Nasılsınız?
35:46.853 --> 35:50.315
Çocukların bugün geziden ötürü
erken çıkacaklarını duydum.
35:50.398 --> 35:53.109
Hiç bilmiyordum.
35:54.527 --> 35:57.656
Kusuruma bakmayın ama
35:58.531 --> 36:02.619
Jun-soo'yu da almanız
mümkün mü diye soracaktım.
36:06.373 --> 36:09.417
Tamam. Peki. Teşekkürler.
36:09.709 --> 36:11.294
Çok teşekkür ederim.
36:11.628 --> 36:12.754
İşte geldi.
36:13.922 --> 36:16.174
-Merhaba.
-Merhaba.
36:17.467 --> 36:18.718
KARIN SENİ ALDATIYOR
36:19.260 --> 36:22.597
-Bu ne?
-Yeni program önerisi.
36:22.681 --> 36:23.640
Oku.
36:27.227 --> 36:29.396
Film kanallarında yetişkin filmleri
36:29.479 --> 36:32.357
gece geç saatlerde
ya da sabah on civarı yayınlanıyor.
36:32.440 --> 36:34.275
İnsanlar bu saatlerde
heyecanlı şeyler izliyorlar.
36:34.359 --> 36:36.736
Zina yasası değiştiğinden beri
gittikçe daha çok insan aldatıyor.
36:36.820 --> 36:39.531
İlginç olansa, kadınların
daha çok aldatıyor olması.
36:39.614 --> 36:43.660
Bu yüzden biz de erkekler yerine
kadınlara odaklanmalıyız.
36:43.743 --> 36:46.162
Hiç beklemediğin bir kadının
36:47.872 --> 36:50.125
kocasını ilk defa aldattığını düşün.
36:50.834 --> 36:51.918
Vay!
36:53.253 --> 36:54.879
Daha iyi bir başlık bulmalıyız.
36:55.046 --> 36:56.631
Bir fikrin var mı?
36:57.173 --> 37:00.635
Bu programı önerdiğinden beri
bunun üzerinde düşünüyorum.
37:01.052 --> 37:02.595
Azgın Kadınlar.
37:06.641 --> 37:07.684
Affedersiniz.
37:09.269 --> 37:10.854
Tehlikeli Ev Kadınları demek istemiştim.
37:12.439 --> 37:14.816
Tehlikeli Ev Kadınları. Bunu beğendim.
37:15.191 --> 37:18.528
Onların hem kurban
hem de suçlu olduğunu ima ederiz.
37:19.237 --> 37:20.530
Güzel.
37:22.073 --> 37:23.366
Asıl sorun içerik.
37:23.700 --> 37:25.326
Yeni bir şey lazım.
37:25.410 --> 37:28.121
Gerçek bir olaydan yola çıkarak
bir vaka incelemesi yapalım.
37:28.204 --> 37:30.248
Böylece izlenecek yolu görmüş oluruz.
37:30.582 --> 37:31.624
Ne düşünüyorsun?
37:32.375 --> 37:33.293
Neden?
37:35.003 --> 37:35.962
Beğenmedin mi?
37:38.214 --> 37:40.341
Beğenmediysen söyle.
37:40.425 --> 37:42.218
Neden bana öyle bakıyorsun?
37:45.054 --> 37:46.097
Bir sorun mu var?
37:49.893 --> 37:50.935
Hayır.
37:52.437 --> 37:53.646
Vakalar üzerinde çalışın.
37:55.523 --> 37:56.483
İyi şanslar.
38:10.413 --> 38:11.498
Michael: Rezervasyon yaptım.
38:12.040 --> 38:13.541
Michael: Cumartesi, saat 15.00.
Hills Otel.
38:14.209 --> 38:15.418
Michael: Bekliyorum.
38:15.960 --> 38:16.836
Michael: Seni özledim.
38:29.474 --> 38:32.143
Bazı insanlar kurmaca şeyler yazıyorlar.
38:32.227 --> 38:33.937
Dikkat edin.
38:34.187 --> 38:35.188
-Tamam.
-Tamam.
38:35.647 --> 38:38.066
Tanrım, buna inanamıyorum.
38:38.233 --> 38:40.902
Bir adam falına baktırmaya gitmiş,
38:41.069 --> 38:43.029
falcı da karısının
onu aldatacağını söylemiş.
38:43.363 --> 38:45.240
Gerçekten de aldatıyormuş.
38:45.532 --> 38:47.909
Hem de falcıyla!
38:48.993 --> 38:51.246
-Güzel hikâye.
-Bu gerçekten olmuş mu?
38:51.329 --> 38:53.331
Kurmaca gibi.
38:53.873 --> 38:56.042
Bugünlerde Gangnam'da
host club'lar çok popüler.
38:56.125 --> 38:58.419
Özellikle genç anneler arasında.
38:58.503 --> 39:00.588
Sabah dokuzdan öğlen ikiye kadar açıklar.
39:00.713 --> 39:02.715
Birçok ev kadını,
eşini buralarda aldatıyormuş.
39:02.799 --> 39:04.300
Genellemeler konusunda dikkatli olmalıyız.
39:04.384 --> 39:06.845
Başımıza iş açabilir.
39:06.928 --> 39:10.557
Gangnam'daki tüm ev kadınlarının
eşini aldattığını söyledin.
39:10.890 --> 39:12.725
Şunu dinleyin.
39:12.892 --> 39:14.477
Bu hikâyeyi yeni duydum.
39:16.229 --> 39:19.107
Pek heyecanlı değil ama.
39:19.190 --> 39:20.400
Çok şey beklemeyin.
39:21.985 --> 39:24.821
Adam eşinin mesajlarını okuyor.
39:25.822 --> 39:28.074
Mesajda "Rezervasyon yaptım.
39:28.449 --> 39:31.119
Seni otelde bekleyeceğim.
Özledim." yazıyor.
39:31.870 --> 39:33.788
Adamın bilmek istediği şey
39:36.165 --> 39:39.752
çoktan yatıp yatmadıkları.
39:40.044 --> 39:41.838
-Kesin yatmışlardır.
-Ne?
39:44.007 --> 39:45.508
Bence çoktan yatmışlardır.
39:47.218 --> 39:48.219
Bence yatmadılar.
39:49.596 --> 39:51.848
-Eminim yatmışlardır.
-Yatmamışlardır.
39:52.265 --> 39:54.267
-Yatmışlardır.
-Yatmamışlardır.
39:54.350 --> 39:56.644
-Sana yattılar diyorum.
-Ben de yatmadılar diyorum.
39:56.895 --> 39:57.812
Yüzde 100 eminim.
39:58.146 --> 40:00.106
Kim biriyle ilk defa yatmak için
40:00.189 --> 40:02.400
randevulaşır ki?
40:02.483 --> 40:05.028
İlk sefer iki tarafın da
havaya girdiği bir anda oluverir.
40:05.111 --> 40:08.656
Bir yer bulur ve
dürtülerine göre davranırlar.
40:08.740 --> 40:10.617
Çoktan yattıklarına eminim.
40:10.909 --> 40:13.661
Ama suçlu hissettikleri için
görüşmeyi kestiler.
40:13.745 --> 40:15.455
Ama bu, adam için yeterli değildi.
40:15.538 --> 40:17.498
O yüzden şimdi kadının
ne düşündüğünü anlamak istiyor.
40:17.582 --> 40:20.209
Çoktan yattıklarına adım gibi eminim.
40:21.127 --> 40:22.170
-Yatmadılar.
-Hadi ama...
40:23.087 --> 40:25.048
Mesaj kulağa çok umutsuz geliyor.
40:25.340 --> 40:27.342
"Rezervasyon yaptım."
40:28.468 --> 40:29.636
Bu ne demek biliyor musun?
40:30.261 --> 40:32.889
Adam kadından hoşlanıyor ve
niyetini belli etti
40:33.222 --> 40:34.265
ama kadın onu reddetti.
40:34.349 --> 40:36.476
-Doğru. Soo-yeon onu reddetmiştir.
-Ama
40:36.809 --> 40:38.645
adam anladı.
40:38.811 --> 40:40.897
Kadının ondan hoşlandığını ama
suçluluk duyduğu için
40:40.980 --> 40:42.482
bunu bastırmaya çalıştığını fark etti.
40:42.732 --> 40:44.567
O yüzden kadını ikna etmek için
bu mesajı gönderdi.
40:44.651 --> 40:46.778
Bunun son şansı olduğunu
düşünmesini istiyor.
40:46.861 --> 40:49.197
Bu yüzden ona
belirli bir tarih ve saat verdi.
40:49.280 --> 40:51.491
Adam, kadınları baştan çıkarma
konusunda bir uzman.
40:51.866 --> 40:54.035
Kadının aklını çelmeye çalışıyor.
40:54.118 --> 40:55.536
Yatmadıklarına eminim.
40:56.621 --> 40:58.998
-Yattılar.
-Yatmadılar.
40:59.248 --> 41:00.625
Sana yattılar diyorum.
41:00.708 --> 41:02.126
Yatmadıklarına eminim.
41:02.210 --> 41:04.045
-Yattılar.
-Yatmadılar.
41:04.170 --> 41:06.005
Mesajı adam göndermiş.
41:06.089 --> 41:09.092
Sen nereden bileceksin ki? Sen kadınsın.
Bunu biliyorum, çünkü ben de bir erkeğim.
41:11.094 --> 41:14.973
Kadının cevabını bilseydik
işler daha kolay olurdu.
41:16.724 --> 41:18.977
Bu arada, bu vaka pek de eğlenceli değil.
41:19.060 --> 41:22.146
Arka plandaki hikâyeyi
bulmak zorunda mıyız?
41:22.230 --> 41:25.942
Ne? Haklısın. Hayır, değiliz.
41:26.109 --> 41:27.610
Kadının cevap verip vermediğini
41:27.694 --> 41:29.570
merak etmiştim, o kadar.
41:29.654 --> 41:30.697
Yeter.
41:31.114 --> 41:33.282
Bu o kadar da ilginç değil.
41:33.366 --> 41:34.617
Hadi başka bir vaka bulalım.
41:46.546 --> 41:50.258
Ne? Birlikte bir şeyler içelim dedin
ama sen çoktan sarhoşsun.
41:51.050 --> 41:52.051
Hey.
41:52.760 --> 41:54.387
Bana iyi davran.
41:55.096 --> 41:58.933
Eğer tek bir kelime edersem
evliliğin biter.
42:00.226 --> 42:03.646
Eğer tek bir kelime edersem
senin evliliğin biter.
42:04.480 --> 42:06.482
Zaten bitecek.
42:07.233 --> 42:08.276
Ne demek istiyorsun?
42:10.445 --> 42:11.904
Hadi bir şeyler yiyelim.
42:14.282 --> 42:16.034
Tavuk kanadı söyleyelim.
42:16.117 --> 42:18.786
Canım deli gibi tavuk kanadı çekiyor.
42:19.829 --> 42:22.582
Karını aldatmak mı istiyorsun?
42:23.624 --> 42:24.625
Evet.
42:25.251 --> 42:27.295
İstiyorum. Bakar mısınız?
42:28.171 --> 42:30.006
300 tavuk kanadı alalım.
42:38.097 --> 42:39.098
Ne?
42:40.475 --> 42:42.101
Benim acınacak hâlde
olduğumu düşünüyor musun?
42:42.602 --> 42:43.603
Ne?
42:44.062 --> 42:45.104
Acınacak hâlde miyim?
42:45.563 --> 42:46.606
Evet.
42:47.565 --> 42:49.567
Şu anda öylesin.
42:50.109 --> 42:52.236
Seni pislik.
42:53.446 --> 42:55.239
Gerçekten acınacak hâlde bile olsam
42:55.323 --> 42:57.700
böyle düşünmemelisin.
42:59.118 --> 43:00.536
Yeter!
43:00.912 --> 43:02.538
Hadi gidelim.
43:02.622 --> 43:04.665
Ne yapıyorsun? Hadi gidiyoruz.
43:04.749 --> 43:07.043
-Senin neyin var?
-Hadi gidelim.
43:07.543 --> 43:09.796
Evet. Hadi biraz daha içelim.
43:09.879 --> 43:12.840
Nereye gitmek istiyorsun?
Başka bir mekâna mı?
43:17.553 --> 43:18.554
Al bakalım.
43:22.350 --> 43:23.935
Miden nasıl?
43:29.440 --> 43:30.650
Sorun ne?
43:35.988 --> 43:39.033
Hiç. Yok bir şey.
43:42.453 --> 43:45.206
Jun-young, benim gitmem lazım.
43:47.083 --> 43:48.292
Seni seviyorum. Sen bir tanesin.
43:49.210 --> 43:51.087
Tanrım! Sen sarhoşsun.
43:51.170 --> 43:52.922
Tamam. Bunu al.
43:53.339 --> 43:55.466
Görüşürüz.
43:55.550 --> 43:57.093
Hoşça kal. Ben gidiyorum.
43:57.385 --> 43:59.178
-Git artık.
-Gidiyorum.
43:59.262 --> 44:00.721
Eve gidebilirsin, değil mi?
44:19.574 --> 44:22.160
Kesin yatmışlardır.
Bence çoktan yatmışlardır.
44:22.827 --> 44:24.954
Adam, kadınları baştan çıkarma
konusunda bir uzman.
44:25.496 --> 44:27.957
Kadının aklını çelmeye çalışıyor.
44:29.167 --> 44:30.376
Ne yiyeceğiz?
44:30.793 --> 44:32.128
Neden ittirdin?
44:32.211 --> 44:33.963
-Özür dilerim, bayım.
-Ne yapıyorsunuz?
44:34.881 --> 44:36.007
Sen neden buradasın?
44:36.090 --> 44:37.717
-Sen burada ne yapıyorsun?
-Sessiz ol.
44:38.342 --> 44:39.635
-Hyun-woo!
-Ne yapıyor...
44:45.516 --> 44:48.102
-Hyun-woo, burada ne işin var?
-Ne?
44:48.728 --> 44:50.438
İş arkadaşlarımla yemekteydim.
44:50.521 --> 44:53.024
Arkadaşım Yoon-ki'yi tanıyorsun.
Kendisi avukat.
44:53.941 --> 44:55.985
-Merhaba.
-Merhaba.
44:56.068 --> 44:58.195
Düğününüzde tanışmıştık.
44:58.279 --> 44:59.530
Bu da...
45:00.448 --> 45:01.532
Merhaba.
45:01.616 --> 45:03.075
Ben resepsiyonda çalışıyorum.
45:03.159 --> 45:06.162
Kusura bakmayın, çok vaktimiz yok.
Gitmemiz lazım.
45:06.245 --> 45:07.496
Son otobüsü kaçırmak istemiyorum.
45:07.580 --> 45:09.373
Ne otobüsü? Arabayla geldin.
45:09.457 --> 45:11.250
Şoför hizmeti yakında bitecek.
45:11.334 --> 45:13.336
Görüşmek üzere.
45:13.628 --> 45:15.463
Görüşürüz.
45:21.969 --> 45:25.222
Burada ne işin var?
45:28.267 --> 45:30.603
Veda yemeği vardı, söylemiştim.
45:30.895 --> 45:34.231
Çalışanlarımızdan biri
doğum iznine ayrılıyor.
45:34.857 --> 45:35.942
Jun-soo nerede?
45:36.233 --> 45:37.360
Jun-soo mu? Evet.
45:37.735 --> 45:39.403
Yoon-hoo'nun annesiyle birlikte.
45:39.820 --> 45:42.239
Onu almaya gideceğim.
45:45.284 --> 45:47.578
Bayan Jung, biz gidiyoruz.
45:47.954 --> 45:49.205
Tamam, görüşürüz.
45:49.997 --> 45:52.875
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
45:58.089 --> 46:00.675
Hyun-woo, hadi eve gidelim.
46:04.428 --> 46:07.264
Veda yemeğine
böyle mi giyinmek zorundaydın?
46:07.348 --> 46:08.933
Sen bir annesin ve sırtın açık.
46:09.016 --> 46:11.477
Şu ağır makyaja bak.
46:13.938 --> 46:15.272
Sorun ne?
46:15.356 --> 46:16.357
Ben...
46:16.732 --> 46:19.443
Benim halletmem gereken işler var.
Ofise döneceğim.
46:19.944 --> 46:21.779
Jun-soo'yu al ve eve git.
46:24.448 --> 46:25.491
Ben gidiyorum.
46:32.123 --> 46:33.541
Eve gitmen gerekmiyor mu?
46:33.624 --> 46:34.792
Merak etme.
46:35.167 --> 46:36.961
Kocam bu gece
geç saatlere kadar çalışıyor.
46:37.336 --> 46:38.379
-Gerçekten mi?
-Evet.
46:38.462 --> 46:40.089
Ne güzel.
46:40.172 --> 46:41.757
-Evet.
-Süper.
46:45.720 --> 46:47.054
Tanrım.
46:47.847 --> 46:50.891
Dünyanın nesi var böyle?
47:20.629 --> 47:24.216
Aldatan ev kadınlarıyla ilgili
yeni öyküler buldum. Bunu oku.
47:25.926 --> 47:28.429
Birçok erkek eşinin
aldatmayacağını düşünür.
47:28.512 --> 47:31.390
İşin aslı, kadınlar yakalanmaz.
Çünkü çok dikkatlidirler.
47:31.474 --> 47:33.017
Duygusal kaçamakları da sayarsanız
47:33.100 --> 47:35.352
kadınların erkeklerden daha çok
aldattığını fark edeceksiniz.
47:35.436 --> 47:38.189
Erkeklerin aldatmaları nicelikselken
kadınların aldatmaları nitelikseldir.
47:38.272 --> 47:40.900
Erkek için genlerini yaymak içgüdüselse
47:40.983 --> 47:43.569
kadın da içgüdüsel olarak
47:43.652 --> 47:44.904
en güçlü ve iyi geni bulmak ister.
47:44.987 --> 47:46.363
Kadınların aldatıp aldatmadığı
47:46.447 --> 47:47.948
iç çamaşırları ve makyajdan anlaşılabilir.
47:48.032 --> 47:50.493
Artık daha sık partilere gidiyorsa,
çekici iç çamaşırları giyiyorsa
47:50.576 --> 47:52.787
ya da rujunu değiştirmişse,
neredeyse kesindir.
47:52.870 --> 47:56.040
Neden eşi için
çekici iç çamaşırları alsın ki?
47:56.123 --> 47:57.166
Çamaşırlar çok pahalıdır.
47:57.249 --> 47:58.125
MICHAEL
48:01.003 --> 48:02.296
Ne yapıyorsun?
48:03.756 --> 48:04.757
Beni korkuttun.
48:08.427 --> 48:09.470
Ne arıyorsun burada?
48:10.346 --> 48:11.472
Uyuyordum.
48:12.598 --> 48:15.518
Burası kendi yatağımdan daha rahat.
48:16.227 --> 48:17.937
Neden böyle yaşıyorsun ki?
48:18.437 --> 48:21.148
Eskiden böyle değildin.
48:21.273 --> 48:23.400
Ben boşanmış bir kadınım.
48:23.776 --> 48:26.779
Artık romantizm ya da evlilikle
ilgili endişelenmeme gerek yok.
48:32.743 --> 48:34.328
Kredi kartı ekstresinde belli olur.
48:35.246 --> 48:36.288
Ne?
48:38.833 --> 48:41.085
Eğer bir kadın aldatıyorsa
48:41.544 --> 48:43.712
cilt bakımı ve aksesuarlara
daha çok para harcar.
48:44.088 --> 48:46.966
Kart ekstresinde de
48:47.049 --> 48:49.135
market alışverişinden çok
güzellik ürünleri olur.
48:49.593 --> 48:53.764
Neden durduk yerde bana bunu söyledin ki?
48:54.598 --> 48:56.976
Söyledim sadece.
49:01.772 --> 49:02.898
Bu arada,
49:03.899 --> 49:06.235
sen neden boşandın?
49:18.038 --> 49:19.373
Çünkü...
49:20.624 --> 49:22.501
...onu artık sevmiyordum.
49:25.504 --> 49:26.422
Bu kadar mı?
49:27.756 --> 49:28.757
Bu kadar.
49:30.718 --> 49:32.678
Ondan nefret ediyor falan değildim.
49:33.804 --> 49:35.139
Sadece kalbim eskisi gibi atmıyordu.
49:39.560 --> 49:41.020
Bu çok komik.
49:43.063 --> 49:45.941
Evlilikte aşk gerçekten önemli midir?
49:46.066 --> 49:47.067
Böyle mi düşünüyorsun?
49:47.943 --> 49:51.405
İlişkinin başlarında kalbin hızlı atar.
Birlikte yaşadığın insanı
49:51.822 --> 49:55.075
her gördüğünde aynı duyguları
yaşamayı nasıl beklersin?
49:55.159 --> 49:57.661
Çok garip olurdu. Hastalanırdın.
49:57.786 --> 49:58.829
Tanrım.
49:59.163 --> 50:01.373
Yine de kadınlar hep âşık olmak ister.
50:01.707 --> 50:04.793
Kadınların istediği birlikte geğirmek
ya da osurmak değil.
50:04.877 --> 50:06.921
Onun yanında bunları yapıyorum
çünkü o benim karım.
50:07.630 --> 50:11.050
Onun yanında rahat hissediyorum,
bağırsaklarım da öyle.
50:13.385 --> 50:14.970
İlişki de gittikçe gevşiyor.
50:19.099 --> 50:22.102
Tıpkı yaşlandıkça cildinin sarkması gibi,
50:22.895 --> 50:24.939
ilişkin de bozuluyor.
50:26.440 --> 50:30.194
Ben kadın rolünü oynamaktan yorulmuştum.
50:31.278 --> 50:33.405
Çok kaşınıyorum.
50:37.243 --> 50:38.827
Belki de kafamı kazıtmalıyım.
51:02.017 --> 51:02.851
Bu da ne?
51:02.935 --> 51:03.936
BURNU AÇIK KADIN AYAKKABISI
51:04.019 --> 51:05.020
Ayakkabı mı?
51:05.479 --> 51:08.023
Neden bir anda iki çift ayakkabı almış ki?
51:09.525 --> 51:10.818
GÜL AROMASI MAĞAZASI
51:10.901 --> 51:13.279
Gül. Bu bir spa mı?
51:14.446 --> 51:16.115
Soo-yeon, eminim mutlusundur.
51:23.706 --> 51:26.959
Neden eşi için
çekici iç çamaşırları alsın ki?
51:27.042 --> 51:28.043
Çamaşırlar çok pahalıdır.
51:30.921 --> 51:32.798
Kime gösterecekti ki?
51:43.267 --> 51:45.978
Geldin mi? Geç oldu.
51:47.980 --> 51:49.773
-O kim?
-Ne?
51:49.857 --> 51:51.775
Kimdi sana mesaj atan o herif?
51:52.359 --> 51:54.987
Seni otelde bekleyen o piç kim?
51:58.073 --> 51:59.074
Evet.
51:59.992 --> 52:01.076
Geldim.
52:06.623 --> 52:08.334
Bunu ona nasıl sorabilirim ki?
52:10.502 --> 52:14.256
KARIMIN BENİ ALDATMASINA ÜÇ GÜN KALA
52:15.591 --> 52:17.468
Bir sorunumuz var.
52:19.428 --> 52:20.554
Karını aldatıyorsun değil mi?
52:21.305 --> 52:24.892
-Ne?
-Ondan saklandığını gördüm.
52:25.559 --> 52:26.602
Ben sadece...
52:27.311 --> 52:28.312
Neyse.
52:28.729 --> 52:30.647
İyi şanslar dostum.
52:32.232 --> 52:34.234
Karımı aldattığım falan yok.
52:34.651 --> 52:35.819
Tamam.
52:35.903 --> 52:38.739
Yeni başlayanlar hep saklamaya çalışır.
Ben de yaptım.
52:40.532 --> 52:42.493
Sen neden bahsediyorsun?
52:45.954 --> 52:46.955
O da neydi?
52:47.873 --> 52:49.917
Şimdiden yakalandın mı?
52:50.626 --> 52:51.668
Tanrım.
52:51.752 --> 52:54.838
Savunmada hiç iyi değilsin.
52:56.340 --> 52:57.508
Nasıl yakalandın?
52:58.801 --> 52:59.802
Parfümden ötürü mü?
53:00.552 --> 53:02.262
-Gömlekte ruj lekesi mi?
-Ne?
53:02.930 --> 53:04.598
Seni ele veren neydi?
53:09.728 --> 53:10.854
Ayak kokusu olmalı.
53:11.480 --> 53:13.440
-Ne?
-Bu yüzden yakalandın.
53:13.607 --> 53:14.691
Yanılıyor muyum?
53:15.776 --> 53:17.569
Acemiler için
53:17.653 --> 53:20.614
bununla başa çıkması zordur.
53:20.697 --> 53:21.824
Ben de bunları yaşadım.
53:23.033 --> 53:24.785
Tavsiye ister misin?
53:25.577 --> 53:26.578
Gerçekten iyi tavsiyeler.
53:27.454 --> 53:29.123
Dün gece uyurken
53:30.082 --> 53:33.127
ayağımın etrafında
53:33.627 --> 53:35.087
garip bir şey hissettim.
53:37.047 --> 53:40.467
Gözlerimi açtığımda karımı
ayaklarımı koklarken buldum.
53:40.884 --> 53:42.010
Bir düşün.
53:42.344 --> 53:45.681
İşten sonra hemen yatmaya gitmiştim
ama ayaklarım kokmuyordu.
53:46.390 --> 53:48.100
Hiç mantıklı değil.
53:48.600 --> 53:51.812
Tüm gün çalışan erkeklerin ayakları kokar.
53:52.438 --> 53:54.481
Bu, ilk tavsiyem.
53:54.857 --> 53:56.733
Bir saniye, hayatım.
53:57.276 --> 54:01.280
Ne olursa olsun, ayak kokunu korumalısın.
54:01.363 --> 54:03.657
Bu benim en sevdiğim ürün.
54:04.074 --> 54:07.828
Ayak kokusunu çok iyi muhafaza ediyor.
54:08.787 --> 54:10.080
Al.
54:13.459 --> 54:14.334
Buna ihtiyacım yok.
54:14.668 --> 54:16.587
Alabilirsin.
54:16.753 --> 54:18.005
Her şeyi biliyorum.
54:18.380 --> 54:20.591
Al işte.
54:21.216 --> 54:23.218
Hiçbir şey bildiğin yok.
54:23.594 --> 54:27.181
Karımı aldatmıyorum dedim.
Sinirimi bozuyorsun.
54:27.723 --> 54:29.725
Lanet olsun.
54:30.225 --> 54:32.352
Daha önce hiç böyle dediğini duymamıştım.
54:34.146 --> 54:35.189
Sanırım...
54:35.856 --> 54:39.443
Üniversitedeyken birçok kez
kiliseye gittiğini görmüştüm.
54:40.235 --> 54:41.236
Baksana.
54:42.779 --> 54:44.823
Ya karın seni aldatıyorsa?
54:46.783 --> 54:50.621
Aldattı zaten.
54:50.996 --> 54:51.997
Ne?
54:52.748 --> 54:53.832
Bir ilişkisi mi vardı?
54:56.376 --> 54:57.461
Hey!
54:59.463 --> 55:02.257
Bunu nasıl... Ne yapıyorsun sen burada?
55:02.674 --> 55:05.052
Arabadan in. Kapıyı aç hemen.
55:05.385 --> 55:07.179
Beni nasıl aldatırsın?
55:07.804 --> 55:10.265
Ama bir rüyaydı.
55:10.390 --> 55:14.186
Sadece bir rüya olsa bile
çok sinirlenmiştim.
55:14.770 --> 55:16.688
Beni nasıl aldatırsın?
55:23.028 --> 55:25.280
Seni o kadar özledim ki
55:25.697 --> 55:26.907
gözüme uyku girmiyor.
55:29.368 --> 55:32.829
Evli bir kadınla
ilişki yaşıyorsun değil mi?
55:33.455 --> 55:34.790
Dikkatli olmalısın.
55:35.582 --> 55:36.625
Hayır.
55:39.127 --> 55:40.504
Öyle bir şey yok dedim.
55:41.088 --> 55:42.756
Hem de kaç kez.
55:44.424 --> 55:45.676
Daha ne kadar söylemem gerekiyor?
55:46.218 --> 55:49.596
Karımı aldatmıyorum dedim sana, piç.
55:49.846 --> 55:53.183
KİŞİLER
56:01.692 --> 56:04.611
Kimi arasam? Bu çok utanç verici.
56:36.435 --> 56:37.477
Soo-yeon.
56:39.354 --> 56:41.523
-Hoş geldin.
-Anne.
56:41.773 --> 56:42.858
Seni buraya getiren ne?
56:42.941 --> 56:45.444
Metroyla geldim.
56:45.527 --> 56:47.029
Buraya neden geldin demek istiyorum.
56:47.112 --> 56:49.281
Oğlumun evine gelmemim
illa bir sebebi mi olması gerekiyor?
56:49.823 --> 56:51.700
Gelmeden bize haber vermelisin.
56:51.783 --> 56:54.119
Neden...
56:55.203 --> 56:58.248
Tanrım, sebzeler çok solgun.
56:58.582 --> 57:01.543
Taze soğanları gazete kâğıdına sarmalısın.
57:01.627 --> 57:04.463
Karpuz için streç film kullanma.
57:04.546 --> 57:06.590
Küçük parçalara bölersen
yemek daha kolay olur.
57:06.673 --> 57:09.301
Tamam, öyle yaparım.
57:11.928 --> 57:13.305
Yemek hazır.
57:14.931 --> 57:15.974
Buyur, başla.
57:18.727 --> 57:20.270
Çocuğunuz var.
57:20.354 --> 57:23.732
Sandalyeyi böyle çekerseniz
alt komşularınız rahatsız olur.
57:24.399 --> 57:28.445
Bir şey söylemeseler bile
arkanızdan konuşurlar.
57:28.528 --> 57:29.947
Niye böyle dedin ki şimdi?
57:30.030 --> 57:31.281
Özür dilerim, anne.
57:31.365 --> 57:33.617
Yarın sandalyenin ayaklarına
keçe yapıştırırım.
57:35.994 --> 57:38.205
Evet, ben çıldırmış olmalıyım.
57:38.830 --> 57:40.791
Onun gibi iyi bir eş
asla böyle bir şey yapmaz.
57:40.874 --> 57:43.085
-Yanılmış olmalıyım.
-Bırak ben yapayım, anne.
57:43.961 --> 57:44.962
Değil mi?
57:45.170 --> 57:47.047
-Sert değil mi?
-Yapmazsın değil mi, Soo-yeon?
57:47.130 --> 57:48.173
Biraz su iç.
57:50.592 --> 57:53.637
Yahniyi beğendin mi, anne?
58:01.061 --> 58:02.980
-Daha çıkmadın mı?
-Hayır.
58:03.146 --> 58:06.525
Sen bu kadar çok çalışırken gidemezdim.
58:08.235 --> 58:09.528
Al bakalım.
58:11.029 --> 58:12.698
Kısık ateşte pişmiş
baharatlı deniz ürünleri.
58:13.073 --> 58:15.659
Eskiden birlikte gittiğimiz yerden.
58:15.742 --> 58:17.577
Senin için aldım.
58:19.246 --> 58:21.832
Pes ediyorum.
58:26.253 --> 58:27.587
ARKADAŞLIK İSTEĞİ KABUL EDİLDİ
58:29.589 --> 58:30.674
Şimdi mutlu musun?
58:33.010 --> 58:34.886
Benim için aldığına göre kabul ediyorum.
58:34.970 --> 58:36.013
Tabii, lütfen.
58:37.180 --> 58:39.474
-Eve mi gidiyorsun?
-Evet.
58:41.393 --> 58:42.769
Kapıyı kilitlemeyi unutma.
58:42.853 --> 58:44.229
Tabii ki.
58:44.312 --> 58:46.523
Görüşürüz.
58:56.783 --> 58:58.326
SEVİMLİ KEDİLER
58:58.410 --> 58:59.911
KEDİLER İÇİN MAKYAJ
58:59.995 --> 59:02.039
Özel bir şey yok.
59:02.164 --> 59:03.248
SONUNDA EVDE DİNLENMEK
59:10.672 --> 59:11.673
Ne yazıyor burada?
59:16.428 --> 59:17.929
Bu ne demek?
59:22.476 --> 59:23.518
Hiçbir şey.
59:25.645 --> 59:26.772
Ne bu?
59:26.855 --> 59:28.857
Söylemek istemediği için
daha da merak ettim.
59:28.940 --> 59:30.984
Çok heyecanlı.
59:33.195 --> 59:35.155
Bakalım.
59:35.238 --> 59:36.823
ARAPÇA ÇEVİRİCİ
59:36.907 --> 59:39.201
ARAPÇADAN KORECEYE
59:39.284 --> 59:42.871
TEHERAN SOKAĞI
59:42.954 --> 59:44.414
Teheran Sokağı mı?
59:45.749 --> 59:46.792
Tanrım.
59:46.875 --> 59:49.544
Fotoğrafıma neden sadece
Teheran Sokağı yazdın?
59:51.463 --> 59:54.341
O senin değil,
Teheran Sokağı'nın fotoğrafı.
59:59.721 --> 1:00:03.016
Sokağın fotoğrafı, benim değil.
1:00:16.863 --> 1:00:17.906
Annen gitti mi?
1:00:17.989 --> 1:00:20.033
Onu taksiye bindirdim.
1:00:20.951 --> 1:00:23.787
Neden bana haber vermeden çıkıp gelmiş?
1:00:24.204 --> 1:00:26.998
Babanla tartıştıktan sonra
hava almak için gelmiştir.
1:00:27.374 --> 1:00:28.834
Doğru.
1:00:28.917 --> 1:00:31.378
Bu akşam Jun-soo'ya bakar mısın?
1:00:32.129 --> 1:00:33.255
Neden?
1:00:33.421 --> 1:00:35.882
Geç saatlere kadar çalışmalıydım
ama onu almak için erken çıktım.
1:00:35.966 --> 1:00:37.717
İş yerinden bekliyorlar.
1:00:38.009 --> 1:00:39.302
Anladım.
1:00:40.595 --> 1:00:42.139
Endişelenme.
1:00:42.514 --> 1:00:45.225
Duşunu aldı. Tek yapman gereken
kitap okumak ve onu yatırmak.
1:00:45.517 --> 1:00:46.601
-Tamam.
-Hadi, gidelim.
1:00:46.977 --> 1:00:48.311
Seni bırakayım mı?
1:00:48.478 --> 1:00:49.813
Hayır, gerek yok.
1:00:50.438 --> 1:00:51.731
Gidelim, Jun-soo.
1:00:52.983 --> 1:00:54.317
Hadi.
1:00:55.235 --> 1:00:58.947
"Işık sönene kadar, onu şarkı söylerken
1:00:59.322 --> 1:01:01.449
izlemeye devam ediyorlar."
1:01:02.284 --> 1:01:03.869
"Ödevini yaptın mı?"
1:01:04.369 --> 1:01:05.871
"Anne, göremiyorum."
1:01:06.413 --> 1:01:08.707
"Telefonunun ışığını aç."
1:01:18.133 --> 1:01:19.259
Tanrım.
1:01:20.552 --> 1:01:22.137
Eve döndüğünde çok yorgun olacak.
1:01:23.763 --> 1:01:25.599
Bulaşıkları ona bırakamam.
1:01:38.361 --> 1:01:39.362
Hava soğuk.
1:01:40.238 --> 1:01:43.408
Kimse benim kadar iyi bir koca olamaz.
1:01:43.491 --> 1:01:44.576
Ne soğuk.
1:02:12.771 --> 1:02:14.022
Dikkatli sür.
1:02:19.194 --> 1:02:20.278
Soo-yeon.
1:03:39.733 --> 1:03:40.734
Hyun-woo.
1:03:44.738 --> 1:03:47.741
Hâlâ uyanık mısın? Üzgünüm, çok geç oldu.
1:03:50.785 --> 1:03:54.289
Çok erken yattım ve az önce uyandım.
1:03:55.915 --> 1:03:58.084
İşini bitirebildin mi?
1:03:58.168 --> 1:03:59.127
Evet.
1:03:59.502 --> 1:04:02.047
Çok yorgunum. Sen yatmıyor musun?
1:04:02.130 --> 1:04:03.381
Ben yatmaya gidiyorum.
1:04:03.965 --> 1:04:05.759
-Tamam.
-İyi geceler.
1:04:08.178 --> 1:04:09.220
Tamam.
1:04:14.100 --> 1:04:18.146
Gelin ve damat birlikte yürüyecekler.
1:04:18.563 --> 1:04:21.983
Damat bugün burada olduğunuz için
hepinize teşekkür ediyor.
1:04:22.192 --> 1:04:23.193
Damat.
1:04:38.541 --> 1:04:41.086
Geldiğiniz için teşekkür ederiz.
1:04:43.046 --> 1:04:46.674
Soo-yeon ve ben
bugün resmî olarak evleniyoruz.
1:04:46.758 --> 1:04:50.178
Hayatımda gördüğüm en güzel gelin...
1:04:50.261 --> 1:04:53.681
Ben dünyanın en şanslı adamıyım.
1:04:53.765 --> 1:04:57.519
Gökyüzündeki milyonlarca
yıldızın arasından
1:04:57.852 --> 1:05:01.106
Soo-yeon adındakini buldum
ve ona âşık oldum.
1:05:01.564 --> 1:05:04.275
O kadar mutluyum ki!
1:05:04.943 --> 1:05:07.695
Ben, Hyun-woo, Soo-yeon' a
1:05:07.779 --> 1:05:10.031
asla ihanet etmeyeceğim.
1:05:10.115 --> 1:05:13.243
Ona gözüm gibi bakacağım.
1:05:13.410 --> 1:05:14.452
Teşekkürler.
1:05:15.161 --> 1:05:17.497
Seni seviyorum, Soo-yeon.
1:05:21.418 --> 1:05:27.382
Öp!
1:05:27.590 --> 1:05:31.136
-Öp!
-Ailelerimiz burada.
1:05:31.553 --> 1:05:32.804
Tebrikler!
1:05:36.891 --> 1:05:37.892
Evet.
1:05:38.351 --> 1:05:42.105
Banal ve tuhaf konuşman için teşekkürler.
1:05:42.355 --> 1:05:44.149
Gelin ve damat
1:05:44.899 --> 1:05:46.568
dünya evine girmeden
1:05:47.235 --> 1:05:48.987
bakalım damat,
1:05:49.070 --> 1:05:51.614
gelini korumak için
1:05:51.698 --> 1:05:52.907
yeterince güçlü mü?
1:05:52.991 --> 1:05:54.909
Damat, gelin kucağındayken
1:05:55.034 --> 1:05:58.413
üç kere çömel kalk.
1:05:58.496 --> 1:06:01.541
Yaparken de
"Seni seviyorum, Soo-yeon!" diye bağır.
1:06:01.624 --> 1:06:03.084
Damada kocaman bir alkış.
1:06:15.013 --> 1:06:16.097
Soo-yeon,
1:06:17.098 --> 1:06:18.349
seni seviyorum.
1:06:21.936 --> 1:06:23.313
Soo-yeon,
1:06:31.279 --> 1:06:33.031
seni seviyorum.
1:06:36.951 --> 1:06:39.287
Seni seviyorum!
1:06:53.801 --> 1:06:56.679
Niye bunları yaşamak zorundayım?
1:06:59.224 --> 1:07:00.266
Neden?
1:07:00.934 --> 1:07:03.811
Bunu hak edecek ne yaptım?
1:07:27.544 --> 1:07:29.546
YATIRIM FORUMU
1:07:37.387 --> 1:07:39.889
KARIM BU HAFTA BİR KAÇAMAK YAPACAK.
1:07:42.100 --> 1:07:44.561
Karım bu hafta bir kaçamak yapacak.
1:07:44.769 --> 1:07:46.187
Ne yapmalıyım?
1:07:49.315 --> 1:07:50.567
Onu sorguya mı çekmeliyim?
1:07:51.109 --> 1:07:53.027
Yoksa hiçbir şey demeden
izlemeye devam mı etmeliyim?
1:07:53.611 --> 1:07:56.739
Lütfen bana yapmam gerekeni söyleyin.
1:08:00.368 --> 1:08:01.494
Üç günüm kaldı.
1:08:24.142 --> 1:08:26.144
KARIM BU HAFTA BİR KAÇAMAK YAPACAK.
1:08:30.356 --> 1:08:34.611
KARIMIN BENİ ALDATMASINA ÜÇ GÜN KALA
1:08:58.343 --> 1:08:59.469
GELECEK BÖLÜM
1:08:59.552 --> 1:09:02.013
Karım bu hafta bir kaçamak yapacak.
1:09:02.096 --> 1:09:03.640
Eminim yakalanmak istemez.
1:09:03.806 --> 1:09:04.849
Ne? Kaçamak mı?
1:09:04.932 --> 1:09:07.393
Mesajı okur okumaz ona bunu sormalıydın.
1:09:07.477 --> 1:09:08.978
Git bir özel dedektif tut.
1:09:09.604 --> 1:09:11.314
Son aranan numaralarını kontrol et
1:09:11.397 --> 1:09:13.650
ve mesaja cevap vermiş mi diye bak.
1:09:13.733 --> 1:09:16.569
İçinde tuhaf bir his varsa onu takip et.
1:09:16.653 --> 1:09:18.863
Arabasından bile belli olur.
1:09:18.946 --> 1:09:21.824
Aldatan kadınlar her zaman
eşlerinden ayrılır mı?
1:09:21.908 --> 1:09:25.703
Önemli olan,
ailesine dönmek isteyip istemediği.
1:09:25.787 --> 1:09:28.665
Evlilik yıl dönümümüzün ertesi günü
oteldeki buluşmaya gidecek.
1:09:29.082 --> 1:09:31.167
Eğer bir yıl dönümünü kaçırırsan
kadınlar asla unutmaz.
1:09:31.250 --> 1:09:33.294
Neler oluyor? Heyecanlı görünüyorsun.
1:09:33.378 --> 1:09:35.380
Aile buluşması. Hazırlık yapmam lazım.
1:09:35.463 --> 1:09:37.173
-İşi hallettiğin için sağ ol.
-Rica ederim.
1:09:37.382 --> 1:09:40.301
Her zamanki gibi güzel yemekler yapıp
1:09:40.385 --> 1:09:42.178
benim gelmemi bekleyecek.
1:09:42.261 --> 1:09:45.139
Evlilik yıl dönümümüzde
aşkımızı tazeleyeceğiz.
1:09:45.223 --> 1:09:46.474
Bir kadının aldatması
1:09:46.557 --> 1:09:49.268
senin onu
affedip etmemenle ilgili değildir.
1:09:49.352 --> 1:09:51.437
Konu bir şeylerden vazgeçmek olduğunda
1:09:51.521 --> 1:09:53.564
kadınlar çok daha cesur kararlar alır.
1:09:53.648 --> 1:09:55.858
Bana bunu yapamaz.
1:09:55.942 --> 1:09:58.236
Nerede yanlış yaptım?
1:09:58.444 --> 1:10:01.030
Ben nerede yanlış yaptım?
1:10:20.216 --> 1:10:22.593
LISTEN TO LOVE
1:10:22.677 --> 1:10:24.679
Alt yazı çevirmeni: Gülce Odabaşı
65473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.