All language subtitles for Prison Break S04e10 The Legend

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,741 --> 00:00:01,861 Previously on Prison Break: 2 00:00:01,901 --> 00:00:03,861 If you're successful with obtaining Scylla, 3 00:00:03,901 --> 00:00:06,741 you'll not only avoid jail time, but you could take great pride 4 00:00:06,781 --> 00:00:08,861 in knowing you helped dismantle this country's greatest threat 5 00:00:08,901 --> 00:00:10,661 to its own democracy. 6 00:00:10,701 --> 00:00:12,261 If you're killed while doing so, 7 00:00:12,301 --> 00:00:14,221 a proper funeral will be provided. 8 00:00:14,261 --> 00:00:16,101 Gretchen has the rest of the pages. 9 00:00:16,141 --> 00:00:17,821 We can't go any further until she gives them back. 10 00:00:17,861 --> 00:00:19,981 Why are we doing this again? 11 00:00:20,021 --> 00:00:21,021 T-BAG: It's an insurance policy. 12 00:00:21,061 --> 00:00:22,781 TRISHANNE: You flake out on me again, 13 00:00:22,821 --> 00:00:25,461 and these aren't the only set of prints I'll be copying. 14 00:00:27,221 --> 00:00:29,421 [groaning] SUCRE: Mike! 15 00:00:29,461 --> 00:00:33,141 Michael, what's wrong? Talk to me! Michael? 16 00:00:33,181 --> 00:00:36,461 I want Syclla out of Los Angeles by the end of the day 17 00:00:36,501 --> 00:00:37,661 tomorrow. 18 00:00:37,701 --> 00:00:39,901 [groaning in pain] 19 00:00:39,941 --> 00:00:41,461 Brad, get out of there! 20 00:00:41,501 --> 00:00:43,301 Push it!Don't do this! 21 00:00:43,341 --> 00:00:44,981 Brad! 22 00:00:58,381 --> 00:01:00,461 BELLICK: If anything should happen, 23 00:01:00,501 --> 00:01:02,261 call my mom in Chicago. 24 00:01:02,301 --> 00:01:04,821 Nothing's going to happen. 25 00:01:04,861 --> 00:01:06,621 So where's Brad's body now? 26 00:01:06,661 --> 00:01:08,541 SELF: We have it on its way to the morgue, 27 00:01:08,581 --> 00:01:09,941 and it's at the cooler 28 00:01:09,981 --> 00:01:11,901 at Homeland Security where nobody can find it. 29 00:01:11,941 --> 00:01:13,101 That ain't part of the deal. 30 00:01:13,141 --> 00:01:14,781 You said if anything happened to us, 31 00:01:14,821 --> 00:01:16,261 that we'd be returned to the next of kin. No. 32 00:01:16,301 --> 00:01:17,501 That's not exactly what I said. 33 00:01:17,541 --> 00:01:18,501 No, that is exactly what you said. 34 00:01:18,541 --> 00:01:20,181 No, it isn't exactly what I said, okay? 35 00:01:20,221 --> 00:01:22,581 And he needs to stay a John Doe until I say otherwise. 36 00:01:22,621 --> 00:01:24,381 Okay? I'm dealing 37 00:01:24,421 --> 00:01:26,261 with enough stuff already, and I've had my ass chewed out... 38 00:01:26,301 --> 00:01:30,581 !¡Te voy a...! Tú dijiste... !¡Te voy a matar! 39 00:01:30,621 --> 00:01:32,021 Whoa, whoa, whoa. 40 00:01:32,061 --> 00:01:34,541 !¡Tú me dijiste que íbamos a matar a estos! 41 00:01:35,861 --> 00:01:36,741 [sighs] 42 00:01:36,781 --> 00:01:38,461 He's got... 43 00:01:38,501 --> 00:01:40,461 He's got a mother, you know. 44 00:01:40,501 --> 00:01:42,381 If you want Scylla, and I assume you still do, 45 00:01:42,421 --> 00:01:45,101 Brad Bellick's body goes home to his mother. 46 00:01:50,621 --> 00:01:52,141 All right, all right. 47 00:01:52,181 --> 00:01:54,501 [sighs] 48 00:01:54,541 --> 00:01:55,941 All right, I'm gonna take care of the body. 49 00:01:55,981 --> 00:01:57,741 But you guys 50 00:01:57,781 --> 00:01:59,501 need to get out of mourning. 51 00:01:59,541 --> 00:02:01,501 Okay, we need to get back to work. 52 00:02:01,541 --> 00:02:03,141 You need to pack Brad's stuff up, 53 00:02:03,181 --> 00:02:05,181 and we need to get back to work. 54 00:02:05,221 --> 00:02:06,221 And Fernando, 55 00:02:06,261 --> 00:02:08,421 my friend, let me tell you something. 56 00:02:08,461 --> 00:02:10,461 If you ever put your hands on me again, 57 00:02:10,501 --> 00:02:12,421 I promise you, okay, 58 00:02:12,461 --> 00:02:13,981 there's gonna be two bodies in the fridge. 59 00:02:14,021 --> 00:02:16,261 But I need results. 60 00:02:16,301 --> 00:02:18,461 Yeah, well, I need to see those missing pages. 61 00:02:18,501 --> 00:02:19,461 So, what's it gonna be? 62 00:02:29,461 --> 00:02:32,261 GRETCHEN: I heard you were dead. 63 00:02:32,301 --> 00:02:34,501 MICHAEL: Who told you that? 64 00:02:36,221 --> 00:02:38,061 A little bird. 65 00:02:39,981 --> 00:02:41,501 That's awfully generous of you. 66 00:02:41,541 --> 00:02:43,181 It's all a matter of timing. 67 00:02:43,221 --> 00:02:46,781 The Company is moving Scylla to a bunker in Pennsylvania. 68 00:02:46,821 --> 00:02:48,661 When? Tomorrow. 69 00:02:48,701 --> 00:02:50,661 You want to make sure to mention that on the phone right away, as soon as...? 70 00:02:50,701 --> 00:02:51,861 MICHAEL: You know, for an ex-employee, 71 00:02:51,901 --> 00:02:54,301 you sure seem to know an awful lot about current 72 00:02:54,341 --> 00:02:56,621 Company business.Don't get paranoid. 73 00:02:56,661 --> 00:02:58,141 I'm keeping one ear to the ground for your benefit, 74 00:02:58,181 --> 00:03:01,221 which is a really good reason to work with me and not against me. 75 00:03:01,261 --> 00:03:03,181 SELF: All right, you know what? We got our pages. 76 00:03:03,221 --> 00:03:04,141 Let's go. 77 00:03:09,941 --> 00:03:11,941 [car engine starting] 78 00:03:15,781 --> 00:03:17,421 That's Enzen from transpo. 79 00:03:17,461 --> 00:03:19,581 He's responsible for the power transfer. 80 00:03:19,621 --> 00:03:20,661 And you know Powell. 81 00:03:20,701 --> 00:03:21,861 He's supervising 82 00:03:21,901 --> 00:03:24,301 the security override. 83 00:03:24,341 --> 00:03:25,541 It's a big job. 84 00:03:25,581 --> 00:03:27,861 Perhaps we should call in David Baker. 85 00:03:27,901 --> 00:03:29,501 Just to be safe. 86 00:03:29,541 --> 00:03:31,781 That won't be necessary. 87 00:03:33,501 --> 00:03:35,901 We can do this all in-house, huh? 88 00:03:35,941 --> 00:03:38,981 And Scylla will be gone by morning. 89 00:03:44,621 --> 00:03:48,661 I promised Brad I would call his mom if anything happened. 90 00:03:48,701 --> 00:03:50,661 I'll do it if you want. 91 00:03:52,461 --> 00:03:54,741 No, it's okay. I'll do it. 92 00:03:54,781 --> 00:03:57,701 Look at this. 93 00:03:57,741 --> 00:03:59,981 He kept a badge from the police benefit. 94 00:04:00,021 --> 00:04:02,421 When he was a CO in Fox River, 95 00:04:02,461 --> 00:04:04,461 he-he failed the test to get into the academy 96 00:04:04,501 --> 00:04:07,301 five times. 97 00:04:12,941 --> 00:04:15,741 SELF: These are right, right? 98 00:04:15,781 --> 00:04:19,461 This is a map of the Company's basement, right? 99 00:04:19,501 --> 00:04:21,501 I don't know. It looks too simple. 100 00:04:21,541 --> 00:04:24,381 I assumed it would be a lot more complicated than this. 101 00:04:25,261 --> 00:04:26,621 These symbols-- they're... 102 00:04:26,661 --> 00:04:29,981 They don't make any sense, and the letters, uh... 103 00:04:30,021 --> 00:04:32,221 There's just something wrong. 104 00:04:32,261 --> 00:04:33,821 This letter C-- 105 00:04:33,861 --> 00:04:35,781 it usually designates some kind of heating vent. 106 00:04:35,821 --> 00:04:37,861 The M designates a meter. 107 00:04:37,901 --> 00:04:40,981 This is some sort of condensing unit. 108 00:04:41,021 --> 00:04:43,061 This is a plumbing part. It's called a P-trap. 109 00:04:43,101 --> 00:04:46,501 They're all completely dissimilar items. 110 00:04:46,541 --> 00:04:48,061 Logical design dictates they'd never 111 00:04:48,101 --> 00:04:49,301 be installed that randomly. 112 00:04:49,341 --> 00:04:50,581 It just, um... 113 00:04:50,621 --> 00:04:51,781 It doesn't make sense. 114 00:04:53,181 --> 00:04:54,941 "C," "M," "E." 115 00:04:54,981 --> 00:04:56,821 "C," 116 00:04:56,861 --> 00:04:58,581 "M," "E." 117 00:04:58,621 --> 00:05:01,261 C, M, E. 118 00:05:03,501 --> 00:05:05,901 C... M... E. 119 00:05:07,181 --> 00:05:09,101 That's "See me." 120 00:05:09,141 --> 00:05:10,141 SARA: These letters don't make any sense 121 00:05:10,181 --> 00:05:11,341 if you think of them as symbols, 122 00:05:11,381 --> 00:05:13,381 but they do if you think of them literally. 123 00:05:14,741 --> 00:05:16,301 MAHONE: "Do you see me?" He's asking 124 00:05:16,341 --> 00:05:17,221 if you see him. 125 00:05:17,261 --> 00:05:18,421 Where? 126 00:05:18,461 --> 00:05:20,261 Here. 127 00:05:34,501 --> 00:05:36,341 David Baker? 128 00:05:36,381 --> 00:05:38,141 Yeah, but who besides you two, would come up 129 00:05:38,181 --> 00:05:39,701 with something like that? 130 00:05:39,741 --> 00:05:42,021 I mean, what's the point? 131 00:05:42,061 --> 00:05:43,301 I don't know, 132 00:05:43,341 --> 00:05:45,221 but we're never going to figure this blueprint out 133 00:05:45,261 --> 00:05:47,621 if we can't find the person who drew it. 134 00:05:49,661 --> 00:05:51,621 We need David Baker. 135 00:06:34,181 --> 00:06:35,901 Hello, darling. 136 00:06:35,941 --> 00:06:37,101 Good morning. 137 00:06:37,141 --> 00:06:39,101 Here is your coffee-- one sugar, two creams. 138 00:06:39,141 --> 00:06:40,461 Mmm. 139 00:06:40,501 --> 00:06:42,461 And those fingerprints you ordered. 140 00:06:42,501 --> 00:06:43,821 Gretchen's? 141 00:06:43,861 --> 00:06:47,181 Yes. Gretchen Louise Morgan. 142 00:06:47,221 --> 00:06:49,541 How did you pull off a thing like that? 143 00:06:49,581 --> 00:06:51,901 I have a friend who works with the CHiPs. 144 00:06:51,941 --> 00:06:54,061 But don't get too excited. There's not much there. 145 00:06:55,781 --> 00:06:57,701 Gretchen Louise Morgan. 146 00:06:57,741 --> 00:07:00,381 DOB: 3-29-77, Johnstown, West Virginia. 147 00:07:00,421 --> 00:07:02,781 Her sister lives in Riverside. 148 00:07:02,821 --> 00:07:04,501 Daddy deceased. 149 00:07:04,541 --> 00:07:06,021 Hmm. 150 00:07:06,061 --> 00:07:07,141 Award-winning equestrian. 151 00:07:07,181 --> 00:07:08,461 Iraqi war vet. 152 00:07:08,501 --> 00:07:10,541 I'll be damned.Clean-cut chick. 153 00:07:10,581 --> 00:07:12,221 At least on paper. 154 00:07:12,261 --> 00:07:14,101 But I don't see any evidence 155 00:07:14,141 --> 00:07:15,941 that she's related to Chinese organized crime. 156 00:07:15,981 --> 00:07:17,861 No husband in Beijing? 157 00:07:17,901 --> 00:07:19,381 No prior arrest for extortion? 158 00:07:19,421 --> 00:07:20,821 Nope. 159 00:07:20,861 --> 00:07:22,861 No mention of any of our friends?Hmm. I checked. 160 00:07:22,901 --> 00:07:25,701 No Scofield, no Burrows, no Whistler. 161 00:07:26,301 --> 00:07:28,381 Whistler? 162 00:07:30,141 --> 00:07:31,901 How do you know that name? 163 00:07:31,941 --> 00:07:33,221 James Whistler? 164 00:07:33,261 --> 00:07:34,901 I heard Scofield mention him one day. 165 00:07:34,941 --> 00:07:36,381 What day? 166 00:07:36,421 --> 00:07:37,781 The day that I met him. 167 00:07:37,821 --> 00:07:39,541 In what context? 168 00:07:39,581 --> 00:07:40,861 I-I don't remember. 169 00:07:40,901 --> 00:07:42,861 Why? What's the big deal? 170 00:07:42,901 --> 00:07:44,821 Who is he? 171 00:07:45,821 --> 00:07:48,261 Nobody. 172 00:07:49,421 --> 00:07:52,421 That will be all for now. 173 00:08:00,381 --> 00:08:02,941 Here's another one-- David Allen Baker. 174 00:08:02,981 --> 00:08:05,061 He's an advisor to the city planning commission. 175 00:08:05,101 --> 00:08:08,821 Won an award for designing low-income housing. 176 00:08:08,861 --> 00:08:10,381 MICHAEL: Wife is named Elaine, and there's 177 00:08:10,421 --> 00:08:11,861 the address. 178 00:08:11,901 --> 00:08:14,381 I'll print a map. 179 00:08:14,421 --> 00:08:16,261 SELF: All right, we still 180 00:08:16,301 --> 00:08:17,741 need that sixth card, all right? 181 00:08:17,781 --> 00:08:18,901 Really? 182 00:08:18,941 --> 00:08:20,421 All right. 183 00:08:20,461 --> 00:08:23,061 We've got at least 30 more yards to go 184 00:08:23,101 --> 00:08:25,341 past the water main before we get to the Company building. 185 00:08:25,381 --> 00:08:26,621 Michael, Michael, see that? 186 00:08:26,661 --> 00:08:28,021 That looks like it could be 187 00:08:28,061 --> 00:08:29,701 some sort of obstruction in the tunnel. 188 00:08:29,741 --> 00:08:31,421 MICHAEL: Whatever it is, whatever it takes, 189 00:08:31,461 --> 00:08:33,021 we got to get through that in the next few hours. 190 00:08:33,061 --> 00:08:35,821 I want you guys to go down there and get started. 191 00:08:35,861 --> 00:08:39,341 Sara and I will go and look for, uh... for David Baker. 192 00:08:39,381 --> 00:08:40,581 And Bellick gets back to his mom. 193 00:08:40,621 --> 00:08:43,461 Yeah, and when we get Scylla, 194 00:08:43,501 --> 00:08:44,941 we're walking away from this crap. 195 00:08:44,981 --> 00:08:46,381 Absolutely. 196 00:08:46,421 --> 00:08:48,101 Sara... 197 00:08:54,661 --> 00:08:56,141 LINCOLN: Michael? 198 00:08:57,141 --> 00:08:58,301 Michael. 199 00:09:07,021 --> 00:09:08,141 MICHAEL: I'm okay. 200 00:09:08,181 --> 00:09:09,581 SARA: You got him.[Michael groans] 201 00:09:09,621 --> 00:09:11,061 SUCRE: Where you gonna take him? 202 00:09:11,101 --> 00:09:12,301 Hospital. 203 00:09:12,341 --> 00:09:13,781 Come on, guys, let's not freak out, all right? 204 00:09:13,821 --> 00:09:15,021 Calm down.This is my decision, 205 00:09:15,061 --> 00:09:16,301 and not yours, and we're going to the hospital. 206 00:09:16,341 --> 00:09:17,461 Well, what's wrong with him? 207 00:09:17,501 --> 00:09:18,901 David Baker. 208 00:09:18,941 --> 00:09:20,821 I'll go. I'll find him. 209 00:09:21,781 --> 00:09:22,821 Listen, don't forget 210 00:09:22,861 --> 00:09:24,141 to use your fake ID at the hospital. 211 00:09:24,181 --> 00:09:25,661 Shut the door. Okay. 212 00:09:25,701 --> 00:09:27,781 [engine starting] 213 00:09:40,701 --> 00:09:42,661 Mr. White? 214 00:09:42,701 --> 00:09:44,061 If you'd allow me to be nosy, 215 00:09:44,101 --> 00:09:46,861 how long has Trishanne been part of the organization? 216 00:09:46,901 --> 00:09:48,501 Temp agency sent her over 217 00:09:48,541 --> 00:09:50,101 about a week before you got here. 218 00:09:50,141 --> 00:09:52,501 If you don't mind, I'd like to take a look 219 00:09:52,541 --> 00:09:54,221 at her application. 220 00:09:54,261 --> 00:09:56,341 I always make a point of checking out the background 221 00:09:56,381 --> 00:09:58,181 of anyone who deals with my personal affairs. 222 00:09:58,221 --> 00:09:59,261 I understand. 223 00:09:59,301 --> 00:10:00,741 I'll talk to HR.Thank you. 224 00:10:00,781 --> 00:10:02,021 Hey, uh, Cole, you know what? 225 00:10:02,061 --> 00:10:03,981 Um, today around noon, 226 00:10:04,021 --> 00:10:05,901 I really need you 227 00:10:05,941 --> 00:10:07,501 to step in for Andrew Blauner. 228 00:10:07,541 --> 00:10:09,701 Host an intro. 229 00:10:09,741 --> 00:10:11,581 New franchises from Idaho. 230 00:10:11,621 --> 00:10:12,981 We got to knock 'em out. 231 00:10:13,021 --> 00:10:16,141 I'd like to see some of that Cole Pfeiffer magic. 232 00:10:16,181 --> 00:10:17,581 [laughs] 233 00:10:18,581 --> 00:10:20,141 Abracadabra. 234 00:10:20,181 --> 00:10:23,181 [chuckles] 235 00:10:30,381 --> 00:10:31,741 Excuse me, sir? 236 00:10:31,781 --> 00:10:32,981 Are you a salesman? 237 00:10:33,021 --> 00:10:34,301 Yes, indeedy I am. 238 00:10:34,341 --> 00:10:36,421 What can I do for you? 239 00:10:40,141 --> 00:10:41,261 Well, I can see that you're busy, 240 00:10:41,301 --> 00:10:43,261 but I didn't want you to be the last to know. 241 00:10:43,301 --> 00:10:45,461 Scylla is moving. 242 00:10:45,501 --> 00:10:47,261 Come back? 243 00:10:47,301 --> 00:10:50,781 Don't worry. We're gonna stick to our original plan. 244 00:10:50,821 --> 00:10:52,301 What exactly is the plan? 245 00:10:52,341 --> 00:10:53,341 We wait. 246 00:10:53,381 --> 00:10:55,341 Wait? Yes. 247 00:10:55,381 --> 00:10:57,661 Okay, have you ever heard of noodling? 248 00:10:57,701 --> 00:10:59,101 I don't believe so. 249 00:10:59,141 --> 00:11:00,741 Well, then, what kind of hillbilly are you, really? 250 00:11:00,781 --> 00:11:02,261 I'll explain it to you. 251 00:11:02,301 --> 00:11:03,941 Noodling... 252 00:11:03,981 --> 00:11:05,741 is when a foolhardy bastard swims 253 00:11:05,781 --> 00:11:07,381 to the bottom of a muddy riverbed 254 00:11:07,421 --> 00:11:09,981 and he sticks his hand down into the deepest, 255 00:11:10,021 --> 00:11:11,261 darkest hole. 256 00:11:11,301 --> 00:11:12,741 He's looking for a prize catfish. 257 00:11:12,781 --> 00:11:15,941 Now, sometimes the catfish does live there, 258 00:11:15,981 --> 00:11:17,301 and the noodler pulls it out 259 00:11:17,341 --> 00:11:19,341 with his bare hand and he drags it ashore, 260 00:11:19,381 --> 00:11:21,541 but sometimes, he reaches in that hole 261 00:11:21,581 --> 00:11:23,541 and he finds a snapping turtle. 262 00:11:23,581 --> 00:11:25,101 Bites his hand clean off. 263 00:11:27,181 --> 00:11:29,381 Scofield's a noodler. 264 00:11:29,421 --> 00:11:31,301 Yes, and if he reaches 265 00:11:31,341 --> 00:11:33,061 into the Company hole and he finds Scylla, 266 00:11:33,101 --> 00:11:35,221 we take it and we sell it to Feng. 267 00:11:35,261 --> 00:11:38,101 If he gets a turtle, well... 268 00:11:38,861 --> 00:11:40,741 Not our hand. 269 00:11:40,781 --> 00:11:42,661 [knocking on door] 270 00:11:42,701 --> 00:11:44,141 The contractors are here. 271 00:11:46,101 --> 00:11:47,381 LINCOLN: What the hell are you doing here? 272 00:11:47,421 --> 00:11:48,421 I'm a client. 273 00:11:48,461 --> 00:11:49,421 You're a client, huh? 274 00:11:49,461 --> 00:11:50,341 Just keep it down; keep it down. 275 00:11:50,381 --> 00:11:51,821 It's all part of the ruse. 276 00:11:51,861 --> 00:11:53,141 We need some help.I'm already 277 00:11:53,181 --> 00:11:56,141 providing my services, white-collar style, all right? 278 00:11:56,181 --> 00:11:58,061 Where's, where's Pretty and the Fatman? 279 00:11:58,101 --> 00:11:59,421 Bellick's dead. 280 00:11:59,461 --> 00:12:02,221 If you joke about it, I'll rip your tongue out. 281 00:12:03,101 --> 00:12:05,221 Let's go, Linc. 282 00:12:09,181 --> 00:12:11,101 SARA: Sorry to bother you, 283 00:12:11,141 --> 00:12:13,581 but I'm an internist and I brought my husband in. 284 00:12:13,621 --> 00:12:14,821 He's in and out of consciousness 285 00:12:14,861 --> 00:12:16,661 and he's got some symptoms that concern me. 286 00:12:16,701 --> 00:12:19,181 I'd be really grateful if we could see a neurologist. 287 00:12:19,221 --> 00:12:20,181 Does he have insurance? 288 00:12:20,221 --> 00:12:21,781 Uh, yeah. 289 00:12:21,821 --> 00:12:22,701 I don't have the card, 290 00:12:22,741 --> 00:12:23,941 but, um, 291 00:12:23,981 --> 00:12:25,341 I have his I.D. 292 00:12:25,381 --> 00:12:26,901 Here. Just fill this out. 293 00:12:26,941 --> 00:12:28,661 Okay, thank you. 294 00:12:28,701 --> 00:12:30,781 Mr. Freling? 295 00:12:30,821 --> 00:12:33,461 Mr. Freling. 296 00:12:33,501 --> 00:12:36,381 Yes, that's... that's me. 297 00:12:36,421 --> 00:12:38,061 Is it always low? 298 00:12:39,101 --> 00:12:41,061 A little. 299 00:12:41,101 --> 00:12:43,101 Has anyone in your family ever suffered 300 00:12:43,141 --> 00:12:46,861 from epilepsy, stroke, TIAs, any neurological disorder? 301 00:12:46,901 --> 00:12:49,421 My mom. 302 00:12:51,461 --> 00:12:53,381 DOCTOR: Okay. 303 00:12:53,421 --> 00:12:55,141 Jimmy, take this gentleman back to bay four. 304 00:12:59,701 --> 00:13:02,181 Why are we relocating? 305 00:13:02,221 --> 00:13:04,381 The Scylla's security is the foundation 306 00:13:04,421 --> 00:13:05,261 of this entire organization. 307 00:13:05,301 --> 00:13:06,501 I realize that, 308 00:13:06,541 --> 00:13:08,541 but have you thought about the ramifications? 309 00:13:08,581 --> 00:13:10,341 If we lose critical access, 310 00:13:10,381 --> 00:13:13,421 it could compromise our timeline on stage two. 311 00:13:13,461 --> 00:13:15,141 [door opens] 312 00:13:17,101 --> 00:13:19,061 The plates and the facility are ready 313 00:13:19,101 --> 00:13:20,781 to print as much currency as we need 314 00:13:20,821 --> 00:13:22,541 at any time. 315 00:13:22,581 --> 00:13:26,101 When will Scylla be installed in Pennsylvania? 316 00:13:26,141 --> 00:13:28,261 Lisa, what's our timeline? 317 00:13:28,301 --> 00:13:29,461 [clears throat] 318 00:13:29,501 --> 00:13:31,381 Actually, there's been a bit of a problem. 319 00:13:31,421 --> 00:13:33,221 Dismantling the security 320 00:13:33,261 --> 00:13:35,141 surrounding Scylla is a bit tricky. 321 00:13:35,181 --> 00:13:36,781 It may take longer than we thought. 322 00:13:36,821 --> 00:13:38,461 How much longer? 323 00:13:38,501 --> 00:13:41,861 I can make this happen right now. 324 00:13:43,901 --> 00:13:45,461 MAN: Yes, General. 325 00:13:45,501 --> 00:13:47,221 Go get David Baker. 326 00:13:47,261 --> 00:13:48,221 Yes, sir. 327 00:13:51,421 --> 00:13:52,701 [doorbell chimes] 328 00:13:55,181 --> 00:13:57,061 WOMAN: Yes? 329 00:13:57,101 --> 00:14:01,181 [over speaker]: Uh, hello, I'm, uh, I'm looking for a Mr. David Baker. 330 00:14:01,221 --> 00:14:02,541 He's not taking any new projects 331 00:14:02,581 --> 00:14:04,181 right now. 332 00:14:04,221 --> 00:14:06,941 Actually, I had some... some questions about something 333 00:14:06,981 --> 00:14:09,141 that he worked on a few years ago. 334 00:14:09,181 --> 00:14:12,101 Are you familiar with a project called Scylla? 335 00:14:19,701 --> 00:14:20,501 [knocking] 336 00:14:20,541 --> 00:14:22,501 [annoyed]: I'm working! 337 00:14:23,901 --> 00:14:27,941 This man would like to talk to you about Scylla. 338 00:14:28,741 --> 00:14:31,541 You're Company? 339 00:14:31,581 --> 00:14:33,141 Yes, sir. 340 00:14:33,181 --> 00:14:36,221 I'm in logistics, and I'd like to ask you some questions 341 00:14:36,261 --> 00:14:39,181 [phone ringing in distance]about your original design. 342 00:14:39,221 --> 00:14:43,741 It's been a long time since I thought about that. 343 00:14:43,781 --> 00:14:45,661 Be lucky to remember anything. 344 00:14:45,701 --> 00:14:47,821 Looks like you're pretty busy. 345 00:14:47,861 --> 00:14:49,981 Do you mind if I take a look? 346 00:15:03,341 --> 00:15:05,061 You know, Bellick saved my life. 347 00:15:05,101 --> 00:15:07,741 What? 348 00:15:07,781 --> 00:15:10,741 [prisoners yelling] 349 00:15:10,781 --> 00:15:14,661 Back when we were in prison in Panama. 350 00:15:16,501 --> 00:15:18,461 T-Bag went crazy, he, he went nuts. 351 00:15:18,501 --> 00:15:19,941 What happened? 352 00:15:19,981 --> 00:15:21,061 He lit 353 00:15:21,101 --> 00:15:24,541 Sona on fire, told everyone to run. 354 00:15:24,581 --> 00:15:27,621 They can't shoot us all, he said. 355 00:15:27,661 --> 00:15:29,381 It was a stampede, bro, I... 356 00:15:29,421 --> 00:15:30,421 I was down getting trampled. 357 00:15:30,461 --> 00:15:32,021 I, I couldn't get up, 358 00:15:32,061 --> 00:15:34,861 I couldn't breathe, I thought I was going to die and... 359 00:15:34,901 --> 00:15:38,941 But then something pulled me back to my feet. 360 00:15:39,861 --> 00:15:41,901 It was Bellick. 361 00:15:45,341 --> 00:15:48,221 He saved my life. 362 00:16:23,261 --> 00:16:25,501 That wall's got to come down?! 363 00:16:25,541 --> 00:16:28,341 Unless you got a better idea. 364 00:16:28,381 --> 00:16:30,181 Okay. 365 00:16:35,421 --> 00:16:36,461 [beeps] 366 00:16:36,501 --> 00:16:39,061 What was that? 367 00:16:39,101 --> 00:16:42,701 I don't know. I think I stepped on something. 368 00:16:42,741 --> 00:16:43,781 [beep] 369 00:16:48,061 --> 00:16:49,661 [beep] 370 00:16:50,661 --> 00:16:52,421 What's going on, Linc? 371 00:16:52,461 --> 00:16:53,781 [beep] 372 00:16:53,821 --> 00:16:55,941 I don't know, man. 373 00:16:55,981 --> 00:16:57,381 [beep] 374 00:16:58,821 --> 00:17:00,541 [beep] 375 00:17:02,061 --> 00:17:03,581 [beep] 376 00:17:03,621 --> 00:17:05,381 It's some kind of explosive. 377 00:17:05,421 --> 00:17:07,781 Explosive? Then shouldn't I be dead? 378 00:17:07,821 --> 00:17:09,301 [beep] 379 00:17:09,341 --> 00:17:12,261 If you move, you will be. 380 00:17:21,381 --> 00:17:22,661 [phone beeps] 381 00:17:23,461 --> 00:17:24,741 They're underground. 382 00:17:24,781 --> 00:17:26,821 You're not going to be able to reach them. 383 00:17:28,941 --> 00:17:30,501 Right. 384 00:17:31,261 --> 00:17:32,421 You know what? 385 00:17:32,461 --> 00:17:34,501 They'll be fine without you. 386 00:17:35,421 --> 00:17:36,741 Right. 387 00:17:36,781 --> 00:17:38,661 BELLICK: You ever heard of Fox River? 388 00:17:38,701 --> 00:17:40,901 Maybe we could talk about it over dinner. 389 00:17:40,941 --> 00:17:43,061 I got a gift card to the Red Lobster 390 00:17:43,101 --> 00:17:44,101 over off the interstate. 391 00:17:46,181 --> 00:17:49,741 I never thought the guys would be so sad for Brad Bellick. 392 00:17:49,781 --> 00:17:53,901 A lot of things have changed since Fox River. 393 00:17:53,941 --> 00:17:56,461 You know you can't control this. 394 00:17:56,501 --> 00:17:57,981 Yeah? 395 00:17:58,021 --> 00:18:02,461 It's funny, I was just about to tell you the same thing. 396 00:18:02,501 --> 00:18:04,941 Whatever it is, we can manage it. 397 00:18:04,981 --> 00:18:08,221 We just need to know what we're dealing with. 398 00:18:08,261 --> 00:18:11,141 What if I don't want to know? 399 00:18:14,701 --> 00:18:16,781 MAN: Kevin Freling? 400 00:18:39,381 --> 00:18:41,901 Should only take a few minutes. 401 00:18:41,941 --> 00:18:43,061 You ready? 402 00:18:43,101 --> 00:18:45,221 I'm ready. 403 00:18:57,701 --> 00:19:01,021 My goal is to build one city that entirely self-sustains, 404 00:19:01,061 --> 00:19:04,141 depending on no outside resources. 405 00:19:04,181 --> 00:19:06,821 A community living entirely in harmony. 406 00:19:06,861 --> 00:19:09,701 How close is it to becoming a reality? 407 00:19:09,741 --> 00:19:11,701 Well, that's a matter of opinion. 408 00:19:11,741 --> 00:19:12,781 People look at something 409 00:19:12,821 --> 00:19:15,701 like this and they think it's impossible. 410 00:19:15,741 --> 00:19:18,581 In reality, I could make it happen tomorrow. 411 00:19:18,621 --> 00:19:20,901 Like what they built in Dubai. 412 00:19:20,941 --> 00:19:22,421 Exactly-- grand ideas 413 00:19:22,461 --> 00:19:24,901 brought into reality. 414 00:19:26,661 --> 00:19:29,741 This won't just serve the rich. 415 00:19:35,421 --> 00:19:37,541 How long have you been working for them? 416 00:19:41,621 --> 00:19:43,541 Too long. 417 00:19:43,581 --> 00:19:46,181 I came in in '94. 418 00:19:48,021 --> 00:19:50,101 I was never good at collecting a paycheck. 419 00:19:50,141 --> 00:19:51,501 Always freelance. 420 00:19:51,541 --> 00:19:55,941 Partially retired all the time. 421 00:19:55,981 --> 00:19:59,101 I like to finish a job and then move on. 422 00:19:59,141 --> 00:20:01,701 Put it in the past. 423 00:20:01,741 --> 00:20:04,421 Do you always leave your name behind, 424 00:20:04,461 --> 00:20:06,221 instead of the correct specifications? 425 00:20:07,821 --> 00:20:10,181 Only on the Scylla project. 426 00:20:10,221 --> 00:20:12,701 Well, we're considering modifications and... 427 00:20:12,741 --> 00:20:14,461 I was hoping that you... 428 00:20:14,501 --> 00:20:16,581 could help me figure out 429 00:20:16,621 --> 00:20:19,221 what should really appear on those blueprints. 430 00:20:19,261 --> 00:20:22,501 As of right now, they don't mean much. 431 00:20:22,541 --> 00:20:25,381 Didn't you read the legend? 432 00:20:25,421 --> 00:20:27,781 Sure. 433 00:20:27,821 --> 00:20:30,181 But we still had a lot of trouble. 434 00:20:34,181 --> 00:20:36,101 You're not Company. 435 00:20:39,621 --> 00:20:42,661 [slow, steady beeps continue]SUCRE: What should I do? 436 00:20:42,701 --> 00:20:43,981 Stay calm. Calm?! You just said 437 00:20:44,021 --> 00:20:44,981 I'm standing on a bomb! 438 00:20:45,021 --> 00:20:46,461 We'll work it out. 439 00:20:49,381 --> 00:20:51,701 You think Gretchen set us up? 440 00:20:51,741 --> 00:20:54,061 [clanging in distance] 441 00:20:56,021 --> 00:20:58,821 [beep] 442 00:20:59,461 --> 00:21:01,221 [beep] 443 00:21:02,421 --> 00:21:03,661 T-BAG: "The lessons 444 00:21:03,701 --> 00:21:05,941 taught by our founder, Mister..." 445 00:21:05,981 --> 00:21:07,461 [rustles paper, sighs] 446 00:21:07,501 --> 00:21:08,901 "...Harvey Hall." 447 00:21:10,541 --> 00:21:13,581 "The pathway to personal freedom." 448 00:21:13,621 --> 00:21:15,461 Do people actually buy this nonsense? 449 00:21:20,541 --> 00:21:23,101 Let go of me.You're coming with me or through that glass. 450 00:21:23,141 --> 00:21:23,901 Choose. 451 00:21:23,941 --> 00:21:26,821 This is a place of business. 452 00:21:34,541 --> 00:21:37,821 GATE allows us to find the pathway 453 00:21:37,861 --> 00:21:39,901 to personal freedom. 454 00:21:39,941 --> 00:21:42,901 Define our boundaries. 455 00:21:44,221 --> 00:21:45,861 See past them. 456 00:21:45,901 --> 00:21:48,101 Let me tell you a story about the founder 457 00:21:48,141 --> 00:21:50,061 of this great program. 458 00:21:55,701 --> 00:21:56,861 [sighs] 459 00:21:56,901 --> 00:21:59,821 You know, I'm gonna tell you a better story 460 00:21:59,861 --> 00:22:03,021 about captivity than the regular old spiel. 461 00:22:04,301 --> 00:22:05,421 Years back, 462 00:22:05,461 --> 00:22:08,381 I was providing volunteer leadership 463 00:22:08,421 --> 00:22:10,821 in a local penitentiary. 464 00:22:12,741 --> 00:22:14,621 I worked with the head guard, 465 00:22:14,661 --> 00:22:17,461 a big, burly, bowlegged brat. 466 00:22:17,501 --> 00:22:18,901 Mean as the devil. 467 00:22:18,941 --> 00:22:21,701 All the prisoners were afraid of him, even the murderers. 468 00:22:23,501 --> 00:22:24,581 And one day, Brad said to me, 469 00:22:24,621 --> 00:22:26,221 "Cole, I want you to get out of here. 470 00:22:26,261 --> 00:22:28,381 "I want you to get out of here right now, 471 00:22:28,421 --> 00:22:30,941 'cause I can tell you're a man who loves freedom." 472 00:22:30,981 --> 00:22:32,861 And I said, "Well, what about you, Brad? 473 00:22:32,901 --> 00:22:34,901 What about you?" 474 00:22:34,941 --> 00:22:36,781 He said, "Oh, yeah, I'm... I'm... 475 00:22:36,821 --> 00:22:39,621 I'm gonna be free someday when I retire." 476 00:22:41,701 --> 00:22:45,381 I recently got the news that he had passed away. 477 00:22:47,101 --> 00:22:49,741 And where was he? 478 00:22:49,781 --> 00:22:52,581 Still in that prison. 479 00:22:52,621 --> 00:22:56,181 Still in the captivity of negativity. 480 00:23:01,901 --> 00:23:03,981 [sniffles] 481 00:23:04,021 --> 00:23:06,101 [sighs] 482 00:23:06,141 --> 00:23:07,301 Sorry, folks. 483 00:23:08,941 --> 00:23:11,461 Nah... 484 00:23:14,821 --> 00:23:18,221 Old Brad. 485 00:23:18,261 --> 00:23:20,101 [sighs] 486 00:23:20,141 --> 00:23:21,781 Tsk. 487 00:23:21,821 --> 00:23:23,901 [foot stomping] 488 00:23:23,941 --> 00:23:26,981 As my papa used to say, 489 00:23:27,021 --> 00:23:30,341 "Stand by, your glasses steady 490 00:23:30,381 --> 00:23:34,341 "and drink to your comrade's eyes. 491 00:23:34,381 --> 00:23:37,181 "Here's a toast to the dead already, 492 00:23:37,221 --> 00:23:41,061 and hurrah for the next to die." 493 00:23:42,861 --> 00:23:44,501 SARA: I needed to make sure 494 00:23:44,541 --> 00:23:46,461 that I would have access to your test results, 495 00:23:46,501 --> 00:23:48,421 so I told the triage nurse 496 00:23:48,461 --> 00:23:49,861 that I was your wife. 497 00:23:53,181 --> 00:23:55,021 Has a nice ring. 498 00:23:55,061 --> 00:23:56,981 [chuckles] 499 00:23:57,021 --> 00:23:59,061 Are you Kevin Freling? 500 00:23:59,101 --> 00:24:01,541 Yes, I am. 501 00:24:01,581 --> 00:24:02,501 I'm Dr. Malden. 502 00:24:02,541 --> 00:24:03,661 I'm a neurologist. And you're... 503 00:24:03,701 --> 00:24:05,621 Cameron Eberline. I'm a... an internist. 504 00:24:05,661 --> 00:24:07,021 Do you have the results? 505 00:24:07,061 --> 00:24:08,341 It's gonna take a little while. 506 00:24:08,381 --> 00:24:10,301 Uh, looking at the family history, 507 00:24:10,341 --> 00:24:11,701 I'd like to admit you here. 508 00:24:11,741 --> 00:24:13,141 We're working on a room. 509 00:24:13,181 --> 00:24:14,341 Just for now, 510 00:24:14,381 --> 00:24:15,781 till we get the test results back. 511 00:24:15,821 --> 00:24:17,501 I don't think that'll be necessary, but thank you. 512 00:24:17,541 --> 00:24:18,501 It would be best if you could rest 513 00:24:18,541 --> 00:24:19,461 where you could be monitored. 514 00:24:19,501 --> 00:24:20,581 After that, we'll determine 515 00:24:20,621 --> 00:24:22,101 what the best course of action is. 516 00:24:22,141 --> 00:24:23,141 Agreed? 517 00:24:23,181 --> 00:24:24,621 I think we have to go. I'm sorry. 518 00:24:24,661 --> 00:24:27,101 Hold on, hold on-- how long... how long will it take 519 00:24:27,141 --> 00:24:28,221 to get the results?Couple of hours. 520 00:24:28,261 --> 00:24:30,301 But we'll get you in a room before then. 521 00:24:30,341 --> 00:24:32,101 Just wait here. Thank you. 522 00:24:33,781 --> 00:24:35,781 Come on. 523 00:24:43,181 --> 00:24:44,381 MAHONE: You know what happens? 524 00:24:44,421 --> 00:24:46,141 They take over your life. 525 00:24:46,181 --> 00:24:47,261 You don't own it anymore. 526 00:24:47,301 --> 00:24:49,581 That is not what happened to me. 527 00:24:49,621 --> 00:24:51,301 Th-Th-Then somehow you stayed out of trouble. 528 00:24:51,341 --> 00:24:53,381 You did what they told you to do. 529 00:24:55,221 --> 00:24:58,021 Maybe that's why you stuck around, huh? 530 00:24:58,061 --> 00:24:59,741 Right here in Los Angeles. 531 00:24:59,781 --> 00:25:01,181 In my case, they had something on me, 532 00:25:01,221 --> 00:25:03,701 and they used it and they never let me go. 533 00:25:03,741 --> 00:25:06,501 They've killed hundreds, thousands of people 534 00:25:06,541 --> 00:25:08,541 in the pursuit of power, you know that. 535 00:25:08,581 --> 00:25:11,021 We lost a good man yesterday trying to stop them. 536 00:25:11,061 --> 00:25:12,741 They hurt a lot of people, David. 537 00:25:12,781 --> 00:25:14,381 David. 538 00:25:14,421 --> 00:25:16,061 Look... 539 00:25:16,101 --> 00:25:18,541 I stay out of the politics. 540 00:25:18,581 --> 00:25:19,941 It was a job. 541 00:25:19,981 --> 00:25:22,501 I specialized in security engineering. 542 00:25:22,541 --> 00:25:24,781 The Scylla project was a choice assignment, so I took it. 543 00:25:24,821 --> 00:25:26,821 They told you what it was, didn't they? 544 00:25:26,861 --> 00:25:28,301 They told you what it was, and now 545 00:25:28,341 --> 00:25:30,421 you wish that you never helped them, but you're trapped. 546 00:25:30,461 --> 00:25:31,741 You're trapped like I was. 547 00:25:31,781 --> 00:25:33,381 You talk like it's all in the present. 548 00:25:33,421 --> 00:25:34,501 It is! 549 00:25:36,221 --> 00:25:39,261 [tires screeching] 550 00:25:43,301 --> 00:25:44,861 MAHONE: I know you want to move on. 551 00:25:44,901 --> 00:25:46,621 Look at what you're doing. 552 00:25:46,661 --> 00:25:48,141 Are you trying to make up for something? 553 00:25:48,181 --> 00:25:50,341 Forget the charitable city of the future, 554 00:25:50,381 --> 00:25:52,781 and worry about the world that you live in right now, David. 555 00:25:52,821 --> 00:25:54,221 What they did-- what they're doing-- 556 00:25:54,261 --> 00:25:55,941 is not my fault. 557 00:26:03,461 --> 00:26:05,061 You put your name in there for a reason. 558 00:26:05,101 --> 00:26:06,341 You wanted someone to find you, 559 00:26:06,381 --> 00:26:08,901 and if you tell me what I need to know, 560 00:26:08,941 --> 00:26:10,821 I can do something for both of us. 561 00:26:13,421 --> 00:26:15,061 Where is your husband? 562 00:26:15,101 --> 00:26:16,941 He went to run some errands-- he should be right back. 563 00:26:16,981 --> 00:26:20,421 That's his car in the driveway, isn't it? 564 00:26:20,461 --> 00:26:23,341 Just a moment. I'll go call him on his cell. 565 00:26:23,381 --> 00:26:25,421 Excuse me!Backup requested, southeast door. 566 00:26:31,821 --> 00:26:33,461 [beep] 567 00:26:33,501 --> 00:26:35,101 You knew about this, didn't you? 568 00:26:35,141 --> 00:26:37,941 [beeps continuing]GRETCHEN: First of all, I have no idea 569 00:26:37,981 --> 00:26:39,541 why the Company would want 570 00:26:39,581 --> 00:26:40,661 to put an explosive device 571 00:26:40,701 --> 00:26:42,061 of any kind under their own building. 572 00:26:42,101 --> 00:26:43,581 We're under the courtyard.And you know what, 573 00:26:43,621 --> 00:26:45,181 I honestly had no idea 574 00:26:45,221 --> 00:26:46,661 that any of this was even here. 575 00:26:48,661 --> 00:26:50,581 [beeping] 576 00:26:50,621 --> 00:26:53,101 That being said... 577 00:26:54,781 --> 00:26:58,301 These look a lot like JZ33 anti-personnel blast mines. 578 00:26:58,341 --> 00:27:00,461 Back in Fallujah, 579 00:27:00,501 --> 00:27:03,821 the Muj used to bury them outside their firm base. 580 00:27:03,861 --> 00:27:05,781 Get rid of them. 581 00:27:05,821 --> 00:27:09,261 Well, I'm no expert, but I have an idea. 582 00:27:09,301 --> 00:27:10,861 [beeping continues]What's beeping? 583 00:27:10,901 --> 00:27:12,261 It beeps! 584 00:27:13,661 --> 00:27:16,101 Wow, you must've stepped on this just right. 585 00:27:16,141 --> 00:27:17,741 Your weight is evenly distributed 586 00:27:17,781 --> 00:27:18,981 across the pressure plate, 587 00:27:19,021 --> 00:27:20,781 and you haven't engaged the firing pin. 588 00:27:20,821 --> 00:27:22,341 You can't move an inch. 589 00:27:22,381 --> 00:27:23,381 We know. 590 00:27:23,421 --> 00:27:24,621 What's your idea? 591 00:27:24,661 --> 00:27:26,541 Well, my idea is that he moves an inch. 592 00:27:26,581 --> 00:27:27,821 That way, I can get to the hole, 593 00:27:27,861 --> 00:27:29,181 and I can dismantle the firing pin. 594 00:27:29,221 --> 00:27:31,301 Right now, he's standing on it, and I can't do anything. 595 00:27:31,341 --> 00:27:32,621 No, no, no, Linc, llama a tu hermano. 596 00:27:32,661 --> 00:27:34,141 Voy a estar en esta pendejada aquí esperando. 597 00:27:34,181 --> 00:27:36,701 What?Call your brother, please. 598 00:27:36,741 --> 00:27:38,461 You-- you stay here. 599 00:27:38,501 --> 00:27:40,661 Fine. 600 00:27:40,701 --> 00:27:42,741 [ringing]It's my brother. 601 00:27:42,781 --> 00:27:44,261 Michael... 602 00:27:44,301 --> 00:27:46,101 MICHAEL: Let's go. 603 00:27:49,461 --> 00:27:51,341 Sara... 604 00:27:51,381 --> 00:27:52,261 You're not leaving, are you? 605 00:27:52,301 --> 00:27:54,461 You have our number. 606 00:27:54,501 --> 00:27:55,581 And who are you again? 607 00:27:55,621 --> 00:27:56,701 He prefers to wait at home. 608 00:27:56,741 --> 00:27:58,221 I'm monitoring him.He's leaving AMA 609 00:27:58,261 --> 00:28:00,261 in a potentially fragile condition. 610 00:28:00,301 --> 00:28:01,981 Look, I'm not stupid. 611 00:28:02,021 --> 00:28:03,741 I know who you are, 612 00:28:03,781 --> 00:28:04,901 and I'm not gonna turn you in. 613 00:28:04,941 --> 00:28:06,581 My concern is for what's going on 614 00:28:06,621 --> 00:28:07,941 with your health. 615 00:28:08,861 --> 00:28:09,981 They aren't here for you, 616 00:28:10,021 --> 00:28:11,181 and I'm telling you, in your condition... 617 00:28:11,221 --> 00:28:13,221 Thank you, Doctor; I appreciate your help. 618 00:28:14,261 --> 00:28:15,781 Please do call us. 619 00:28:19,101 --> 00:28:20,581 [door opening] 620 00:28:22,261 --> 00:28:24,101 Can I help you? 621 00:28:26,581 --> 00:28:27,981 [sighs] 622 00:28:29,261 --> 00:28:30,501 Uh... 623 00:28:33,301 --> 00:28:34,701 I messed up. 624 00:28:34,741 --> 00:28:36,501 What do you mean? 625 00:28:36,541 --> 00:28:38,381 Today, I was working with Bagwell. 626 00:28:38,421 --> 00:28:40,341 He's been compliant as hell. 627 00:28:40,381 --> 00:28:42,101 I thought that I would make him happy. 628 00:28:42,141 --> 00:28:44,181 He wanted to talk about Gretchen Morgan.Right, and what happened? 629 00:28:44,221 --> 00:28:46,101 And I slipped up. 630 00:28:46,141 --> 00:28:47,341 I mentioned Whistler. 631 00:28:47,381 --> 00:28:50,261 This one is tough, I'm telling you. 632 00:28:50,301 --> 00:28:52,021 Bagwell, Gretchen Morgan-- they're thugs. 633 00:28:53,061 --> 00:28:54,741 I have been face down with a gun 634 00:28:54,781 --> 00:28:56,901 to the back of my head more than once. 635 00:28:57,701 --> 00:28:59,621 [sighing]: Oh, my... 636 00:29:01,141 --> 00:29:02,661 All right. 637 00:29:02,701 --> 00:29:05,221 Look, I don't want you to do something 638 00:29:05,261 --> 00:29:06,981 that you don't want to do. 639 00:29:07,021 --> 00:29:08,461 You're a good agent-- we could reassign... 640 00:29:08,501 --> 00:29:10,381 No, no, that is not it. 641 00:29:10,421 --> 00:29:11,981 Look, I can handle this. 642 00:29:12,021 --> 00:29:12,941 I'm just... 643 00:29:12,981 --> 00:29:15,261 I'm just kicking myself. 644 00:29:15,301 --> 00:29:18,061 I could find something else for you to do, okay? 645 00:29:18,101 --> 00:29:20,181 This thing has gotten way out of hand. 646 00:29:20,221 --> 00:29:22,301 Dallow is on my back, and the Company is moving Scylla... 647 00:29:22,341 --> 00:29:24,021 No. 648 00:29:24,061 --> 00:29:25,861 I'm fine. 649 00:29:26,661 --> 00:29:28,061 Are you sure? 650 00:29:29,341 --> 00:29:31,941 I really think we can do this, Don. 651 00:29:33,141 --> 00:29:35,301 We can bring the Company down. 652 00:29:37,141 --> 00:29:40,701 Ego is the only reason I coded my name into those blueprints. 653 00:29:40,741 --> 00:29:42,301 [phone ringing]I don't feel guilty about anything. 654 00:29:42,341 --> 00:29:44,301 I gotta take this. I'm sorry. 655 00:29:44,341 --> 00:29:45,741 Hello? 656 00:29:45,781 --> 00:29:47,381 LINCOLN: Alex, we got a problem.What? 657 00:29:47,421 --> 00:29:48,381 We got a problem. 658 00:29:48,421 --> 00:29:50,141 There's a damn minefield down there. 659 00:29:51,221 --> 00:29:52,581 Hello, I can't hear you. 660 00:29:52,621 --> 00:29:54,061 Sucre's in trouble. 661 00:29:54,101 --> 00:29:55,221 He's standing on a mine. 662 00:29:55,261 --> 00:29:56,341 We need to deactivate it. 663 00:30:01,621 --> 00:30:03,181 Linc, I gotta go. I'll call you back. 664 00:30:03,221 --> 00:30:04,221 Wh... 665 00:30:05,021 --> 00:30:07,541 They're here, David. 666 00:30:07,581 --> 00:30:09,541 What do they want from me?They're moving Scylla, 667 00:30:09,581 --> 00:30:11,101 protecting it-- everything you did for them, 668 00:30:11,141 --> 00:30:13,341 they want you to do it again. 669 00:30:13,381 --> 00:30:14,741 You think you can stop them? 670 00:30:14,781 --> 00:30:16,301 I know all about you. 671 00:30:16,341 --> 00:30:18,421 I've known about you for six months-- 672 00:30:18,461 --> 00:30:19,741 ever since somebody stole those plans 673 00:30:19,781 --> 00:30:21,021 from the Company. 674 00:30:21,061 --> 00:30:22,021 It will never work. 675 00:30:22,061 --> 00:30:23,301 You won't get past the first wall. 676 00:30:23,341 --> 00:30:24,581 What about the first wall? 677 00:30:24,621 --> 00:30:26,941 What's gonna stop me, huh? The minefield? 678 00:30:31,461 --> 00:30:33,861 Please... don't tell 'em. 679 00:30:46,501 --> 00:30:48,461 We've got him. Sweep the area. 680 00:31:09,741 --> 00:31:11,301 [tires squealing] 681 00:31:16,221 --> 00:31:18,661 There's a dirt road at the bottom of the hill. 682 00:31:18,701 --> 00:31:19,621 It will take you out. 683 00:31:19,661 --> 00:31:21,061 Your husband...Just go. 684 00:31:21,101 --> 00:31:22,861 He won't help you; that will. 685 00:31:25,421 --> 00:31:27,461 [engine revving, tires screeching] 686 00:31:29,661 --> 00:31:31,861 [mine beeping steadily]Lincoln, go call him again. 687 00:31:31,901 --> 00:31:33,701 Linc, go call him. 688 00:31:33,741 --> 00:31:34,981 Linc, go call him! 689 00:31:35,021 --> 00:31:36,661 What will Michael know about this? 690 00:31:36,701 --> 00:31:38,941 I mean, it's not exactly within his realm of expertise. 691 00:31:38,981 --> 00:31:40,141 We're wasting time. 692 00:31:40,181 --> 00:31:42,381 I gave you a semiprofessional assessment. 693 00:31:42,421 --> 00:31:43,621 What's wrong? 694 00:31:43,661 --> 00:31:44,941 You don't trust me, Fernando? 695 00:31:46,261 --> 00:31:48,341 Why should he? 696 00:31:48,381 --> 00:31:50,661 Because we all want the same thing: Scylla. 697 00:31:50,701 --> 00:31:52,101 And I'm not gonna let a giant pack 698 00:31:52,141 --> 00:31:53,341 of firecrackers stand in our way. 699 00:31:53,381 --> 00:31:55,021 Or would you like me to call 700 00:31:55,061 --> 00:31:56,221 the bomb squad? 701 00:31:56,261 --> 00:31:57,581 [beeping continues] 702 00:31:57,621 --> 00:31:59,821 Look, I am offering to do you a massive favor here. 703 00:31:59,861 --> 00:32:02,021 If that thing blows while I'm pulling the pin, 704 00:32:02,061 --> 00:32:04,261 he loses a leg-- I lose a face! 705 00:32:09,141 --> 00:32:12,101 Now, don't worry, Fernando. 706 00:32:12,141 --> 00:32:14,781 I'm known for my steady hand. 707 00:32:16,101 --> 00:32:17,541 [beeping steadily] 708 00:32:17,581 --> 00:32:19,341 Take a deep breath, okay? 709 00:32:19,381 --> 00:32:22,021 Keep your weight even. 710 00:32:22,061 --> 00:32:24,941 And I need you to shift slowly, 711 00:32:24,981 --> 00:32:26,621 very slowly-- 712 00:32:26,661 --> 00:32:30,381 one inch to your left, so I can get to the pin. 713 00:32:30,421 --> 00:32:33,861 Oh, no, I can't... I can't, I can't do it. 714 00:32:35,141 --> 00:32:37,101 MAHONE: Are you all right? 715 00:32:37,141 --> 00:32:39,781 Have you, uh, heard anything? 716 00:32:39,821 --> 00:32:41,421 They have to deactivate. 717 00:32:41,461 --> 00:32:43,141 I got a key. 718 00:32:43,181 --> 00:32:44,861 A legend to the blueprint. 719 00:32:44,901 --> 00:32:46,541 Baker gave you this? No. 720 00:32:46,581 --> 00:32:49,261 His wife gave it to me. They came for Baker. 721 00:32:49,301 --> 00:32:52,021 All right, well, this makes more sense. 722 00:32:52,061 --> 00:32:53,981 These, uh, these symbols 723 00:32:54,021 --> 00:32:56,861 aren't for p-traps, they're... 724 00:32:56,901 --> 00:32:58,901 they're microphones. 725 00:32:58,941 --> 00:33:01,621 And the letter "V" isn't for vacuum, 726 00:33:01,661 --> 00:33:04,461 that's a generator. 727 00:33:06,341 --> 00:33:09,061 This is a line of JZ33 land mines 728 00:33:09,101 --> 00:33:11,621 buried 80 millimeters underground, 729 00:33:11,661 --> 00:33:13,581 about seven feet from the outer wall-- 730 00:33:13,621 --> 00:33:15,461 that's must be what Linc was talking about. 731 00:33:17,301 --> 00:33:22,101 It says, "Manual override only. 732 00:33:22,141 --> 00:33:24,101 "All conventional attempts to dismantle the JZ33 733 00:33:24,141 --> 00:33:25,861 will activate the Scylla alarms." 734 00:33:27,301 --> 00:33:29,301 This isn't just a land mine. 735 00:33:29,341 --> 00:33:31,821 This is, uh... this is an alarm. 736 00:33:33,701 --> 00:33:35,261 We can't sit here all night. 737 00:33:35,301 --> 00:33:37,181 [mine beeping faster] 738 00:33:37,221 --> 00:33:38,661 GRETCHEN: Okay? 739 00:33:40,341 --> 00:33:42,261 You ready? 740 00:33:49,461 --> 00:33:55,661 [line ringing] 741 00:33:55,701 --> 00:33:58,861 [recording]: Hey, it's Linc. You know what to do. 742 00:33:58,901 --> 00:34:00,381 [beeping] 743 00:34:01,461 --> 00:34:02,341 [sighs] 744 00:34:07,941 --> 00:34:10,021 What are you doing? 745 00:34:24,941 --> 00:34:26,741 Linc! 746 00:34:26,781 --> 00:34:28,941 Sucre! 747 00:34:32,821 --> 00:34:34,101 [rapid beeping] 748 00:34:34,141 --> 00:34:35,101 MAHONE: Stop! 749 00:34:35,141 --> 00:34:36,541 Stop! 750 00:34:36,581 --> 00:34:37,461 Don't move. 751 00:34:37,501 --> 00:34:38,461 Don't move. 752 00:34:38,501 --> 00:34:39,661 Don't move. 753 00:34:41,581 --> 00:34:43,781 You can't dismantle the land mine 754 00:34:43,821 --> 00:34:45,781 without setting off the alarm.So I either 755 00:34:45,821 --> 00:34:46,781 set off the alarm 756 00:34:46,821 --> 00:34:47,781 or blow up and die. No. 757 00:34:47,821 --> 00:34:50,061 There's a manual override. 758 00:34:51,621 --> 00:34:54,181 It'll cut the power long enough for you 759 00:34:54,221 --> 00:34:56,461 to step off without removing the pin. 760 00:34:56,501 --> 00:34:58,461 [beeping more rapidly]How do you know for sure? 761 00:34:58,501 --> 00:35:00,661 I found David Baker. 762 00:35:01,701 --> 00:35:03,941 [beeping increasing in speed] 763 00:35:05,301 --> 00:35:06,861 [rapid trilling] 764 00:35:06,901 --> 00:35:09,501 Sucre, step off. 765 00:35:09,541 --> 00:35:10,821 You can do it. You only have 766 00:35:10,861 --> 00:35:12,581 20 seconds. Come on. 767 00:35:12,621 --> 00:35:14,461 I can't... Yes, you can. Yes, you can. 768 00:35:14,501 --> 00:35:15,701 Michael and I figured it out. 769 00:35:15,741 --> 00:35:16,741 Step off right now. 770 00:35:16,781 --> 00:35:18,061 No, no, you guys all go. I'll... 771 00:35:18,101 --> 00:35:19,781 We all don't have to die. I'll do it alone. 772 00:35:19,821 --> 00:35:21,061 Nobody's gonna die today! 773 00:35:21,101 --> 00:35:22,981 Step off! 774 00:35:26,021 --> 00:35:27,941 Step off. 775 00:35:27,981 --> 00:35:30,301 [trilling continues] 776 00:35:38,181 --> 00:35:39,941 [trilling continues] 777 00:35:43,421 --> 00:35:45,221 [click, beep] 778 00:35:47,741 --> 00:35:49,701 [sighs with relief] 779 00:36:04,621 --> 00:36:07,341 What's behind this wall? 780 00:36:08,341 --> 00:36:10,301 Scylla. 781 00:36:33,261 --> 00:36:34,661 When do you find out? 782 00:36:36,341 --> 00:36:40,941 The doctor is supposed to call, uh... any minute. 783 00:36:40,981 --> 00:36:42,701 Look, um... 784 00:36:42,741 --> 00:36:45,741 I'm sorry I wasn't there for you today. 785 00:36:45,781 --> 00:36:46,741 [sighs] 786 00:36:46,781 --> 00:36:47,821 Don't worry about it. 787 00:36:47,861 --> 00:36:50,061 You know, what Gretchen did for Sucre 788 00:36:50,101 --> 00:36:51,861 made me realize we could use her. 789 00:36:51,901 --> 00:36:53,901 I asked for the sixth key. 790 00:36:53,941 --> 00:36:55,701 What'd she say? 791 00:36:55,741 --> 00:36:57,861 She's on it. 792 00:37:05,781 --> 00:37:07,821 You all right? 793 00:37:07,861 --> 00:37:09,541 All right. 794 00:37:09,581 --> 00:37:10,781 We're about to go to the airfield. 795 00:37:10,821 --> 00:37:12,901 We're gonna ship Brad's body off to his mother. 796 00:37:12,941 --> 00:37:13,901 SUCRE: We've got his things here. 797 00:37:13,941 --> 00:37:15,301 Where is he? 798 00:37:15,341 --> 00:37:18,021 Over here. 799 00:38:10,301 --> 00:38:13,061 His mother will appreciate that. 800 00:38:30,621 --> 00:38:32,741 [doors slamming] 801 00:38:35,661 --> 00:38:36,781 SUCRE: Mrs. Bellick, 802 00:38:36,821 --> 00:38:39,461 this is Fernando Sucre. 803 00:38:43,261 --> 00:38:44,581 [hearse door slamming] 804 00:38:50,621 --> 00:38:52,181 Great job today. 805 00:38:52,221 --> 00:38:54,021 I'm sorry to hear about your friend. 806 00:38:54,061 --> 00:38:55,661 But that's, um, admirable work, 807 00:38:55,701 --> 00:38:57,981 volunteering with a bunch of criminals like that. 808 00:38:58,021 --> 00:39:01,141 We're all the same, really. 809 00:39:01,181 --> 00:39:02,501 Mm. 810 00:39:02,541 --> 00:39:03,621 Here's the application you requested 811 00:39:03,661 --> 00:39:04,821 for the desk girl. 812 00:39:04,861 --> 00:39:05,741 Thanks. 813 00:39:05,781 --> 00:39:07,701 You have a good night, Cole. 814 00:39:07,741 --> 00:39:09,541 You, too. Thanks. 815 00:39:28,021 --> 00:39:30,301 [dialing] 816 00:39:30,341 --> 00:39:32,461 [line ringing] 817 00:39:34,061 --> 00:39:36,421 Hello? 818 00:39:36,461 --> 00:39:38,421 Hello? 819 00:39:41,661 --> 00:39:42,701 Okay. 820 00:39:42,741 --> 00:39:43,821 We will. 821 00:39:43,861 --> 00:39:45,701 Thank you. 822 00:39:45,741 --> 00:39:46,981 As we've all learned the hard way, 823 00:39:47,021 --> 00:39:49,581 there's an electronic alarm barrier 824 00:39:49,621 --> 00:39:52,461 around the perimeter of the foundation. 825 00:39:52,501 --> 00:39:54,541 Unfortunately, 826 00:39:54,581 --> 00:39:57,261 that is Scylla's most primitive line of defense. 827 00:39:57,301 --> 00:39:59,261 The wall itself 828 00:39:59,301 --> 00:40:01,541 is fortified with steel fiber. 829 00:40:01,581 --> 00:40:04,101 The good news is, on the inside here, 830 00:40:04,141 --> 00:40:06,021 there are no cameras. 831 00:40:06,061 --> 00:40:08,421 The Company doesn't want any 832 00:40:08,461 --> 00:40:10,341 visual evidence that Scylla exists. 833 00:40:10,381 --> 00:40:12,181 The bad news is that there are both 834 00:40:12,221 --> 00:40:15,581 weight and microphonic sensors here and here 835 00:40:15,621 --> 00:40:17,741 that will alert Company Security 836 00:40:17,781 --> 00:40:20,061 to the presence of any breathing human being 837 00:40:20,101 --> 00:40:22,661 that weighs more than two pounds. 838 00:40:22,701 --> 00:40:25,701 Um... 839 00:40:25,741 --> 00:40:28,341 as far as I can tell, 840 00:40:28,381 --> 00:40:31,101 the first challenge is getting around that wall. 841 00:40:31,141 --> 00:40:33,701 And then we can worry about crossing the floor. 842 00:40:33,741 --> 00:40:35,701 SUCRE: Without touching it. 843 00:40:35,741 --> 00:40:37,621 MAHONE: In silence. 844 00:40:37,661 --> 00:40:39,061 It's complicated. 845 00:40:39,101 --> 00:40:42,941 But, uh, I'm already working on something. 846 00:40:46,301 --> 00:40:48,821 Brad didn't die in vain. 847 00:40:48,861 --> 00:40:51,301 We can make this work. 848 00:41:01,181 --> 00:41:04,461 That was the neurologist. 849 00:41:04,501 --> 00:41:07,101 You have a hypothalamus hamaratoma. 850 00:41:07,141 --> 00:41:08,421 It's really rare. 851 00:41:08,461 --> 00:41:11,181 You were probably born with it. 852 00:41:11,221 --> 00:41:14,101 Um, things have changed-- it's been growing, 853 00:41:14,141 --> 00:41:16,901 which is why you've been experiencing your symptoms. 854 00:41:16,941 --> 00:41:20,421 And the doctor feels that you need surgery. 855 00:41:20,461 --> 00:41:22,141 Two days. 856 00:41:22,181 --> 00:41:24,141 That's, uh, that's what I need. 857 00:41:24,181 --> 00:41:25,901 Tomorrow. 858 00:41:25,941 --> 00:41:29,421 Otherwise you could die, and there's no alternative. 63789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.