Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,903 --> 00:01:31,070
POSSESSÕES
2
00:01:41,970 --> 00:01:45,737
CHEFE ALTO
3
00:02:01,437 --> 00:02:02,703
Oi, Buddy.
4
00:02:08,970 --> 00:02:10,370
Quer alguma coisa?
5
00:02:10,703 --> 00:02:11,703
Não, nada.
6
00:02:31,470 --> 00:02:32,837
Entende algo dessas coisas?
7
00:02:33,370 --> 00:02:35,170
Não, nada.
8
00:02:49,403 --> 00:02:50,703
Dois maços do vermelho.
9
00:03:00,603 --> 00:03:01,737
Só isso?
10
00:03:11,003 --> 00:03:13,537
Não sabia de qual gostava, então...
11
00:03:16,503 --> 00:03:18,003
Valeu, pai!
12
00:03:26,537 --> 00:03:27,770
Vamos lá.
13
00:03:30,937 --> 00:03:33,270
Acredita, você vai amar aqui.
14
00:03:34,037 --> 00:03:35,837
Vai ser uma nova vida.
15
00:05:16,970 --> 00:05:21,970
MINI DEPÓSITO PLAZA SQUARE
16
00:05:30,437 --> 00:05:32,503
Jesus, Buddy! Calma!
17
00:05:34,870 --> 00:05:36,070
Qual o problema, cara?
18
00:05:37,837 --> 00:05:39,203
Buddy, o que você está vendo?
19
00:05:43,203 --> 00:05:44,203
Não tem nada aqui.
20
00:05:45,470 --> 00:05:46,570
Nossa.
21
00:05:51,570 --> 00:05:52,570
Buddy!
22
00:06:25,970 --> 00:06:28,003
Só preciso mais uma aqui...
23
00:06:28,737 --> 00:06:30,070
aqui.
24
00:06:31,670 --> 00:06:34,437
E preciso das suas iniciais aqui.
25
00:06:34,837 --> 00:06:35,837
O que é isso?
26
00:06:35,937 --> 00:06:38,770
Esa é a divulgação da morte
na propriedade que mencionei.
27
00:06:39,070 --> 00:06:40,970
Isso declara que você tinha conhecimento
28
00:06:41,070 --> 00:06:43,037
de uma morte na propriedade
antes da compra.
29
00:06:43,570 --> 00:06:46,103
Eu também tenho
uma avaliação bancária da propriedade.
30
00:06:46,937 --> 00:06:49,137
Desnecessário dizer que você fez
um negócio de uma vida.
31
00:06:50,137 --> 00:06:51,737
- É por isso que estamos aqui.
- É.
32
00:06:52,203 --> 00:06:53,303
Tudo bem!
33
00:06:53,403 --> 00:06:57,503
Você é oficialmente o dono
do Mini Depósito Plaza.
34
00:06:58,170 --> 00:07:00,070
- Parabéns.
- Valeu.
35
00:07:29,170 --> 00:07:31,137
Por que eles deixaram
todas as coisas aqui?
36
00:07:31,403 --> 00:07:32,970
Eu não sei, filho.
37
00:07:34,803 --> 00:07:36,203
Vamos, filho.
38
00:07:36,303 --> 00:07:38,870
Tem algo que precisamos fazer.
39
00:07:43,670 --> 00:07:44,670
Pai?
40
00:07:45,437 --> 00:07:47,270
Você acha que ele tá no Céu com a mamãe?
41
00:07:48,103 --> 00:07:49,303
Eu sei que ele está.
42
00:07:55,503 --> 00:07:57,503
Pelo menos ainda temos um ao outro.
43
00:08:05,037 --> 00:08:07,470
Agora você pode não entender
o que eu estou fazendo...
44
00:08:11,370 --> 00:08:12,670
mas um dia você vai.
45
00:08:14,603 --> 00:08:18,103
E esse lugar, é a chance de fazer
o que eu sempre prometi fazer.
46
00:08:20,770 --> 00:08:22,670
Ficar em casa com você.
47
00:08:25,703 --> 00:08:28,103
- Sinto falta dela.
- É.
48
00:08:29,603 --> 00:08:30,870
Eu também.
49
00:09:36,337 --> 00:09:39,537
Estou ligando do Mini Depósito Plaza
para o Sr. Weildman.
50
00:09:39,637 --> 00:09:41,537
Tenho uma unidade aqui
51
00:09:41,637 --> 00:09:43,970
que está atrasada há mais de 60 dias.
52
00:09:44,770 --> 00:09:46,103
Sim. Ele se mudou.
53
00:09:46,170 --> 00:09:47,503
Não sei onde mais onde ele está.
54
00:09:47,603 --> 00:09:48,803
Desculpa não poder ajudar.
55
00:09:51,103 --> 00:09:54,137
Oi, estou procurando Henry Jones.
56
00:09:54,203 --> 00:09:55,803
Eu sou a esposa dele.
57
00:09:55,870 --> 00:09:57,670
Posso falar com seu marido?
58
00:09:57,770 --> 00:10:00,503
Receio que não.
Alzheimer de início precoce.
59
00:10:00,603 --> 00:10:05,070
PAGA EM DINHEIRO
60
00:10:06,003 --> 00:10:07,003
Sem problemas.
61
00:10:18,303 --> 00:10:19,603
- Pai.
- Sim?
62
00:10:21,237 --> 00:10:22,337
O que aconteceu?
63
00:10:24,637 --> 00:10:25,970
Não sei bem.
64
00:10:43,670 --> 00:10:45,970
- Vamos.
- O que foi isso?
65
00:11:04,203 --> 00:11:06,970
O registro dizia que 80 por cento
estava ocupado.
66
00:11:12,670 --> 00:11:14,303
Pode ser mais trabalho do que eu pensei.
67
00:11:18,003 --> 00:11:20,303
Marcar todas. Sim.
68
00:11:21,337 --> 00:11:22,837
E você, você cuida do leilão?
69
00:11:24,703 --> 00:11:26,137
E qual é o seu nome?
70
00:11:35,170 --> 00:11:37,903
COISAS DA AMY
71
00:11:50,903 --> 00:11:52,537
Queria que ela estivesse aqui.
72
00:11:54,703 --> 00:11:59,670
SEGURANÇA
73
00:15:05,637 --> 00:15:07,703
Tyler, pode levar o lixo lá pros fundos?
74
00:15:09,637 --> 00:15:11,203
Valeu, filho.
75
00:17:01,670 --> 00:17:04,437
LINHA DE POLÍCIA
NÃO ULTRAPASSE
76
00:17:39,537 --> 00:17:41,237
Paróquia Católica de Santo Antônio.
77
00:17:41,303 --> 00:17:44,770
É o Pete Thompson aqui,
do Mini Depósito Plaza.
78
00:17:46,937 --> 00:17:49,637
Estou ligando a respeito
de uma unidade de armazenamento
79
00:17:49,737 --> 00:17:51,803
que está quase oito meses atrasada.
80
00:17:51,903 --> 00:17:53,079
Com quem devo falar sobre isso?
81
00:17:53,103 --> 00:17:54,737
Eu não tenho certeza.
82
00:17:54,803 --> 00:17:56,403
Sou apenas uma voluntária.
83
00:17:56,470 --> 00:17:58,837
Cindy, a funcionária regular,
volta amanhã.
84
00:17:58,937 --> 00:18:00,537
Você se importaria de ligar amanhã?
85
00:18:00,637 --> 00:18:02,837
Sim, claro. Sem problemas.
86
00:18:11,137 --> 00:18:12,403
Onde você pegou isso?
87
00:18:12,970 --> 00:18:14,037
Eu achei.
88
00:18:17,470 --> 00:18:19,837
- Não pode ficar com ela.
- Por que não?
89
00:18:20,370 --> 00:18:21,737
Alguém deixou aqui.
90
00:18:22,170 --> 00:18:24,937
As pessoas deixam coisas aqui,
é o objetivo desse negócio.
91
00:18:25,337 --> 00:18:27,503
Não pode pegar as coisas
de outras pessoas.
92
00:18:28,470 --> 00:18:29,837
Por favor, pai. Qual é.
93
00:18:33,203 --> 00:18:34,970
Se alguém vier procurar, você devolve,
94
00:18:35,037 --> 00:18:36,470
sem fazer perguntas.
95
00:18:37,870 --> 00:18:38,870
Entendeu?
96
00:18:39,303 --> 00:18:40,303
Entendi.
97
00:19:35,870 --> 00:19:38,670
Certo. Sem problemas.
98
00:19:40,770 --> 00:19:43,670
E tem algum horário que...
99
00:19:44,603 --> 00:19:45,703
Entendido.
100
00:19:48,103 --> 00:19:49,370
- Eu tenho...?
- Pai!
101
00:19:54,203 --> 00:19:55,370
Foi esse aqui.
102
00:20:12,903 --> 00:20:15,203
- É só o vento.
- Tinha algo aí.
103
00:20:15,270 --> 00:20:17,903
Olha, filho,
sei que você está entediado,
104
00:20:19,037 --> 00:20:20,270
mas isso não é engraçado.
105
00:20:21,537 --> 00:20:22,970
Eu tenho tanta coisa pra fazer.
106
00:20:51,837 --> 00:20:54,903
Oi, é o Pete Thompson
do Mini Depósito Plaza.
107
00:20:55,003 --> 00:20:57,237
Oi, Sr. Thompson,
o que posso fazer por você?
108
00:20:57,337 --> 00:21:02,270
Eu terminei de empacotar
as coisas do antigo proprietário.
109
00:21:02,337 --> 00:21:03,703
Você tem um endereço de alguém,
110
00:21:03,803 --> 00:21:05,079
para que eu possa enviar
tudo pra família dele?
111
00:21:05,103 --> 00:21:06,370
Não, me desculpa.
112
00:21:07,170 --> 00:21:08,203
Não tem família.
113
00:21:08,603 --> 00:21:11,437
Eu falo da viúva e do filho...
114
00:21:15,037 --> 00:21:16,170
Não, eles morreram.
115
00:21:17,037 --> 00:21:18,637
Pouco antes de tudo aquilo.
116
00:21:20,370 --> 00:21:23,303
Você pode levar as coisas dele
para caridade, eu acho.
117
00:21:24,937 --> 00:21:26,370
Desculpa não poder ajudar mais.
118
00:21:26,770 --> 00:21:27,770
Boa noite.
119
00:23:21,803 --> 00:23:23,803
IGREJA CATÓLICA SANTO PASCAL
120
00:23:27,570 --> 00:23:28,937
O que a gente veio fazer aqui?
121
00:23:29,637 --> 00:23:30,903
Eles devem o pagamento.
122
00:23:32,303 --> 00:23:34,170
Cada dólar vai ajudar agora.
123
00:23:35,303 --> 00:23:36,470
Vamos lá.
124
00:23:36,570 --> 00:23:37,770
Pai?
125
00:23:37,870 --> 00:23:39,070
Posso esperar aqui?
126
00:23:39,137 --> 00:23:40,370
Qual é o problema?
127
00:23:43,937 --> 00:23:45,437
Posso esperar aqui, por favor?
128
00:23:51,370 --> 00:23:52,603
Olá?
129
00:24:03,937 --> 00:24:05,203
Dominus vobiscum.
130
00:24:06,003 --> 00:24:07,137
O Senhor esteja com você.
131
00:24:08,370 --> 00:24:10,403
É sempre bom ver um rosto novo aqui.
132
00:24:11,070 --> 00:24:12,237
Acabei de me mudar pra cá.
133
00:24:12,903 --> 00:24:14,503
Como temos te tratado até agora?
134
00:24:14,570 --> 00:24:16,737
Meio a meio. Eu acho.
135
00:24:17,903 --> 00:24:22,370
Acabei de assumir o Mini Depósito Plaza
na periferia da cidade.
136
00:24:23,870 --> 00:24:25,203
Bom pra você.
137
00:24:26,070 --> 00:24:29,070
Sempre bom ter sangue novo
para investir no futuro aqui.
138
00:24:31,237 --> 00:24:34,337
- Quer fazer parte da nossa paróquia?
- Na verdade...
139
00:24:34,703 --> 00:24:37,803
estou aqui por causa
de uma unidade alugada pela igreja.
140
00:24:38,303 --> 00:24:39,603
O pagamento está atrasado.
141
00:24:40,303 --> 00:24:41,303
Um pouco.
142
00:24:41,870 --> 00:24:43,937
Eu não sabia que a igreja
alugava uma unidade.
143
00:24:44,003 --> 00:24:47,937
Tentei ligar algumas vezes,
mas ninguém atendeu.
144
00:25:05,870 --> 00:25:08,237
Deve ter sido o Padre Wiliams.
145
00:25:09,803 --> 00:25:13,870
Deve ter passado batido
durante a transição.
146
00:25:16,937 --> 00:25:20,037
Será um prazer dar uma passada
para acertar a conta e retirar os itens.
147
00:25:20,737 --> 00:25:22,703
Ou você pode continuar alugando.
148
00:25:23,303 --> 00:25:26,737
Podemos fazer
um novo contrato na taxa anual.
149
00:25:28,103 --> 00:25:29,770
Eu nem sei o que está lá.
150
00:25:30,970 --> 00:25:32,370
Mas vou verificar.
151
00:25:33,403 --> 00:25:34,403
É claro.
152
00:25:34,970 --> 00:25:37,737
Ficamos abertos
das 8h às 17h todos os dias.
153
00:25:37,803 --> 00:25:40,103
Então, é só passar lá
e vamos resolver isso.
154
00:26:09,337 --> 00:26:11,303
- Pai?
- Sim, filho?
155
00:26:14,437 --> 00:26:16,203
A gente pode pendurar as fotos da mamãe?
156
00:26:19,703 --> 00:26:21,370
Sim, claro.
157
00:26:21,937 --> 00:26:23,470
- Hoje?
- Não.
158
00:26:24,870 --> 00:26:26,703
Deixa eu me organizar primeiro.
159
00:26:29,537 --> 00:26:31,003
Mas logo, está bem?
160
00:27:50,637 --> 00:27:52,237
Mãe... não.
161
00:28:22,837 --> 00:28:25,803
CRESCENDO
162
00:29:05,937 --> 00:29:06,937
Tyler!
163
00:29:40,870 --> 00:29:42,337
Cadê seus sapatos, filho?
164
00:29:45,903 --> 00:29:47,470
Há quanto tempo você está aqui?
165
00:29:51,970 --> 00:29:52,970
Ei!
166
00:29:53,837 --> 00:29:54,970
Você está bem?
167
00:30:02,203 --> 00:30:04,770
Quando a gente se acertar
eu vou pegar outro cachorro,
168
00:30:05,437 --> 00:30:06,437
prometo.
169
00:30:07,703 --> 00:30:09,003
Vamos voltar pra dentro?
170
00:30:10,803 --> 00:30:12,303
Só mais um pouco.
171
00:30:18,003 --> 00:30:19,037
Bom.
172
00:30:37,170 --> 00:30:38,970
Você tem alguma vaga?
173
00:30:39,670 --> 00:30:42,137
Pode ser a qualquer hora.
Acabamos de nos mudar para cá.
174
00:30:43,037 --> 00:30:45,503
Ele está agindo meio estranho.
175
00:30:50,670 --> 00:30:51,937
Isso é ótimo.
176
00:30:52,003 --> 00:30:53,503
Obrigado, vamos estar aí.
177
00:31:02,437 --> 00:31:05,003
Tenho a sensação
de que você não quer estar aqui.
178
00:31:05,537 --> 00:31:07,037
Respostas curtas,
179
00:31:07,570 --> 00:31:09,403
só presta atenção nas suas bonecas.
180
00:31:11,237 --> 00:31:12,570
Bonecos de ação.
181
00:31:13,370 --> 00:31:14,603
Bonecas são de meninas.
182
00:31:15,537 --> 00:31:16,837
Certo.
183
00:31:17,270 --> 00:31:18,670
Bonecos de ação.
184
00:31:19,703 --> 00:31:21,037
Mas estou certa?
185
00:31:21,537 --> 00:31:22,770
Você não quer estar aqui.
186
00:31:24,037 --> 00:31:25,603
Meu pai disse que eu tinha que vir.
187
00:31:26,737 --> 00:31:29,070
Ele disse que só preciso voltar
se gostar de você.
188
00:31:29,737 --> 00:31:30,903
Isso é justo.
189
00:31:32,737 --> 00:31:34,070
Então, como estou indo?
190
00:31:35,203 --> 00:31:36,270
Você gosta de mim?
191
00:31:41,603 --> 00:31:44,037
Você se dá bem com seu pai e sua mãe?
192
00:31:45,870 --> 00:31:47,403
É só meu pai agora.
193
00:31:49,570 --> 00:31:51,070
Onde está a sua mãe?
194
00:31:53,237 --> 00:31:54,770
Ela foi para o Céu.
195
00:31:57,503 --> 00:31:59,037
O que isso significa?
196
00:31:59,603 --> 00:32:01,137
Que ela foi para o Céu?
197
00:32:04,070 --> 00:32:05,803
Ela morreu num acidente de carro.
198
00:32:06,937 --> 00:32:08,270
Então agora ela está no Céu...
199
00:32:12,570 --> 00:32:13,970
e não vai voltar.
200
00:32:15,803 --> 00:32:18,770
Como você se sente ao saber
que ela não vai voltar?
201
00:32:25,770 --> 00:32:26,937
Sozinho.
202
00:32:40,803 --> 00:32:43,137
Tyler, o que você lembra do acidente?
203
00:32:46,270 --> 00:32:49,703
Ver meu pai chorar
quando ele voltou do hospital.
204
00:32:50,770 --> 00:32:52,470
Com o rosto machucado.
205
00:32:53,603 --> 00:32:55,003
Ele estava chorando.
206
00:32:55,503 --> 00:32:57,637
Como você se sentiu
ao ver seu pai chorando?
207
00:33:00,337 --> 00:33:01,703
Assustado.
208
00:33:02,503 --> 00:33:04,637
Meu avô estava gritando com meu pai.
209
00:33:05,337 --> 00:33:06,870
Você sabe por quê?
210
00:33:09,803 --> 00:33:11,503
Algo sobre uísque.
211
00:33:14,703 --> 00:33:18,670
Tyler, seu pai estava no carro
quando o acidente aconteceu?
212
00:33:21,303 --> 00:33:22,370
Ele estava dirigindo.
213
00:33:25,737 --> 00:33:28,737
O Dr. Milner me levou pra ficar
com uma família por um tempo.
214
00:33:30,537 --> 00:33:32,003
Como você se sentiu sobre isso?
215
00:33:33,570 --> 00:33:37,570
- Eu não lembro muito.
- Deve ter sido bem confuso.
216
00:33:41,270 --> 00:33:43,870
Foi depois disso que seu pai
decidiu se mudar pra cá?
217
00:33:44,270 --> 00:33:46,237
Ele disse que era o negócio de uma vida.
218
00:33:46,837 --> 00:33:48,337
O que era?
219
00:33:49,070 --> 00:33:50,703
O depósito que meu pai comprou.
220
00:33:51,703 --> 00:33:52,837
A gente mora lá.
221
00:33:53,870 --> 00:33:55,570
O Mini Depósito Plaza?
222
00:33:56,203 --> 00:33:57,370
Sim.
223
00:33:58,037 --> 00:34:00,737
E como você tem se sentido
desde que chegou lá?
224
00:34:00,803 --> 00:34:02,037
Eu não gosto de lá.
225
00:34:03,437 --> 00:34:04,637
E o seu pai?
226
00:34:05,570 --> 00:34:06,770
Ele está bem?
227
00:34:06,870 --> 00:34:08,937
Tem alguma coisa diferente com ele?
228
00:34:15,137 --> 00:34:16,703
Quer dizer se ele enlouqueceu...
229
00:34:19,870 --> 00:34:21,470
como a mãe do Jack?
230
00:34:22,937 --> 00:34:24,037
Como?
231
00:34:25,770 --> 00:34:27,270
Tyler, o que você disse?
232
00:34:27,770 --> 00:34:29,837
- Quando?
- Agora mesmo.
233
00:34:30,437 --> 00:34:31,670
Eu não disse nada.
234
00:34:31,770 --> 00:34:33,837
Sim, você disse.
235
00:34:33,937 --> 00:34:35,237
Você mencionou Jack.
236
00:34:36,803 --> 00:34:38,303
Como você sabe sobre o Jack?
237
00:34:47,937 --> 00:34:49,237
Então...
238
00:34:50,103 --> 00:34:51,303
Como ele está?
239
00:34:52,003 --> 00:34:53,403
Como você está?
240
00:34:55,270 --> 00:34:58,437
Eu não vim aqui por mim.
Quero saber como meu filho está.
241
00:34:58,937 --> 00:35:00,370
Por favor.
242
00:35:00,470 --> 00:35:02,970
Bem, ele me contou sobre o acidente.
243
00:35:03,037 --> 00:35:05,203
E me contou sobre a mãe.
244
00:35:05,303 --> 00:35:09,870
E sobre ser enviado pra família adotiva.
245
00:35:09,970 --> 00:35:13,337
É, bem, ele está comigo agora
246
00:35:13,803 --> 00:35:17,470
e francamente, não tem chance
disso acontecer de novo.
247
00:35:18,337 --> 00:35:20,003
Legalmente, eu fui inocentado...
248
00:35:21,437 --> 00:35:22,503
E...
249
00:35:23,437 --> 00:35:24,970
deixamos o resto no passado.
250
00:35:25,037 --> 00:35:26,370
A mãe dele acabou de morrer.
251
00:35:27,370 --> 00:35:30,603
E ele foi forçado a ficar com estranhos,
252
00:35:30,670 --> 00:35:33,303
sem saber se veria você de novo ou não.
253
00:35:33,903 --> 00:35:37,737
Agora o Tyler suprimiu
o trauma emocional desses eventos.
254
00:35:38,237 --> 00:35:40,837
Isso tem algo a ver
com estresse pós-traumático?
255
00:35:41,070 --> 00:35:42,170
Talvez.
256
00:35:42,670 --> 00:35:44,003
É possível.
257
00:35:44,070 --> 00:35:45,703
Gostaria de vê-lo novamente.
258
00:35:46,070 --> 00:35:48,203
De preferência
duas a três vezes por semana.
259
00:35:48,303 --> 00:35:50,637
Se fizermos isso,
acho que teríamos uma chance de...
260
00:35:50,703 --> 00:35:52,003
Duas a três dias por semana?
261
00:35:52,903 --> 00:35:53,903
Sério?
262
00:35:54,003 --> 00:35:55,570
A 82 dólares por vez?
263
00:35:55,670 --> 00:35:57,503
Não é pelo dinheiro.
264
00:35:57,570 --> 00:35:58,803
Posso vê-lo de graça.
265
00:36:00,637 --> 00:36:02,437
O que estou descrevendo para você,
266
00:36:03,237 --> 00:36:05,070
é que seu filho está sofrendo.
267
00:36:09,537 --> 00:36:12,037
Bem, acho que vou falar com ele
e volto a falar com você.
268
00:36:14,437 --> 00:36:16,103
- Certo.
- Certo.
269
00:36:17,403 --> 00:36:20,003
Só, por favor, não demore muito.
270
00:37:06,737 --> 00:37:08,237
Estava prestes a desistir.
271
00:37:08,470 --> 00:37:10,737
Desculpe, tive que levar
meu filho numa consulta.
272
00:37:10,803 --> 00:37:12,303
Não sabia que você estava vindo.
273
00:37:12,670 --> 00:37:14,237
Não gosto de contas não acertadas,
274
00:37:14,637 --> 00:37:15,970
fica mal pra igreja.
275
00:37:16,470 --> 00:37:18,070
É esse aqui.
276
00:37:31,103 --> 00:37:32,603
Você se importa?
277
00:37:33,270 --> 00:37:34,470
É claro.
278
00:38:59,103 --> 00:39:01,903
CACHORRO PERDIDO
PROIBIDO FUMAR
279
00:39:01,970 --> 00:39:03,137
Pegou tudo que precisava?
280
00:39:04,337 --> 00:39:05,903
Tudo certo. Obrigado.
281
00:39:07,237 --> 00:39:08,770
Antes de ir,
282
00:39:08,837 --> 00:39:13,703
tem alguma outra unidade
que a igreja ou o padre Williams alugou?
283
00:39:14,137 --> 00:39:16,970
Só quero garantir
que esteja tudo em ordem.
284
00:39:17,537 --> 00:39:18,537
Não.
285
00:39:20,103 --> 00:39:21,103
Só essa mesmo.
286
00:39:23,703 --> 00:39:24,703
Bom.
287
00:39:25,537 --> 00:39:26,537
Sim.
288
00:39:27,137 --> 00:39:30,770
Bem, nós temos missas aos domingos,
todas as semanas,
289
00:39:30,870 --> 00:39:33,937
das 9h e 11h,
se você estiver interessado.
290
00:41:04,803 --> 00:41:08,170
E POREI INIMIZADE ENTRE TI E A MULHER,
E ENTRE A TUA SEMENTE E A SUA SEMENTE.
291
00:41:37,203 --> 00:41:40,103
DÍVIDA DE ALUGUEL
292
00:42:39,703 --> 00:42:41,337
NÃO ESTACIONE
293
00:42:47,770 --> 00:42:49,537
Filho! Você está aí dentro?
294
00:42:49,603 --> 00:42:52,970
SALA DE MÁQUINAS
295
00:42:57,737 --> 00:42:59,037
Tyler!
296
00:43:09,937 --> 00:43:11,103
Jesus.
297
00:43:11,937 --> 00:43:13,037
Você me assustou.
298
00:43:14,303 --> 00:43:16,003
Estava te procurando por todo lado.
299
00:43:17,170 --> 00:43:18,203
Está tudo bem?
300
00:43:19,670 --> 00:43:20,837
Por que ela está aqui?
301
00:43:22,503 --> 00:43:23,570
Quem?
302
00:43:51,503 --> 00:43:53,637
- Oi, Sr. Thompson.
- Boa tarde.
303
00:43:53,703 --> 00:43:56,970
Desculpe aparecer aqui sem avisar.
304
00:43:58,303 --> 00:44:00,837
Eu não tinha certeza
se deveria vir, mas...
305
00:44:02,370 --> 00:44:04,370
Sem problemas. Vamos entrar.
306
00:44:05,737 --> 00:44:06,837
Obrigada.
307
00:44:08,003 --> 00:44:09,037
Por aqui.
308
00:44:19,237 --> 00:44:21,503
Quanto você sabe sobre
309
00:44:21,570 --> 00:44:23,337
o antigo dono e sobre a família dele?
310
00:44:25,637 --> 00:44:27,337
Eu sei que ele se enforcou.
311
00:44:27,803 --> 00:44:30,870
E que a esposa e o filho morreram antes.
312
00:44:30,970 --> 00:44:33,403
Então, imagino que foi isso
que o levou...
313
00:44:33,903 --> 00:44:35,037
ao suicídio.
314
00:44:35,503 --> 00:44:37,637
Você sabia que a esposa
matou o próprio filho
315
00:44:38,037 --> 00:44:39,470
e depois tirou a própria vida?
316
00:44:43,737 --> 00:44:45,670
E por que você está
me contando isso?
317
00:44:45,737 --> 00:44:46,937
Porque eu estava tratando ele.
318
00:44:47,403 --> 00:44:49,070
Eu estava tratando o filho deles.
319
00:44:49,670 --> 00:44:50,803
Jack.
320
00:44:53,270 --> 00:44:55,437
Começou com terrores noturnos.
321
00:44:56,037 --> 00:44:59,670
E momentos estranhos de clareza
nos quais Jack sabia coisas
322
00:44:59,803 --> 00:45:01,503
que ele não poderia saber...
323
00:45:02,337 --> 00:45:05,003
e depois sem lembrança do que disse.
324
00:45:05,337 --> 00:45:06,903
Aonde quer chegar com isso?
325
00:45:07,270 --> 00:45:08,637
Ficou pior.
326
00:45:09,170 --> 00:45:11,170
Falar em línguas estrangeiras.
327
00:45:11,637 --> 00:45:13,937
Incontinência urinária noturna.
Alteração da voz.
328
00:45:14,003 --> 00:45:15,903
Violência contra animais.
329
00:45:16,270 --> 00:45:18,103
Pensamentos violentos
em relação às pessoas...
330
00:45:18,170 --> 00:45:20,003
Meu filho não machucaria uma mosca.
331
00:45:20,503 --> 00:45:22,137
Disseram a mesma coisa sobre o Jack.
332
00:45:23,470 --> 00:45:25,137
Eu estava progredindo com ele.
333
00:45:25,570 --> 00:45:28,737
Eu tinha entrado em contato
com a clínica psquiátrica em Gainsville
334
00:45:28,803 --> 00:45:31,703
e pedido para trabalharem comigo
no tratamento dele.
335
00:45:33,137 --> 00:45:37,703
Se eu pudesse tê-lo colocado
em um ambiente controlado mais cedo...
336
00:45:37,770 --> 00:45:39,703
Talvez Tyler não é esse tal do Jack,
está bem?
337
00:45:40,770 --> 00:45:42,303
Não tem conexão aqui.
338
00:45:43,437 --> 00:45:45,437
Eu sei que você sabe
que tem algo errado.
339
00:45:46,370 --> 00:45:47,603
Que você sente isso.
340
00:45:48,437 --> 00:45:50,237
Podemos ir pra Gainsville juntos...
341
00:45:50,770 --> 00:45:52,746
e conseguir para o Tyler
o tratamento que ele precisa...
342
00:45:52,770 --> 00:45:53,770
Meu filho...
343
00:45:54,770 --> 00:45:56,403
perdeu a mãe.
344
00:45:58,303 --> 00:46:02,670
E ele só precisa aprender
a lidar com o luto, certo?
345
00:46:03,370 --> 00:46:06,403
A mãe do Jack não tinha histórico
de doença mental.
346
00:46:06,970 --> 00:46:09,003
Ela não tinha histórico de violência.
347
00:46:09,070 --> 00:46:11,903
Sem álcool ou drogas no sangue...
348
00:46:12,003 --> 00:46:14,703
- Acho que acabamos aqui.
- Eles eram uma família feliz.
349
00:46:14,803 --> 00:46:16,037
Por favor...
350
00:46:17,070 --> 00:46:18,670
me deixa ajudar seu filho
351
00:46:19,303 --> 00:46:20,703
antes que seja tarde demais.
352
00:46:46,803 --> 00:46:50,537
TRÊS DIAS APÓS ESPOSA E FILHO
MORREREM ASSASSINADOS,
353
00:46:50,637 --> 00:46:54,370
PAI EM LUTO TIRA A PRÓPRIA VIDA.
354
00:46:54,470 --> 00:46:55,910
NÃO SE LEMBRA DAS SESSÕES ANTERIORES
355
00:46:55,937 --> 00:46:58,537
NAS QUAIS ELE DISCUTIU IDEAÇÕES
VIOLENTAS CONTRA AMIGOS E ANIMAIS.
356
00:47:02,970 --> 00:47:04,970
PARECE ESTAR EXPERIMENTANDO
SINTOMAS DE TEPT.
357
00:47:05,070 --> 00:47:07,446
ELE MENCIONOU SONHOS SENSORIAIS
RECORRENTES QUE TEVE SEMANA PASSADA.
358
00:47:07,470 --> 00:47:08,546
PERSEGUIÇÕES, MORRER, CAIR.
359
00:47:08,570 --> 00:47:11,010
EXEMPLOS CLÁSSICOS DE SONHOS
QUE ACOMPANHAM TERRORES NOTURNOS.
360
00:47:16,137 --> 00:47:21,603
A temperatura deve cair
conforme a massa de ar se desloca...
361
00:47:21,703 --> 00:47:25,737
Teremos dias
com temperaturas chegando em...
362
00:47:29,237 --> 00:47:32,270
PACIENTE: THOMPSON, PETE
MEDICAMENTO INDICADO: CLONAZEPAM
363
00:50:03,670 --> 00:50:05,337
O que está fazendo aí, filho?
364
00:50:08,737 --> 00:50:09,870
Oi!
365
00:50:10,737 --> 00:50:12,037
Você está bem?
366
00:50:17,103 --> 00:50:18,837
Por que não me responde?
367
00:50:29,270 --> 00:50:32,237
Posso sentir o cheiro de uísque
em seu hálito.
368
00:50:34,003 --> 00:50:38,303
Amy também sentiu
antes de você entrar no carro?
369
00:50:39,670 --> 00:50:41,203
O que você disse?
370
00:51:55,370 --> 00:51:56,770
Tyler!
371
00:52:11,803 --> 00:52:12,837
Tyler?
372
00:52:28,170 --> 00:52:29,370
Tyler!
373
00:52:32,470 --> 00:52:33,470
Pai?
374
00:52:34,703 --> 00:52:36,170
Me ajuda.
375
00:52:45,270 --> 00:52:46,270
Ei.
376
00:53:29,537 --> 00:53:31,037
Meu nome é padre Williams.
377
00:53:31,103 --> 00:53:34,303
Essa é a primeira sessão
com Michael Gibbons.
378
00:53:35,603 --> 00:53:38,470
- Como você está Michael?
- Bem.
379
00:53:38,570 --> 00:53:42,403
Não precisa se preocupar,
só vamos conversar um pouco.
380
00:53:49,837 --> 00:53:51,237
Pode relaxar, Michael.
381
00:53:51,337 --> 00:53:52,537
Eu quero que feche os olhos.
382
00:53:53,037 --> 00:53:55,037
Escute o som do metrônomo.
383
00:53:55,937 --> 00:53:57,403
Esvazie a sua mente.
384
00:54:04,837 --> 00:54:07,103
Deus todo poderoso,
abençoe esta criança,
385
00:54:07,170 --> 00:54:09,137
livre a alma dele do mal.
386
00:54:11,737 --> 00:54:13,170
Michael.
387
00:54:14,137 --> 00:54:15,637
Com quem eu estou falando agora?
388
00:54:16,137 --> 00:54:17,703
Você deve saber.
389
00:55:14,503 --> 00:55:15,837
Pai?
390
00:55:20,503 --> 00:55:22,337
Filho, o que aconteceu?
391
00:55:24,703 --> 00:55:26,703
Está tudo bem, filho.
Foi só um acidente.
392
00:55:27,203 --> 00:55:28,570
Nada demais.
393
00:55:29,103 --> 00:55:30,870
Venha, vamos te limpar.
394
00:55:40,670 --> 00:55:41,703
Pai?
395
00:55:42,537 --> 00:55:43,903
Sim?
396
00:55:44,437 --> 00:55:45,903
Tem algo errado comigo?
397
00:55:47,837 --> 00:55:48,837
Não.
398
00:55:50,137 --> 00:55:51,203
Foi só um acidente.
399
00:55:52,870 --> 00:55:54,403
Essas coisas acontecem.
400
00:55:57,070 --> 00:55:58,903
Acontece com os melhores de nós.
401
00:56:00,703 --> 00:56:01,937
Não.
402
00:56:02,037 --> 00:56:03,137
Não é só isso.
403
00:56:06,070 --> 00:56:07,237
É tudo.
404
00:56:13,437 --> 00:56:14,437
Não.
405
00:56:16,103 --> 00:56:17,270
Não é você.
406
00:56:18,270 --> 00:56:20,503
Você passou por mais coisas
no ano passado
407
00:56:20,603 --> 00:56:22,637
do que muitos homens adultos
podem suportar.
408
00:56:23,337 --> 00:56:24,803
Não tem nada de errado com você.
409
00:56:27,070 --> 00:56:29,003
É o resto do mundo que está ferrado.
410
00:56:30,570 --> 00:56:31,603
Estou dizendo.
411
00:56:35,137 --> 00:56:36,470
Vai com calma hoje.
412
00:56:36,837 --> 00:56:38,737
Deita no sofá,
veja um pouco de televisão.
413
00:56:39,603 --> 00:56:41,603
Vou ter que trabalhar lá no escritório.
414
00:56:42,237 --> 00:56:45,837
Mais tarde,
podemos pendurar umas fotos da mamãe,
415
00:56:45,937 --> 00:56:48,003
começar a colocar nossas coisas aqui.
416
00:56:49,570 --> 00:56:50,970
Sabe o que quero dizer?
417
00:56:53,903 --> 00:56:55,437
O que você acha?
418
00:56:57,237 --> 00:56:58,537
Deixa comigo.
419
00:57:37,470 --> 00:57:43,337
NÃO ESTACIONE
420
00:58:14,570 --> 00:58:16,337
Não.
421
00:58:33,403 --> 00:58:34,470
Não.
422
00:58:57,870 --> 00:58:59,403
Jesus Cristo.
423
00:59:07,270 --> 00:59:09,070
Que merda está rolando?
424
00:59:09,603 --> 00:59:10,803
Pai?
425
00:59:10,903 --> 00:59:12,437
O que você fez com o Buddy?
426
00:59:12,503 --> 00:59:14,903
- O Buddy está morto, pai!
- Eu sei que ele está morto.
427
00:59:14,970 --> 00:59:16,170
Por que você o desenterrou?
428
00:59:17,170 --> 00:59:18,270
Não fui eu.
429
00:59:19,403 --> 00:59:23,137
Estou cansado dessa palhaçada de você
fingindo que não lembra!
430
00:59:23,237 --> 00:59:25,270
Agora, fala a verdade!
431
00:59:25,337 --> 00:59:26,470
Nada de mentiras.
432
00:59:26,537 --> 00:59:28,079
- O que você fez?
- Você está me machucando!
433
00:59:28,103 --> 00:59:29,203
Eu não sei!
434
00:59:29,303 --> 00:59:31,870
- Fala!
- Mamãe, faz ele parar.
435
01:00:10,303 --> 01:00:11,970
Dra. Young falando.
436
01:00:12,237 --> 01:00:14,437
- Oi.
- Alô?
437
01:00:16,337 --> 01:00:18,737
Desculpa, eu não devia ter ligado.
438
01:00:19,637 --> 01:00:20,970
Senhor Thompson?
439
01:00:21,570 --> 01:00:22,970
Meu Deus.
440
01:00:24,337 --> 01:00:27,637
- Eu não sei o que fazer.
- O que houve?
441
01:00:40,670 --> 01:00:44,603
Não, é que estava todo mutilado.
442
01:00:45,503 --> 01:00:47,137
Não sei como ele pode fazer isso.
443
01:00:48,037 --> 01:00:49,970
E ele não se lembra disso?
444
01:00:50,870 --> 01:00:53,303
Olha, eu conheço meu filho, está bem?
445
01:00:54,437 --> 01:00:55,437
Ele não está mentindo.
446
01:00:57,270 --> 01:01:00,570
Se eu não tivesse visto no vídeo,
teria acreditado nele.
447
01:01:01,737 --> 01:01:03,303
Eu vou passar assim que puder.
448
01:01:03,370 --> 01:01:06,337
Só mantenha ele calmo,
finja que está tudo bem.
449
01:01:06,403 --> 01:01:09,137
Porque na mente dele, está.
450
01:01:10,003 --> 01:01:11,470
Certo.
451
01:01:13,203 --> 01:01:14,537
Obrigado.
452
01:01:30,703 --> 01:01:32,070
Tyler!
453
01:01:32,703 --> 01:01:33,703
Ei!
454
01:01:34,170 --> 01:01:35,737
- Pai?
- Espera.
455
01:01:37,003 --> 01:01:38,437
Eu vi o túmulo.
456
01:01:39,003 --> 01:01:40,003
Eu fiz isso?
457
01:01:40,070 --> 01:01:42,270
Não.
458
01:01:42,870 --> 01:01:44,537
Não fez. Eu estava errado.
459
01:01:47,203 --> 01:01:48,703
Venha, vamos voltar pra dentro.
460
01:01:50,037 --> 01:01:51,037
Bem?
461
01:02:04,370 --> 01:02:05,537
Tyler?
462
01:02:08,270 --> 01:02:09,470
Como você está?
463
01:02:10,037 --> 01:02:11,070
Bem.
464
01:02:14,070 --> 01:02:15,737
Posso sentar com você?
465
01:02:16,803 --> 01:02:17,803
Claro.
466
01:02:30,903 --> 01:02:32,337
Você sabe por que eu estou aqui?
467
01:02:47,470 --> 01:02:49,437
O seu pai tem bebido ultimamente?
468
01:02:54,570 --> 01:02:56,470
Como você se sente quando ele bebe?
469
01:02:59,970 --> 01:03:01,370
Com medo, eu acho.
470
01:03:02,637 --> 01:03:03,937
Medo do quê?
471
01:03:08,837 --> 01:03:10,303
De que ele vai morrer.
472
01:03:12,137 --> 01:03:13,970
Você já ouviu vozes?
473
01:03:15,603 --> 01:03:17,170
Que tipo de vozes?
474
01:03:18,770 --> 01:03:22,537
Do tipo que manda você fazer coisas.
475
01:03:23,637 --> 01:03:25,037
Coisas ruins.
476
01:03:43,303 --> 01:03:44,303
Tyler...
477
01:03:45,137 --> 01:03:47,403
você conversa com alguém
que não seja seu pai?
478
01:03:50,970 --> 01:03:52,337
Minha mãe.
479
01:03:53,337 --> 01:03:54,803
Ela responde?
480
01:04:09,537 --> 01:04:11,437
Sinto tanto a sua falta, amor.
481
01:04:16,870 --> 01:04:19,037
Se você pode me ouvir...
482
01:04:20,670 --> 01:04:22,237
eu preciso de você agora.
483
01:04:39,703 --> 01:04:41,737
GÊNESIS 15
484
01:04:46,803 --> 01:04:50,770
"E porei inimizade entre ti e a mulher,
485
01:04:51,270 --> 01:04:53,570
e entre a tua semente e a sua semente.
486
01:04:54,537 --> 01:04:56,237
Esta te ferirá a cabeça...
487
01:04:57,070 --> 01:04:59,470
e tu lhe ferirás o calcanhar."
488
01:05:00,870 --> 01:05:02,303
Tyler?
489
01:05:05,003 --> 01:05:06,437
Tyler.
490
01:05:07,503 --> 01:05:08,737
Jack?
491
01:05:19,570 --> 01:05:21,503
Você sabe por que ela o matou?
492
01:05:24,970 --> 01:05:26,303
Por quê?
493
01:05:27,737 --> 01:05:29,137
Para salvá-lo.
494
01:05:29,670 --> 01:05:31,303
Pete não faria isso.
495
01:05:32,003 --> 01:05:33,737
Ele é muito fraco.
496
01:05:40,770 --> 01:05:42,703
Você geralmente o chama de "pai".
497
01:05:45,437 --> 01:05:48,270
Você acha que quando Jack
implorou por sua vida,
498
01:05:48,770 --> 01:05:50,870
ele a chamou de "mamãe"?
499
01:05:50,970 --> 01:05:52,703
Tyler, isso tem que parar.
500
01:05:52,803 --> 01:05:55,203
Eu quero te ajudar a fazer isso parar.
501
01:06:14,970 --> 01:06:16,870
Você sabe com quem mais eu falo?
502
01:06:20,203 --> 01:06:21,237
Quem?
503
01:06:40,303 --> 01:06:41,337
Está tudo bem?
504
01:06:41,770 --> 01:06:42,903
Ele mudou.
505
01:06:43,003 --> 01:06:44,837
Eu sei que você sabe
do que estou falando.
506
01:06:45,570 --> 01:06:47,903
Ele ficou com aquele olhar,
igual ao Jack.
507
01:06:48,003 --> 01:06:50,203
- Ele não é o Jack. Ele...
- Sr. Thompson!
508
01:06:50,270 --> 01:06:52,403
Ele mutilou um cachorro morto!
509
01:06:59,237 --> 01:07:00,303
Que droga é essa?
510
01:07:00,403 --> 01:07:02,737
É aquele lugar em Gainsville
que eu te falei.
511
01:07:02,803 --> 01:07:04,503
Eu já liguei e eles tem uma vaga.
512
01:07:04,603 --> 01:07:06,079
Nós podemos ir lá juntos, e levando ele,
513
01:07:06,103 --> 01:07:07,637
eu posso tratá-lo com especialis...
514
01:07:08,170 --> 01:07:09,970
Eu te chamei aqui pedindo ajuda.
515
01:07:11,103 --> 01:07:13,103
Essa é a sua resposta?
Quer levar meu filho embora?
516
01:07:13,203 --> 01:07:14,870
Ele precisa ser tratado agora
517
01:07:14,937 --> 01:07:18,037
antes que ele se machuque
ou machuque outra pessoa.
518
01:07:18,570 --> 01:07:20,270
Você não conhece meu filho.
519
01:07:21,470 --> 01:07:23,037
Eu não vou mandá-lo embora de novo.
520
01:07:24,737 --> 01:07:25,903
Nunca.
521
01:07:34,703 --> 01:07:36,037
Eu não quero ir embora, pai.
522
01:07:36,370 --> 01:07:38,437
Você não vai
a lugar nenhum, filho. Vem cá.
523
01:07:41,437 --> 01:07:43,603
Vamos resolver isso juntos.
524
01:07:44,070 --> 01:07:45,303
Aqui.
525
01:07:49,437 --> 01:07:51,003
Eu te amo pai.
526
01:07:51,503 --> 01:07:52,737
Eu também te amo.
527
01:08:42,837 --> 01:08:47,870
EXECUTADO SOB O ÚLTIMO TESTAMENTO
DE RICHARD GIBBONS, FALECIDO.
528
01:08:47,970 --> 01:08:49,370
Alô? Aqui é a Rachel.
529
01:08:49,470 --> 01:08:50,703
Oi, Rachel.
530
01:08:50,803 --> 01:08:52,903
Estou ligando do Mini Depósito Plaza.
531
01:08:53,470 --> 01:08:56,070
Você intermediou
a venda de uma propriedade desse local
532
01:08:56,170 --> 01:08:58,837
representando um tal de Richard Gibbons.
533
01:09:00,303 --> 01:09:02,270
Já faz algum tempo.
534
01:09:02,803 --> 01:09:04,770
Sim, eu me lembro.
535
01:09:06,637 --> 01:09:08,203
Pode me dizer como ele morreu?
536
01:09:08,270 --> 01:09:11,937
Richard matou a esposa e a si mesmo
537
01:09:12,037 --> 01:09:13,770
depois que o filho deles desapareceu.
538
01:09:14,937 --> 01:09:17,337
Desculpa, do que isso se trata?
539
01:09:18,870 --> 01:09:20,103
Alô?
540
01:09:52,103 --> 01:09:53,623
Michael, eu estou aqui para te ajudar.
541
01:09:54,070 --> 01:09:55,437
Michael, fique comigo.
542
01:09:56,103 --> 01:09:57,637
Michael, eu preciso que você lute.
543
01:09:59,570 --> 01:10:01,037
Michael, olha pra mim!
544
01:10:02,303 --> 01:10:03,370
Michael!
545
01:10:04,737 --> 01:10:06,070
O Michael não está aqui.
546
01:10:07,270 --> 01:10:09,803
Ele não pertence a você,
a alma dele pertence a Deus!
547
01:10:10,270 --> 01:10:12,203
Em nome de Jesus Cristo, nosso Senhor,
548
01:10:12,270 --> 01:10:14,403
eu lhe ordeno
a dizer o seu nome, demônio!
549
01:10:14,470 --> 01:10:15,570
Diga o seu nome!
550
01:10:21,270 --> 01:10:23,837
Eu reivindico este receptáculo como meu.
551
01:10:24,270 --> 01:10:25,437
Meu nome é Baal.
552
01:10:25,537 --> 01:10:27,870
São Miguel Arcanjo,
defenda-nos na batalha.
553
01:10:28,237 --> 01:10:31,403
Seja nossa proteção contra as maldades
e ciladas do diabo.
554
01:10:31,503 --> 01:10:33,270
Que Deus o repreenda!
555
01:10:33,370 --> 01:10:35,737
Lançai no inferno Satanás
556
01:10:35,837 --> 01:10:39,270
e todos os espíritos malignos
que anseiam pela ruína das almas.
557
01:10:39,370 --> 01:10:41,570
Eu reivindico este receptáculo como meu!
558
01:10:44,037 --> 01:10:45,837
Padre Williams, o que você está fazendo?
559
01:10:46,870 --> 01:10:49,037
Padre Mann, rápido, entre!
560
01:10:49,103 --> 01:10:51,070
- Me ajude a segurá-lo.
- O menino está morto!
561
01:10:51,137 --> 01:10:52,737
Padre Williams, pare!
562
01:10:53,070 --> 01:10:54,437
Ele é um demônio.
563
01:10:54,537 --> 01:10:56,203
Feche a porta!
564
01:11:00,270 --> 01:11:01,437
Saia dele, saia!
565
01:11:02,603 --> 01:11:04,537
- Eu vou te matar!
- Padre Williams!
566
01:11:04,637 --> 01:11:06,637
- Pare!
- Padre Mann, saia daqui!
567
01:11:06,703 --> 01:11:08,137
Isso tem que ser feito!
568
01:11:08,203 --> 01:11:09,837
Não! Pare!
569
01:11:10,670 --> 01:11:11,870
- Chega!
- Padre Williams!
570
01:11:11,970 --> 01:11:13,037
Não!
571
01:11:13,137 --> 01:11:16,137
Não!
572
01:11:30,503 --> 01:11:32,003
Padre Mann...
573
01:11:42,270 --> 01:11:43,803
Igreja católica São Pascal.
574
01:11:44,237 --> 01:11:45,937
É, preciso falar com o padre Mann.
575
01:11:46,803 --> 01:11:48,137
Ele não está aqui.
576
01:11:48,237 --> 01:11:49,737
Ele precisa me ligar.
577
01:11:49,803 --> 01:11:51,770
É o Pete Thompson
do Mini Depósito Plaza.
578
01:11:51,837 --> 01:11:53,003
Ele sabe quem eu sou.
579
01:11:53,103 --> 01:11:55,003
Padre Mann está fora essa noite.
580
01:11:55,103 --> 01:11:57,603
Quando ele voltar amanhã
eu peço para te ligar.
581
01:11:57,670 --> 01:12:00,037
Francamente eu não ligo
para onde ele está.
582
01:12:00,737 --> 01:12:02,103
Precisa ligar pra ele...
583
01:12:03,237 --> 01:12:06,937
e dizer que sei sobre Michael Gibbons.
584
01:12:08,237 --> 01:12:10,037
- Senhor, eu...
- Liga pra ele!
585
01:12:47,470 --> 01:12:51,137
- Dra. Young falando.
- Me ajuda, por favor.
586
01:12:51,470 --> 01:12:52,737
Tyler?
587
01:12:52,837 --> 01:12:56,603
Sinto muito por tudo o que fiz
ou disse pra você.
588
01:12:57,370 --> 01:12:58,737
Está tudo bem.
589
01:12:58,837 --> 01:13:00,270
Estou com medo.
590
01:13:00,337 --> 01:13:01,637
Quero ir pra aquele lugar.
591
01:13:02,637 --> 01:13:05,503
Buscar ajuda. Não quero mais ter medo.
592
01:13:05,603 --> 01:13:06,970
Tyler, onde está seu pai?
593
01:13:08,137 --> 01:13:10,803
Ele andou bebendo.
594
01:13:11,337 --> 01:13:12,637
Eu já estou indo.
595
01:13:13,170 --> 01:13:14,337
Só fique calmo.
596
01:13:16,637 --> 01:13:18,170
Tudo vai ficar bem.
597
01:13:26,803 --> 01:13:28,103
Alô?
598
01:13:28,437 --> 01:13:29,803
Como você sabe sobre o Michael?
599
01:13:30,937 --> 01:13:32,737
Eu não sei o que está acontecendo.
600
01:13:34,203 --> 01:13:36,070
Eu vou falar pra polícia.
601
01:13:36,737 --> 01:13:38,703
Michael Gibbons
era um menino muito doente.
602
01:13:38,770 --> 01:13:40,770
Ele era um perigo
para si mesmo e sua família.
603
01:13:41,070 --> 01:13:43,870
Fizemos tudo o que podíamos
se você me deixar explicar.
604
01:13:45,703 --> 01:13:48,137
Por favor, senhor Thompson, olá?
Você ainda está aí?
605
01:13:49,103 --> 01:13:50,823
Por favor, não faça nada,
só espere por mim.
606
01:13:50,870 --> 01:13:52,203
Estou a caminho.
607
01:14:27,570 --> 01:14:28,670
Tyler?
608
01:14:31,770 --> 01:14:32,837
Você está aqui?
609
01:14:35,870 --> 01:14:36,870
Tyler?
610
01:14:38,037 --> 01:14:39,337
É você?
611
01:14:40,703 --> 01:14:43,170
Tyler, é a Dra. Young!
612
01:14:50,503 --> 01:14:51,637
Tyler!
613
01:14:58,703 --> 01:15:00,637
Tyler! É você?
614
01:15:06,703 --> 01:15:07,903
Tyler!
615
01:15:12,070 --> 01:15:13,137
Tyler?
616
01:15:19,137 --> 01:15:20,203
Tyler?
617
01:15:22,570 --> 01:15:24,037
Não.
618
01:15:30,770 --> 01:15:31,770
Tyler?
619
01:16:41,837 --> 01:16:43,570
Dra. Young?
620
01:17:02,803 --> 01:17:04,537
O que você está fazendo aqui?
621
01:18:39,070 --> 01:18:40,403
O que você fez?
622
01:20:53,003 --> 01:20:54,370
Seu pai está por aí?
623
01:21:32,903 --> 01:21:34,237
Filho, você está bem?
624
01:21:40,437 --> 01:21:42,070
Meu pai está limpando as coisas.
625
01:21:42,570 --> 01:21:43,703
Eu fiz uma bagunça.
626
01:21:46,303 --> 01:21:47,370
Onde?
627
01:21:48,470 --> 01:21:49,903
Você pode me mostrar?
628
01:22:01,270 --> 01:22:02,503
Cadê a sua bicicleta?
629
01:22:08,370 --> 01:22:09,970
Eu já vi ela antes.
630
01:22:11,170 --> 01:22:12,437
Agora eu me lembro.
631
01:22:14,503 --> 01:22:17,503
Era de um garoto
chamado Michael Gibbons.
632
01:22:19,937 --> 01:22:20,937
Já ouviu falar dele?
633
01:23:03,037 --> 01:23:04,370
Ele está aí?
634
01:23:08,737 --> 01:23:09,837
Com o Michael.
635
01:23:36,570 --> 01:23:37,937
Seu filho da mãe!
636
01:23:42,403 --> 01:23:45,537
Tyler, me deixa sair!
637
01:23:45,603 --> 01:23:47,037
Ele não é mais o seu filho!
638
01:23:47,670 --> 01:23:49,070
Me diga seu nome.
639
01:23:49,170 --> 01:23:52,537
Você sabe quem eu sou, sabe bem...
640
01:23:54,103 --> 01:23:55,937
Em nome do nosso Senhor...
641
01:23:56,903 --> 01:23:58,103
Abadon!
642
01:23:58,603 --> 01:23:59,837
Me deixa sair daqui!
643
01:23:59,937 --> 01:24:01,379
Glorioso príncipe
dos exércitos celestiais...
644
01:24:01,403 --> 01:24:02,437
Tyler!
645
01:24:02,503 --> 01:24:04,637
São Miguel arcanjo,
defenda-nos em nossa batalha
646
01:24:04,737 --> 01:24:06,170
contra os principados e potestades,
647
01:24:06,270 --> 01:24:08,003
contra os governantes
deste mundo de trevas,
648
01:24:08,103 --> 01:24:10,023
contra os espíritos da maldade
nos lugares altos.
649
01:24:11,803 --> 01:24:13,363
- O que você está fazendo?
- Não fui eu!
650
01:24:13,437 --> 01:24:15,103
Tyler, fica longe dele, Mann!
651
01:24:15,170 --> 01:24:17,437
Ninguém pode te ajudar dessa vez.
652
01:24:22,370 --> 01:24:24,303
- O que você está fazendo?
- Tyler!
653
01:24:24,870 --> 01:24:27,203
Tyler, você precisa lutar contra ele!
654
01:24:27,270 --> 01:24:29,470
Tyler, se você puder me ouvir...
655
01:24:31,270 --> 01:24:32,270
Papai?
656
01:24:34,470 --> 01:24:37,070
Me ajuda. Por favor.
657
01:24:39,770 --> 01:24:41,370
Fica longe do meu filho!
658
01:24:43,970 --> 01:24:45,037
Senhor Jesus,
659
01:24:45,103 --> 01:24:48,403
seja nossa proteção
contra as maldades do demônio...
660
01:24:49,703 --> 01:24:53,237
Rogo a ti, glorioso príncipe
dos exércitos celestiais,
661
01:24:53,303 --> 01:24:57,237
lança ao inferno satanás
e todos os espíritos malignos
662
01:24:57,303 --> 01:24:59,303
que vagam pela Terra.
663
01:25:11,337 --> 01:25:13,703
Em nome de Jesus Cristo, eu ordeno.
664
01:25:14,470 --> 01:25:16,003
Papai, me ajuda!
665
01:25:17,103 --> 01:25:18,603
Saia desse garoto!
666
01:25:18,937 --> 01:25:20,303
Jesus ordena!
667
01:25:21,470 --> 01:25:23,803
Morra, demônio!
668
01:25:31,670 --> 01:25:34,570
- Morra, satanás!
- Ele não é mais o seu filho!
669
01:25:35,470 --> 01:25:36,470
Tyler, fuja!
670
01:25:37,037 --> 01:25:38,070
Tyler!
671
01:25:39,703 --> 01:25:40,737
Fuja!
672
01:27:22,403 --> 01:27:26,403
POSSESSÕES46408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.