All language subtitles for Panggonan_Wingit_2023_WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,875 --> 00:00:41,541 AMBAR MANGUN HOTEL 2 00:00:41,625 --> 00:00:45,166 It was my first day at work. 3 00:00:49,208 --> 00:00:50,625 Ningrum. 4 00:00:51,916 --> 00:00:52,750 Yes, ma'am? 5 00:00:52,833 --> 00:00:55,083 Can you please clean the second floor? 6 00:00:55,166 --> 00:00:57,208 -Yes, ma'am. -And don't go to the third floor. 7 00:00:57,291 --> 00:00:58,708 It is being renovated. 8 00:00:58,791 --> 00:01:01,250 -You don't need to clean there. -Yes, ma'am. 9 00:01:01,333 --> 00:01:04,208 Remember, stay away from the third floor. 10 00:01:05,166 --> 00:01:06,916 Yes, ma'am. Excuse me. 11 00:01:12,416 --> 00:01:14,291 Which one is Room 19? 12 00:01:14,375 --> 00:01:17,500 -Room 19, second floor, sir? -Yes. 13 00:01:17,583 --> 00:01:18,916 -Over there, sir. -Over there? 14 00:01:19,000 --> 00:01:20,500 -Thanks. -You're welcome. 15 00:04:07,083 --> 00:04:08,125 Excuse me. 16 00:04:09,416 --> 00:04:10,375 I'm sorry, 17 00:04:11,250 --> 00:04:13,666 but are you all right in there? 18 00:04:41,166 --> 00:04:45,583 Three days, midnight. 19 00:04:49,291 --> 00:04:52,708 I have never seen anyone so white in my life. 20 00:04:54,958 --> 00:04:56,291 Did you see her face? 21 00:04:57,791 --> 00:04:59,000 I didn't. 22 00:05:00,375 --> 00:05:01,833 But she stopped crying. 23 00:05:03,875 --> 00:05:06,166 And then she said something. 24 00:05:09,500 --> 00:05:10,541 What did she say? 25 00:05:12,416 --> 00:05:13,791 "Three days, 26 00:05:14,666 --> 00:05:15,583 midnight." 27 00:05:17,833 --> 00:05:20,500 I don't know why she said that. 28 00:05:21,625 --> 00:05:23,833 I closed the door and left. 29 00:05:25,875 --> 00:05:28,000 But the next day, weird things happened. 30 00:05:29,500 --> 00:05:31,833 I found our cat dead. 31 00:05:32,666 --> 00:05:34,708 And our neighbor, Mr. Yono, 32 00:05:35,541 --> 00:05:37,500 stabbed himself in the foot. 33 00:05:38,625 --> 00:05:40,000 And your Auntie Ayu… 34 00:05:41,458 --> 00:05:42,791 I saw her 35 00:05:42,875 --> 00:05:45,791 jump off the roof of the hospital. 36 00:05:46,458 --> 00:05:48,166 I saw it with my own eyes! 37 00:05:49,125 --> 00:05:50,125 Mom. 38 00:05:50,208 --> 00:05:52,208 This is the third day, dear. 39 00:05:53,083 --> 00:05:54,458 I'm scared. 40 00:05:55,875 --> 00:05:56,875 Mom. 41 00:05:57,416 --> 00:05:59,791 Mr. Yono is mentally ill. 42 00:06:01,375 --> 00:06:05,083 Auntie Ayu had been in the mental hospital for two years. 43 00:06:06,291 --> 00:06:08,375 Our cat was really old, Mom. 44 00:06:10,291 --> 00:06:14,208 So I don't think it has anything to do with the woman you saw. 45 00:06:18,250 --> 00:06:19,958 You're just in shock 46 00:06:20,583 --> 00:06:22,625 because you saw Auntie Ayu commit suicide. 47 00:06:26,166 --> 00:06:28,041 It's almost midnight, Mom. 48 00:06:29,583 --> 00:06:31,208 You haven't prayed yet, have you? 49 00:06:31,958 --> 00:06:36,000 You should go and pray to clear your mind. 50 00:06:36,708 --> 00:06:39,250 God is Great. 51 00:06:40,000 --> 00:06:42,583 In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. 52 00:06:43,625 --> 00:06:46,458 God is Great. 53 00:06:46,541 --> 00:06:48,750 In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. 54 00:07:06,041 --> 00:07:08,208 God is Great. 55 00:07:11,875 --> 00:07:14,208 God hears whoever praises Him. 56 00:07:16,208 --> 00:07:18,833 God is Great. 57 00:07:25,250 --> 00:07:27,000 God is Great. 58 00:07:31,041 --> 00:07:33,458 God is Great. 59 00:07:38,333 --> 00:07:40,666 God is Great. 60 00:07:53,000 --> 00:07:57,000 God's peace and blessings be upon you. 61 00:07:57,541 --> 00:08:02,208 God's peace and blessings be upon you. 62 00:08:07,166 --> 00:08:10,541 I seek forgiveness from God. 63 00:08:11,083 --> 00:08:12,416 I seek forgiveness from God. 64 00:08:15,000 --> 00:08:16,708 I seek forgiveness from God. 65 00:08:55,750 --> 00:09:01,208 I seek forgiveness from God. 66 00:09:01,291 --> 00:09:04,583 I seek forgiveness from God. 67 00:09:07,000 --> 00:09:11,541 Three days, midnight. 68 00:09:17,291 --> 00:09:18,166 Mom? 69 00:09:18,833 --> 00:09:19,708 Mom? 70 00:09:30,208 --> 00:09:32,000 Mom! 71 00:09:39,750 --> 00:09:45,791 3 DAYS LATER 72 00:09:52,083 --> 00:09:53,166 Raina? 73 00:09:53,791 --> 00:09:54,875 Raina. 74 00:09:54,958 --> 00:09:56,750 -Wake up. -Okay. 75 00:09:56,833 --> 00:09:57,833 Raina. 76 00:09:59,500 --> 00:10:00,416 Gosh. 77 00:10:01,708 --> 00:10:02,750 I'm up. 78 00:10:04,416 --> 00:10:06,500 Did you dream of Dad again? 79 00:10:10,791 --> 00:10:13,875 It has been two months. 80 00:10:13,958 --> 00:10:15,958 He's resting in peace. 81 00:10:20,083 --> 00:10:21,708 Is it still far away? 82 00:10:21,791 --> 00:10:23,750 We're entering the city in a moment. 83 00:10:27,125 --> 00:10:30,958 If you want to go hiking in Semarang, you can pick a mountain. 84 00:10:31,541 --> 00:10:35,875 There's the Telomoyo, the Merbabu, and the Ungaran. 85 00:10:35,958 --> 00:10:39,541 You should also learn a little Javanese, okay? 86 00:10:46,750 --> 00:10:49,458 AMBAR MANGUN HOTEL 87 00:10:53,833 --> 00:10:55,791 This hotel is not bad. 88 00:10:56,416 --> 00:10:58,666 Why didn't Dad ever take us here? 89 00:11:00,875 --> 00:11:03,666 -He said he inherited it from his parents? -Yes. 90 00:11:03,750 --> 00:11:06,125 It was built in the 1950s. 91 00:11:06,208 --> 00:11:10,125 But when they finished building it, they didn't open right away. 92 00:11:10,208 --> 00:11:11,208 Why not? 93 00:11:12,000 --> 00:11:13,666 I don't know. 94 00:11:14,250 --> 00:11:15,958 Dad never told me. 95 00:11:18,125 --> 00:11:20,541 -There they are. -Hey, Fey! 96 00:11:20,625 --> 00:11:23,291 -Raina, Fey. -Raina! 97 00:11:24,958 --> 00:11:28,500 How was your trip? Gosh. 98 00:11:28,583 --> 00:11:31,083 You are finally here. 99 00:11:31,166 --> 00:11:32,541 Raina. 100 00:11:33,708 --> 00:11:36,166 This is what it's like during the holidays. It is full. 101 00:11:36,250 --> 00:11:38,583 Once the holidays are over, 102 00:11:38,666 --> 00:11:40,500 it is quiet like a graveyard. 103 00:11:40,583 --> 00:11:44,041 It's Monday tomorrow, so the kids are going back to school. 104 00:11:44,125 --> 00:11:46,208 You're also going to school tomorrow, right, Fey? 105 00:11:46,291 --> 00:11:47,375 Yes, Grandma. 106 00:11:48,041 --> 00:11:51,166 That's where we live. 107 00:11:51,250 --> 00:11:54,125 -There? -Yes, there. 108 00:11:54,208 --> 00:11:57,875 We can see the hotel from here. 109 00:11:57,958 --> 00:12:01,083 As well as the rooms and the windows. 110 00:12:02,708 --> 00:12:07,000 You can use this car to pick up and drop off Fey at school. 111 00:12:08,000 --> 00:12:09,375 Come in now. 112 00:12:10,791 --> 00:12:12,250 I didn't know that 113 00:12:12,333 --> 00:12:15,916 your dad took a loan from the bank for his business. 114 00:12:16,541 --> 00:12:19,583 And that he couldn't pay it, and now your house is confiscated. 115 00:12:20,375 --> 00:12:21,666 But now, 116 00:12:22,166 --> 00:12:25,083 you live here to run the hotel. 117 00:12:29,541 --> 00:12:30,541 Raina. 118 00:12:31,833 --> 00:12:34,833 In your hands, the hotel will flourish. 119 00:12:35,666 --> 00:12:39,333 You used to work as a manager. I bet you can do it. 120 00:12:40,500 --> 00:12:42,458 I'm going to save up 121 00:12:42,541 --> 00:12:44,416 for Fey's college tuition. 122 00:12:44,500 --> 00:12:47,416 -She wants to study medicine. -Isn't that nice? 123 00:12:48,208 --> 00:12:50,583 This is your bedroom. 124 00:12:51,750 --> 00:12:53,000 Fey. 125 00:12:53,083 --> 00:12:54,125 Let's see the bedroom. 126 00:12:56,416 --> 00:12:58,500 This is it. Come in. 127 00:12:58,583 --> 00:13:01,125 Don't forget to take care of the documents of the hotel 128 00:13:01,208 --> 00:13:03,500 with your dad's lawyer. Okay, Raina? 129 00:13:04,458 --> 00:13:07,375 So the hotel will belong to you and Fey. 130 00:13:08,500 --> 00:13:12,791 Right now, this hotel is the only thing your dad left for you. 131 00:13:13,583 --> 00:13:16,916 You can't rely on your dad's royalties from his novels anymore. 132 00:13:22,375 --> 00:13:23,375 Raina? 133 00:13:26,250 --> 00:13:27,916 These belonged to your dad. 134 00:13:29,083 --> 00:13:32,458 It was here since the first time I came here. 135 00:13:34,833 --> 00:13:36,000 Fey. 136 00:13:36,083 --> 00:13:37,291 Yes, Grandma? 137 00:13:40,250 --> 00:13:41,250 Raina. 138 00:13:42,500 --> 00:13:44,833 Stay away from the third floor of the hotel, okay? 139 00:13:46,000 --> 00:13:47,291 But why, Grandma? 140 00:13:47,375 --> 00:13:50,250 It's closed for renovation. 141 00:13:51,208 --> 00:13:53,083 The construction workers are on leave. 142 00:13:53,166 --> 00:13:55,375 Don't let the other staff go up there either. 143 00:13:55,458 --> 00:13:57,083 Whoever it is. 144 00:13:57,166 --> 00:13:59,583 They might get hurt if the ceiling suddenly collapses. 145 00:14:01,041 --> 00:14:02,250 Fey? 146 00:14:02,333 --> 00:14:04,208 -Yes, Grandpa? -Come here, sweetie. 147 00:14:05,708 --> 00:14:07,583 All right, go get some rest. 148 00:14:09,083 --> 00:14:10,583 -Thanks, Grandma. -You're welcome. 149 00:14:19,750 --> 00:14:21,458 -Good morning, ma'am. -Good morning. 150 00:14:21,541 --> 00:14:23,500 I'm Raina. 151 00:14:23,583 --> 00:14:25,416 -I'm Fey's guardian. -Yes? 152 00:14:25,500 --> 00:14:27,916 -She just moved here from Jakarta. -I see. 153 00:14:28,000 --> 00:14:29,875 -Are you here to see the headmaster? -Yes, we are. 154 00:14:29,958 --> 00:14:32,458 He's talking to a guest right now. 155 00:14:33,250 --> 00:14:34,541 Please wait here. 156 00:14:35,291 --> 00:14:36,750 Okay, thank you. 157 00:14:40,625 --> 00:14:43,250 -Is the headmaster done talking? -Not yet. 158 00:14:43,750 --> 00:14:46,416 We had the police yesterday, now we have reporters. 159 00:14:47,541 --> 00:14:49,041 Poor Karin. 160 00:14:49,125 --> 00:14:51,208 Her mom died tragically. 161 00:14:51,291 --> 00:14:53,916 Which newspaper does the reporter represent? 162 00:14:54,000 --> 00:14:55,250 Jakarta Daily. 163 00:15:02,291 --> 00:15:04,208 Sir, thank you for your time. 164 00:15:04,291 --> 00:15:05,458 Of course. 165 00:15:05,541 --> 00:15:07,291 If you need anything else, just tell me. 166 00:15:07,375 --> 00:15:08,500 -Will do. -Let's work together. 167 00:15:08,583 --> 00:15:10,708 -Thank you. -Please excuse me. 168 00:15:17,875 --> 00:15:19,000 Raina? 169 00:15:25,541 --> 00:15:26,791 Raina! 170 00:15:26,875 --> 00:15:28,875 -Ardo. -Hi. 171 00:15:28,958 --> 00:15:30,291 Hey. 172 00:15:30,375 --> 00:15:31,208 How are you? 173 00:15:32,375 --> 00:15:33,500 Good. 174 00:15:33,583 --> 00:15:35,250 Have you moved to Semarang now? 175 00:15:36,125 --> 00:15:37,125 Yes. 176 00:15:37,208 --> 00:15:38,750 Where exactly? 177 00:15:43,625 --> 00:15:46,208 It's okay if you don't want to tell me. 178 00:15:47,083 --> 00:15:49,416 I saw a coffee shop nearby. 179 00:15:50,416 --> 00:15:52,791 Can we talk for a bit? 180 00:15:55,333 --> 00:15:57,250 It has been ages. 181 00:15:58,250 --> 00:15:59,833 It's already six months since we… 182 00:16:00,625 --> 00:16:01,875 broke up. 183 00:16:01,958 --> 00:16:03,666 Sorry, I can't. 184 00:16:03,750 --> 00:16:04,833 I've got work. 185 00:16:06,666 --> 00:16:08,041 That's okay. 186 00:16:09,000 --> 00:16:10,166 I should go. 187 00:16:11,250 --> 00:16:12,416 Raina. 188 00:16:13,000 --> 00:16:14,375 Be careful, okay? 189 00:16:15,791 --> 00:16:17,166 This city is not safe. 190 00:16:18,291 --> 00:16:19,791 What do you mean? 191 00:16:20,791 --> 00:16:23,000 -You don't know? -No. 192 00:16:23,875 --> 00:16:25,500 Four days ago, 193 00:16:25,583 --> 00:16:28,666 a student's mom died. She was flayed. 194 00:16:29,958 --> 00:16:32,041 They haven't found the killer yet. 195 00:16:32,125 --> 00:16:36,333 The police are looking and I am here to investigate. 196 00:16:36,416 --> 00:16:38,208 I visited the victim's house. 197 00:16:38,291 --> 00:16:39,875 Her daughter is a key witness. 198 00:16:39,958 --> 00:16:41,416 She's still traumatized. 199 00:16:41,500 --> 00:16:44,000 She's in great shock and still refuses to talk. 200 00:16:45,666 --> 00:16:48,291 I'm going to the victim's workplace now. 201 00:16:48,375 --> 00:16:52,250 I hope I can get valuable information there. 202 00:16:52,333 --> 00:16:54,500 Do you know where Ambar Mangun Hotel is? 203 00:16:58,000 --> 00:17:00,708 Yes, Ningrum did work here. 204 00:17:01,541 --> 00:17:03,541 But only for a couple of days. 205 00:17:04,750 --> 00:17:08,250 The police also visited and asked about Ningrum. 206 00:17:09,166 --> 00:17:11,083 But we don't know anything. 207 00:17:12,583 --> 00:17:14,875 All right, Grandma, I get it. 208 00:17:14,958 --> 00:17:16,708 But honestly, 209 00:17:16,791 --> 00:17:19,375 both you and Grandpa 210 00:17:19,458 --> 00:17:21,708 should have told us. 211 00:17:22,500 --> 00:17:26,125 Especially that the victim is a staff from our hotel. 212 00:17:27,583 --> 00:17:31,250 We didn't want you and Fey to feel scared. 213 00:17:31,875 --> 00:17:33,916 You just got here. 214 00:17:34,666 --> 00:17:38,458 I've written down new information from this hotel. 215 00:17:38,541 --> 00:17:41,541 But I'm going to need a lot more information 216 00:17:41,625 --> 00:17:43,333 from the locals and the police. 217 00:17:44,083 --> 00:17:46,708 Sir, I'd like to stay here. 218 00:17:46,791 --> 00:17:48,166 Is there a room available? 219 00:17:54,791 --> 00:17:58,625 God's peace and blessings be upon you. 220 00:18:01,875 --> 00:18:02,833 Raina. 221 00:18:02,916 --> 00:18:05,541 Why don't you just tell the truth to Ardo? 222 00:18:07,583 --> 00:18:09,708 Maybe you can get back together. 223 00:18:13,666 --> 00:18:15,500 When you broke up with him back then, 224 00:18:15,583 --> 00:18:17,791 you told him that you can no longer stay together 225 00:18:17,875 --> 00:18:20,208 because of your different views on marriage. 226 00:18:21,083 --> 00:18:24,208 You told him you didn't want any children. 227 00:18:24,291 --> 00:18:25,875 But actually-- 228 00:18:25,958 --> 00:18:28,583 Ardo has been an orphan since he was little, Fey. 229 00:18:29,666 --> 00:18:32,458 His wife died not long after they got married. 230 00:18:33,625 --> 00:18:37,458 What he wishes for is to have a life partner. 231 00:18:38,500 --> 00:18:40,750 To have a family and raise children. 232 00:18:42,208 --> 00:18:45,291 He would never be able to accept the fact 233 00:18:45,958 --> 00:18:48,958 that I can't have any children. 234 00:18:50,291 --> 00:18:54,875 Raina, I know this past year has been hard for us. 235 00:18:57,708 --> 00:18:59,958 It was hardship after hardship. 236 00:19:00,041 --> 00:19:02,041 Each is worse than the other. 237 00:19:03,416 --> 00:19:05,791 But please don't blame God. 238 00:19:05,875 --> 00:19:07,666 Don't stray further from Him. 239 00:19:09,083 --> 00:19:10,458 You should pray. 240 00:19:46,833 --> 00:19:48,875 3RD FLOOR 241 00:20:06,916 --> 00:20:07,916 Miss? 242 00:21:09,875 --> 00:21:11,166 Miss? 243 00:21:38,208 --> 00:21:39,208 Miss? 244 00:21:41,000 --> 00:21:45,000 Three days, midnight. 245 00:22:51,000 --> 00:22:52,625 Hey, Raina. 246 00:22:53,666 --> 00:22:55,458 Are you taking Fey to school? 247 00:22:57,083 --> 00:22:58,333 Have you seen her? 248 00:22:58,416 --> 00:23:00,583 I think she's at the restaurant. 249 00:23:02,500 --> 00:23:03,333 Okay. 250 00:23:04,500 --> 00:23:06,125 What is it? 251 00:23:09,666 --> 00:23:12,625 Telung dina, tengah wengi. 252 00:23:13,791 --> 00:23:16,000 Telung dina, tengah wengi. 253 00:23:16,583 --> 00:23:18,208 Do you know what that means? 254 00:23:18,833 --> 00:23:21,916 It means three days, midnight. 255 00:23:23,000 --> 00:23:24,875 Why do you ask? 256 00:23:26,125 --> 00:23:27,416 Nothing. 257 00:23:27,500 --> 00:23:30,666 The woman on the third floor said that. 258 00:23:31,875 --> 00:23:34,583 Last night, I saw a light in that bedroom. 259 00:23:34,666 --> 00:23:35,791 I went to check. 260 00:23:35,875 --> 00:23:37,541 She was crying, Grandma. 261 00:23:38,333 --> 00:23:40,958 You told me that the floor is being renovated, 262 00:23:41,041 --> 00:23:43,208 but why is there a guest up there? 263 00:23:43,291 --> 00:23:45,458 And the door to the hallway was locked, 264 00:23:45,541 --> 00:23:47,666 and I couldn't find the keys. 265 00:23:48,708 --> 00:23:51,250 So I forced it open. 266 00:23:51,333 --> 00:23:53,375 I was just worried about her, Grandma. 267 00:23:55,375 --> 00:23:58,875 By the way, why isn't the room numbered? 268 00:24:00,541 --> 00:24:01,541 Grandma? 269 00:24:02,625 --> 00:24:03,958 Grandma. 270 00:24:05,791 --> 00:24:07,666 Did you open the room? 271 00:24:09,833 --> 00:24:11,375 Did you see her? 272 00:24:11,916 --> 00:24:12,875 Yes. 273 00:24:16,833 --> 00:24:17,916 Grandma. 274 00:24:18,666 --> 00:24:19,666 Grandma! 275 00:24:20,750 --> 00:24:22,416 I already told you. 276 00:24:22,500 --> 00:24:24,291 Stay away from the third floor! 277 00:24:25,041 --> 00:24:26,583 Why didn't you listen? 278 00:24:28,916 --> 00:24:31,333 Raina, you're taking me to school, right? 279 00:24:32,250 --> 00:24:33,250 Yes. 280 00:24:33,333 --> 00:24:34,958 Grandma, I'm off to school. 281 00:24:36,291 --> 00:24:37,666 Peace be upon you. 282 00:24:37,750 --> 00:24:40,416 -See you later, Grandma. -And peace be upon you too. 283 00:24:46,333 --> 00:24:47,333 Honey. 284 00:24:48,708 --> 00:24:51,041 The police want to see us again. 285 00:24:51,125 --> 00:24:53,583 Ningrum's daughter can talk now. 286 00:24:54,541 --> 00:24:57,333 I'm glad she didn't mention the hotel room. 287 00:24:57,958 --> 00:25:00,208 But the word is out. 288 00:25:00,291 --> 00:25:01,958 People are scared. 289 00:25:04,375 --> 00:25:05,375 Honey? 290 00:25:08,291 --> 00:25:09,291 Dear… 291 00:25:10,541 --> 00:25:12,833 Raina opened that room. 292 00:25:12,916 --> 00:25:15,500 Dear God. 293 00:25:16,083 --> 00:25:17,708 Did she really? 294 00:25:47,458 --> 00:25:48,666 -Ratih. -Yes, ma'am? 295 00:25:48,750 --> 00:25:51,666 -What's going on? -I'm not sure. Everyone is checking out. 296 00:25:55,291 --> 00:25:57,791 Right. So was there one culprit or two? 297 00:25:57,875 --> 00:25:58,875 One? 298 00:26:01,333 --> 00:26:03,583 That's what we found in our investigation. 299 00:26:05,875 --> 00:26:08,291 -Hey, hurry. -One minute, sir. 300 00:26:11,041 --> 00:26:13,791 -Hello, this is the front desk. -Room 13 needs new towels. 301 00:26:13,875 --> 00:26:15,875 Yes, ma'am. We'll bring them up now. 302 00:26:42,166 --> 00:26:44,708 Come in, place them on the bed. 303 00:26:45,291 --> 00:26:46,541 Excuse me. 304 00:26:53,791 --> 00:26:56,500 I've placed the towels on the bed. 305 00:26:56,583 --> 00:26:58,375 Do you need anything else? 306 00:27:05,958 --> 00:27:08,125 If not, please excuse me. 307 00:27:08,208 --> 00:27:10,791 If you do need something, please just call the front desk. 308 00:27:34,250 --> 00:27:35,250 Miss? 309 00:27:47,291 --> 00:27:48,791 Are you okay? 310 00:28:17,041 --> 00:28:17,875 Hello? 311 00:28:17,958 --> 00:28:20,458 If I'm not in the bathroom, 312 00:28:21,041 --> 00:28:23,541 then where am I? 313 00:28:24,750 --> 00:28:28,416 Let me play after being trapped for so long! 314 00:28:34,583 --> 00:28:37,875 Ratih, is there a guest checked into Room 13? 315 00:28:37,958 --> 00:28:39,583 That room is vacant, ma'am. 316 00:29:31,625 --> 00:29:34,750 Feel my suffering! 317 00:29:35,250 --> 00:29:40,375 Feel my pain, before you die! 318 00:29:40,458 --> 00:29:41,583 Raina? 319 00:29:41,666 --> 00:29:42,875 Hey! 320 00:29:42,958 --> 00:29:45,791 Raina, hey, what happened? 321 00:29:45,875 --> 00:29:48,125 Raina, calm down. 322 00:29:48,958 --> 00:29:49,958 Raina. 323 00:29:50,666 --> 00:29:52,000 Please calm down, Raina. 324 00:29:52,083 --> 00:29:54,583 It's me, Ardo. Hey. 325 00:29:55,458 --> 00:29:56,958 What is it? 326 00:30:02,250 --> 00:30:03,916 What's wrong with the door? 327 00:30:26,875 --> 00:30:28,458 There's nothing here. 328 00:30:38,958 --> 00:30:40,250 But there was… 329 00:30:44,125 --> 00:30:45,375 What is it, Raina? 330 00:31:06,416 --> 00:31:09,291 There's something in this hotel, sir, ma'am. 331 00:31:09,375 --> 00:31:12,041 No, there isn't. 332 00:31:12,125 --> 00:31:14,666 We heard what happened to Ms. Raina. 333 00:31:14,750 --> 00:31:17,875 Sir, ma'am, I'm sorry, but we can no longer work here. 334 00:31:17,958 --> 00:31:19,666 Just wait. Wait a second. 335 00:31:25,250 --> 00:31:26,916 Grandpa, Grandma. 336 00:31:27,708 --> 00:31:29,375 How are you feeling? 337 00:31:29,875 --> 00:31:31,500 Do you feel better? 338 00:31:35,208 --> 00:31:37,041 The police are gone. 339 00:31:37,125 --> 00:31:39,458 But because Ningrum's daughter kept mentioning 340 00:31:39,541 --> 00:31:42,166 the mysterious woman in this hotel, 341 00:31:43,208 --> 00:31:46,750 everyone is associating Ningrum's death to that woman's presence. 342 00:31:48,416 --> 00:31:51,958 Especially with what happened to Raina earlier. 343 00:31:52,041 --> 00:31:53,708 People are convinced. 344 00:31:54,375 --> 00:31:55,625 A woman. 345 00:31:59,458 --> 00:32:00,458 Sir. 346 00:32:01,375 --> 00:32:02,375 Ma'am. 347 00:32:02,916 --> 00:32:07,000 You might not want to talk in front of the police. 348 00:32:08,625 --> 00:32:11,708 But please, talk now. 349 00:32:13,000 --> 00:32:16,958 Is there something that you all know? 350 00:32:22,583 --> 00:32:24,375 That woman… 351 00:32:26,291 --> 00:32:31,125 The woman in the room with no number on the third floor… 352 00:32:35,291 --> 00:32:36,833 She's not a guest. 353 00:32:38,500 --> 00:32:40,541 She occupies that room. 354 00:32:44,125 --> 00:32:45,250 She is… 355 00:32:46,583 --> 00:32:48,000 not human. 356 00:32:53,375 --> 00:32:55,125 Six years ago, 357 00:32:55,208 --> 00:32:57,791 we were struggling financially. 358 00:32:59,291 --> 00:33:02,041 Your dad said that he has a hotel 359 00:33:02,125 --> 00:33:04,041 that we could run. 360 00:33:04,125 --> 00:33:06,583 He said we can use the money we get. 361 00:33:08,000 --> 00:33:09,500 We were also shocked. 362 00:33:10,333 --> 00:33:12,708 We didn't know 363 00:33:12,791 --> 00:33:15,208 that your dad had inherited a hotel. 364 00:33:16,875 --> 00:33:20,625 We also didn't know that our son-in-law's parents were rich. 365 00:33:21,291 --> 00:33:25,541 When we first got here, the hotel was in poor condition. 366 00:33:26,625 --> 00:33:27,916 So we did some renovation. 367 00:33:29,083 --> 00:33:32,958 And then when they were installing the lights on the third-floor corridors, 368 00:33:33,666 --> 00:33:35,750 a worker opened that room. 369 00:33:39,291 --> 00:33:43,208 He said he saw a woman with snow-white skin. 370 00:33:43,708 --> 00:33:47,583 Her face, her hair, and her skin. 371 00:33:47,666 --> 00:33:49,708 She had red eyes. 372 00:33:50,833 --> 00:33:52,250 The woman said… 373 00:33:52,333 --> 00:33:56,458 Three days, midnight. 374 00:34:02,500 --> 00:34:05,583 Three days later, at midnight, 375 00:34:05,666 --> 00:34:07,958 the worker died. 376 00:34:09,708 --> 00:34:11,541 But before he died, 377 00:34:12,166 --> 00:34:13,750 for three days, 378 00:34:14,500 --> 00:34:16,791 strange things kept happening. 379 00:34:18,208 --> 00:34:21,083 We often had a blackout 380 00:34:23,333 --> 00:34:26,000 until that worker was acting weird. 381 00:34:36,916 --> 00:34:38,916 Wait, who is that? 382 00:34:39,000 --> 00:34:40,666 Excuse me, young man? 383 00:34:41,250 --> 00:34:43,541 What are you doing? Hey! 384 00:34:50,000 --> 00:34:52,625 Feel my pain. 385 00:34:58,541 --> 00:35:01,291 We brought Ki Danang over. 386 00:35:01,375 --> 00:35:05,666 He is a very respected shaman here. He has the sixth sense. 387 00:35:06,458 --> 00:35:09,541 Even he was not brave enough to touch that room. 388 00:35:09,625 --> 00:35:11,000 He said… 389 00:35:11,083 --> 00:35:13,958 This is a haunted place. 390 00:35:15,125 --> 00:35:17,041 This place is occupied. 391 00:35:18,666 --> 00:35:20,416 You cannot get rid of her. 392 00:35:21,125 --> 00:35:23,375 Never ever open this room. 393 00:35:26,708 --> 00:35:28,083 -Done? -Done. Let's go. 394 00:35:28,166 --> 00:35:33,000 To make sure no one enters the room, we closed the third floor. 395 00:35:33,541 --> 00:35:36,291 Nothing has ever happened until Ningrum opened the door. 396 00:35:37,000 --> 00:35:40,541 After that, we put extra locks on the door. 397 00:35:42,791 --> 00:35:47,000 Nobody else knew about the worker's death except us. 398 00:35:48,375 --> 00:35:51,208 If the public found out, 399 00:35:51,291 --> 00:35:53,916 the hotel would have never opened. 400 00:35:54,833 --> 00:35:57,500 We didn't even tell your dad. 401 00:35:59,791 --> 00:36:01,083 And now, 402 00:36:01,708 --> 00:36:04,416 we don't want anyone else to know. 403 00:36:06,083 --> 00:36:08,541 This hotel might be out of business. 404 00:36:08,625 --> 00:36:13,750 But then what can we expect to come out of this condition? 405 00:36:14,458 --> 00:36:16,416 Our guests, our staff. 406 00:36:17,791 --> 00:36:19,000 They're all gone. 407 00:36:23,791 --> 00:36:25,291 When Fey comes home, 408 00:36:26,166 --> 00:36:29,458 we have to remind her never to open the door. 409 00:36:35,916 --> 00:36:38,375 From what I have explained, 410 00:36:38,458 --> 00:36:41,583 we will learn more using props. 411 00:36:41,666 --> 00:36:44,708 Fey, can you please get the Biology equipment from the storeroom? 412 00:36:44,791 --> 00:36:46,166 Check inside the boxes. 413 00:36:46,250 --> 00:36:47,750 We need it for our next lesson. 414 00:36:47,833 --> 00:36:49,083 Yes, miss. 415 00:36:49,166 --> 00:36:52,291 The rest of you, please turn to page 117, 416 00:36:52,375 --> 00:36:54,291 about the organs of the human body. 417 00:36:54,375 --> 00:36:56,375 -Yes, miss. -Yes, miss. 418 00:37:44,416 --> 00:37:45,750 Fey? 419 00:37:58,291 --> 00:37:59,541 Fey… 420 00:38:06,791 --> 00:38:08,708 Fey… 421 00:38:23,000 --> 00:38:25,666 Feel it before you die! 422 00:39:10,333 --> 00:39:11,500 Fey? 423 00:39:11,583 --> 00:39:13,583 -What is it, Fey? -In there. 424 00:39:14,500 --> 00:39:15,458 In there. 425 00:39:17,166 --> 00:39:18,500 What is it, Fey? 426 00:39:18,583 --> 00:39:20,000 No, don't! 427 00:39:21,208 --> 00:39:23,958 -What is it? -What's wrong, Fey? 428 00:39:24,041 --> 00:39:26,250 -Nothing is here, Fey. -I swear, it was… 429 00:39:32,208 --> 00:39:34,500 The statue was moving around. 430 00:39:34,583 --> 00:39:36,416 How would a statue move? 431 00:39:48,708 --> 00:39:50,375 See, there's nothing. 432 00:39:56,791 --> 00:39:58,458 Fey. Fey? 433 00:39:58,541 --> 00:40:00,333 Fey, are you okay? 434 00:40:01,083 --> 00:40:03,041 You're okay, right? 435 00:40:04,375 --> 00:40:06,291 Your teacher called me. 436 00:40:06,375 --> 00:40:08,791 She told me what happened at school. 437 00:40:16,666 --> 00:40:17,916 Fey. 438 00:40:18,708 --> 00:40:23,458 You didn't open the room with no number on the third floor, did you? 439 00:40:24,583 --> 00:40:26,458 I did. Why do you ask? 440 00:40:26,541 --> 00:40:28,125 Gosh, no! 441 00:40:31,208 --> 00:40:33,250 Why did you open it, Fey? 442 00:40:33,958 --> 00:40:35,583 Last night I woke up. 443 00:40:35,666 --> 00:40:38,458 I saw light coming from that room, so I went there to check. 444 00:40:39,416 --> 00:40:41,541 I heard someone crying. 445 00:40:42,291 --> 00:40:43,958 And in that room 446 00:40:44,041 --> 00:40:45,666 there was a woman. 447 00:40:45,750 --> 00:40:46,875 Foolish me. 448 00:40:48,541 --> 00:40:53,750 I was the one who broke the lock to that room on the third floor. 449 00:40:55,083 --> 00:40:56,375 Fey. 450 00:40:56,458 --> 00:40:57,666 What's wrong? 451 00:41:08,875 --> 00:41:12,666 Maybe we can try to talk to the person your grandparents mentioned. 452 00:41:13,333 --> 00:41:14,541 Ki Danang. 453 00:41:23,833 --> 00:41:24,916 Hello? 454 00:41:30,041 --> 00:41:31,166 Yes? 455 00:41:32,083 --> 00:41:33,083 Ki Danang? 456 00:41:33,708 --> 00:41:36,958 So we really can't get rid of it? 457 00:41:37,708 --> 00:41:38,708 No. 458 00:41:40,208 --> 00:41:44,541 Something is keeping her in this world, whatever it is. 459 00:41:46,958 --> 00:41:48,666 If we can't chase her out, 460 00:41:49,708 --> 00:41:51,458 is there any other way? 461 00:41:52,041 --> 00:41:54,041 So that there won't be any more victims. 462 00:41:54,625 --> 00:41:57,833 I can try to find a way. 463 00:41:57,916 --> 00:41:59,166 The thing is, 464 00:41:59,875 --> 00:42:02,458 I can't communicate with her. 465 00:42:05,000 --> 00:42:07,208 She has closed herself off. 466 00:42:07,291 --> 00:42:10,208 I can't even find out her name. 467 00:42:12,958 --> 00:42:14,166 Her name? 468 00:42:14,791 --> 00:42:16,041 Yes. 469 00:42:18,541 --> 00:42:20,166 A name is important. 470 00:42:21,041 --> 00:42:22,625 We need it to communicate 471 00:42:23,291 --> 00:42:25,416 with those of the unseen. 472 00:42:27,083 --> 00:42:30,125 Without a name, I cannot help you. 473 00:42:33,333 --> 00:42:35,041 To keep you safe 474 00:42:35,875 --> 00:42:38,000 and to keep your hotel from being haunted, 475 00:42:39,500 --> 00:42:42,958 you need to figure out her name. 476 00:42:45,541 --> 00:42:47,708 You have three days. 477 00:42:48,541 --> 00:42:50,625 Until twelve o'clock midnight. 478 00:42:52,833 --> 00:42:57,125 Until then, you should pray and ask for protection. 479 00:42:58,041 --> 00:43:00,458 So that nothing bad will happen to you. 480 00:43:04,833 --> 00:43:07,250 There's something weird about this hotel. 481 00:43:08,166 --> 00:43:10,208 We knew nothing about this hotel 482 00:43:10,291 --> 00:43:12,833 until Grandpa and Grandma were asked to run it. 483 00:43:13,750 --> 00:43:16,625 Dad never even mentioned this hotel, not even once. 484 00:43:17,416 --> 00:43:19,125 He never took us here. 485 00:43:19,750 --> 00:43:22,041 He never wanted to come here. 486 00:43:25,583 --> 00:43:26,875 Let me answer it. 487 00:43:29,708 --> 00:43:32,125 -Hello? -Good evening. Is this Ms. Raina? 488 00:43:32,208 --> 00:43:35,083 -Yes, I'm her. -I am your late dad's lawyer. 489 00:43:35,166 --> 00:43:36,083 Yes. 490 00:43:36,166 --> 00:43:38,125 I would like to inform you 491 00:43:38,208 --> 00:43:42,166 that the documents of the hotel are not under Mr. Djanuar. 492 00:43:42,875 --> 00:43:44,791 It is under the name Baskara. 493 00:43:44,875 --> 00:43:46,291 Yes, I understand. 494 00:43:47,000 --> 00:43:48,125 Thank you. 495 00:43:54,125 --> 00:43:55,458 Who was it? 496 00:43:56,416 --> 00:43:57,916 Dad's lawyer. 497 00:43:59,000 --> 00:44:01,875 The documents of the hotel stated that it belongs to Baskara. 498 00:44:03,208 --> 00:44:04,625 Who is Baskara? 499 00:44:06,416 --> 00:44:08,458 He said it's Dad's name 500 00:44:08,541 --> 00:44:10,916 before he changed his name to Djanuar. 501 00:44:16,083 --> 00:44:18,416 I think there's something about this hotel 502 00:44:18,500 --> 00:44:20,458 that your dad was keeping from you. 503 00:44:21,333 --> 00:44:24,166 He did not want anyone to find out about it. 504 00:44:27,666 --> 00:44:32,125 I know what it's like to keep a secret alone. 505 00:44:33,625 --> 00:44:37,541 I've tried putting them in my writing, but… 506 00:44:40,750 --> 00:44:44,916 I still feel suffocated. 507 00:44:52,208 --> 00:44:54,041 Do you have secrets? 508 00:44:58,208 --> 00:44:59,708 From the past. 509 00:45:03,208 --> 00:45:04,708 But it's in the past. 510 00:45:06,458 --> 00:45:08,291 We need to read all of this. 511 00:45:08,375 --> 00:45:09,708 Dad's novels? 512 00:45:10,375 --> 00:45:12,750 Dad told me before he died, 513 00:45:12,833 --> 00:45:15,791 he had secrets that he put into his work. 514 00:45:19,875 --> 00:45:21,250 What does that mean? 515 00:45:23,208 --> 00:45:26,458 I don't know, but I bet he wrote something. 516 00:45:28,166 --> 00:45:29,583 I don't know which book either. 517 00:45:29,666 --> 00:45:32,666 But maybe there's a story about this hotel. 518 00:45:33,666 --> 00:45:36,083 Or maybe something about who lives in that room. 519 00:45:36,666 --> 00:45:39,125 What her name is or anything else. 520 00:45:59,166 --> 00:46:00,375 Raina? 521 00:46:21,833 --> 00:46:22,875 Raina! 522 00:46:24,791 --> 00:46:26,125 Raina. 523 00:46:26,791 --> 00:46:27,916 What are you doing? 524 00:46:29,875 --> 00:46:31,458 I'm going into the room. 525 00:46:31,541 --> 00:46:32,875 Don't do that! 526 00:46:32,958 --> 00:46:35,583 All this time, no one has ever entered the room. 527 00:46:35,666 --> 00:46:37,500 They only went to the door. 528 00:46:38,083 --> 00:46:41,708 I bet there's something inside that can give us clues about the woman. 529 00:46:41,791 --> 00:46:43,208 Raina. 530 00:46:43,291 --> 00:46:45,208 Don't be reckless. 531 00:46:46,375 --> 00:46:48,958 If I'm not reckless, Fey and I are going to die. 532 00:46:49,750 --> 00:46:51,250 Raina, I'm coming with you. 533 00:46:52,166 --> 00:46:55,166 If the two of us start looking, we can do it faster, right? 534 00:46:55,791 --> 00:46:57,416 Okay, the three of us will go. 535 00:46:57,500 --> 00:46:59,500 -I'm going too. -No, you are not. 536 00:46:59,583 --> 00:47:01,625 -Raina, I'm coming. -No. 537 00:47:01,708 --> 00:47:03,208 You wait here. 538 00:47:56,333 --> 00:47:57,333 Fey. 539 00:47:58,333 --> 00:48:00,750 Light the candles. 540 00:48:01,416 --> 00:48:02,458 Yes. 541 00:48:44,375 --> 00:48:45,625 Raina. 542 00:49:27,416 --> 00:49:28,416 Fey. 543 00:50:42,583 --> 00:50:46,041 …ANGEL 544 00:50:57,166 --> 00:50:58,333 Fey? 545 00:51:04,625 --> 00:51:05,708 Fey? 546 00:51:07,416 --> 00:51:08,541 Fey! 547 00:51:11,541 --> 00:51:12,750 Fey. 548 00:51:12,833 --> 00:51:14,666 Stop that! 549 00:51:14,750 --> 00:51:16,208 Stop it! 550 00:51:16,291 --> 00:51:19,416 Suffer until you die. 551 00:51:22,416 --> 00:51:23,416 Fey? 552 00:51:24,333 --> 00:51:27,500 Suffer until you die! 553 00:51:29,375 --> 00:51:30,541 Fey! 554 00:51:44,583 --> 00:51:45,583 Fey. 555 00:51:52,041 --> 00:51:53,208 Raina! 556 00:51:54,208 --> 00:51:55,333 Raina! 557 00:51:57,125 --> 00:51:58,208 Fey! 558 00:52:01,166 --> 00:52:03,250 Fey! 559 00:52:03,333 --> 00:52:05,083 Fey, no! Enough! 560 00:52:06,458 --> 00:52:07,291 Fey! 561 00:52:26,791 --> 00:52:27,791 Fey! 562 00:52:29,208 --> 00:52:30,666 -Fey! -Fey. 563 00:52:34,208 --> 00:52:35,583 Are you okay? 564 00:52:36,875 --> 00:52:38,166 Fey. 565 00:52:39,125 --> 00:52:40,250 Raina. 566 00:52:46,166 --> 00:52:49,666 Three days, midnight. 567 00:52:53,833 --> 00:52:55,250 Let's get out of here. 568 00:52:55,833 --> 00:52:57,458 -Get up. -Come on, Fey. 569 00:53:28,375 --> 00:53:31,291 AMBAR MANGUN HOTEL 570 00:53:32,083 --> 00:53:33,083 There you go. 571 00:53:35,375 --> 00:53:37,000 You need to rest. 572 00:53:38,208 --> 00:53:41,875 If not, the rupture in your leg bones might get worse. 573 00:53:48,708 --> 00:53:49,666 Look. 574 00:54:01,166 --> 00:54:04,250 -"…angel"? -That's the only thing I got. 575 00:54:04,333 --> 00:54:07,541 But that room is filled with women's stuff. 576 00:54:07,625 --> 00:54:11,291 All the shoes, clothes, everything. 577 00:54:12,291 --> 00:54:14,208 That means she used to live in that room. 578 00:54:14,833 --> 00:54:17,708 Does that also mean that your dad knows her 579 00:54:17,791 --> 00:54:19,875 and gave her permission to stay there? 580 00:54:20,708 --> 00:54:22,083 I don't know. 581 00:54:22,166 --> 00:54:24,000 What is her relationship with your dad? 582 00:54:25,541 --> 00:54:26,458 Raina. 583 00:54:26,541 --> 00:54:28,708 -Grandpa. -Ardo, come see this. 584 00:54:29,541 --> 00:54:30,541 This too. 585 00:54:32,000 --> 00:54:35,916 When we were cleaning Room 01, I found this underneath the bed. 586 00:54:36,458 --> 00:54:39,708 Yes, we also found those in Rooms 02, 03, 587 00:54:40,291 --> 00:54:42,208 under a cracked tile underneath the bed. 588 00:54:44,000 --> 00:54:46,250 Puzzle. This is a puzzle. 589 00:54:47,458 --> 00:54:49,750 They all have the same handwriting. 590 00:54:49,833 --> 00:54:51,833 -A letter. -Maybe. 591 00:54:51,916 --> 00:54:53,583 If we can find the rest of it. 592 00:54:53,666 --> 00:54:57,333 I remember when we were furnishing the rooms, 593 00:54:58,083 --> 00:55:00,333 I saw a lot of cracked tiles. 594 00:55:00,416 --> 00:55:03,291 We just threw a rug over them. 595 00:55:03,375 --> 00:55:05,625 We never checked what was under it. 596 00:55:14,500 --> 00:55:17,166 "Baskara, my angel, 597 00:55:17,250 --> 00:55:22,708 after I left my home, the white in the north, 598 00:55:22,791 --> 00:55:26,041 my tired legs dragged along their seas. 599 00:55:27,041 --> 00:55:30,208 Tall, beautiful, with needles for leaves." 600 00:55:32,375 --> 00:55:36,958 "I will never forget, the day we met there. 601 00:55:37,041 --> 00:55:39,333 I hope we can be together forever. 602 00:55:40,041 --> 00:55:42,500 Just like them. Strong, powerful, 603 00:55:43,333 --> 00:55:45,416 and eternally in love. 604 00:55:46,166 --> 00:55:47,666 Would you like that? 605 00:55:48,583 --> 00:55:50,125 Your Jasmine." 606 00:55:50,208 --> 00:55:51,666 This looks like a love letter. 607 00:55:51,750 --> 00:55:53,125 Yes, for our Dad. 608 00:55:53,875 --> 00:55:55,083 "Your Jasmine." 609 00:55:55,166 --> 00:55:57,041 It's that woman, Raina. 610 00:55:58,666 --> 00:56:03,083 Needles for leaves. Strong. Powerful. Eternal. 611 00:56:05,208 --> 00:56:06,708 Pine trees? 612 00:56:06,791 --> 00:56:07,833 Grandpa. 613 00:56:08,333 --> 00:56:09,833 Is there a place here 614 00:56:09,916 --> 00:56:11,500 that is filled with pine trees? 615 00:56:12,125 --> 00:56:13,833 -Pine trees? -Yes, pine trees. 616 00:56:13,916 --> 00:56:16,708 Pine trees are beautiful and tall. 617 00:56:17,375 --> 00:56:20,291 Its leaves are sharp like needles. 618 00:56:21,041 --> 00:56:22,458 Strong, powerful, eternal. 619 00:56:23,291 --> 00:56:25,500 Pine trees live for hundreds of years. 620 00:56:26,250 --> 00:56:29,625 I bet that is where Dad met that woman. 621 00:56:31,458 --> 00:56:33,750 There is a forest, but it's a bit far. 622 00:56:38,583 --> 00:56:41,916 You need to drive for 4 km. 623 00:56:45,166 --> 00:56:47,666 And then there is no road. 624 00:56:50,750 --> 00:56:53,000 You need to walk for another 3 km, 625 00:56:53,083 --> 00:56:54,875 then you'll reach the pine tree forest. 626 00:56:57,041 --> 00:56:59,583 But what are you going to look for? 627 00:57:01,916 --> 00:57:04,583 Raina, white flowers. 628 00:57:06,833 --> 00:57:08,541 But it looks different. 629 00:57:09,875 --> 00:57:12,458 The white in the north must be near. Come on. 630 00:57:12,541 --> 00:57:13,750 Let's go. 631 00:57:15,416 --> 00:57:16,833 That way. 632 00:57:20,875 --> 00:57:22,458 Now where? 633 00:57:24,916 --> 00:57:25,833 There. 634 00:57:27,458 --> 00:57:28,666 Sir! 635 00:57:28,750 --> 00:57:30,041 Hello? 636 00:57:42,833 --> 00:57:44,458 Where are you going? 637 00:57:48,875 --> 00:57:50,125 Where are you going? 638 00:57:50,208 --> 00:57:53,583 We're looking for the origin of that white flower. 639 00:57:53,666 --> 00:57:55,041 Do you know? 640 00:57:55,125 --> 00:57:57,583 It originates from my village. 641 00:57:57,666 --> 00:57:59,125 The White Flower Village. 642 00:57:59,208 --> 00:58:01,416 What brings you here? 643 00:58:01,500 --> 00:58:02,666 Well… 644 00:58:02,750 --> 00:58:05,583 This is related to the murder that happened in Semarang. 645 00:58:06,208 --> 00:58:08,541 Can we see the head of your village? 646 00:58:13,333 --> 00:58:14,333 Yes. 647 00:58:14,916 --> 00:58:16,541 Come, I'll take you. 648 00:58:20,458 --> 00:58:22,000 My name is Parjo. 649 00:58:22,708 --> 00:58:25,083 The village chief's name is Mr. Soemardi. 650 00:58:25,666 --> 00:58:28,875 He only speaks the local language. 651 00:58:37,750 --> 00:58:38,916 This way, please. 652 00:58:42,125 --> 00:58:43,916 How can I help you? 653 00:58:45,750 --> 00:58:47,041 You may speak. 654 00:58:48,916 --> 00:58:50,166 In Semarang, 655 00:58:51,291 --> 00:58:54,750 someone was murdered with their skin flayed. 656 00:58:56,000 --> 00:58:58,500 -The killer is not human. -Thank you. 657 00:58:58,583 --> 00:59:00,250 But it is from the unseen. 658 00:59:02,125 --> 00:59:05,500 We're here to look for clues and we are certain 659 00:59:05,583 --> 00:59:07,791 that back then, when that ghost was still alive, 660 00:59:08,458 --> 00:59:10,083 she used to live in this village. 661 00:59:14,333 --> 00:59:15,958 In Semarang, 662 00:59:16,666 --> 00:59:22,666 someone was murdered with their skin flayed. 663 00:59:24,125 --> 00:59:28,208 The killer is not human. 664 00:59:28,291 --> 00:59:32,416 But they think it is from the unseen. 665 00:59:32,500 --> 00:59:37,291 These two are here to look for clues, and they are certain 666 00:59:37,375 --> 00:59:40,541 that back then, when that ghost was still alive, 667 00:59:41,125 --> 00:59:43,625 she used to live in this village. 668 00:59:45,458 --> 00:59:47,375 Do you have more details? 669 00:59:48,708 --> 00:59:50,500 It's a woman. 670 00:59:50,583 --> 00:59:51,916 Her hair is white. 671 00:59:52,583 --> 00:59:54,166 Her skin is white 672 00:59:54,250 --> 00:59:55,750 and her eyes are red. 673 00:59:56,791 --> 00:59:58,208 Do you know anyone like that? 674 01:00:03,583 --> 01:00:05,625 It's a woman. 675 01:00:06,208 --> 01:00:08,750 Her skin is white. 676 01:00:08,833 --> 01:00:11,583 Her hair is white 677 01:00:11,666 --> 01:00:13,625 and her eyes are red. 678 01:00:14,958 --> 01:00:19,166 Do you know anyone like that? 679 01:00:20,083 --> 01:00:21,916 No. 680 01:00:22,583 --> 01:00:24,750 I know nothing about it. 681 01:00:31,500 --> 01:00:32,500 Chief? 682 01:00:37,125 --> 01:00:39,125 I'm sorry. 683 01:00:39,208 --> 01:00:42,250 It seems that Chief Soemardi doesn't know anything about this. 684 01:00:42,916 --> 01:00:45,375 -Ardo, let's just go back. -Right. 685 01:00:46,625 --> 01:00:48,166 Excuse me. 686 01:00:48,250 --> 01:00:51,583 But it's late and the weather is bad. 687 01:00:51,666 --> 01:00:53,791 I can't let you cross the river. 688 01:00:55,791 --> 01:00:57,625 How about you both 689 01:00:58,291 --> 01:00:59,708 stay at my place for tonight? 690 01:01:00,291 --> 01:01:01,916 It is nearby. 691 01:01:02,666 --> 01:01:04,166 I'll take you back tomorrow. 692 01:01:10,541 --> 01:01:11,541 What do you think? 693 01:01:13,000 --> 01:01:15,083 All right then. 694 01:01:20,333 --> 01:01:21,416 I know. 695 01:01:22,375 --> 01:01:24,791 I know that people die in different ways. 696 01:01:26,458 --> 01:01:29,708 But who would have thought that we'd die being flayed. 697 01:01:36,625 --> 01:01:37,708 Raina. 698 01:01:38,916 --> 01:01:40,291 There is still time. 699 01:01:41,083 --> 01:01:42,666 We can keep looking. 700 01:01:46,416 --> 01:01:48,375 I honestly can't believe it. 701 01:01:50,416 --> 01:01:52,541 Is this a joke from God? 702 01:01:55,125 --> 01:01:57,291 I've tried to get close to God. 703 01:01:58,250 --> 01:02:00,083 I used to never miss a prayer. 704 01:02:01,458 --> 01:02:02,916 Then my mom got sick. 705 01:02:03,833 --> 01:02:05,458 My dad got cancer. 706 01:02:05,541 --> 01:02:07,083 I prayed even more. 707 01:02:08,750 --> 01:02:10,916 Because I was really hopeful 708 01:02:12,208 --> 01:02:14,541 that He would help me. 709 01:02:17,208 --> 01:02:19,291 But my suffering got worse instead. 710 01:02:21,083 --> 01:02:25,333 I even moved to Semarang in hopes of starting a new life. 711 01:02:26,083 --> 01:02:29,041 But here, I'm faced with my death. 712 01:02:29,916 --> 01:02:31,875 Also my sister's and yours. 713 01:02:45,666 --> 01:02:49,500 Everything that is happening to you now… 714 01:02:50,958 --> 01:02:54,208 Can't you look at the bright side? 715 01:02:55,666 --> 01:02:59,833 Maybe it's a way for God to make you a better person. 716 01:03:00,916 --> 01:03:04,333 So if something worse happens in the future, 717 01:03:05,250 --> 01:03:07,666 you'll be prepared to face it. 718 01:03:13,375 --> 01:03:14,208 Back then, 719 01:03:15,541 --> 01:03:17,208 when my wife passed away, 720 01:03:20,208 --> 01:03:21,791 I was angry too. 721 01:03:23,208 --> 01:03:26,916 I kept asking questions and even blaming. 722 01:03:29,750 --> 01:03:33,750 But I believe that this is a trial from God. 723 01:03:35,041 --> 01:03:38,625 It's a test that humans have to face, even near their deaths. 724 01:03:41,750 --> 01:03:43,333 What for? 725 01:03:44,291 --> 01:03:46,916 To free ourselves from our sins. 726 01:03:52,166 --> 01:03:54,208 -No! -Please. 727 01:03:54,291 --> 01:03:55,625 Honey. 728 01:03:55,708 --> 01:03:58,125 Wait. 729 01:03:58,208 --> 01:04:00,125 Don't you dare tell them. 730 01:04:00,208 --> 01:04:03,083 At any rate, don't reveal it. 731 01:04:03,625 --> 01:04:04,625 Honey… 732 01:04:05,500 --> 01:04:06,708 Honey. 733 01:04:07,708 --> 01:04:09,041 Honey! 734 01:04:10,875 --> 01:04:12,416 Where are you going? 735 01:04:12,500 --> 01:04:14,500 I think they know something. 736 01:04:14,583 --> 01:04:15,750 I have to find out. 737 01:04:15,833 --> 01:04:17,500 -I'm coming too. -Okay. 738 01:04:47,291 --> 01:04:48,500 Ardo. 739 01:04:48,583 --> 01:04:49,500 Ardo! 740 01:04:51,791 --> 01:04:52,958 What is it? 741 01:05:07,375 --> 01:05:09,583 That was my daughter's room. 742 01:05:12,416 --> 01:05:15,875 Do you want to know about her? 743 01:05:21,750 --> 01:05:23,375 Is everything all right, ma'am? 744 01:05:25,000 --> 01:05:26,875 I'm making sure he's not here. 745 01:05:27,541 --> 01:05:29,208 -Come. -All right. 746 01:05:33,666 --> 01:05:35,250 Her name was Menoer. 747 01:05:35,916 --> 01:05:38,791 She's Chief Soemardi's daughter. 748 01:05:39,291 --> 01:05:40,375 "Menoer"? 749 01:05:43,083 --> 01:05:44,083 Yes. 750 01:05:45,125 --> 01:05:47,125 They named her that 751 01:05:47,208 --> 01:05:49,000 because she was as white as the menur flower 752 01:05:49,083 --> 01:05:52,291 that has been around our village for ages. 753 01:05:54,791 --> 01:05:55,875 Menoer… 754 01:05:57,083 --> 01:06:00,083 is a type of jasmine with stacked petals. 755 01:06:03,250 --> 01:06:05,583 Three days after she was born, 756 01:06:05,666 --> 01:06:07,666 her mom was in pain. 757 01:06:09,958 --> 01:06:12,083 Menoer was born at midnight. 758 01:06:12,166 --> 01:06:14,125 Dear God. 759 01:06:14,208 --> 01:06:16,541 What creature is this? 760 01:06:16,625 --> 01:06:17,625 What's wrong? 761 01:06:18,125 --> 01:06:20,833 Menoer was born with a rare condition. 762 01:06:20,916 --> 01:06:23,541 Look at her! 763 01:06:23,625 --> 01:06:26,000 They called her the devil's child. 764 01:06:28,708 --> 01:06:30,416 -The demon's child. -You are all mean! 765 01:06:30,500 --> 01:06:32,958 People kept mocking her. 766 01:06:37,083 --> 01:06:38,166 -Come here. -Dad! 767 01:06:38,250 --> 01:06:39,458 -Come! -Dad, please! 768 01:06:39,541 --> 01:06:41,041 You are an embarrassment! 769 01:06:41,125 --> 01:06:44,000 Menoer was often kept at home by her dad. 770 01:06:44,750 --> 01:06:46,291 He used to beat her. 771 01:06:46,375 --> 01:06:49,083 Please! She's in pain! 772 01:06:49,916 --> 01:06:52,208 There was nothing she could do 773 01:06:52,291 --> 01:06:55,083 except to get lost in her thoughts. 774 01:06:55,166 --> 01:06:58,666 Let's play, let's dance. 775 01:06:58,750 --> 01:07:01,875 She liked to play games she made up in her head. 776 01:07:01,958 --> 01:07:03,583 Dance… 777 01:07:04,875 --> 01:07:07,291 But after she turned 20… 778 01:07:09,416 --> 01:07:12,000 Menoer left and never returned. 779 01:07:15,333 --> 01:07:18,916 Since then, there has been no news about her. 780 01:07:20,375 --> 01:07:21,458 The people here… 781 01:07:22,291 --> 01:07:25,416 couldn't even mention her 782 01:07:26,208 --> 01:07:30,250 because they were afraid the chief wouldn't like it. 783 01:07:59,458 --> 01:08:01,833 -Grandpa, Grandma. -Raina? 784 01:08:01,916 --> 01:08:03,958 -Ardo? -Menoer. 785 01:08:04,041 --> 01:08:05,041 Her name was Menoer. 786 01:08:05,958 --> 01:08:07,333 Menoer binti Soemardi. 787 01:08:18,583 --> 01:08:20,916 Menoer binti Soemardi. 788 01:08:21,000 --> 01:08:22,375 I am Danang. 789 01:08:23,625 --> 01:08:27,416 I want to know about your life and death. 790 01:08:37,041 --> 01:08:41,416 No one knows about the unseen, 791 01:08:41,500 --> 01:08:43,291 except The Almighty. 792 01:08:43,375 --> 01:08:48,458 With God's permission, 793 01:08:48,541 --> 01:08:53,541 what is hidden from the human eyes 794 01:08:53,625 --> 01:08:58,833 will be revealed. 795 01:09:03,708 --> 01:09:07,541 Menoer entered the forest of pine trees. 796 01:09:13,541 --> 01:09:16,000 Baskara helped her. 797 01:09:20,166 --> 01:09:24,041 My parents died just after they were done with this hotel's construction. 798 01:09:25,458 --> 01:09:28,041 But I don't know how to run a hotel. 799 01:09:29,541 --> 01:09:32,708 This room is the only one that is furnished, with a bed. 800 01:09:35,625 --> 01:09:37,166 You can stay here. 801 01:09:42,500 --> 01:09:43,666 This was my mom's. 802 01:09:45,583 --> 01:09:46,875 You can wear it. 803 01:10:12,666 --> 01:10:16,541 Baskara then left for Jakarta to do business. 804 01:10:23,958 --> 01:10:27,041 BASKARA, MY ANGEL… 805 01:10:36,250 --> 01:10:37,750 Baskara. 806 01:10:37,833 --> 01:10:40,125 Later when you come home, 807 01:10:40,208 --> 01:10:42,583 you have to play my game. 808 01:10:49,916 --> 01:10:52,750 But Baskara never came back. 809 01:10:56,208 --> 01:10:59,708 Menoer went to Jakarta to look for him. 810 01:11:32,916 --> 01:11:35,000 I look disgusting. 811 01:11:35,583 --> 01:11:37,208 I have to change it. 812 01:12:03,958 --> 01:12:05,291 What is it, Ki? 813 01:12:08,166 --> 01:12:10,458 Menoer pulled off her own skin. 814 01:12:11,583 --> 01:12:14,583 She flayed herself for three days. 815 01:12:15,791 --> 01:12:17,125 Until she died. 816 01:12:18,750 --> 01:12:19,958 Your dad… 817 01:12:20,833 --> 01:12:22,833 made Menoer feel 818 01:12:22,916 --> 01:12:25,166 that everyone was mean to her. 819 01:12:28,000 --> 01:12:30,125 She hated herself. 820 01:12:31,875 --> 01:12:33,166 Ki. 821 01:12:33,250 --> 01:12:37,125 What can we do to make this stop? 822 01:12:39,541 --> 01:12:43,375 We have to heal her broken heart and stop her wrath. 823 01:12:45,291 --> 01:12:46,833 How do we do that? 824 01:12:55,125 --> 01:12:57,750 We have to unite the two elements. 825 01:12:58,500 --> 01:12:59,750 Of life 826 01:13:00,333 --> 01:13:01,875 and death. 827 01:13:03,208 --> 01:13:07,458 Find something that can make Menoer forgive your dad. 828 01:13:09,083 --> 01:13:12,583 And bring it to Menoer's physical body. 829 01:13:13,375 --> 01:13:14,916 What do you mean? 830 01:13:20,625 --> 01:13:22,833 On this sacred night, 831 01:13:22,916 --> 01:13:25,291 merge into purity. 832 01:13:25,375 --> 01:13:28,833 On this sacred night, merge into purity! 833 01:13:28,916 --> 01:13:32,375 I want you to feel my pain 834 01:13:32,458 --> 01:13:34,583 before you die! 835 01:13:34,666 --> 01:13:37,250 We have to get out. Get out! 836 01:13:37,333 --> 01:13:39,375 Get out! Close the door! 837 01:13:39,458 --> 01:13:41,583 You should all die! 838 01:13:41,666 --> 01:13:44,500 You should all die! 839 01:13:48,583 --> 01:13:49,875 Ki! 840 01:13:53,208 --> 01:13:54,208 Ki! 841 01:13:54,958 --> 01:13:55,958 Ki! 842 01:14:38,708 --> 01:14:41,916 The only person that can help us is dead. 843 01:14:42,000 --> 01:14:46,541 I knew it. Since the beginning, I knew this hotel was doomed. 844 01:14:46,625 --> 01:14:49,000 We should have stopped trying after that worker died. 845 01:14:49,083 --> 01:14:50,833 I know we don't have much time. 846 01:14:51,500 --> 01:14:55,000 But we still have enough to find a way to stop Menoer. 847 01:14:55,083 --> 01:14:56,291 Is there a way? 848 01:14:58,416 --> 01:14:59,666 Ki Danang said that-- 849 01:14:59,750 --> 01:15:00,583 Yes, 850 01:15:00,666 --> 01:15:03,583 but none of us understand what Ki Danang meant. 851 01:15:23,250 --> 01:15:26,416 Dad hid the truth behind Menoer's death. 852 01:15:27,166 --> 01:15:28,541 He kept it to himself. 853 01:15:29,416 --> 01:15:31,666 Now we're all paying the price. 854 01:15:33,500 --> 01:15:34,958 What a burden. 855 01:15:35,875 --> 01:15:37,416 I hate secrets. 856 01:15:38,750 --> 01:15:39,750 Raina. 857 01:15:42,541 --> 01:15:44,750 We can't change the past. 858 01:15:45,791 --> 01:15:49,541 And everything that happens in this life is already written. 859 01:15:51,458 --> 01:15:52,708 Do you mean, fate? 860 01:15:54,333 --> 01:15:56,500 Do you think what happened to me is fate? 861 01:15:59,000 --> 01:16:00,666 But for what? 862 01:16:01,541 --> 01:16:04,500 Why? There's one thing I don't understand. 863 01:16:04,583 --> 01:16:07,125 Why am I fated to not be able to have children with you, 864 01:16:07,208 --> 01:16:09,625 making it impossible for us to have a future together? 865 01:16:13,625 --> 01:16:15,000 What do you mean? 866 01:16:19,166 --> 01:16:21,541 When you went to Medan for three weeks… 867 01:16:23,000 --> 01:16:24,583 for work. 868 01:16:27,583 --> 01:16:29,416 I had a hysterectomy. 869 01:16:33,750 --> 01:16:35,333 I had cancer. 870 01:16:37,333 --> 01:16:38,833 Fey was the only one who knew. 871 01:16:42,833 --> 01:16:45,166 So now, what can you possibly want from me? 872 01:16:45,875 --> 01:16:46,708 Nothing, right? 873 01:16:49,291 --> 01:16:52,000 At least by saying this, 874 01:16:52,083 --> 01:16:54,208 you don't need to spend the rest of your life questioning 875 01:16:54,291 --> 01:16:56,416 about what my reason was, or what my secret was. 876 01:16:58,541 --> 01:17:00,500 So when I die, 877 01:17:01,291 --> 01:17:03,958 it won't end up as complicated as my dad's secret. 878 01:17:08,375 --> 01:17:09,458 Raina. 879 01:17:21,125 --> 01:17:22,125 Ardo. 880 01:17:29,458 --> 01:17:31,458 "Love as White as Jasmine. 881 01:17:32,416 --> 01:17:34,208 By Baskara." 882 01:17:34,291 --> 01:17:35,166 Dad. 883 01:17:58,083 --> 01:17:59,208 Raina. 884 01:18:00,000 --> 01:18:01,333 Look at this. 885 01:18:02,875 --> 01:18:05,875 I found that in the box filled with Dad's stuff. 886 01:18:05,958 --> 01:18:06,875 Okay? 887 01:18:06,958 --> 01:18:09,833 Dad didn't go to Jakarta for work. 888 01:18:11,041 --> 01:18:12,583 It's on page 31. 889 01:18:18,208 --> 01:18:19,958 My Jasmine, 890 01:18:20,041 --> 01:18:22,166 the love in my heart. 891 01:18:25,708 --> 01:18:28,208 That day I left for Jakarta. 892 01:18:28,291 --> 01:18:32,000 It wasn't to do business like what I told you. 893 01:18:32,500 --> 01:18:37,000 I was there to look for a ring to tell you my feelings 894 01:18:37,500 --> 01:18:38,875 and to propose to you. 895 01:18:38,958 --> 01:18:40,333 Okay, I'll take this. 896 01:18:40,416 --> 01:18:42,750 A beautiful ring in the shape of a flower. 897 01:18:42,833 --> 01:18:44,500 A symbol for my love. 898 01:18:45,625 --> 01:18:48,666 IBOE KOTA JEWELRY STORE 899 01:18:54,625 --> 01:18:56,791 But I didn't know, 900 01:18:56,875 --> 01:18:59,541 that the day full of hope would actually destroy my plans 901 01:18:59,625 --> 01:19:03,125 to ask you to be my wife. 902 01:19:04,791 --> 01:19:06,458 Do you know who you are? 903 01:19:07,875 --> 01:19:09,000 Your name? 904 01:19:11,083 --> 01:19:15,083 These are the people who helped you. 905 01:19:16,375 --> 01:19:18,333 You look just like our son. 906 01:19:19,083 --> 01:19:20,625 His name was Djanuar. 907 01:19:22,291 --> 01:19:24,833 But he has passed away. 908 01:19:25,541 --> 01:19:27,458 The couple took care of me 909 01:19:27,541 --> 01:19:30,458 like I was their own son. 910 01:19:30,541 --> 01:19:32,833 They named me Djanuar. 911 01:19:33,625 --> 01:19:37,916 They also married me to a woman. 912 01:19:38,000 --> 01:19:42,000 -Hello! -Garinto! Come here. 913 01:19:42,916 --> 01:19:46,208 In the middle of spending my life as Djanuar, 914 01:19:46,958 --> 01:19:49,291 my memories came back. 915 01:20:05,125 --> 01:20:06,208 Menoer? 916 01:20:06,791 --> 01:20:10,083 I immediately go back to Semarang to see you. 917 01:20:19,541 --> 01:20:20,708 Menoer? 918 01:20:22,208 --> 01:20:24,291 Menoer! 919 01:20:26,083 --> 01:20:27,083 Menoer. 920 01:20:28,041 --> 01:20:30,000 I wanted to curse myself. 921 01:20:30,500 --> 01:20:34,291 I wish I didn't keep my plans to myself. 922 01:20:46,208 --> 01:20:49,000 I wish I told you straightaway 923 01:20:49,666 --> 01:20:54,041 that I love you and that I wanted to marry you, 924 01:20:54,125 --> 01:20:58,166 I wouldn't be burying your body underneath my hotel 925 01:20:58,250 --> 01:21:01,125 with a flower carved on the wall. 926 01:21:05,333 --> 01:21:06,333 Menoer. 927 01:21:07,208 --> 01:21:08,750 Forgive me. 928 01:21:09,375 --> 01:21:13,166 Rest in peace at the place that holds our memories. 929 01:21:15,208 --> 01:21:19,166 I shall leave this hotel because there are too many memories. 930 01:21:19,833 --> 01:21:21,625 I'm burying Baskara too. 931 01:21:22,250 --> 01:21:25,000 My name is Djanuar. 932 01:21:25,083 --> 01:21:27,250 LOVE AS WHITE AS JASMINE BY BASKARA 933 01:21:29,666 --> 01:21:31,208 He lost his memories. 934 01:21:31,291 --> 01:21:32,916 Menoer didn't know this. 935 01:21:33,541 --> 01:21:37,583 She must know that Dad loved her and never meant to leave her. 936 01:21:38,333 --> 01:21:42,000 This can heal her broken heart and stop her wrath. 937 01:21:46,416 --> 01:21:48,250 We can use this ring. 938 01:21:51,125 --> 01:21:52,791 This flower ring 939 01:21:52,875 --> 01:21:55,625 is the ring that your dad wanted to give to Menoer. 940 01:21:57,208 --> 01:21:59,916 It's a symbol of his love for her. 941 01:22:00,666 --> 01:22:02,541 And this ring 942 01:22:02,625 --> 01:22:05,541 can also unite the two elements of life and death. 943 01:22:06,166 --> 01:22:08,708 We need to find Menoer's grave. 944 01:22:08,791 --> 01:22:10,541 I bet her bones are still intact. 945 01:22:10,625 --> 01:22:12,916 We should put the ring on Menoer's finger. 946 01:22:15,833 --> 01:22:16,958 Her grave. 947 01:22:17,958 --> 01:22:20,250 Her grave is in the tunnels underground 948 01:22:21,000 --> 01:22:22,458 at the back of this hotel. 949 01:22:25,083 --> 01:22:26,875 -Honey. -I know. 950 01:22:29,500 --> 01:22:31,458 It's already nine o'clock. 951 01:22:31,541 --> 01:22:34,291 You must find Menoer's grave. 952 01:22:36,625 --> 01:22:40,166 Dig it before midnight, or everything will be too late. 953 01:22:41,458 --> 01:22:43,125 What is this place? 954 01:22:43,208 --> 01:22:45,000 It looks like a waterway. 955 01:22:45,750 --> 01:22:48,958 Or maybe for soldiers to hide during the war. 956 01:22:50,750 --> 01:22:51,916 Okay. 957 01:22:56,875 --> 01:22:59,875 We have to split up. Find the wall with a flower carving on it. 958 01:22:59,958 --> 01:23:01,083 Okay. 959 01:23:38,750 --> 01:23:40,041 Raina? 960 01:23:43,375 --> 01:23:44,791 Over here! 961 01:23:44,875 --> 01:23:46,625 Ardo? Ardo! 962 01:23:49,625 --> 01:23:51,083 Ardo. 963 01:23:56,875 --> 01:23:57,875 Here? 964 01:23:58,583 --> 01:23:59,791 Yes. 965 01:24:02,708 --> 01:24:06,791 There is no power nor strength except by God. 966 01:24:06,875 --> 01:24:10,500 There is no power nor strength except by God. 967 01:24:10,583 --> 01:24:14,875 There is no power nor strength except by God. 968 01:24:14,958 --> 01:24:19,166 There is no power nor strength except by God. 969 01:24:26,041 --> 01:24:28,375 Ardo, I can't see anything. 970 01:24:29,083 --> 01:24:31,541 Just keep digging. 971 01:24:53,083 --> 01:24:54,083 Ardo. 972 01:24:54,833 --> 01:24:56,250 It's a different flower. 973 01:25:05,166 --> 01:25:06,333 Ardo. 974 01:25:10,375 --> 01:25:11,583 Ardo? 975 01:25:15,500 --> 01:25:16,541 Ardo. 976 01:25:25,083 --> 01:25:25,958 Ardo! 977 01:25:27,333 --> 01:25:28,166 Ardo! 978 01:25:29,500 --> 01:25:30,791 Ardo! 979 01:25:43,875 --> 01:25:44,708 Raina. 980 01:25:58,833 --> 01:26:00,500 Raina! 981 01:26:02,250 --> 01:26:03,791 Where are you? 982 01:26:04,375 --> 01:26:05,583 Raina! 983 01:26:08,666 --> 01:26:10,375 Raina! 984 01:26:11,833 --> 01:26:13,208 Where are you? 985 01:26:39,916 --> 01:26:42,791 Feel my pain before you die! 986 01:26:44,208 --> 01:26:45,208 Raina! 987 01:26:45,750 --> 01:26:47,083 Raina! 988 01:26:48,250 --> 01:26:49,625 Where are you? 989 01:26:56,166 --> 01:26:57,500 Raina! 990 01:27:05,041 --> 01:27:06,541 Raina! 991 01:27:11,916 --> 01:27:13,583 Raina? 992 01:27:16,541 --> 01:27:17,708 Raina! 993 01:28:19,583 --> 01:28:23,000 AT THIS POINT, TO WHOM WILL YOU ASK FOR HELP? 994 01:28:23,083 --> 01:28:26,958 THIS COULD BE YOUR LAST PRAYER (GRANDPA AND GRANDMA) 995 01:28:49,666 --> 01:28:51,208 God is Great. 996 01:28:59,791 --> 01:29:01,625 God is Great. 997 01:29:03,375 --> 01:29:06,333 God's peace and blessings be upon you. 998 01:29:06,416 --> 01:29:08,875 God's peace and blessings be upon you. 999 01:29:08,958 --> 01:29:11,375 Dear God, forgive me. 1000 01:29:12,333 --> 01:29:14,083 Please protect me 1001 01:29:14,166 --> 01:29:16,125 and the ones that I love. 1002 01:29:16,208 --> 01:29:19,666 Please, give me Your guidance. 1003 01:30:13,041 --> 01:30:18,791 There is no power nor strength except by God. 1004 01:30:23,208 --> 01:30:26,291 There is no power nor strength except by God, The Exalted and The Supreme. 1005 01:30:26,375 --> 01:30:31,375 There is no power nor strength except by God. 1006 01:30:48,125 --> 01:30:50,125 There is no power nor strength except by God. 1007 01:30:54,708 --> 01:30:58,333 There is no power nor strength except by God, The Exalted and The Supreme. 1008 01:30:58,416 --> 01:31:02,208 There is no power nor strength except by God, The Exalted and The Supreme. 1009 01:31:18,791 --> 01:31:20,458 Ardo, wake up! 1010 01:32:00,500 --> 01:32:01,708 Ardo. 1011 01:32:03,250 --> 01:32:04,541 Look… 1012 01:32:05,375 --> 01:32:07,000 Stand up. Let's go. 1013 01:33:45,208 --> 01:33:49,666 CENTRAL JAVA 1014 01:33:52,416 --> 01:33:53,791 AMBAR MANGUN HOTEL 1015 01:34:10,041 --> 01:34:12,333 We told them everything. 1016 01:34:15,375 --> 01:34:17,708 The police are going to check the room, right? 1017 01:34:20,458 --> 01:34:22,708 -Menoer is gone. -Yes. 1018 01:34:23,375 --> 01:34:26,125 But I bet no one else will come here. 1019 01:34:26,208 --> 01:34:27,208 Yeah. 1020 01:34:28,333 --> 01:34:31,375 -Are you going back to Jakarta tomorrow? -Yes. 1021 01:34:31,458 --> 01:34:34,208 I need to file a report. 1022 01:34:39,083 --> 01:34:40,416 -Ardo. -Raina. 1023 01:34:42,125 --> 01:34:43,791 -You go. -You go first. 1024 01:34:43,875 --> 01:34:45,625 What did you want to say? 1025 01:34:48,666 --> 01:34:50,375 I just wanted to ask. 1026 01:34:51,500 --> 01:34:53,500 Why did you stay silent? 1027 01:35:00,625 --> 01:35:02,125 This is about us. 1028 01:35:03,333 --> 01:35:05,958 I'm also not sure if it's the right time. 1029 01:35:06,708 --> 01:35:09,583 But I think it's better now than later. 1030 01:35:17,416 --> 01:35:18,583 Raina. 1031 01:35:21,541 --> 01:35:23,791 I still love you. 1032 01:35:26,333 --> 01:35:28,291 Can we get back together? 1033 01:35:30,791 --> 01:35:32,791 Ardo, you know about me. 1034 01:35:32,875 --> 01:35:35,000 I love you just the way you are. 1035 01:35:36,666 --> 01:35:38,875 I never mentioned anything 1036 01:35:39,458 --> 01:35:42,875 about having children after we get married. 1037 01:35:45,416 --> 01:35:46,708 About children… 1038 01:35:48,041 --> 01:35:51,666 There are many out there who don't have parents. 1039 01:35:51,750 --> 01:35:53,416 We can take care of them. 1040 01:35:55,625 --> 01:35:57,958 We can still have a family. 1041 01:35:58,916 --> 01:36:01,666 As husband and wife. 1042 01:36:02,333 --> 01:36:03,791 Dad and mom. 1043 01:36:04,916 --> 01:36:07,875 Even until we're grandparents with grandchildren. 1044 01:36:09,875 --> 01:36:11,791 Only if you want to. 1045 01:36:18,000 --> 01:36:19,208 Raina, 1046 01:36:21,500 --> 01:36:23,708 will you marry me? 1047 01:36:39,333 --> 01:36:40,750 I love you. 1048 01:36:48,333 --> 01:36:51,625 AMBAR MANGUN HOTEL 1049 01:37:01,666 --> 01:37:02,500 Hello? 1050 01:37:02,583 --> 01:37:05,875 Ardo, once you're done in Jakarta, 1051 01:37:06,500 --> 01:37:08,041 will you come back here? 1052 01:37:08,125 --> 01:37:12,291 Yes. I'll take care of the documents for our marriage too. 1053 01:37:12,375 --> 01:37:17,583 By the way, I told my friend that you're looking for a job. 1054 01:37:17,666 --> 01:37:20,166 You have an interview next week. 1055 01:37:20,250 --> 01:37:21,916 Thank you, Ardo. 1056 01:37:22,000 --> 01:37:23,708 Tomorrow, at breakfast, 1057 01:37:23,791 --> 01:37:27,833 let's tell Fey and our grandparents about our plans to get married. 1058 01:37:27,916 --> 01:37:30,083 Of course. Good night. 1059 01:37:40,583 --> 01:37:42,166 What now, Ra? 1060 01:37:44,458 --> 01:37:46,083 Hello, Ra? 1061 01:38:32,708 --> 01:38:36,750 Three days, midnight. 1062 01:40:02,041 --> 01:40:05,166 AMBAR MANGUN HOTEL 1063 01:40:19,625 --> 01:40:20,791 Ardo? 1064 01:40:24,625 --> 01:40:28,000 I called but you didn't pick up. Let's have breakfast. 1065 01:40:28,083 --> 01:40:29,541 Everyone else is waiting. 1066 01:40:33,208 --> 01:40:34,125 Ardo? 1067 01:40:36,625 --> 01:40:37,625 Ardo? 1068 01:41:52,708 --> 01:41:59,666 AMBAR MANGUN HOTEL 1069 01:42:00,166 --> 01:42:02,333 Why did you and I survive, 1070 01:42:03,583 --> 01:42:05,000 but Ardo didn't? 1071 01:42:15,291 --> 01:42:17,125 Menoer's broken heart is healed 1072 01:42:17,208 --> 01:42:20,083 because she knows now that Dad still loved her. 1073 01:42:21,416 --> 01:42:23,458 She won't touch us. 1074 01:42:24,916 --> 01:42:26,375 Because we're Dad's daughters. 1075 01:42:29,750 --> 01:42:32,583 But she is still in pain. 1076 01:42:35,833 --> 01:42:39,958 She still hurts because of how other people treated her. 1077 01:42:41,666 --> 01:42:45,166 Including her own dad and other villagers too. 1078 01:42:49,541 --> 01:42:51,791 Whoever enters that room, 1079 01:42:52,375 --> 01:42:54,125 except the two of us, 1080 01:42:54,208 --> 01:42:55,875 will face the same fate. 1081 01:42:58,000 --> 01:43:01,875 They will die in three days at midnight. 1082 01:43:02,416 --> 01:43:03,625 Being flayed. 1083 01:43:07,041 --> 01:43:12,541 Menoer will stop only after everyone who treated her wrong dies. 1084 01:43:14,458 --> 01:43:16,250 But even after that, 1085 01:43:16,333 --> 01:43:19,000 Menoer will continue to stay in that room. 1086 01:43:21,125 --> 01:43:22,666 She will stay there. 1087 01:43:24,166 --> 01:43:26,833 Because she cannot leave this world. 1088 01:43:28,375 --> 01:43:32,875 People who commit suicide don't have a place in the other world. 1089 01:43:35,875 --> 01:43:36,875 Fey. 1090 01:43:39,000 --> 01:43:41,083 How do you know about all of this? 1091 01:43:46,750 --> 01:43:47,875 Fey? 1092 01:43:48,458 --> 01:43:49,833 Fey. 1093 01:43:49,916 --> 01:43:51,416 Don't worry. 1094 01:43:52,666 --> 01:43:54,750 I won't hurt you. 1095 01:43:57,500 --> 01:44:01,291 Thank you, Baskara's daughters. 1096 01:44:06,666 --> 01:44:07,833 Fey. 1097 01:44:07,916 --> 01:44:09,083 Fey? 1098 01:44:11,166 --> 01:44:12,791 -Fey! -Raina? 1099 01:44:16,166 --> 01:44:17,375 Are you okay? 1100 01:44:31,416 --> 01:44:35,833 THIS HOTEL IS CLOSED AND FOR SALE 1101 01:44:35,916 --> 01:44:39,958 THIS HOTEL IS CLOSED AND FOR SALE 1102 01:44:41,041 --> 01:44:45,541 A FEW DAYS LATER 1103 01:44:46,500 --> 01:44:49,375 Are you sure we can force ourselves in? 1104 01:44:50,000 --> 01:44:51,375 Of course. 1105 01:44:52,041 --> 01:44:53,916 We have the permit. 1106 01:44:54,000 --> 01:44:56,333 AMBAR MANGUN HOTEL 1107 01:44:56,416 --> 01:44:59,125 Let's check the third floor. 1108 01:45:00,250 --> 01:45:02,666 They say it's the room with no number. 1109 01:45:03,250 --> 01:45:04,500 It doesn't make sense. 1110 01:45:05,708 --> 01:45:07,958 How can a room kill people? 1111 01:45:08,791 --> 01:45:10,458 -Let's go. -Not too fast. 1112 01:45:11,125 --> 01:45:12,916 Like my name. 1113 01:45:13,500 --> 01:45:15,708 PATIENCE 1114 01:45:33,041 --> 01:45:34,833 Three days, 1115 01:45:36,208 --> 01:45:37,791 midnight. 1116 01:49:24,500 --> 01:49:29,500 Subtitle translation by: Arina Nurul Azizah 70028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.