Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,160 --> 00:00:10,480
Weakness is a sin.
2
00:00:32,439 --> 00:00:34,039
That hurts.
3
00:01:28,280 --> 00:01:29,519
Will you beg for mercy?
4
00:01:31,799 --> 00:01:32,760
That's good.
5
00:01:33,079 --> 00:01:35,959
Your strength is the only thing
worth believing in.
6
00:01:36,400 --> 00:01:39,959
If you desire fangs
that are sharp enough to kill,
7
00:01:40,359 --> 00:01:41,480
then come with me.
8
00:03:41,840 --> 00:03:44,159
Jesus. Again
with the energy drink.
9
00:03:44,240 --> 00:03:46,800
How do you stomach that crap
first thing in the morning?
10
00:03:47,960 --> 00:03:49,159
No, thanks.
11
00:03:49,840 --> 00:03:51,000
It'll help you wake up.
12
00:03:55,360 --> 00:03:59,000
This tastes just like that nasty-ass cold
medicine I had to drink as a kid.
13
00:03:59,599 --> 00:04:02,360
You know, that sweet, syrupy kind that
makes you want to throw up?
14
00:04:07,639 --> 00:04:10,199
- Holy crap, was that a laugh?
- You're imagining things.
15
00:04:10,280 --> 00:04:12,560
No, no, I saw you smile.
Come on, let's see it again.
16
00:04:12,639 --> 00:04:15,599
- You need to get your eyes checked.
- There's no need to be shy, Ducky-poo.
17
00:04:15,680 --> 00:04:18,199
One more smile.
Come on now. Don't ignore me.
18
00:04:18,279 --> 00:04:19,560
Like I said...
19
00:04:23,279 --> 00:04:25,800
Listen, Ducky, this place
is too desolate for her grave.
20
00:04:26,560 --> 00:04:28,480
We got to make sure
she doesn't feel lonely.
21
00:04:29,879 --> 00:04:31,759
So after we're done taking
care of business,
22
00:04:31,839 --> 00:04:34,720
go and give her a proper burial, okay?
Back in her hometown.
23
00:04:35,920 --> 00:04:40,480
Ninjas like us, we don't have
hometowns or even gravestones.
24
00:04:41,680 --> 00:04:44,120
We're just left to rot away
as nameless corpses.
25
00:04:47,519 --> 00:04:49,480
It's the fate
that awaits us all.
26
00:04:50,560 --> 00:04:53,600
Let's make this the place
where she can rest in peace,
27
00:04:53,680 --> 00:04:55,759
near the people
she considered family.
28
00:04:56,560 --> 00:04:57,680
Sure.
29
00:04:59,680 --> 00:05:04,319
We'll make sure that her soul finds peace
by putting an end to all of this.
30
00:05:05,759 --> 00:05:07,360
I'll hunt down Yamaji.
31
00:05:07,800 --> 00:05:09,920
He's the source,
the center of everything.
32
00:05:10,319 --> 00:05:13,680
Eliminating him is the only way
to dismantle the organization.
33
00:05:14,319 --> 00:05:15,759
I'll make sure to take care of AUZA.
34
00:05:16,480 --> 00:05:18,879
We got our hands on solid
evidence of their corruption,
35
00:05:19,680 --> 00:05:23,000
and once we leak that data to the media
outlets, it'll become a feeding frenzy.
36
00:05:23,639 --> 00:05:25,240
She gave her life for that info,
37
00:05:25,920 --> 00:05:27,879
so there's no way
I'm letting it go to waste.
38
00:05:28,800 --> 00:05:33,839
I really hate to ruin the mood, but,
unfortunately, we've got big trouble here.
39
00:05:35,279 --> 00:05:36,759
So, like, all of the data we nabbed,
40
00:05:37,079 --> 00:05:41,199
it was encoded by a frigging genius,
and unless we crack it,
41
00:05:41,680 --> 00:05:42,920
nobody is going to be able
to see any of it.
42
00:05:43,000 --> 00:05:45,040
God damn it. So it's all locked up?
43
00:05:45,560 --> 00:05:46,800
Was that AUZA's doing?
44
00:05:47,199 --> 00:05:50,360
Nope. Looks like the one who took it
is the person who encrypted it.
45
00:05:50,439 --> 00:05:52,759
- You mean Emma?
- Yeah.
46
00:05:52,839 --> 00:05:55,959
She obviously wanted to make sure that
it stayed safe no matter what happened.
47
00:05:56,040 --> 00:05:58,439
At least until she passed it off
directly to you.
48
00:06:00,680 --> 00:06:04,240
Hate to tell you, all of her forethought
came back to bite us in the ass,
49
00:06:04,319 --> 00:06:06,879
because now we got to solve
this stupid-ass puzzle.
50
00:06:06,959 --> 00:06:08,160
If we want to take
a look at the data.
51
00:06:09,199 --> 00:06:10,839
- Can you do it?
- Maybe.
52
00:06:10,920 --> 00:06:12,480
First step is analyzing the algorithm
53
00:06:12,560 --> 00:06:14,560
to figure out what type
of encryption method she used.
54
00:06:16,800 --> 00:06:17,720
{\an8}Wait a sec.
55
00:06:18,439 --> 00:06:20,240
{\an8}Reports are coming in that
a facility being built by AUZA
56
00:06:20,319 --> 00:06:21,959
{\an8}has been hit
by a terrorist attack.
57
00:06:22,639 --> 00:06:23,639
{\an8}Officials have said it's likely
58
00:06:23,720 --> 00:06:25,480
{\an8}that extremist members
of an ecological group
59
00:06:25,560 --> 00:06:27,399
{\an8}pushing for more
environmental protections
60
00:06:27,480 --> 00:06:28,720
{\an8}are the ones responsible
for the crime.
61
00:06:31,519 --> 00:06:33,199
Are you satisfied now?
62
00:06:33,839 --> 00:06:36,600
Mr. Secretary, my company is the victim
of an unjust terrorist attack.
63
00:06:36,680 --> 00:06:39,040
The explosion was no accident.
64
00:06:39,439 --> 00:06:40,759
Allow me to once again guarantee you
65
00:06:40,839 --> 00:06:42,519
that our facilities are 100% safe
and secure.
66
00:06:42,600 --> 00:06:45,160
And you simply expect me
to believe that?
67
00:06:45,240 --> 00:06:46,439
Yeah, obviously.
68
00:06:47,240 --> 00:06:49,120
I mean, public opinion
is going to be on our side.
69
00:06:49,199 --> 00:06:51,639
I've already had a friendly chat with all
the members of the advisory committee
70
00:06:51,720 --> 00:06:55,040
that you were so concerned about,
and they had no problems with it.
71
00:06:56,279 --> 00:07:00,279
And I suppose that you had a similar
friendly chat with the press, too.
72
00:07:03,839 --> 00:07:07,399
In any case, there's no problem now that
we've cleared up our misunderstanding.
73
00:07:07,720 --> 00:07:10,879
Let's get back to working together
and making those power plants a reality.
74
00:07:11,199 --> 00:07:12,199
What do you say?
75
00:07:12,279 --> 00:07:15,040
We can all have a hand in reinventing
the world of tomorrow.
76
00:07:16,199 --> 00:07:17,519
I will not rush my decision.
77
00:07:17,959 --> 00:07:21,639
You still haven't convinced me that the
power plants are as safe as you claim.
78
00:07:22,360 --> 00:07:26,600
And, further, if you end up having
trouble like this a second time,
79
00:07:27,079 --> 00:07:29,519
we're going to be forced
to reconsider the plan itself.
80
00:07:30,000 --> 00:07:32,439
I strongly suggest
that you keep that in mind.
81
00:07:33,800 --> 00:07:35,160
Also, while I have
your attention,
82
00:07:35,519 --> 00:07:38,160
I suggest that you learn
to end your conversations
83
00:07:38,240 --> 00:07:39,600
in a less reprehensible way.
84
00:07:39,680 --> 00:07:42,319
Otherwise, you won't be
making any friends.
85
00:07:43,519 --> 00:07:45,319
I appreciate the good advice.
86
00:07:47,079 --> 00:07:48,120
Brainless turd.
87
00:07:48,199 --> 00:07:51,920
Just shut the hell up and do
what I say, God damn it.
88
00:07:54,680 --> 00:07:57,199
Excuse me, sir.
Apparently, someone's hacked us.
89
00:07:57,519 --> 00:08:00,399
It seems they were able to gain access
to the company's main server.
90
00:08:00,879 --> 00:08:01,879
What the hell?
91
00:08:01,959 --> 00:08:06,199
It's possible some of our top-secret data
that was stored there has been stolen.
92
00:08:07,120 --> 00:08:08,519
Damn it to hell!
93
00:08:10,120 --> 00:08:14,800
Why can't anything just go
how I want it to?
94
00:08:18,920 --> 00:08:20,480
Things are not looking good, sir.
95
00:08:21,519 --> 00:08:23,279
We've already obtained all the
development data on the reactor
96
00:08:23,360 --> 00:08:24,360
and the Gusoku gear.
97
00:08:24,920 --> 00:08:28,160
It shouldn't be difficult for us to
establish our own production line.
98
00:08:33,279 --> 00:08:35,720
Damn it. I can't believe it.
They beat us to the punch.
99
00:08:35,799 --> 00:08:37,559
It's a waste of time to leak
anything to the press now.
100
00:08:38,120 --> 00:08:41,279
Yeah, AUZA probably has every
outlet in their pocket already.
101
00:08:41,600 --> 00:08:44,440
Journalism my ass.
The bigger the scandal,
102
00:08:44,519 --> 00:08:46,440
the greater the bribes and corruption
that they profit from.
103
00:08:46,919 --> 00:08:49,720
I know. We could try finding
independent media outlets
104
00:08:49,799 --> 00:08:51,320
that are still willing
to come out against them.
105
00:08:51,399 --> 00:08:53,320
- What do you think?
- That won't work.
106
00:08:53,399 --> 00:08:55,960
Corporal's already have way
too much of an advantage.
107
00:08:56,039 --> 00:08:57,679
We can't leak anything
to the press.
108
00:08:58,000 --> 00:09:00,360
We'll just end up getting screwed over
by media manipulation.
109
00:09:00,440 --> 00:09:03,320
We need a platform that we know
for sure will boost our message.
110
00:09:04,600 --> 00:09:06,440
Why don't we put it on ChikTak?
111
00:09:06,519 --> 00:09:10,600
We can easily rack up to 3 million views
if it goes viral. Here's the plan.
112
00:09:10,679 --> 00:09:14,799
We display the AUZA data over footage
of a busty bombshell flaunting her chest.
113
00:09:15,840 --> 00:09:17,320
Hey, calm down.
I have an idea that might work.
114
00:09:17,799 --> 00:09:19,799
You keep working
on cracking that encryption.
115
00:09:20,159 --> 00:09:21,639
Wait. Where are you going?
116
00:09:25,720 --> 00:09:27,080
It's a frigging crow.
117
00:09:28,600 --> 00:09:29,559
What's that thing in its mouth?
118
00:09:37,600 --> 00:09:39,080
A challenge. To a duel.
119
00:09:39,159 --> 00:09:40,159
You're going to fight a crow?
120
00:09:41,639 --> 00:09:47,960
The ninja code is what unites us, what
keeps us safe, and what allows us to live.
121
00:09:48,519 --> 00:09:52,679
Therefore, we must also meet
our end by the ninja code.
122
00:09:53,159 --> 00:09:56,200
Therefore, we must also meet
our end by the ninja code.
123
00:09:57,039 --> 00:09:58,200
The ninja?
124
00:09:59,039 --> 00:10:01,559
The name of the
strongest warrior known to man.
125
00:10:02,039 --> 00:10:04,399
And whoever stands
at the helm of the ninjas
126
00:10:04,919 --> 00:10:08,039
is someone with enough power
to rule over the entire world.
127
00:10:08,919 --> 00:10:11,519
The power to rule over the world?
128
00:10:18,519 --> 00:10:20,279
I surrender.
129
00:10:27,679 --> 00:10:30,879
That's enough.
You've already won.
130
00:10:34,080 --> 00:10:37,480
Weaklings like this have
no right to be here.
131
00:10:38,039 --> 00:10:40,759
This man is not a weakling.
He's a ninja, just like us.
132
00:10:41,320 --> 00:10:42,919
- Just like us?
- Yes.
133
00:10:43,440 --> 00:10:45,639
A comrade who fights with us
to defend Japan.
134
00:10:46,080 --> 00:10:48,279
Anyone who proves unfit
should be cast aside.
135
00:10:48,840 --> 00:10:51,120
Choosing to cover
for them leads to death.
136
00:10:51,919 --> 00:10:54,080
Nobody survives by fighting alone.
137
00:10:55,440 --> 00:10:57,200
It seems like you two
have differing opinions.
138
00:10:57,639 --> 00:11:00,039
There's an easy way to prove
which one of you is correct.
139
00:11:00,120 --> 00:11:01,720
You should both just fight it out.
140
00:11:03,080 --> 00:11:04,879
That's the ninja way, isn't it?
141
00:11:08,240 --> 00:11:09,320
Fine by me.
142
00:11:17,639 --> 00:11:18,639
That ends it.
143
00:11:19,200 --> 00:11:20,240
Looks like we have a draw.
144
00:11:23,159 --> 00:11:24,080
You're very good.
145
00:11:36,279 --> 00:11:39,919
Despite how mean you are to everyone,
you sure are really nice to the crows.
146
00:11:40,720 --> 00:11:42,000
You're not so scary after all.
147
00:11:43,159 --> 00:11:46,200
"The Reaper."
That's what they call you, you know?
148
00:11:46,279 --> 00:11:48,320
Every single trainee who ended
up fighting you lost their nerve
149
00:11:48,399 --> 00:11:50,080
and gave up on their teachings.
150
00:11:50,840 --> 00:11:53,080
There was one exception, though.
151
00:11:53,840 --> 00:11:55,159
What's the deal with that guy?
152
00:11:56,200 --> 00:11:58,519
I guess you're interested
in more than just crows, huh?
153
00:11:59,039 --> 00:12:00,960
You'll learn more about him,
whether you like it or not.
154
00:12:01,039 --> 00:12:03,080
After all, we'll all be training
to become ninjas together.
155
00:12:15,240 --> 00:12:18,399
Those who successfully passed
the latest examination are...
156
00:12:20,600 --> 00:12:22,000
just these three.
157
00:12:23,679 --> 00:12:26,120
I shall now assign a mission
for you all to complete.
158
00:12:27,039 --> 00:12:28,559
And should you
complete it successfully,
159
00:12:28,639 --> 00:12:31,279
then you shall be honored
with the title of ninja.
160
00:12:37,960 --> 00:12:39,440
We got what we came for.
161
00:12:39,519 --> 00:12:42,080
Now we just need to bring it
back with us. Let's hurry.
162
00:12:48,919 --> 00:12:49,840
Wait.
163
00:12:54,399 --> 00:12:56,720
Reinforcements.
They got here fast.
164
00:12:56,799 --> 00:12:58,279
Someone must have
leaked our plans.
165
00:12:58,639 --> 00:13:00,000
This is the only road out.
166
00:13:00,519 --> 00:13:02,159
It's only a matter of time
until they find us.
167
00:13:02,519 --> 00:13:04,120
- Out of my way.
- Hey.
168
00:13:04,600 --> 00:13:06,080
Are you going to try
and hold them off by yourself?
169
00:13:26,759 --> 00:13:28,159
Goddamn freak!
170
00:13:47,440 --> 00:13:49,000
Those who are weak die.
171
00:13:55,000 --> 00:13:56,039
That's...
172
00:13:57,720 --> 00:13:59,039
just how it goes.
173
00:14:07,080 --> 00:14:09,679
Hey. Hey. Come on.
174
00:14:11,039 --> 00:14:12,200
Snap out of it.
175
00:14:13,879 --> 00:14:15,000
It's you.
176
00:14:19,200 --> 00:14:20,120
Hurry.
177
00:14:23,279 --> 00:14:24,360
Cover my back.
178
00:15:06,480 --> 00:15:07,879
That's all I have to report.
179
00:15:09,120 --> 00:15:10,879
You did this to test them, didn't you?
180
00:15:11,360 --> 00:15:13,120
We only seek the strongest.
181
00:15:16,440 --> 00:15:17,600
Why did you come back?
182
00:15:18,559 --> 00:15:20,240
Your priority should have
been finishing your mission.
183
00:15:20,960 --> 00:15:22,759
Correct.
We did exactly what was necessary
184
00:15:22,840 --> 00:15:24,799
to ensure the operation would be
completed.
185
00:15:26,080 --> 00:15:27,320
There's no doubt you're strong,
186
00:15:28,679 --> 00:15:32,120
but with the three of us united, it makes
us capable of much greater things.
187
00:15:32,919 --> 00:15:36,279
You're not alone.
You should keep that in mind.
188
00:15:45,360 --> 00:15:48,399
I was abandoned by both
my parents after I was born.
189
00:15:51,799 --> 00:15:53,919
They left me alone to die
and rot on a mountain,
190
00:15:54,399 --> 00:15:56,879
but the crows fed me
and kept me alive.
191
00:15:58,840 --> 00:16:00,279
Now I only have faith
in two things:
192
00:16:01,039 --> 00:16:02,120
the crows that saved me
and my own strength.
193
00:16:04,720 --> 00:16:06,879
I've never let anyone
cover my back before.
194
00:16:09,559 --> 00:16:10,679
That was new for me.
195
00:16:11,720 --> 00:16:13,879
If I accompany you two,
will I see new horizons?
196
00:16:16,039 --> 00:16:17,120
Is that possible?
197
00:16:45,200 --> 00:16:48,919
Why are you doing this?
198
00:16:50,360 --> 00:16:51,919
Because we both broke the code.
199
00:16:57,200 --> 00:16:58,159
But we made a pact...
200
00:16:59,080 --> 00:17:00,759
to put our lives
in each other's hands,
201
00:17:01,759 --> 00:17:02,960
to journey together.
202
00:17:05,079 --> 00:17:06,240
I'm sorry.
203
00:17:06,799 --> 00:17:08,960
Fine, then.
You better kill me now.
204
00:17:11,039 --> 00:17:12,079
Because if you don't,
205
00:17:13,680 --> 00:17:15,839
I will be the one
who hunts you both down.
206
00:17:31,799 --> 00:17:33,960
Higan! Mari!
207
00:17:58,599 --> 00:18:00,240
This place is spooky as hell.
208
00:18:02,359 --> 00:18:04,119
Yeah, this is where we used to
hide out a long time ago.
209
00:18:04,799 --> 00:18:06,519
He's already here.
I can sense it.
210
00:18:06,599 --> 00:18:08,839
Aw, man. You should have just ignored
his request for a duel.
211
00:18:08,920 --> 00:18:10,400
Why did we even bother
coming here?
212
00:18:11,000 --> 00:18:13,640
Because he's part of the past
that I left behind.
213
00:18:14,279 --> 00:18:16,640
{\an8}And I can't move forward
without facing my past.
214
00:18:24,920 --> 00:18:26,920
{\an8}Exiled ninjas must face death.
215
00:18:28,680 --> 00:18:32,680
{\an8}I told you before that a time might come
when we would fight each other.
216
00:18:33,960 --> 00:18:36,400
{\an8}And now here we are.
217
00:18:38,000 --> 00:18:38,920
{\an8}Zai.
218
00:18:50,039 --> 00:18:52,680
- What the hell, Mike?
- Crazy stuff. Huh?
219
00:18:53,079 --> 00:18:55,880
One of your agents on the verge of
retirement suddenly becomes a terrorist.
220
00:18:56,559 --> 00:18:59,920
- Let's take this somewhere private.
- Emma's dead, just FYI.
221
00:19:00,759 --> 00:19:01,680
Oh, really?
222
00:19:02,440 --> 00:19:03,480
{\an8}But it was thanks to her
223
00:19:03,559 --> 00:19:05,960
{\an8}that I got my hands on evidence of
AUZA's dirty deeds.
224
00:19:06,599 --> 00:19:09,599
{\an8}She was true to her duty until the end,
unlike some people I know.
225
00:19:10,880 --> 00:19:12,640
{\an8}You, on the other hand,
are AUZA's lapdog.
226
00:19:13,720 --> 00:19:15,640
{\an8}The good news is, I don't think
they bothered to buy off
227
00:19:15,720 --> 00:19:17,000
{\an8}every single person in the FBI.
228
00:19:17,440 --> 00:19:20,680
{\an8}I bet there's some honest agents left
who wouldn't take that dirty money.
229
00:19:22,000 --> 00:19:23,880
{\an8}And since you got
connections to AUZA,
230
00:19:24,799 --> 00:19:26,559
{\an8}you must know
who those agents are.
231
00:19:27,400 --> 00:19:29,240
{\an8}- Get to the point already.
- It's simple.
232
00:19:29,839 --> 00:19:31,799
{\an8}I want you to give the evidence
that Emma found to them.
233
00:19:33,319 --> 00:19:35,119
{\an8}I have no idea what you're talking about.
234
00:19:35,680 --> 00:19:37,839
{\an8}It sounds to me like
you've gone stark raving mad.
235
00:19:38,319 --> 00:19:41,519
{\an8}Besides, there's no good reason for me
to give in to your demands.
236
00:19:42,039 --> 00:19:45,319
{\an8}Listen, I'm not here to file
a report with my superior.
237
00:19:45,640 --> 00:19:49,480
{\an8}I'm here to talk with my partner. He used
to care when people broke the law.
238
00:19:49,559 --> 00:19:51,880
{\an8}Our duty is to protect honest citizens
from law-breaking criminals.
239
00:19:52,480 --> 00:19:53,759
{\an8}Sound familiar?
240
00:19:53,839 --> 00:19:56,960
{\an8}Those are the exact words
you told me when we first met.
241
00:19:58,839 --> 00:20:01,720
{\an8}Isn't that right, partner?
242
00:20:04,480 --> 00:20:08,119
{\an8}I don't recall saying that.
That was a very long time ago.
243
00:20:09,079 --> 00:20:11,839
{\an8}I just found Mike now.
Get over here on the double.
244
00:20:11,920 --> 00:20:12,839
{\an8}Asshole.
245
00:20:49,960 --> 00:20:52,160
You can forget about
using your stupid tricks.
246
00:20:52,240 --> 00:20:54,240
Just come at me
with everything you have.
247
00:21:46,359 --> 00:21:49,559
You really should have killed me
when you had the chance.
248
00:21:50,279 --> 00:21:52,640
You are the embodiment
of my mistakes,
249
00:21:53,039 --> 00:21:56,319
and now I'm going to use your
blood to wash my past clean.
250
00:21:56,920 --> 00:21:59,160
I have a duty,
something I must see through,
251
00:21:59,640 --> 00:22:01,240
and I cannot die
until it's finished.
252
00:22:02,039 --> 00:22:06,000
Then let's rid each other
of our burdens once and for all.
253
00:22:10,000 --> 00:22:14,920
Revised and Synchronized by
FAST TITLES MEDIA
20087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.