All language subtitles for Money.Talks.1997.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] dn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:37,929 --> 00:01:39,139 Hvad har du? 4 00:01:39,306 --> 00:01:42,934 Dodgers, Lakers og "Spøgelset i operaen". 5 00:01:43,101 --> 00:01:46,355 - "Spøgelset i operaen"? - Ja, ved du, hvad teater er? 6 00:01:46,521 --> 00:01:50,233 Der er sgu da ingen, der gider se "Spøgelset i operaen"! 7 00:01:50,400 --> 00:01:55,489 - Der er penge i kultur. - Sorte gider ikke se det lort. 8 00:01:55,655 --> 00:01:59,659 - Skaf nogle Luther Vandross-billetter. - Det er ikke kultur. 9 00:01:59,826 --> 00:02:04,164 Det vil jeg skide på! Giv mig noget med kød på, mand! 10 00:02:04,331 --> 00:02:08,960 Du får mig til at ligne en idiot. Jeg mener det. Skaf noget bedre. 11 00:02:09,127 --> 00:02:13,131 - Ellers får du sgu klaps. - Du står i gæld til mig. 12 00:02:13,298 --> 00:02:16,760 Jeg skylder dig ikke en skid. 13 00:02:47,666 --> 00:02:50,669 Hvor fanden har du været? 14 00:02:50,836 --> 00:02:54,047 Jeg har ledt efter dig overalt. 15 00:02:54,214 --> 00:02:58,468 Jeg har kørt rundt efter dig. Godt, jeg fandt dig, mand. 16 00:02:58,635 --> 00:03:01,638 Der er han. Kom. 17 00:03:10,981 --> 00:03:14,818 - To nede foran. - 200 dollars. 18 00:03:14,985 --> 00:03:19,031 Samtidig, mand. Jeg kender dig ikke! 19 00:03:26,413 --> 00:03:34,087 Smut så med jer. Gem noget af lortet. Ellers ryger niggerfar her i spjældet! 20 00:03:34,254 --> 00:03:39,092 I får mig buret inde. Skynd jer nu lidt. 21 00:03:43,013 --> 00:03:45,807 - Hejsa. - Hvad har du brug for? 22 00:03:45,974 --> 00:03:49,895 - To til "Spøgelset i operaen", ikke? - Den har jeg set. 23 00:03:50,062 --> 00:03:55,442 Stop en halv. Du er ham kvajpanden fra Channel 5 News. 24 00:03:55,609 --> 00:04:02,574 Det er faktisk Channel 12. James Russell. Vi vil gerne interviewe dig... 25 00:04:02,741 --> 00:04:06,703 - Er det i orden... Julio? - Fint nok. 26 00:04:06,870 --> 00:04:10,374 - Vi kører. - Vent lidt. 27 00:04:11,667 --> 00:04:15,379 Jeg skal lige ordne mit lort. 28 00:04:16,546 --> 00:04:21,843 - Jeg er klar. Kom så. - Er du klar? Er du sikker? 29 00:04:24,179 --> 00:04:28,558 James Russell med en rapport om vores by og dens forbrydelser. 30 00:04:28,725 --> 00:04:32,854 Jeg står her i den lokale bilvask og taler med bilvaskfuskeren. 31 00:04:33,021 --> 00:04:36,566 Det er ellers lidt af et foretagende. Hvad foregår der? 32 00:04:36,733 --> 00:04:39,778 Jeg er forretningsmand, for helvede! 33 00:04:39,945 --> 00:04:42,030 Stop! 34 00:04:42,197 --> 00:04:45,784 - Hvad er der? - Sådan må du ikke tale på tv. 35 00:04:45,951 --> 00:04:48,328 - "Helvede". - Hvad, for helvede? 36 00:04:48,495 --> 00:04:53,500 - Du må ikke bande. - Rend og skid. Du kom til mig. 37 00:04:53,667 --> 00:04:58,171 - Skynd dig. Jeg har sgu travlt. - Det har jeg også. 38 00:04:58,338 --> 00:05:01,341 Ryk dig, mand. 39 00:05:01,508 --> 00:05:05,721 James Russell rapporterer om vores by og dens forbrydelser. 40 00:05:05,887 --> 00:05:10,434 Hva' så, mand? Jeg må smutte. Find en anden. 41 00:05:10,600 --> 00:05:13,812 Hva' så, Carmine? 42 00:05:15,939 --> 00:05:20,402 - Det er sgu længe siden! - Stop, for helvede! 43 00:05:23,572 --> 00:05:27,993 - Hvornår får jeg mine penge? - Hvilke penge? 44 00:05:28,160 --> 00:05:32,247 Nå, de penge jeg skylder dig. 45 00:05:32,414 --> 00:05:35,500 Jeg betaler. Du ved sgu da, at jeg betaler. 46 00:05:35,667 --> 00:05:38,754 Jeg fik dine beskeder og prøvede at ringe. 47 00:05:38,920 --> 00:05:44,343 Nogen har sgu stjålet min telefon. Er det ikke bare for meget? 48 00:05:53,602 --> 00:05:57,397 Jeg hader sorte. Og jeg hader folk, der ikke betaler. 49 00:05:57,564 --> 00:06:01,610 Så jeg kan slå to fluer med et smæk. 50 00:06:01,777 --> 00:06:06,865 Hvorfor taler du om at slå mig ihjel? Hvordan skulle jeg så betale? 51 00:06:07,032 --> 00:06:10,702 Luk døren op, skrub ud af min bil og få fat i mine penge. 52 00:06:10,869 --> 00:06:15,374 Jeg vil ikke af sted. Giv mig et knus... eller et kys. 53 00:06:22,798 --> 00:06:26,426 - Franklin Hatchett? - Han ligger begravet i Compton. 54 00:06:26,593 --> 00:06:30,972 - Du er anholdt. - Hvad helvede har I gang i? 55 00:06:31,139 --> 00:06:35,477 Jeg har ikke gjort en skid! 56 00:06:35,644 --> 00:06:37,729 Vent lidt. 57 00:06:37,896 --> 00:06:43,819 - Du får en femmer for at slippe mig. - Også bestikkelse? Ind i bilen. 58 00:06:43,985 --> 00:06:48,448 - Pas på mit hoved. - 5 dollars! Han tilbød mig 5 dollars! 59 00:06:51,034 --> 00:06:55,455 Channel 5, hjælp lige en sort fyr! Hallo, Georg Metz! 60 00:06:55,622 --> 00:06:59,376 Du hjælper ikke! Bare vent! 61 00:06:59,543 --> 00:07:07,592 Alvorlig forbrydelse. Retfærdig straf. James Russell, Channel 12 News. 62 00:07:09,386 --> 00:07:11,680 Vi fik ham. 63 00:07:11,847 --> 00:07:15,434 Vi fik ikke en skid. Kom så. 64 00:07:17,060 --> 00:07:20,772 Strisserne har været helt vilde siden det der O.J. -lort. 65 00:07:20,856 --> 00:07:27,362 Jeg kørte stille og roligt. Jeg nød livet. Jeg havde fem lækre ludere! 66 00:07:27,529 --> 00:07:30,824 - Bliver du ophidset? - Ja, lidt. 67 00:07:30,991 --> 00:07:34,995 En strisser kørte op til mig og sagde: "Stig ud af bilen." 68 00:07:35,162 --> 00:07:39,291 Jeg tænkte lissom: "Det kan du godt glemme." 69 00:07:39,458 --> 00:07:44,296 - Mine ludere sagde: "Vi er bange!" - Den slags siger de jo. 70 00:07:44,463 --> 00:07:50,719 Men jeg ville ikke stoppe. Jeg sagde: "Hvad tilkalder du assistance for?" 71 00:07:50,886 --> 00:07:55,474 "Jeg har ikke gjort noget. Alle mine papirer er i orden!" 72 00:07:55,640 --> 00:07:59,644 Og så... Hold lige op. Så gik han amok. 73 00:07:59,811 --> 00:08:03,440 Så klappede jeg ham en og gav ham håndjern på. 74 00:08:03,607 --> 00:08:08,528 Jeg smed ham ind i min bil og sagde: "Jeg kører dig i fængsel." 75 00:08:08,695 --> 00:08:14,159 - Lagde de hånd på dig? - De ene tog fat i mig bagfra. 76 00:08:14,326 --> 00:08:19,539 - Bagfra? Hvad gjorde de? - De prøvede at tage fat sådan her. 77 00:08:19,706 --> 00:08:23,210 - Sådan? - Nej, de tog fat. De var langt ude. 78 00:08:23,377 --> 00:08:26,546 - Ja, sådan. - Sådan? 79 00:08:26,713 --> 00:08:30,592 Skrid med dig, mand! Hvor er din trøje blevet af? 80 00:08:42,312 --> 00:08:46,900 - Hvor skal vi hen? - Bare hold din kæft. 81 00:08:47,067 --> 00:08:51,363 Er du klar over, hvem jeg er? Hvad?! 82 00:08:52,406 --> 00:08:56,034 I lige måde, din forpulede Jerry Lewis-klon! 83 00:09:11,591 --> 00:09:16,471 - Af sted. - Lån mig lige dit gokkejern. 84 00:09:23,478 --> 00:09:26,356 Om bagi, mand. 85 00:09:28,233 --> 00:09:32,612 Hold kæft og sæt dig ned. 86 00:09:34,656 --> 00:09:37,492 Hvad helvede er der med dig? 87 00:09:37,659 --> 00:09:40,495 Tjek lige mit dossier, bror lort. 88 00:09:40,662 --> 00:09:44,666 Du ved ikke, hvem du træder over tæerne. 89 00:09:44,833 --> 00:09:51,298 Kom med om bagi, før du kommer til skade. Jeg gider ikke det pis! 90 00:09:51,465 --> 00:09:53,550 Fint nok. 91 00:09:53,717 --> 00:09:57,137 Vent, til vi kommer ud af bussen. 92 00:09:57,304 --> 00:10:01,767 Når vi kommer ud, får du kraftedeme høvl! 93 00:10:08,190 --> 00:10:12,027 Kommer du fra den franske del af Compton? 94 00:10:12,194 --> 00:10:16,823 Hvad har du gang i? Du aner ikke, hvem jeg er. Jeg er gadekongen. 95 00:10:16,990 --> 00:10:19,868 Jeg gi'r folk flade for sjov. 96 00:10:20,035 --> 00:10:24,373 Det er det, jeg lever af. Skal jeg skrue bissen på, hva' 97 00:10:24,539 --> 00:10:27,042 Okay! 98 00:10:27,209 --> 00:10:31,254 Du leger med ilden. Jeg slår ihjel for sjov. 99 00:11:41,700 --> 00:11:45,370 Broen er afspærret. Vi har tre minutter. 100 00:11:53,295 --> 00:11:57,632 Jeg er ikke bange for at komme i fængsel. Kør mig i fængsel. 101 00:11:57,799 --> 00:12:01,970 Jeg vil sgu tilbage. Alle venter. Jeg vil se alle vennerne. 102 00:13:22,676 --> 00:13:25,012 Skynd dig! 103 00:13:25,178 --> 00:13:29,224 - Du må ikke skyde mig! - Der er ikke tid. Tag ham med. 104 00:13:29,391 --> 00:13:33,979 - Vi holder sammen! - Hold kæft! 105 00:13:56,585 --> 00:14:02,215 Vi klarede det, mand. Vi klarede det. Er alle okay? 106 00:14:02,841 --> 00:14:04,843 Du, brormand. 107 00:14:05,010 --> 00:14:10,766 Smid mig af ved min fætters hus. Du behøver ikke engang stoppe. 108 00:14:10,932 --> 00:14:14,394 I har nok pissetravlt, så jeg smutter bare... 109 00:14:14,561 --> 00:14:18,732 - Nu lukker du røven! - Smid mig af. I har ikke brug for mig. 110 00:14:18,899 --> 00:14:22,194 - Hvad med varerne? - Vi havde et problem. 111 00:14:22,361 --> 00:14:26,073 - Hvad? - Vores mand i tolden blev anholdt. 112 00:14:30,577 --> 00:14:35,540 Så de ligger i instrumentbrættet på en Jaguar, vi køber på Auto Expo. 113 00:14:39,169 --> 00:14:44,049 - 15 millioner. - 15 millioner? 15 millioner dollars? 114 00:14:44,216 --> 00:14:47,302 I er sgu nødt til at give mig en sjat. 115 00:14:47,469 --> 00:14:50,806 Vi deler i tre. Syv til mig og syv til dig. 116 00:14:50,972 --> 00:14:55,143 Du får resten, for du er sgu for langt ude. 117 00:14:55,310 --> 00:14:58,522 - Skaf ham af vejen. - Hvad skal du med den økse? 118 00:14:58,689 --> 00:15:02,901 Glem det, jeg sagde. Jeg har ikke hørt noget om 15 mio. dollars. 119 00:15:03,068 --> 00:15:06,655 Jeg aner ikke engang, hvor vi er. 120 00:15:06,822 --> 00:15:09,533 Sid stille. 121 00:15:14,538 --> 00:15:19,751 Hvad fanden har du gang i? Prøver du at hugge hånden af mig? 122 00:15:19,918 --> 00:15:23,755 Du vil altid slå nogen ihjel. Prøv at elske nogen. 123 00:15:23,922 --> 00:15:26,717 Hvorfor lukkede du døren op? 124 00:15:30,220 --> 00:15:32,931 Vi smider ham over land. 125 00:15:33,056 --> 00:15:38,437 Hold nu op! Vil I have nogle damer? Jeg kan skaffe hvem som helst. 126 00:15:40,814 --> 00:15:46,611 Er I sultne? Kom med hjem til bedste og få kylling med hele svineriet. 127 00:16:15,599 --> 00:16:19,436 Pierre, lad os komme af sted! 128 00:16:30,530 --> 00:16:33,784 Det er koldt! Det er pissekoldt! 129 00:16:33,950 --> 00:16:37,204 Alvorlig forbrydelse. Retfærdig straf. 130 00:16:37,371 --> 00:16:40,123 James Russell. 131 00:16:40,290 --> 00:16:44,252 Det er hårdtslående. Det er ren John Tesh. 132 00:16:44,419 --> 00:16:47,130 Barclay, se det nu bare igen. 133 00:16:47,297 --> 00:16:51,009 Hvem helvede gider se på en ussel plattenslager? 134 00:16:51,176 --> 00:16:56,556 - Dem, der bliver plukket af ham. - Du er kun endnu et glansbillede. 135 00:16:56,682 --> 00:17:02,562 En køn lille narrøv, der er forklædt som reporter. 136 00:17:02,729 --> 00:17:07,275 Hør så her. Du er fyret. Ryd dit bord inden mandag. 137 00:17:08,985 --> 00:17:10,821 Barclay. Fat dig i korthed. 138 00:17:10,987 --> 00:17:15,117 Hvilken del af "du er fyret" forstår du ikke? 139 00:17:15,283 --> 00:17:19,413 Nej, ikke dig, din torsk. Jeg taler med en anden... Hvad? 140 00:17:20,372 --> 00:17:24,126 Tragedie og terror har ramt det sydlige Californien. 141 00:17:24,292 --> 00:17:29,089 En bus, der skulle køre fanger til retten, blev sprængt i luften - 142 00:17:29,256 --> 00:17:33,677 - for et kort øjeblik siden i centrum af Los Angeles. 143 00:17:33,844 --> 00:17:39,766 14 fanger og to politifolk blev dræbt i en militæragtig operation. 144 00:17:39,933 --> 00:17:44,646 Alle ligene er blevet fundet, undtagen to fanger. 145 00:17:44,813 --> 00:17:47,941 Vidner så de to stige om bord i en helikopter - 146 00:17:48,108 --> 00:17:53,488 - lige efter at bussen eksploderede. De to fanger efterlyses af politiet. 147 00:17:53,655 --> 00:17:57,409 Så går seerjagten ind. 148 00:17:57,576 --> 00:18:00,579 Lad mig høre resultatet. 149 00:18:00,746 --> 00:18:06,460 Til venstre ses en uidentificeret mand, politiet anholdt i lufthavnen - 150 00:18:06,626 --> 00:18:09,379 - for at være i besiddelse af et falsk pas. 151 00:18:09,546 --> 00:18:13,383 Og til højre ses Franklin Hatchett, en lokal plattenslager - 152 00:18:13,550 --> 00:18:17,054 - med forbindelse til banderne. Han var anklaget - 153 00:18:17,220 --> 00:18:22,476 - for hælervirksomhed. De to flygtninge regnes for farlige. 154 00:18:22,642 --> 00:18:25,729 14 fanger, der skulle for retten - 155 00:18:25,896 --> 00:18:32,027 - fik den værste dom af alle. En dom, der ikke kan omstødes... 156 00:18:33,070 --> 00:18:34,738 Hænderne op! 157 00:18:40,786 --> 00:18:43,372 Kom frem med hænderne oppe! 158 00:18:43,538 --> 00:18:46,041 Det var ikke mig! 159 00:18:59,680 --> 00:19:04,309 Jeg har ikke slået nogen strissere ihjel! 160 00:19:51,815 --> 00:19:55,819 - Hallo? - Er det James Russell? 161 00:19:56,695 --> 00:19:59,239 Jeg er på vej. 162 00:20:11,877 --> 00:20:16,965 Jeg kan ikke vente på, at mærke din tunge i røvhullet. 163 00:20:18,425 --> 00:20:20,761 Her er det. 164 00:20:30,562 --> 00:20:33,273 Hej. Kriminalassistent Pickett og Williams. 165 00:20:33,440 --> 00:20:37,194 Må vi sludre lidt med dig om Franklin Hatchett? 166 00:20:37,361 --> 00:20:41,615 - Franklin er her ikke. - Det er et massemord. Luk så op. 167 00:20:41,782 --> 00:20:46,119 - Hvaba' - Det tager kun et lille øjeblik. 168 00:20:46,286 --> 00:20:49,790 Det ville virkelig være en stor hjælp. 169 00:20:49,956 --> 00:20:55,212 - Vil De ikke nok? - Jo, okay. 170 00:20:59,091 --> 00:21:01,426 Tusind tak. 171 00:21:07,140 --> 00:21:11,061 - Hvornår har De sidst talt med ham? - Med Franklin? 172 00:21:11,228 --> 00:21:15,357 Han tog spadeekspressen til Atlanta for seks uger siden. 173 00:21:15,524 --> 00:21:18,235 Siden har jeg ikke set ham. 174 00:21:18,402 --> 00:21:24,449 Tror du, det er morsomt? Din bandefyr har nakket en masse politifolk. 175 00:21:24,616 --> 00:21:29,788 - Han er ikke med i nogen bande. - Jeg kan gøre livet surt for dig! 176 00:21:29,955 --> 00:21:35,919 Williams, slap nu af! Opfør dig lige ordentligt. 177 00:21:37,129 --> 00:21:41,091 - Kan du hjælpe os, Paula? - Jeg aner altså ikke, hvor han er. 178 00:21:41,258 --> 00:21:44,845 Sådan en gang pis! 179 00:21:45,012 --> 00:21:48,223 - Altså helt ærligt... - Bare rolig. 180 00:21:48,390 --> 00:21:52,561 Hvis han prøver at kontakte dig, så ring, ikke? 181 00:21:52,728 --> 00:21:58,358 Han skal melde sig selv. Hvis han bliver på gaden, bliver han slået ihjel. 182 00:21:59,484 --> 00:22:03,030 Jeg prøver at beskytte ham. Her er mit kort. 183 00:22:05,949 --> 00:22:08,952 Slår du på tråden? 184 00:22:09,119 --> 00:22:11,621 - Ja, okay. - Tak. 185 00:22:27,471 --> 00:22:32,100 Hold motoren i gang. Det går nok hurtigt. 186 00:22:46,573 --> 00:22:49,826 Blegfis! 187 00:22:55,332 --> 00:22:59,086 - Hvad helvede skulle det til for?! - Du fik mig anholdt! 188 00:22:59,252 --> 00:23:02,923 - Hvad skal du med en pistol? - Du er efterlyst for mord! 189 00:23:03,090 --> 00:23:06,802 - Jeg har sgu ikke myrdet nogen. - Det kan jeg da ikke vide. 190 00:23:06,968 --> 00:23:11,598 Jeg kunne nakke dig her og nu! Pistolerne slår ikke folk ihjel. 191 00:23:11,765 --> 00:23:15,560 - Tumper med pistoler slår folk ihjel. - Hvilken åbenbaring. 192 00:23:15,727 --> 00:23:19,690 Lad mig åbenbare din røv. Få din røde røv herop. 193 00:23:19,856 --> 00:23:23,735 Jeg har stæset byen rundt. Folk skyder på mig. 194 00:23:23,902 --> 00:23:29,950 Det er sgu din skyld! Jeg burde losse din røv op i fjæset på dig. 195 00:23:30,117 --> 00:23:34,121 - Jeg hundefryser. - Jeg har selv været nede i lortet. 196 00:23:37,582 --> 00:23:42,379 - Hør her. Jeg vil have din historie. - Hvad for en fisk? 197 00:23:42,546 --> 00:23:46,133 Alle leder efter dig. Strisserne vil have hævn. 198 00:23:46,299 --> 00:23:52,139 - Jeg har sgu ikke slået nogen ihjel. - De vil alligevel slå dig ihjel. 199 00:23:53,015 --> 00:23:57,894 Jeg beskytter dig. Jeg får dig i sikkerhed hos myndighederne - 200 00:23:58,061 --> 00:24:00,439 - men jeg vil have din historie. 201 00:24:00,605 --> 00:24:05,360 Jeg skjuler dig i weekenden. Det hele er overstået på mandag. 202 00:24:05,527 --> 00:24:09,364 Hvordan kan jeg vide, at dit historiepis renser mit navn? 203 00:24:09,531 --> 00:24:13,702 Det kan du vel ikke vide. Men uden mig dør du nok. 204 00:24:13,869 --> 00:24:19,166 De skal bruge en syndebuk. Og det er dig. 205 00:24:19,333 --> 00:24:21,501 Hvad siger du til det? 206 00:24:21,668 --> 00:24:24,379 Jeg bliver ikke i det kvarter. 207 00:24:24,504 --> 00:24:27,924 - Jeg kan ikke blive her i to dage. - Du har ret. 208 00:24:28,091 --> 00:24:32,304 - Hvad fabler du om? - Du skal med til mit bryllup. 209 00:24:32,471 --> 00:24:37,309 Jeg skal sgu ikke nogen steder. Strisserne vil nakke mig. 210 00:24:37,476 --> 00:24:39,394 Jeg holder lav profil. 211 00:24:39,561 --> 00:24:42,689 Hold da kæft. Hvordan gjorde du det? 212 00:24:42,856 --> 00:24:47,069 Jeg lavede en historie om udbryderkonger... og deres kvinder. 213 00:24:47,235 --> 00:24:52,157 - Lær mig det lort. - Det har vi ikke tid til. 214 00:24:52,574 --> 00:24:55,702 Nu tager du et bad. 215 00:24:55,869 --> 00:25:00,165 Barber skægget af, smid øreringen... Og gør noget ved det hår. 216 00:25:00,332 --> 00:25:05,754 - Min frisure er tjekket. - Politiet leder efter den frisure. 217 00:25:05,921 --> 00:25:11,426 Jeg fikser håret, men ikke øreringen. Jeg er stadig med på det hårde hold! 218 00:25:11,593 --> 00:25:15,681 Jeg skal lige ringe. Der er vist ikke mere varmt vand. 219 00:25:15,847 --> 00:25:18,183 - Hvad?! - Du hørte det godt. 220 00:25:18,350 --> 00:25:22,771 Din hvide drengerøv. Karret har lige at være rent! 221 00:25:25,524 --> 00:25:29,027 - Hvem er det? - Det er James. Hvordan går det? 222 00:25:29,194 --> 00:25:34,074 - Hør her. Jeg har Franklin Hatchett. - Lad være med at lave numre. 223 00:25:34,241 --> 00:25:38,120 Jeg får bare rejsning, og i min alder må de ikke gå til spilde. 224 00:25:38,286 --> 00:25:42,207 Jeg mener det. Han er her og er sund og rask indtil videre. 225 00:25:44,084 --> 00:25:49,798 - Tillykke. Du er genansat. - Skulle jeg ikke rydde mit bord? 226 00:25:49,965 --> 00:25:53,010 Jimmy, skat! Du tog mig da ikke alvorligt, vel? 227 00:25:53,176 --> 00:25:57,097 Jeg har altid sagt, du havde Pulitzer-potentiale. 228 00:25:57,264 --> 00:26:02,394 Jeg sender et kamerahold ned til 20. distrikt om en times tid. 229 00:26:02,561 --> 00:26:06,773 Nul. Jeg beholder ham til på mandag. Der går seerjagten ind. 230 00:26:06,940 --> 00:26:12,195 Vær nu ikke dum. Den guldfugl kan give os tårnhøje seertal i weekenden. 231 00:26:12,362 --> 00:26:14,990 Barclay... Rend mig i røven. 232 00:26:15,157 --> 00:26:20,037 - Du ved, det er min historie. - Du har ret. Så siger vi på mandag. 233 00:26:22,080 --> 00:26:24,916 Taber. 234 00:26:25,083 --> 00:26:27,794 Grabberne på bilen! 235 00:26:27,919 --> 00:26:32,883 Vic Damone. Hans musik består for evigt. 236 00:26:33,050 --> 00:26:37,054 - Hvem helvede er Vic Damone? - Vic Damones Greatest Hits. 237 00:26:37,220 --> 00:26:39,598 Gider du lige! 238 00:26:39,765 --> 00:26:44,394 Hele verden jublede, da han giftede sig med Diahann Carroll. 239 00:26:44,561 --> 00:26:48,982 Hvordan har han scoret det sorte skår? 240 00:26:49,149 --> 00:26:54,196 Vic Damone. Han kan jo ikke synge. Hun tog ham for pengenes skyld. 241 00:26:54,363 --> 00:26:56,490 De hugger alle vores damer. 242 00:27:04,915 --> 00:27:11,672 James Russell her. Vi får besøg af Andy Rooney i aften i "60 Minutes". 243 00:27:16,385 --> 00:27:18,845 Hallo? Jeg er på vej. 244 00:27:19,012 --> 00:27:23,433 - Gæsterne er allerede kommet. - Jeg er stødt på noget vigtigt. 245 00:27:23,600 --> 00:27:26,728 - Vigtigere end det her? - Selvfølgelig ikke. 246 00:27:26,895 --> 00:27:31,316 - Jeg tager nogen med. - Hvem? 247 00:27:31,483 --> 00:27:35,987 En gammel ven fra college. Jeg løb ind i ham i dag. 248 00:27:36,154 --> 00:27:40,575 - Er alt i orden? Du lyder underlig. - Jeg har det strålende. 249 00:27:40,742 --> 00:27:44,121 - Vi ses. Jeg elsker dig. - I lige måde. Skynd dig. 250 00:27:45,455 --> 00:27:47,082 Lort i lommen! 251 00:27:49,584 --> 00:27:53,922 - Jeg starter bilen. Vi mødes udenfor. - Rend mig i røven! 252 00:27:54,089 --> 00:27:56,925 Find noget tøj i skabet. Få fingeren ud af røven. 253 00:27:57,092 --> 00:28:00,095 Badekarret var ikke rent, dit hvide svin. 254 00:28:04,141 --> 00:28:07,769 - Du skulle partout tage det, ikke? - Er det din øse? 255 00:28:07,936 --> 00:28:11,857 - Det er sgu mit yndlingssæt! - Jeg ser godt ud, ikke? 256 00:28:12,024 --> 00:28:15,861 Du skal ikke blive sur, bare fordi jeg er flottere end dig. 257 00:28:16,028 --> 00:28:19,823 - Månedens ibenholtsmand. - Er det noget at være stolt af? 258 00:28:19,990 --> 00:28:25,912 - Det ved du ikke en skid om. - Hvis du ødelægger det, får du klaps. 259 00:28:26,079 --> 00:28:30,751 Der er sgu allerede klaps i luften. 260 00:28:32,294 --> 00:28:37,924 Hold kæft! Jeg har aldrig set noget lignende! Din gamle plattenslager! 261 00:28:38,091 --> 00:28:41,178 Jeg har da knoklet for det, jeg har. 262 00:28:41,345 --> 00:28:44,473 Du har knoklet sjoveren op i en rig fisse. 263 00:28:44,639 --> 00:28:48,894 Det er klart, du vil skide på mig. Du har jo dit på det tørre. 264 00:28:49,061 --> 00:28:52,606 Du siger ikke et ord, medmindre du bliver spurgt. 265 00:28:52,773 --> 00:28:58,862 Du bliver hos mig, og hvis du laver nogen numre, slår jeg dig ihjel. 266 00:28:59,029 --> 00:29:01,531 Ligesom nede i havnen? 267 00:29:03,742 --> 00:29:09,373 - Jeg smadrer dig sgu. - Du smadrer ikke en skid. 268 00:29:12,626 --> 00:29:16,463 - Vi gik på Stanford. Hvor ligger det? - Det ved jeg sgu da ikke. 269 00:29:16,630 --> 00:29:19,633 I San Francisco. Vi tog eksamen i 1988. 270 00:29:19,800 --> 00:29:23,887 Og dit navn i aften er Jonathan Smith. 271 00:29:24,054 --> 00:29:27,015 Åhr hold kæft. Jeg er mig. 272 00:29:27,182 --> 00:29:32,938 Ikke et ord om min forlovedes vægt. Hun er meget følsom. 273 00:29:33,105 --> 00:29:37,651 Hun må være en af de der smældfede McDonald's -smatkasser... 274 00:29:37,818 --> 00:29:40,278 - Jimmy! - Mr. Cipriani. 275 00:29:40,445 --> 00:29:46,201 Kald mig nu bare svigerfar! Du er vel ikke nervøs? 276 00:29:46,368 --> 00:29:48,787 - Hvem er det? - En meget nær ven... 277 00:29:48,954 --> 00:29:51,456 Vic Damone... 278 00:29:51,623 --> 00:29:54,751 - Junior. - Nå ja! 279 00:29:54,918 --> 00:30:02,134 Diahann Carroll og Vic Damones barn. Så er du halvt italiener. 280 00:30:02,300 --> 00:30:06,346 Din far og mig... Glem det. Kom her. 281 00:30:09,391 --> 00:30:13,937 Mama mia! Du godeste! Dit hus! 282 00:30:14,104 --> 00:30:15,939 Magnifico! 283 00:30:16,106 --> 00:30:19,067 Moto bella! Tutti frutti! 284 00:30:19,234 --> 00:30:23,322 - Talte Vic italiensk med dig? - Uafbrudt. 285 00:30:23,488 --> 00:30:27,701 - Der har vi hende. - James, hvor sødt af dig at komme. 286 00:30:27,868 --> 00:30:30,329 Skat, det er jeg meget ked af. 287 00:30:30,495 --> 00:30:33,915 Min forlovede, Grace. Det er min ven... Vic. 288 00:30:35,125 --> 00:30:38,295 Du er fed. 289 00:30:38,462 --> 00:30:41,882 Fed. Hold da kæft. 290 00:30:42,049 --> 00:30:43,383 Fed! 291 00:30:43,550 --> 00:30:48,597 F.E.D. Forbandet Elegant Dåse. Jeg er lammet over din fedme. 292 00:30:48,764 --> 00:30:53,894 Du er heldig at have sådan en smældfed dame. Hun er lækker. 293 00:30:54,061 --> 00:30:56,521 - Tak. - Det var så lidt. 294 00:30:58,398 --> 00:31:03,278 Du kom. Jeg troede, du dækkede flugten med alle de andre nuller. 295 00:31:03,445 --> 00:31:08,241 - Mor, hold nu op. - Jeg dækker den indirekte, svigermor. 296 00:31:08,408 --> 00:31:11,787 Hvor tit skal jeg sige, du skal kalde mig mrs. Cipriani? 297 00:31:11,953 --> 00:31:15,749 Det er Vic Damone junior... Jimmys ven. 298 00:31:15,916 --> 00:31:20,045 Hvordan var det at vokse op i et showbusiness-miljø? 299 00:31:20,212 --> 00:31:22,798 Jeg havde mange venner. Junior Walker Jr. - 300 00:31:22,964 --> 00:31:26,426 - Sammy Davis Jr. Jr. Vi var perlevenner. 301 00:31:26,593 --> 00:31:30,097 Hvad laver De nu, mr. Damone Jr? 302 00:31:30,263 --> 00:31:31,973 - Jeg er i... - Salg. 303 00:31:32,140 --> 00:31:34,184 - Detail? - Pladser. 304 00:31:34,351 --> 00:31:36,353 - På børsen. - Børsmægler? 305 00:31:36,520 --> 00:31:40,232 Billethaj. Men du kan få lige, hvad det skal være. 306 00:31:40,399 --> 00:31:45,153 - Sjov fyr. - Hylende morsom. 307 00:31:45,320 --> 00:31:51,785 - Hvad med noget Dom Perignon 85? - Hvad med noget Colt 45? 308 00:31:53,286 --> 00:31:58,500 Vil I lige have mig undskyldt? Jeg må tale med dig. 309 00:32:00,711 --> 00:32:03,839 - Hvad er der? - Hvad helvede er det, du laver? 310 00:32:04,006 --> 00:32:09,636 - Jeg hyggesnakker med de rige. - Jeg låser dig sgu inde i skabet. 311 00:32:09,803 --> 00:32:15,642 Hør her. Det var dig, der tog mig med herhen til de rige snobberøve. 312 00:32:15,809 --> 00:32:21,231 - Mit liv står på spil. - Hvad med mit liv? 313 00:32:21,398 --> 00:32:23,191 Jeg kigger på dit liv. 314 00:32:23,358 --> 00:32:27,487 Grace! Kom her, tøsepige. Hva' så? 315 00:32:27,654 --> 00:32:32,659 Det er smukt. Hvor er jeg glad på dine og James' vegne. 316 00:32:32,826 --> 00:32:37,372 Det er på tide, han falder til ro efter alle de kvinder, han har ordnet. 317 00:32:37,539 --> 00:32:41,835 De to tvillinger i skolen var ikke hans. Han havde mange damer. 318 00:32:42,002 --> 00:32:44,046 Han havde alle damerne. 319 00:32:44,212 --> 00:32:49,509 Alle kvinderne og fyrene. Jeg kneppede dem alle sammen. 320 00:32:49,676 --> 00:32:54,306 Jeg vil gerne udbringe en skål. Mine damer og herrer! 321 00:32:54,473 --> 00:32:59,561 - Jeg vil gerne udbringe en skål! - Det er Vic Damones søn. 322 00:33:02,856 --> 00:33:05,692 James! Hvis det er i orden... 323 00:33:08,862 --> 00:33:11,198 Grace... 324 00:33:11,365 --> 00:33:15,661 Du er James' første, hans sidste, hans et og alt. 325 00:33:15,827 --> 00:33:19,289 Svaret på alle hans drømme. 326 00:33:19,456 --> 00:33:24,086 Du er hans sol, hans måne, hans ledestjerne. 327 00:33:24,252 --> 00:33:29,341 Du er vidunderlig. Ja, du er. Han ved, der kun er en af din slags. 328 00:33:29,508 --> 00:33:36,264 - Er det ikke Barry White? - Der kan umuligt være to. 329 00:33:36,431 --> 00:33:42,020 Det er dig, han lever og ånder for. Din kærlighed for evigt består. 330 00:33:42,938 --> 00:33:47,025 Du er hans første, hans sidste... 331 00:33:47,192 --> 00:33:49,820 Hans et og alt. 332 00:33:58,745 --> 00:34:02,958 - Det var smukt. - Jeg gør mit bedste, når jeg kan. 333 00:34:04,459 --> 00:34:07,421 Tillykke. 334 00:34:09,172 --> 00:34:13,510 - Har du en telefon? - Derhenne. 335 00:34:13,677 --> 00:34:19,558 Man kan se, han er italiener. Han føler med hjertet. 336 00:34:30,902 --> 00:34:33,989 Hallo? Hej, skat. Det er mig. 337 00:34:34,156 --> 00:34:41,038 Drop det! I nyhederne siger de, du myrdede en strisser. 338 00:34:41,204 --> 00:34:44,124 Jeg har ikke myrdet nogen strisser. 339 00:34:44,291 --> 00:34:49,671 - Hvad har du nu lavet? - Slap af! Må jeg godt lige tale ud? 340 00:34:49,838 --> 00:34:53,133 - Okay, hvad vil du sige? - Lad være med at se tv! 341 00:34:53,300 --> 00:34:57,929 - Nogen har lagt en fælde for mig! - Hvor er du? Ikke hos en dame. 342 00:34:58,096 --> 00:35:02,601 Nej, for helvede! Jeg har sgu da ikke tid til at få fisse! 343 00:35:03,727 --> 00:35:08,023 Jeg knepper ikke med andre end dig. 344 00:35:08,190 --> 00:35:12,694 Carmine slår os ihjel, hvis du ikke giver ham 25.000 dollars. 345 00:35:12,861 --> 00:35:15,906 Jeg skylder ham sgu ikke 25.000! 346 00:35:16,073 --> 00:35:21,662 - Områdenummer: 310. Startcifre: 274. - Hvad laver han i Beverly Hills? 347 00:35:21,828 --> 00:35:27,209 Lås dørene og gem dig under sengen. Jeg er på vej! 348 00:35:30,879 --> 00:35:33,590 Vic! Har du problemer? 349 00:35:33,757 --> 00:35:38,095 Nej, nej. Frank Sinatra Jr. har lavet ballade igen. 350 00:35:38,261 --> 00:35:42,224 Vi har indkredset det til en gade. Han er på Roxbury. 351 00:35:42,391 --> 00:35:46,019 Mellem Sunset og Lexington. De tjekker det. 352 00:35:47,896 --> 00:35:51,400 - Hvor fanden skal du hen? - Jeg er smuttet. 353 00:35:51,566 --> 00:35:55,320 Hvem ringede du til? Du ringede til din partner, ikke? 354 00:35:55,487 --> 00:36:00,450 Jeg ringede sgu til min pige. Hun er gravid og har brug for mig. 355 00:36:00,617 --> 00:36:06,123 - Det var ikke det, vi aftalte. - Jeg vil ikke forære mit liv væk. 356 00:36:06,289 --> 00:36:10,335 Hvorfor melder du mig ikke? Hvad venter du på? 357 00:36:10,502 --> 00:36:14,006 Det tænkte jeg nok. Det her er noget pis. 358 00:36:14,172 --> 00:36:18,677 Vi må hjælpe hinanden. Jeg skal bruge dig på mandag til seerjagten. 359 00:36:18,844 --> 00:36:24,725 Hold da kæft! Jeg er efterlyst for mord, og så taler du om jagt! 360 00:36:24,891 --> 00:36:27,602 Taxi! 361 00:36:32,733 --> 00:36:35,610 Hvad var det med den jagt? 362 00:36:36,820 --> 00:36:41,908 - Hvor skal du hen? - Stol på mig. Det er noget stort. 363 00:36:42,075 --> 00:36:47,456 - Hvad skal jeg sige til folk? - Jeg kommer i morgen tidlig. 364 00:36:47,622 --> 00:36:51,752 - James. - Jeg elsker dig. 365 00:36:53,795 --> 00:36:56,506 Det ved jeg godt. 366 00:36:57,341 --> 00:37:00,427 - Jeg håber ikke, du lyver. - Hvorfor fanden skulle jeg det? 367 00:37:00,886 --> 00:37:06,808 - Jeg kender din type. - Hvorfor tog du mig så med ud? 368 00:37:06,975 --> 00:37:11,438 - Jeg hænger på dig! - Gu gør du ej. Jeg har regnet dig ud. 369 00:37:11,605 --> 00:37:16,401 Du er fuld af lort. Du er en desperat hvid middelklassedreng. 370 00:37:16,568 --> 00:37:19,738 Du skal få styr på, hvordan du prioriterer. 371 00:37:19,905 --> 00:37:24,076 Hvordan jeg prioriterer? Jeg er ikke efterlyst for mord. 372 00:37:24,242 --> 00:37:29,956 Jeg har sgu ikke slået nogen ihjel. Du fik mig rodet ud i det her lort. 373 00:37:30,123 --> 00:37:36,213 Jeg passede mig selv. Levede det søde ghettoliv! Det lavede du lort i! 374 00:37:36,380 --> 00:37:40,133 - Ved du, hvor meget jeg tjente? - 1 dollar? 2, 98? 375 00:37:40,300 --> 00:37:43,929 Du får snart høvl. Du ved ikke, hvem jeg er. 376 00:37:44,096 --> 00:37:49,017 Jeg ved ikke engang selv, hvornår jeg uddeler øretæver. 377 00:37:49,184 --> 00:37:54,690 Jeg aner ikke, hvornår jeg giver folk flade. Jeg er farlig. 378 00:37:54,856 --> 00:38:00,487 De kalder mig "klaps og klø". Jeg gi'r dig sgu både klaps og klø. 379 00:38:00,654 --> 00:38:05,617 Se dig over skulderen. Selv i bruseren skal du passe på. Drej til højre. 380 00:38:10,831 --> 00:38:14,418 - Jeg bor lige der. - Der er politiet. 381 00:38:14,584 --> 00:38:18,088 Pis! Drej her. Jeg kender en genvej. 382 00:38:27,639 --> 00:38:31,768 Hun har lige slukket lyset. Det er din tur. 383 00:38:48,076 --> 00:38:52,914 - Hvad går der af dig, tøs?! - Fri mig, Franklin Maurice Hatchett! 384 00:38:53,081 --> 00:38:57,919 Jeg burde slå en flænge i dit store grødhoved. Du har efterladt mig her! 385 00:38:58,086 --> 00:39:05,010 Hvis det er sådan en far, du bliver, flytter jeg hjem. Jeg mener det! 386 00:39:05,177 --> 00:39:08,805 Hvordan er det, du ser ud? Du ligner sgu et lig! 387 00:39:08,972 --> 00:39:14,895 Fald ned! Du ved godt, jeg ikke har slået nogen ihjel. Det er mig, skat. 388 00:39:15,062 --> 00:39:18,607 Hold nu op. Jeg har brug for dig. 389 00:39:18,774 --> 00:39:23,153 Hvorfor tror du, jeg kom stormende? Jeg er bekymret for dig. 390 00:39:23,320 --> 00:39:28,742 Undskyld, okay? Du ved godt, jeg elsker dig. Undskyld, okay? 391 00:39:35,957 --> 00:39:40,420 - Hun har lige tændt lyset igen. - Gevinst! Kom så! 392 00:39:40,587 --> 00:39:44,257 Hvem er det? Og hvad laver han her? 393 00:39:44,424 --> 00:39:48,887 - James Russell, Channel 12 News. - Hvad laver du med meteorologen? 394 00:39:49,054 --> 00:39:52,516 - Han hjælper mig. - Hvad med pengene til Carmine? 395 00:39:52,683 --> 00:39:57,020 Det skal du ikke tænke på. Jeg skylder ham sgu ikke 25.000! 396 00:39:57,187 --> 00:40:03,235 - Jeg skylder ham 7000! Han lyver! - Hvorfor spørger jeg overhovedet? 397 00:40:03,402 --> 00:40:05,779 Tag det roligt, okay? 398 00:40:05,946 --> 00:40:08,824 - Hvordan har du det? - Fint nok. 399 00:40:08,991 --> 00:40:13,870 Hvordan har barnet det? Mit barn må ikke være bekymret. 400 00:40:14,037 --> 00:40:17,708 Hvis mit barn får to tæer, får du røvfuld. 401 00:40:17,874 --> 00:40:20,377 Du har vel fået ultralydsundersøgelse? 402 00:40:20,544 --> 00:40:26,258 Jeg lavede et indslag om fosterpleje. Vi fandt ud af... 403 00:40:26,425 --> 00:40:30,053 Det er politiet! Luk op! Vi ved, du er derinde. 404 00:40:30,220 --> 00:40:34,099 Lige et øjeblik! Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle sige! 405 00:40:34,266 --> 00:40:38,061 Giv mig dit personsøgernummer. 406 00:40:38,228 --> 00:40:40,439 Luk så op, for satan! 407 00:40:40,605 --> 00:40:46,737 Hvis noget går galt, så bip mig. Du kan få fat i mig på det nummer. 408 00:40:50,324 --> 00:40:53,952 - Stands! - Har I en kendelse? Hvad vil I? 409 00:40:54,119 --> 00:40:57,247 Vi vil have din kæreste. Vinduet! 410 00:40:57,414 --> 00:41:00,959 - I kan ikke brase ind... - Hold kæft! 411 00:41:33,075 --> 00:41:38,038 - Hvem fanden er det, du skyder efter? - Han er politimorder! 412 00:41:38,205 --> 00:41:42,668 Lad nu være med at prøve at slå alle ihjel! 413 00:41:44,461 --> 00:41:47,589 Her. Stop her. 414 00:41:51,760 --> 00:41:55,597 Du har ikke bestilt andet end at brokke dig. 415 00:41:55,764 --> 00:42:00,977 - Jeg er ikke vant til at blive beskudt. - Det er jeg heller ikke. Så luk røven. 416 00:42:01,144 --> 00:42:04,773 Ham strissermorderen havde klubbens stempel på hånden. 417 00:42:04,940 --> 00:42:08,944 Her er mange europæersvin. Vi går derind, og hvis vi ser ham - 418 00:42:09,111 --> 00:42:13,740 - tilkalder vi strisserne og får renset mit navn i aften. 419 00:42:14,908 --> 00:42:17,744 Må jeg ordne det? 420 00:42:24,126 --> 00:42:29,297 James Russell, Channel 12 News. Jeg laver en rapport om natklubber. 421 00:42:29,464 --> 00:42:32,426 Den undersøgende reporter. 422 00:42:35,012 --> 00:42:39,766 - Netop. - Skrid ad helvede til! 423 00:42:46,523 --> 00:42:50,485 Hold da helt kæft! Byens konge. 424 00:42:51,445 --> 00:42:55,782 Jeg kunne lave en rapport om det her lortehul og få det lukket. 425 00:42:55,949 --> 00:43:00,579 Glem det, mand. Vi får Red Camel til at komme til os. 426 00:43:00,746 --> 00:43:03,290 Kom nu bare. 427 00:43:03,457 --> 00:43:08,170 - Hvor skal du hen? - Kom så. Og luk røven! 428 00:43:10,672 --> 00:43:15,302 Giv mig en mønt. Skynd dig nu lidt! 429 00:43:24,603 --> 00:43:27,606 Hvem ringer du til? 430 00:43:27,773 --> 00:43:32,235 Hallo? Det er Mike fra Michigan. Kan du huske mig? 431 00:43:32,402 --> 00:43:38,700 Du har røvrendt mig for sidste gang. Der ligger en bombe i bygningen. 432 00:43:42,287 --> 00:43:44,581 Rend mig i røven! 433 00:43:45,874 --> 00:43:51,797 Bomben eksploderer snart! Så se at få fingeren ud af røvhullet! 434 00:43:55,384 --> 00:43:58,345 Se så her. 435 00:43:58,512 --> 00:44:00,639 Fem... fire... 436 00:44:00,806 --> 00:44:02,849 ...tre... to... 437 00:44:03,016 --> 00:44:05,185 ...en... 438 00:44:16,697 --> 00:44:20,242 Det er en af dem! Jeg er sikker. 439 00:44:22,077 --> 00:44:26,790 Hold kæft, en lækker kælling. Vent lidt. 440 00:44:30,544 --> 00:44:32,587 Okay, kom så. 441 00:44:32,754 --> 00:44:36,174 Politimorder efterlyst af politiet 442 00:44:47,728 --> 00:44:49,646 Skynd dig. 443 00:44:51,231 --> 00:44:54,651 Det her er vanvittigt. 444 00:46:30,372 --> 00:46:32,082 Hvad helvede? 445 00:47:03,530 --> 00:47:05,365 Kom så. 446 00:47:25,260 --> 00:47:29,890 Hør her. Du siger ikke et ord. Kun to hvide er gået herind. 447 00:47:30,057 --> 00:47:35,562 Hvis du holder kæft, kommer du ud som den første. Og du er ikke hvid. 448 00:47:35,729 --> 00:47:40,484 Din mor er sort, og din far er puertoricaner. 449 00:47:50,369 --> 00:47:55,415 - Sig til Aaron, at Franklin er her. - Han kender sgu ikke nogen Franklin. 450 00:47:55,582 --> 00:47:59,753 Jeg så ham pløkke Baby Brock i McArthur Park. 451 00:47:59,920 --> 00:48:03,006 - Hvor skød han ham? - I McArthur Park, dit fede... 452 00:48:03,173 --> 00:48:07,219 - Nej, hvor skød han ham? - I røven. Det ved alle. 453 00:48:10,055 --> 00:48:15,894 Du kan godt droppe det fis. Undskyld. Det var bare fis. 454 00:48:19,564 --> 00:48:22,818 Aaron, hva' så? 455 00:48:25,696 --> 00:48:30,283 - Hva' så, Franklin? - Jeg har prøvet at ringe. 456 00:48:30,450 --> 00:48:34,413 - Jeg skal bruge nogle jern på kredit. - Igen? 457 00:48:34,579 --> 00:48:38,458 Det var Little Johnny, der kvajede sig med pengene. 458 00:48:38,625 --> 00:48:42,796 Little Johnny er nu usynlige Johnny. 459 00:48:42,963 --> 00:48:47,092 Ja. Jeg var med til begravelsen. Det var sgu langt ude. 460 00:48:47,259 --> 00:48:50,846 Jeg ville være taknemmelig. 461 00:48:51,013 --> 00:48:55,142 Giv mig to på første række, hvis finalen går syv kampe. 462 00:48:55,308 --> 00:48:59,604 - Ikke det lort bag målpladen. - Jeg gav dig de forkerte billetter. 463 00:48:59,771 --> 00:49:03,692 Det er en aftale, om så finalen går 700 kampe. 464 00:49:05,444 --> 00:49:11,283 - Hvem helvede er den spade? - En reporter fra Channel 5 News. 465 00:49:14,161 --> 00:49:17,247 - Skal han fortælle om min livsstil? - Han hjælper mig. 466 00:49:17,414 --> 00:49:20,834 - Med hvad? - Med at rense mit navn. 467 00:49:21,001 --> 00:49:25,297 Hvis du røvrender mig, kan dit navn kun bruges på en gravsten! 468 00:49:25,464 --> 00:49:29,551 Han ved ikke noget om luderne, våbnene og stofferne. 469 00:49:29,718 --> 00:49:33,388 Aaron! Jeg ville da ikke lave lort i den for dig. 470 00:49:33,555 --> 00:49:39,394 Hvor længe har vi kendt hinanden? Siden folkeskolen? Sjippetov. 471 00:49:39,561 --> 00:49:42,147 Gemmeleg. 472 00:49:42,314 --> 00:49:46,526 Tre mand frem... Rødt lys, grønt lys. 473 00:49:46,693 --> 00:49:51,323 Rødt lys, grønt lys! Hvad ville vores mødre sige til det her? 474 00:49:51,490 --> 00:49:57,287 Efter alt det, vi har oplevet sammen? Vi er drenge, mand. 475 00:49:57,454 --> 00:50:00,874 Er det okay? 476 00:50:02,918 --> 00:50:05,420 Kom. 477 00:50:13,929 --> 00:50:17,516 - Nå, så du har problemer, hva' - Hold da kæft! 478 00:50:19,184 --> 00:50:22,854 Bittesmå miniproblemer? 479 00:50:23,021 --> 00:50:26,858 Eller kæmpe lorteproblemer? 480 00:50:27,442 --> 00:50:33,198 Jeg har lige, hvad du skal bruge. Der er ingen kløe - 481 00:50:33,365 --> 00:50:37,661 - en HKMP-5 ikke kan fjerne. 482 00:50:37,828 --> 00:50:41,707 Hvis du da ikke vil have... en Uzi - 483 00:50:41,873 --> 00:50:45,460 - med en Wilson-lyddæmper. 484 00:50:45,627 --> 00:50:49,548 Meget lækker. Meget... storbyagtig. 485 00:50:51,091 --> 00:50:55,637 Tag en Hechler & Koch. Den har lukket bundstykke. 486 00:50:55,804 --> 00:51:01,101 Den skyder i byger og har et bedre sigte. Den er tysk og ikke israelsk. 487 00:51:01,268 --> 00:51:03,812 Den er langt mere præcis. 488 00:51:03,979 --> 00:51:08,692 Hallo, Jan Stage! Er du sikker på, du ikke er strømer? 489 00:51:08,859 --> 00:51:13,989 Ja. Sidste år lavede jeg et indslag om gadevåben. 490 00:51:14,156 --> 00:51:18,660 Hvis du ikke lukker arret, får du et indslag bly i røvhullet. 491 00:51:18,827 --> 00:51:23,915 Aaron, ikke for at virke respektløs, men det her lort er for tungt. 492 00:51:24,082 --> 00:51:28,587 Jeg skal bruge noget lettere. Jeg skal bruge sådan noget her. 493 00:51:28,754 --> 00:51:34,760 En eller to af dem her. Det er fint. Jeg betaler tilbage. 494 00:51:34,926 --> 00:51:36,887 - Franklin. - Hvad er der? 495 00:51:37,054 --> 00:51:39,639 Ring, hvis du får problemer. 496 00:51:39,806 --> 00:51:45,020 Det skal jeg nok. Du får pengene så hurtigt som muligt. 497 00:51:53,403 --> 00:51:59,326 Her er rapporten om ham, de anholdt i går. Det er ham. Raymond Villard. 498 00:51:59,493 --> 00:52:02,704 Han er efterlyst for mordet på en politimand i Paris - 499 00:52:02,871 --> 00:52:06,583 - og dømt for et smykketyveri i London og endnu et mord i Köln. 500 00:52:06,750 --> 00:52:12,506 - Listen er kilometerlang. - Næppe. Han ligger nok i bussen. 501 00:52:12,673 --> 00:52:17,969 Retsmedicinsk er ikke færdige med ligene. Hatchett er vores mand. 502 00:52:18,136 --> 00:52:25,227 Jeg har en optagelse af jeres mistænkte fra delikatessebutikken. 503 00:52:29,189 --> 00:52:33,527 I aftes blev der begået et mord i en delikatessebutik i Los Angeles. 504 00:52:33,694 --> 00:52:37,906 Morderne er blevet genkendt ved hjælp af overvågningskamera. 505 00:52:38,073 --> 00:52:43,161 Det er Franklin Maurice Hatchett og en reporter fra Channel 12. 506 00:52:43,328 --> 00:52:47,958 Hatchett er efterlyst for mordet på 14 fanger og to politimænd - 507 00:52:48,125 --> 00:52:51,795 - under en flugt fra fængslet. Vi har lige fået melding. 508 00:52:51,962 --> 00:52:55,215 Den anden mistænktes navn er blevet frigivet. 509 00:52:55,382 --> 00:52:59,177 James Russell fra Channel 12 News. 510 00:52:59,344 --> 00:53:05,225 Vi holder Dem løbende underrettet om historien. Tilbage til studiet. 511 00:53:05,517 --> 00:53:08,478 Lille Peter Edderkop - 512 00:53:08,687 --> 00:53:12,274 - kravled' op ad muren. 513 00:53:12,441 --> 00:53:16,278 Så kom regnen og skylled'... 514 00:53:16,445 --> 00:53:19,364 - Hej, drenge. Hvordan går det? - Godmorgen. 515 00:53:19,531 --> 00:53:22,951 - Sæt jer ned og få noget at spise. - Ellers tak. 516 00:53:23,118 --> 00:53:28,373 Jeg kan godt spise noget. Jeg er småsulten. Jeg vil gerne sidde ned. 517 00:53:28,540 --> 00:53:31,543 Jeg tror, vi forstyrrer. Vi går. 518 00:53:31,710 --> 00:53:37,090 - Nej, det er fint nok, ikke? - Det er "fint nok". 519 00:53:37,215 --> 00:53:44,348 Få bare ordnet tingene med Grace. Jeg sidder her. Smut så med dig. 520 00:53:44,514 --> 00:53:49,645 Jeg elsker ham. Han er nervøs for brylluppet. Min bedste ven. 521 00:53:49,811 --> 00:53:54,191 - Har du bedt Vic ringe? - Ja, han var glad for at høre fra dig. 522 00:53:54,358 --> 00:53:58,070 - Hvad vil du have til morgenmad? - Hvad huset byder på. 523 00:53:58,236 --> 00:54:02,032 Bacon og æg? Vent. Du er italiener. 524 00:54:02,199 --> 00:54:07,704 Lav en dejlig filoscio mozzarella frossia... 525 00:54:07,871 --> 00:54:12,626 - Og nogle pølser. Er det i orden? - Det er fint med mig. 526 00:54:12,793 --> 00:54:16,630 Og noget italiensk mos ved siden af. 527 00:54:18,465 --> 00:54:20,300 Tak, mor. 528 00:54:20,467 --> 00:54:23,845 - Er det din mor? - Ja. 529 00:54:24,012 --> 00:54:27,182 Sådan bliver de rige ved med at være rige. 530 00:54:27,349 --> 00:54:31,812 Hvordan har husets nymfe det? 531 00:54:31,979 --> 00:54:34,690 Jeg har aldrig været nogen nymfe! 532 00:54:34,856 --> 00:54:40,278 Han var min første, min sidste, mit et og alt... 533 00:54:43,365 --> 00:54:48,245 Du må have mig undskyldt. 534 00:54:48,412 --> 00:54:52,249 - Selv tak! - Du gjorde hende rasende. 535 00:54:52,416 --> 00:54:57,838 - Er hun altid sådan? Tak skæbne! - Hun er det værd. 536 00:54:58,005 --> 00:55:03,510 - Hvad foregår der... Pis! - Hvad står der i avisen? 537 00:55:03,677 --> 00:55:07,180 AUTO EXPO I DAG EUROPÆISKE KLASSIKERE 538 00:55:07,347 --> 00:55:11,852 - Hvad giver du de nygifte? - Kom, så skal du se. 539 00:55:12,019 --> 00:55:15,105 - Har du købt gaven? - Ja, kom. 540 00:55:17,524 --> 00:55:20,736 Hold da helt kæft! 541 00:55:20,902 --> 00:55:24,823 Det er jo et helt hus, mand! 542 00:55:24,990 --> 00:55:29,453 Hvor rig er du? Lån mig en million dollars! 543 00:55:29,619 --> 00:55:33,081 Vil du? Jeg lavede bare fis. 544 00:55:33,248 --> 00:55:37,294 - Hvor mange sover i den seng? - Kun mig og Connie. 545 00:55:37,461 --> 00:55:41,465 - Utroligt. Lad mig overnatte. - Når som helst. 546 00:55:41,631 --> 00:55:45,427 - Er du klar? - Er det gaven? 547 00:55:52,184 --> 00:55:55,312 Det er flot. Fed gave, mand. 548 00:55:55,479 --> 00:55:58,982 - Den er flot, men... - Hvad? 549 00:56:00,567 --> 00:56:03,862 - Hvad er der? - Ikke noget. 550 00:56:04,029 --> 00:56:08,492 - Du giver dem noget Liberace-lort. - Og hvad så? Det er Bulgari. 551 00:56:08,659 --> 00:56:14,915 - Det er fedt nok. Tro mig. - Bliver de ikke glade for dem? 552 00:56:15,082 --> 00:56:18,877 Ved du noget? Har de sagt noget til dig? 553 00:56:19,044 --> 00:56:24,299 - Jeg kan ikke sige noget. - Vær nu en ven og sig det. 554 00:56:24,466 --> 00:56:28,887 Okay. Men du siger ikke noget til dem. 555 00:56:29,054 --> 00:56:32,599 - Hvorfor skulle jeg det? - Okay. 556 00:56:32,766 --> 00:56:35,894 De nygifte vil have en fed øse. 557 00:56:36,061 --> 00:56:41,316 - Vi tager ikke stoffer her i huset. - Nej, ikke fed. De vil køre med stil. 558 00:56:41,483 --> 00:56:46,071 - Min chauffør kan køre dem. - Ikke en køretur, men en bil. 559 00:56:46,238 --> 00:56:51,618 Nå, en bil. Jeg har mange. Hvilken en vil de have? Bentley'en? Rolls'en? 560 00:56:51,743 --> 00:56:57,666 Ikke en hvilken som helst bil. En europæisk eksracerbil. 561 00:56:57,833 --> 00:57:00,961 Hvor skal jeg få fat i sådan en til i morgen? 562 00:57:01,128 --> 00:57:05,799 - Jeg ved, hvor vi kan få en. - Godt. Så leverer jeg dem tilbage. 563 00:57:05,966 --> 00:57:11,596 Giv mig dem. Jeg laver bare fis. Hvis jeg da ikke må beholde dem. 564 00:57:11,763 --> 00:57:15,559 - Du tog en morder med herhen. - Hører du efter? 565 00:57:15,726 --> 00:57:20,897 Franklin kan beskyldes for meget, men han er ikke nogen morder. Tro mig. 566 00:57:21,064 --> 00:57:25,152 Vi skulle jo stå sammen om det her. Hvad med i morgen? 567 00:57:25,319 --> 00:57:30,198 Du er efterlyst for mord. Så kan vi ikke blive gift. 568 00:57:30,365 --> 00:57:33,201 Du har ret. 569 00:57:34,202 --> 00:57:37,414 Det bliver sjovt på Auto Expo-auktionen. 570 00:57:37,581 --> 00:57:40,208 Lort i lommen! 571 00:57:43,086 --> 00:57:46,340 Næste genstand er en Mercedes 1957 Goldwing. 572 00:57:46,506 --> 00:57:51,094 Der blev kun fremstillet 1400. Buddene begynder på $100.000. 573 00:57:51,261 --> 00:57:55,265 100.000... 105.000. 110.000 er budt. 574 00:57:56,850 --> 00:58:01,647 Alle mine venner er her. Hvor er Trump? 575 00:58:01,813 --> 00:58:06,735 Hej, mand. Hvordan går det med 7-Eleven-kæden? Stærkt. 576 00:58:06,902 --> 00:58:11,406 Cary Grant brugte bilen i Monaco under optagelserne til "Fang tyven". 577 00:58:11,573 --> 00:58:14,826 Cary Grant har kørt i den. Er den ikke fantastisk? 578 00:58:14,993 --> 00:58:18,413 Det er ikke den. Jeg skal nok sige til. 579 00:58:18,580 --> 00:58:23,752 - Den er jo smuk. - Tro mig. Det er ikke den. 580 00:58:23,919 --> 00:58:27,589 310.000... 320.000. 581 00:58:40,310 --> 00:58:44,356 Solgt til herren i burnussen. 582 00:58:44,523 --> 00:58:49,486 - Nu røg den til Arabien. - Det er Ike Turners gamle øse. 583 00:58:49,653 --> 00:58:52,823 - Hvem er Ike Turner? - En gammel alfons. 584 00:58:52,990 --> 00:58:56,451 Byder nogen 120.000? 120.000 er budt her. 585 00:58:56,618 --> 00:58:59,830 130.000. 140.000. 586 00:58:59,997 --> 00:59:02,791 Buddet er på 140.000. 150.000. 587 00:59:02,958 --> 00:59:06,294 - Der er den. - Nej, det er ikke den. 588 00:59:06,461 --> 00:59:10,132 Byder nogen 500.000? 550.000? 589 00:59:10,298 --> 00:59:14,845 550.000 er budt. 600.000 er budt. Og 650.000. 590 00:59:15,012 --> 00:59:19,016 - Det er ikke den. - Den er smuk. 591 00:59:19,182 --> 00:59:23,020 Næste genstand er en Jaguar fra 1951. 592 00:59:23,186 --> 00:59:28,483 XK-140 Roadster. Specialbygget til fyrstinde Grace af Monaco. 593 00:59:28,650 --> 00:59:33,030 I perfekt stand. Vi åbner med 100.000. 594 00:59:33,196 --> 00:59:36,241 - Det er den. - Er du sikker? 595 00:59:36,408 --> 00:59:42,039 - Gudskelov. 105.000. - Tak. 105.000. Alle tiders. 596 00:59:42,205 --> 00:59:47,377 Nogen på 110.000? 110.000. 115.000? 597 00:59:47,544 --> 00:59:50,422 115.000 er budt. 120.000? 598 00:59:51,548 --> 00:59:54,968 Højeste bud er nu 120.000. 125.000? 599 00:59:55,135 --> 00:59:59,723 125.000 herhenne. 130.000? 130.000 til Dem? 600 01:00:00,640 --> 01:00:04,269 - 130.000. - Buddet er på 130.000. 601 01:00:04,436 --> 01:00:07,606 Byder nogen 135.000? 135.000 - 602 01:00:07,773 --> 01:00:11,360 - fra herren, der sigter på dette mesterværk. 140.000? 603 01:00:11,526 --> 01:00:15,989 140.000 er budt af herren, der tager imod udfordringen. 604 01:00:16,156 --> 01:00:19,451 145.000? 145.000 på højre hånd. 605 01:00:21,745 --> 01:00:25,415 - Det er vist 150.000. - Hvad laver du? Hold op! 606 01:00:25,582 --> 01:00:28,919 155.000, og stadig ingen tøven. 607 01:00:29,086 --> 01:00:33,256 160.000 er budt til venstre for mig. 608 01:00:33,423 --> 01:00:37,552 - Hvem er han? - Aner det ikke. Jeg skal på toilettet. 609 01:00:37,719 --> 01:00:40,972 Vi er midt i det her. 610 01:00:43,684 --> 01:00:48,730 Er det politiet? Kom ned på bilauktionen. Politimorderne er her. 611 01:00:48,897 --> 01:00:53,276 De skyder og giver folk tæsk. De er helt vilde! 612 01:00:53,443 --> 01:00:58,240 Politiet er på vej. De vil vide, hvor de skal anholde dig. 613 01:00:58,407 --> 01:01:02,285 - Du er død. - Politiet er på vej. Vent! 614 01:01:02,452 --> 01:01:07,874 Den ene er klædt i sort. Den anden har en kikset smoking på. Skynd jer! 615 01:01:10,961 --> 01:01:13,797 Politiet kommer. Vi må af sted. 616 01:01:13,964 --> 01:01:16,174 - 180.000? - 180.000! 617 01:01:20,429 --> 01:01:24,599 - Hvad helvede foregår der? - Hvad laver du her? 618 01:01:24,766 --> 01:01:28,520 Det her skal afgøres... her og nu. 619 01:01:28,687 --> 01:01:33,483 Nu er jeg også efterlyst for mord. Jeg vil have nogle svar. 620 01:01:33,650 --> 01:01:37,988 Vi tjekker nogle fede øser ud og råhygger. 621 01:01:38,155 --> 01:01:43,535 Jamen dog. Jeg kører med den vilde klat og briller med svinet. 622 01:01:43,660 --> 01:01:46,163 Hvad helvede fabler du om? 623 01:01:46,330 --> 01:01:50,834 Jeg vil nødig gi' dig høvl, men jeg gi'r dig høvl! 624 01:01:51,001 --> 01:01:55,255 Hold dig væk, for helvede. Jeg er tilbage om lidt. 625 01:01:57,674 --> 01:02:01,511 - Nu får du smæk. - Kan du lide det? 626 01:02:29,081 --> 01:02:31,500 240.000 her. 627 01:02:31,667 --> 01:02:37,172 250.000, hvis den herre vil. 250.000? 628 01:02:37,339 --> 01:02:40,425 - Hvordan går det? - Den smovs bliver ved. 629 01:02:40,592 --> 01:02:43,053 Lad os komme væk. 630 01:02:44,262 --> 01:02:48,350 - Tvær ham ud. - Mener du det? 631 01:02:50,811 --> 01:02:56,400 - 250.000 dollars! - 250.000 er budt! 632 01:02:59,528 --> 01:03:03,657 Vi har vist mistet vor konkurrent. Første, anden... 633 01:03:03,824 --> 01:03:07,911 Solgt til den herre. 634 01:03:08,078 --> 01:03:11,039 Du kører med klatten! 635 01:03:12,874 --> 01:03:16,920 - Mød mig ude foran. - Hvorfor? 636 01:03:36,440 --> 01:03:39,026 Kom nu! 637 01:06:30,197 --> 01:06:35,952 - Vent lidt. Er James morder? - Nej, James er uskyldig. 638 01:06:36,119 --> 01:06:39,623 Er ham den anden Vic Damones søn eller ej? 639 01:06:39,790 --> 01:06:42,542 Er han fuldblods-halvabe? 640 01:06:42,709 --> 01:06:48,090 Mor gav ham mozzarella-omelet. Det løgnagtige svin. Brylluppet er aflyst! 641 01:06:48,256 --> 01:06:52,552 - Du gifter dig ikke med det svin! - Vi får 300 gæster i morgen. 642 01:06:52,719 --> 01:06:58,225 - De kommer, de spiser, de skrider. - Hvad skal jeg sige til dem? 643 01:06:58,392 --> 01:07:01,770 At Grace nær havde giftet sig med en uduelig vatpik. 644 01:07:01,937 --> 01:07:04,856 Han er ikke nogen vatpik! 645 01:07:05,023 --> 01:07:09,069 Far, jeg stoler på ham. Lad os nu holde hovedet koldt. 646 01:07:09,236 --> 01:07:12,155 Jeg brækker begge James' ben... 647 01:07:12,322 --> 01:07:15,784 Hvad angår Vic Damone Jr... Det er ikke Vic Damone Jr.! 648 01:07:15,951 --> 01:07:20,956 Skat, tag en drink. Jeg tager også en. 649 01:07:39,850 --> 01:07:41,727 For helvede da! 650 01:07:55,032 --> 01:07:58,452 - Er du sikker på, ingen fulgte efter? - Ja. 651 01:07:58,618 --> 01:08:03,373 - Er du sikker? - Ja, nigger. Gu er jeg så. 652 01:08:03,540 --> 01:08:05,334 Kig under bordet. 653 01:08:05,500 --> 01:08:08,211 Kig under bordet. 654 01:08:09,004 --> 01:08:11,048 Se lige der. 655 01:08:11,214 --> 01:08:16,136 - Det var dråben. Det gør mig bange. - Hvad mener du? 656 01:08:16,303 --> 01:08:19,640 Vores fremtid er sikret. 657 01:08:19,806 --> 01:08:22,517 Hvor skal vi tage hen? 658 01:08:22,643 --> 01:08:25,979 Lige, hvor vi vil, for fanden! 659 01:08:26,146 --> 01:08:30,275 - Vi kan købe et lille land. - Skat, det er forkert. 660 01:08:30,442 --> 01:08:33,945 Det er rigtigt. Det kan ikke blive rigtigere. 661 01:08:34,112 --> 01:08:38,116 - Det er min eneste chance. - Her er politimandens nummer. 662 01:08:38,283 --> 01:08:44,414 Skal jeg ringe til strisserne? De prøver at slå mig ihjel! 663 01:08:44,581 --> 01:08:50,712 Mit barn skal ikke være på flugt. Måske kan ham reporteren hjælpe os. 664 01:08:50,879 --> 01:08:53,173 - James Russell? - Ja. 665 01:08:53,340 --> 01:08:56,843 Det dumme svin. Han kan rende og skide. 666 01:08:58,679 --> 01:09:02,432 Hold op med at sende mig det blik. Det virker ikke. 667 01:09:03,433 --> 01:09:06,269 Hold op med at se sådan på mig. 668 01:09:06,436 --> 01:09:10,857 Monsieur Russell, for sidste gang. 669 01:09:11,400 --> 01:09:13,902 Tænk dig om. 670 01:09:14,778 --> 01:09:17,990 Hvor er mine diamanter? 671 01:09:30,669 --> 01:09:34,089 - Giv mig et kys. - Nej. 672 01:09:38,176 --> 01:09:41,722 - James, er det dig? - Giv mig diamanterne. 673 01:09:41,888 --> 01:09:46,184 - Ellers dør din makker. - Jeg har sgu ikke nogen makker. 674 01:09:47,394 --> 01:09:52,232 Franklin, hør her. De slår mig ihjel, hvis du ikke giver dem diamanterne. 675 01:09:52,399 --> 01:09:55,235 - Dem, du glemte at nævne! - Diamanter? 676 01:09:55,402 --> 01:09:57,654 Diamanterne, din lort! 677 01:09:57,821 --> 01:10:00,615 - Medulla oblongata. - Hvad? 678 01:10:00,782 --> 01:10:04,494 Sig, de skal skyde dig i medulla oblongata. 679 01:10:04,661 --> 01:10:09,750 Det er sgu ikke sjovt! Jeg er alvorligt på røven! 680 01:10:09,916 --> 01:10:12,711 Hør her. Klokken 3. 681 01:10:12,878 --> 01:10:16,923 Hangar nr. 7. Long Beach lufthavn. 682 01:10:17,090 --> 01:10:21,928 - Lad diamanterne ligge i posen. - Slik mig i røven! 683 01:10:22,095 --> 01:10:25,557 Jeg bestemmer, hvor vi mødes, din franske spade. 684 01:10:29,019 --> 01:10:33,440 - Hvad skete der? - Han lagde røret på. 685 01:10:33,607 --> 01:10:38,862 På hans hjemmebane er vi alene. På min hjemmebane har vi en chance. 686 01:10:39,029 --> 01:10:42,532 Han ringer igen. 687 01:10:42,699 --> 01:10:45,577 Hvad sagde jeg? 688 01:10:45,744 --> 01:10:47,788 Godt, bror lort... 689 01:10:47,954 --> 01:10:52,668 Mor, jeg vidste ikke, det var dig! Jeg har ikke myrdet nogen strissere. 690 01:10:52,834 --> 01:10:59,466 Ring tilbage. Og lad være med at se nyheder. De er fulde af løgn. 691 01:11:03,470 --> 01:11:06,556 - Hvem er det? - Jeg lytter. 692 01:11:06,723 --> 01:11:13,605 50-yard-linjen, Coliseum kl. 3. Hvis han er død, ryger diamanterne. 693 01:11:14,648 --> 01:11:18,610 Carmine, i nat betaler jeg dig med diamanter. 694 01:11:18,777 --> 01:11:23,115 Diamanter? Hvor har sådan et læs lort som dig fået diamanter fra? 695 01:11:23,281 --> 01:11:26,326 Coliseum kl. 3. 696 01:11:28,662 --> 01:11:31,206 - Williams. - Hej, strisser. 697 01:11:31,373 --> 01:11:34,501 Det er Franklin Hatchett. Mød mig på Coliseum... 698 01:11:34,668 --> 01:11:39,089 Kl. 3 på Coliseum? Vi kommer. 699 01:11:39,256 --> 01:11:43,468 Hatchett vil melde sig selv. Jeg giver chefen besked. 700 01:11:43,635 --> 01:11:48,640 Glem det. Det er vores anholdelse. Kom så. 701 01:12:00,986 --> 01:12:03,572 Roland, få røven ud af fjerene. 702 01:12:03,739 --> 01:12:07,326 Jeg skal bruge dig i kontrolrummet i nat. 703 01:12:16,251 --> 01:12:19,463 Aaron, er du der? Tag telefonen. 704 01:12:19,629 --> 01:12:24,259 Du sagde, jeg bare skulle ringe. Kom til Coliseum i nat. 705 01:13:39,084 --> 01:13:44,464 - Hatchett, smid pistolen! - Styr jer! Det er til selvforsvar! 706 01:13:44,631 --> 01:13:48,343 Hvis du så meget som klør dig i røven, er du død. 707 01:13:48,510 --> 01:13:52,139 Stop lige en halv! Det var sgu mig, der ringede til jer. 708 01:13:52,306 --> 01:13:55,851 Ham, I er efter, er på vej. Fald ned, for helvede. 709 01:13:56,018 --> 01:14:00,105 - I får sgu medaljer for det her! - Ræk mig pistolen. 710 01:14:00,272 --> 01:14:04,484 - Ræk mig den så! - Jeg rækker dig ikke en skid! 711 01:14:04,651 --> 01:14:10,240 - Hvorfra ved jeg, I ikke skyder mig? - Jeg skyder dig snart! 712 01:14:10,407 --> 01:14:13,785 - Kom med pistolen! - Skyd! 713 01:14:13,952 --> 01:14:16,079 - Skyd! - Luk så røven! 714 01:14:16,246 --> 01:14:18,165 I får den ikke! 715 01:14:18,332 --> 01:14:23,170 Ingen skyder dig, hvis du afleverer pistolen. Stol på mig. 716 01:14:23,337 --> 01:14:28,425 - Jeg stoler ikke på nogen. - Tag pistolen ned. 717 01:14:28,592 --> 01:14:33,388 Der er ikke nogen, der vil dø. Ræk mig nu pistolen stille og roligt. 718 01:14:33,555 --> 01:14:36,266 Hvis han skyder mig, vanker der. 719 01:14:36,433 --> 01:14:41,063 Han skyder ikke, hvis jeg får pistolen. 720 01:14:41,229 --> 01:14:45,359 Hold det hvide spektakel i kort snor. 721 01:14:45,525 --> 01:14:49,946 Der er assistance på vej. Fortæl så, hvor diamanterne er. 722 01:14:51,156 --> 01:14:55,285 - Hvad mener du med assistance? - Hvem har sagt noget om diamanter? 723 01:14:55,452 --> 01:14:57,621 Hvad fanden foregår der? 724 01:15:03,585 --> 01:15:06,630 For fanden da! 725 01:15:06,797 --> 01:15:10,258 Dit dumme svin. Du har lige slået min makker ihjel. 726 01:15:10,425 --> 01:15:15,305 - Du har sgu selv slået ham ihjel! - Nej, det er din pistol. 727 01:15:15,555 --> 01:15:18,183 Hvor er diamanterne? 728 01:15:19,351 --> 01:15:23,271 Kriminalassistent Pickett. Har du mine diamanter? 729 01:15:50,799 --> 01:15:56,054 I tre går den vej! I to følger med Guido! Find Franklin og fang ham. 730 01:16:07,691 --> 01:16:13,405 Roland! Vågn op! De møgsvin prøver at slå mig ihjel! Vågn op, for satan! 731 01:16:13,572 --> 01:16:16,950 Få mig op på storskærmen! 732 01:16:17,784 --> 01:16:20,287 Franskbrød! 733 01:16:20,454 --> 01:16:24,041 Bon jour, din bonderøv! Hør her! 734 01:16:24,207 --> 01:16:30,505 Slip min kammerat, så får du dit lort, så du kan få røven hjem til Frankrig. 735 01:16:33,425 --> 01:16:36,261 Han siger noget. 736 01:17:03,121 --> 01:17:07,292 - Op med dig. - Jeg har for 15 mio. i diamanter! 737 01:17:07,459 --> 01:17:12,839 - Du har vist lovet dem til nogle andre. - Jeg ved sgu ikke, hvem det er! 738 01:17:12,964 --> 01:17:19,096 Okay. Der er andre ude efter dem. Men kun jeg ved, hvor de er. 739 01:17:19,262 --> 01:17:23,558 Hvis jeg pløkker nosserne af dig, fortæller du, hvor de er. 740 01:17:23,725 --> 01:17:29,106 Du må sgu da ikke skyde mig i nosserne. Dem har jeg brug for. 741 01:17:38,156 --> 01:17:41,618 Første enhed går op gennem hovedindgangen. 742 01:17:46,999 --> 01:17:51,545 Hvis jeg dør, får du ingen diamanter. Du har brug for mig. 743 01:17:51,712 --> 01:17:54,548 - Tro på mig! - Hvad med dem? 744 01:17:54,715 --> 01:18:00,470 - Dine drenge kæmper da for 10 mio. - Jeg troede, det var 15. 745 01:18:00,637 --> 01:18:05,475 Hvorfor tror du, jeg gør alt det her? Jeg gør det sgu da ikke gratis! 746 01:18:05,642 --> 01:18:08,437 Din nærigrøv! 747 01:18:10,981 --> 01:18:14,735 I tre går gennem venstre tunnel! 748 01:18:16,695 --> 01:18:20,532 I to går gennem tunnelen derhenne! 749 01:18:33,086 --> 01:18:39,217 Så snart vi har diamanterne, bøffer vi den forpulede halvabe. 750 01:18:48,518 --> 01:18:51,688 Tag et skridt til...! 751 01:18:52,731 --> 01:18:56,234 - Jeg ville bare hente diamanterne. - Så gør det nu. 752 01:18:58,195 --> 01:19:01,531 - Det er ren krig. - Slå alle ihjel. 753 01:19:01,698 --> 01:19:04,951 Men hold den sorte i live. 754 01:19:15,837 --> 01:19:20,133 20 sekunder. Eller var det 10? 755 01:19:41,613 --> 01:19:44,741 Jeg er klar til et nærbillede til, mr. DeMille! 756 01:19:45,659 --> 01:19:50,288 Franskbrød! Hvad helvede går der af dig? Hvorfor skyder du? 757 01:19:50,455 --> 01:19:55,085 Kun jeg ved, hvor diamanterne er. Hvis du slår mig ihjel, får du dem ikke. 758 01:19:55,252 --> 01:20:00,090 Få dine drenge til at stoppe, ellers får du ikke en skid! 759 01:20:00,257 --> 01:20:05,429 Gå op i kontrolrummet. Knægten får hjælp. 760 01:21:24,967 --> 01:21:30,639 Jeg vil gerne anmelde en skudveksling... Ja, jeg venter. 761 01:21:37,104 --> 01:21:39,606 Debray! 762 01:21:47,197 --> 01:21:51,576 Du ødelægger det hele. Du skal ikke komme herud. 763 01:21:53,996 --> 01:21:57,124 Hvem helvede skyder du på?! 764 01:22:01,712 --> 01:22:04,172 Hatchett! 765 01:22:04,339 --> 01:22:07,718 Jeg vil have diamanterne! 766 01:22:16,143 --> 01:22:19,438 Kom så! Pis! 767 01:22:40,834 --> 01:22:44,046 Aaron! 768 01:23:37,557 --> 01:23:41,687 Først skyder jeg dig i højre knæ. 769 01:23:41,853 --> 01:23:44,564 Så kommer turen til det andet. 770 01:23:44,731 --> 01:23:48,986 Er du med på den..."makker"? 771 01:23:49,152 --> 01:23:53,281 Jeg bliver ved, indtil du fortæller, hvor diamanterne er. 772 01:23:56,576 --> 01:23:59,287 Det må virkelig have gjort ondt. 773 01:24:02,666 --> 01:24:08,046 Gi' ham røvfuld! Gi' det dumme svin røvfuld! 774 01:24:09,006 --> 01:24:12,426 Vi må af sted...! 775 01:24:12,592 --> 01:24:18,098 Du skal fandeme ikke kalde mig makker, franske svin! 776 01:24:32,237 --> 01:24:34,990 - Okay, mand. - Hvad mener du? 777 01:24:35,157 --> 01:24:40,203 - Okay, vi er på røven, mand! - Jeg er ked af, jeg fik dig anholdt. 778 01:24:40,370 --> 01:24:44,750 Du skal bare vide, at jeg aldrig har tvivlet på dig. 779 01:24:44,916 --> 01:24:48,545 Det kan jeg ikke bruge til en skid. For vi dør! 780 01:24:48,712 --> 01:24:52,341 - Men tak alligevel. - Det var så lidt. 781 01:24:54,051 --> 01:24:56,928 Hold lige den her. 782 01:25:23,955 --> 01:25:26,333 Det var smukt. 783 01:25:27,751 --> 01:25:30,837 Denne vej. Kom! 784 01:25:40,722 --> 01:25:43,308 Vi er der næsten. 785 01:25:45,435 --> 01:25:48,522 Kom så! 786 01:26:07,332 --> 01:26:10,961 Du har vist stjålet fra de forkerte forbrydere. 787 01:26:11,128 --> 01:26:15,882 Du har ret. Det pis er ikke værd at dø for. 788 01:26:16,049 --> 01:26:20,512 Jeg giver dem det, de vil have. 789 01:26:33,066 --> 01:26:35,777 Du milde skaber! 790 01:26:35,902 --> 01:26:38,155 Hallo! 791 01:26:40,032 --> 01:26:43,118 Vi overgiver os! 792 01:26:43,285 --> 01:26:46,204 Stop! Stop, alle sammen! 793 01:26:51,335 --> 01:26:53,754 Vi overgiver os! 794 01:26:54,629 --> 01:26:56,840 Vi lavede bare fis! 795 01:26:59,092 --> 01:27:03,722 Jeg har dit pis! Er det dét her, du vil have? 796 01:27:05,349 --> 01:27:09,061 Er det dét, du vil have? 797 01:27:13,398 --> 01:27:16,985 Så kom og hent det, for fanden! 798 01:27:56,066 --> 01:28:01,446 - Fandens også! - Bare rolig. Han når ikke langt. 799 01:28:30,642 --> 01:28:34,313 Og så blev L.A. Coliseum forvandlet til en ren slagmark. 800 01:28:34,479 --> 01:28:39,651 Blandt de døde er Raymond Villard, leder af en international smuglerring. 801 01:28:39,818 --> 01:28:45,532 Han stod bag fredagens fangeflugt. Kriminalassistent Pickett er også død. 802 01:28:45,699 --> 01:28:49,745 Han var en korrupt politimand og Villards mand inden for politiet. 803 01:28:49,911 --> 01:28:54,624 Her står Franklin Hatchett, som man mente, var skyld i det kaos - 804 01:28:54,791 --> 01:28:58,920 - der førte til gårsdagens ragnarok. Vil du tilføje noget? 805 01:28:59,087 --> 01:29:04,009 Dem, der troede, jeg var skyldig... Ved I, hvad I kan gøre? 806 01:29:04,176 --> 01:29:09,765 Mor og Paula, jeg elsker jer. Jeg kommer hjem senere, så vi kan feste! 807 01:29:09,931 --> 01:29:15,687 Jeg er på bilvaskeriet på mandag. Alt er på udsalg! Hygge! 808 01:29:15,854 --> 01:29:21,443 Tak, Franklin... James Russell. Dette indslag var for Channel 12 News. 809 01:29:24,905 --> 01:29:30,285 Hvis nogen har noget at indvende mod denne vielse - 810 01:29:30,410 --> 01:29:33,038 - så sig frem eller ti for evigt. 811 01:29:35,123 --> 01:29:38,460 Ringen, tak. 812 01:29:45,592 --> 01:29:49,513 - Det er da ikke ringen. - Det si'r du ikke? 813 01:29:49,680 --> 01:29:53,767 Slap nu af, mand. Det er en bryllupsgave. 814 01:29:53,934 --> 01:30:00,273 - Det er en hellig begivenhed. - Ja. Den her er også hellig. 815 01:30:00,440 --> 01:30:05,821 Tag den. Den er lovlig nok. Ingen ved noget om det. 816 01:30:05,988 --> 01:30:08,699 - Hvor mange beholdt du? - Nok. 817 01:30:08,865 --> 01:30:12,035 Bliv så gift, mand. Tag den. 818 01:30:16,206 --> 01:30:20,877 - Herre, tilgiv mig. - Det skal han nok. 819 01:30:28,927 --> 01:30:32,931 Nu må De kysse bruden. 820 01:31:06,131 --> 01:31:09,384 Tekster: Lasse Schmidt Dansk Video Tekst 66076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.