Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:37,929 --> 00:01:39,139
Hvad har du?
4
00:01:39,306 --> 00:01:42,934
Dodgers, Lakers
og "Spøgelset i operaen".
5
00:01:43,101 --> 00:01:46,355
- "Spøgelset i operaen"?
- Ja, ved du, hvad teater er?
6
00:01:46,521 --> 00:01:50,233
Der er sgu da ingen,
der gider se "Spøgelset i operaen"!
7
00:01:50,400 --> 00:01:55,489
- Der er penge i kultur.
- Sorte gider ikke se det lort.
8
00:01:55,655 --> 00:01:59,659
- Skaf nogle Luther Vandross-billetter.
- Det er ikke kultur.
9
00:01:59,826 --> 00:02:04,164
Det vil jeg skide på!
Giv mig noget med kød på, mand!
10
00:02:04,331 --> 00:02:08,960
Du får mig til at ligne en idiot.
Jeg mener det. Skaf noget bedre.
11
00:02:09,127 --> 00:02:13,131
- Ellers får du sgu klaps.
- Du står i gæld til mig.
12
00:02:13,298 --> 00:02:16,760
Jeg skylder dig ikke en skid.
13
00:02:47,666 --> 00:02:50,669
Hvor fanden har du været?
14
00:02:50,836 --> 00:02:54,047
Jeg har ledt efter dig overalt.
15
00:02:54,214 --> 00:02:58,468
Jeg har kørt rundt efter dig.
Godt, jeg fandt dig, mand.
16
00:02:58,635 --> 00:03:01,638
Der er han.
Kom.
17
00:03:10,981 --> 00:03:14,818
- To nede foran.
- 200 dollars.
18
00:03:14,985 --> 00:03:19,031
Samtidig, mand.
Jeg kender dig ikke!
19
00:03:26,413 --> 00:03:34,087
Smut så med jer. Gem noget af lortet.
Ellers ryger niggerfar her i spjældet!
20
00:03:34,254 --> 00:03:39,092
I får mig buret inde.
Skynd jer nu lidt.
21
00:03:43,013 --> 00:03:45,807
- Hejsa.
- Hvad har du brug for?
22
00:03:45,974 --> 00:03:49,895
- To til "Spøgelset i operaen", ikke?
- Den har jeg set.
23
00:03:50,062 --> 00:03:55,442
Stop en halv. Du er ham kvajpanden
fra Channel 5 News.
24
00:03:55,609 --> 00:04:02,574
Det er faktisk Channel 12. James
Russell. Vi vil gerne interviewe dig...
25
00:04:02,741 --> 00:04:06,703
- Er det i orden... Julio?
- Fint nok.
26
00:04:06,870 --> 00:04:10,374
- Vi kører.
- Vent lidt.
27
00:04:11,667 --> 00:04:15,379
Jeg skal lige ordne mit lort.
28
00:04:16,546 --> 00:04:21,843
- Jeg er klar. Kom så.
- Er du klar? Er du sikker?
29
00:04:24,179 --> 00:04:28,558
James Russell med en rapport
om vores by og dens forbrydelser.
30
00:04:28,725 --> 00:04:32,854
Jeg står her i den lokale bilvask
og taler med bilvaskfuskeren.
31
00:04:33,021 --> 00:04:36,566
Det er ellers lidt af et foretagende.
Hvad foregår der?
32
00:04:36,733 --> 00:04:39,778
Jeg er forretningsmand,
for helvede!
33
00:04:39,945 --> 00:04:42,030
Stop!
34
00:04:42,197 --> 00:04:45,784
- Hvad er der?
- Sådan må du ikke tale på tv.
35
00:04:45,951 --> 00:04:48,328
- "Helvede".
- Hvad, for helvede?
36
00:04:48,495 --> 00:04:53,500
- Du må ikke bande.
- Rend og skid. Du kom til mig.
37
00:04:53,667 --> 00:04:58,171
- Skynd dig. Jeg har sgu travlt.
- Det har jeg også.
38
00:04:58,338 --> 00:05:01,341
Ryk dig, mand.
39
00:05:01,508 --> 00:05:05,721
James Russell rapporterer
om vores by og dens forbrydelser.
40
00:05:05,887 --> 00:05:10,434
Hva' så, mand? Jeg må smutte.
Find en anden.
41
00:05:10,600 --> 00:05:13,812
Hva' så, Carmine?
42
00:05:15,939 --> 00:05:20,402
- Det er sgu længe siden!
- Stop, for helvede!
43
00:05:23,572 --> 00:05:27,993
- Hvornår får jeg mine penge?
- Hvilke penge?
44
00:05:28,160 --> 00:05:32,247
Nå, de penge jeg skylder dig.
45
00:05:32,414 --> 00:05:35,500
Jeg betaler.
Du ved sgu da, at jeg betaler.
46
00:05:35,667 --> 00:05:38,754
Jeg fik dine beskeder
og prøvede at ringe.
47
00:05:38,920 --> 00:05:44,343
Nogen har sgu stjålet min telefon.
Er det ikke bare for meget?
48
00:05:53,602 --> 00:05:57,397
Jeg hader sorte. Og jeg hader folk,
der ikke betaler.
49
00:05:57,564 --> 00:06:01,610
Så jeg kan slå to fluer
med et smæk.
50
00:06:01,777 --> 00:06:06,865
Hvorfor taler du om at slå mig ihjel?
Hvordan skulle jeg så betale?
51
00:06:07,032 --> 00:06:10,702
Luk døren op, skrub ud af min bil
og få fat i mine penge.
52
00:06:10,869 --> 00:06:15,374
Jeg vil ikke af sted.
Giv mig et knus... eller et kys.
53
00:06:22,798 --> 00:06:26,426
- Franklin Hatchett?
- Han ligger begravet i Compton.
54
00:06:26,593 --> 00:06:30,972
- Du er anholdt.
- Hvad helvede har I gang i?
55
00:06:31,139 --> 00:06:35,477
Jeg har ikke gjort en skid!
56
00:06:35,644 --> 00:06:37,729
Vent lidt.
57
00:06:37,896 --> 00:06:43,819
- Du får en femmer for at slippe mig.
- Også bestikkelse? Ind i bilen.
58
00:06:43,985 --> 00:06:48,448
- Pas på mit hoved.
- 5 dollars! Han tilbød mig 5 dollars!
59
00:06:51,034 --> 00:06:55,455
Channel 5, hjælp lige en sort fyr!
Hallo, Georg Metz!
60
00:06:55,622 --> 00:06:59,376
Du hjælper ikke!
Bare vent!
61
00:06:59,543 --> 00:07:07,592
Alvorlig forbrydelse. Retfærdig straf.
James Russell, Channel 12 News.
62
00:07:09,386 --> 00:07:11,680
Vi fik ham.
63
00:07:11,847 --> 00:07:15,434
Vi fik ikke en skid.
Kom så.
64
00:07:17,060 --> 00:07:20,772
Strisserne har været helt vilde
siden det der O.J. -lort.
65
00:07:20,856 --> 00:07:27,362
Jeg kørte stille og roligt. Jeg nød
livet. Jeg havde fem lækre ludere!
66
00:07:27,529 --> 00:07:30,824
- Bliver du ophidset?
- Ja, lidt.
67
00:07:30,991 --> 00:07:34,995
En strisser kørte op til mig
og sagde: "Stig ud af bilen."
68
00:07:35,162 --> 00:07:39,291
Jeg tænkte lissom:
"Det kan du godt glemme."
69
00:07:39,458 --> 00:07:44,296
- Mine ludere sagde: "Vi er bange!"
- Den slags siger de jo.
70
00:07:44,463 --> 00:07:50,719
Men jeg ville ikke stoppe. Jeg sagde:
"Hvad tilkalder du assistance for?"
71
00:07:50,886 --> 00:07:55,474
"Jeg har ikke gjort noget.
Alle mine papirer er i orden!"
72
00:07:55,640 --> 00:07:59,644
Og så... Hold lige op.
Så gik han amok.
73
00:07:59,811 --> 00:08:03,440
Så klappede jeg ham en
og gav ham håndjern på.
74
00:08:03,607 --> 00:08:08,528
Jeg smed ham ind i min bil
og sagde: "Jeg kører dig i fængsel."
75
00:08:08,695 --> 00:08:14,159
- Lagde de hånd på dig?
- De ene tog fat i mig bagfra.
76
00:08:14,326 --> 00:08:19,539
- Bagfra? Hvad gjorde de?
- De prøvede at tage fat sådan her.
77
00:08:19,706 --> 00:08:23,210
- Sådan?
- Nej, de tog fat. De var langt ude.
78
00:08:23,377 --> 00:08:26,546
- Ja, sådan.
- Sådan?
79
00:08:26,713 --> 00:08:30,592
Skrid med dig, mand!
Hvor er din trøje blevet af?
80
00:08:42,312 --> 00:08:46,900
- Hvor skal vi hen?
- Bare hold din kæft.
81
00:08:47,067 --> 00:08:51,363
Er du klar over, hvem jeg er?
Hvad?!
82
00:08:52,406 --> 00:08:56,034
I lige måde,
din forpulede Jerry Lewis-klon!
83
00:09:11,591 --> 00:09:16,471
- Af sted.
- Lån mig lige dit gokkejern.
84
00:09:23,478 --> 00:09:26,356
Om bagi, mand.
85
00:09:28,233 --> 00:09:32,612
Hold kæft
og sæt dig ned.
86
00:09:34,656 --> 00:09:37,492
Hvad helvede er der med dig?
87
00:09:37,659 --> 00:09:40,495
Tjek lige mit dossier, bror lort.
88
00:09:40,662 --> 00:09:44,666
Du ved ikke,
hvem du træder over tæerne.
89
00:09:44,833 --> 00:09:51,298
Kom med om bagi, før du kommer
til skade. Jeg gider ikke det pis!
90
00:09:51,465 --> 00:09:53,550
Fint nok.
91
00:09:53,717 --> 00:09:57,137
Vent, til vi kommer ud af bussen.
92
00:09:57,304 --> 00:10:01,767
Når vi kommer ud,
får du kraftedeme høvl!
93
00:10:08,190 --> 00:10:12,027
Kommer du fra den franske del
af Compton?
94
00:10:12,194 --> 00:10:16,823
Hvad har du gang i? Du aner ikke,
hvem jeg er. Jeg er gadekongen.
95
00:10:16,990 --> 00:10:19,868
Jeg gi'r folk flade for sjov.
96
00:10:20,035 --> 00:10:24,373
Det er det, jeg lever af.
Skal jeg skrue bissen på, hva'
97
00:10:24,539 --> 00:10:27,042
Okay!
98
00:10:27,209 --> 00:10:31,254
Du leger med ilden.
Jeg slår ihjel for sjov.
99
00:11:41,700 --> 00:11:45,370
Broen er afspærret.
Vi har tre minutter.
100
00:11:53,295 --> 00:11:57,632
Jeg er ikke bange for at komme
i fængsel. Kør mig i fængsel.
101
00:11:57,799 --> 00:12:01,970
Jeg vil sgu tilbage.
Alle venter. Jeg vil se alle vennerne.
102
00:13:22,676 --> 00:13:25,012
Skynd dig!
103
00:13:25,178 --> 00:13:29,224
- Du må ikke skyde mig!
- Der er ikke tid. Tag ham med.
104
00:13:29,391 --> 00:13:33,979
- Vi holder sammen!
- Hold kæft!
105
00:13:56,585 --> 00:14:02,215
Vi klarede det, mand.
Vi klarede det. Er alle okay?
106
00:14:02,841 --> 00:14:04,843
Du, brormand.
107
00:14:05,010 --> 00:14:10,766
Smid mig af ved min fætters hus.
Du behøver ikke engang stoppe.
108
00:14:10,932 --> 00:14:14,394
I har nok pissetravlt,
så jeg smutter bare...
109
00:14:14,561 --> 00:14:18,732
- Nu lukker du røven!
- Smid mig af. I har ikke brug for mig.
110
00:14:18,899 --> 00:14:22,194
- Hvad med varerne?
- Vi havde et problem.
111
00:14:22,361 --> 00:14:26,073
- Hvad?
- Vores mand i tolden blev anholdt.
112
00:14:30,577 --> 00:14:35,540
Så de ligger i instrumentbrættet
på en Jaguar, vi køber på Auto Expo.
113
00:14:39,169 --> 00:14:44,049
- 15 millioner.
- 15 millioner? 15 millioner dollars?
114
00:14:44,216 --> 00:14:47,302
I er sgu nødt til at give
mig en sjat.
115
00:14:47,469 --> 00:14:50,806
Vi deler i tre.
Syv til mig og syv til dig.
116
00:14:50,972 --> 00:14:55,143
Du får resten,
for du er sgu for langt ude.
117
00:14:55,310 --> 00:14:58,522
- Skaf ham af vejen.
- Hvad skal du med den økse?
118
00:14:58,689 --> 00:15:02,901
Glem det, jeg sagde. Jeg har ikke
hørt noget om 15 mio. dollars.
119
00:15:03,068 --> 00:15:06,655
Jeg aner ikke engang, hvor vi er.
120
00:15:06,822 --> 00:15:09,533
Sid stille.
121
00:15:14,538 --> 00:15:19,751
Hvad fanden har du gang i?
Prøver du at hugge hånden af mig?
122
00:15:19,918 --> 00:15:23,755
Du vil altid slå nogen ihjel.
Prøv at elske nogen.
123
00:15:23,922 --> 00:15:26,717
Hvorfor lukkede du døren op?
124
00:15:30,220 --> 00:15:32,931
Vi smider ham over land.
125
00:15:33,056 --> 00:15:38,437
Hold nu op! Vil I have nogle damer?
Jeg kan skaffe hvem som helst.
126
00:15:40,814 --> 00:15:46,611
Er I sultne? Kom med hjem til bedste
og få kylling med hele svineriet.
127
00:16:15,599 --> 00:16:19,436
Pierre, lad os komme af sted!
128
00:16:30,530 --> 00:16:33,784
Det er koldt!
Det er pissekoldt!
129
00:16:33,950 --> 00:16:37,204
Alvorlig forbrydelse.
Retfærdig straf.
130
00:16:37,371 --> 00:16:40,123
James Russell.
131
00:16:40,290 --> 00:16:44,252
Det er hårdtslående.
Det er ren John Tesh.
132
00:16:44,419 --> 00:16:47,130
Barclay, se det nu bare igen.
133
00:16:47,297 --> 00:16:51,009
Hvem helvede gider se
på en ussel plattenslager?
134
00:16:51,176 --> 00:16:56,556
- Dem, der bliver plukket af ham.
- Du er kun endnu et glansbillede.
135
00:16:56,682 --> 00:17:02,562
En køn lille narrøv,
der er forklædt som reporter.
136
00:17:02,729 --> 00:17:07,275
Hør så her. Du er fyret.
Ryd dit bord inden mandag.
137
00:17:08,985 --> 00:17:10,821
Barclay.
Fat dig i korthed.
138
00:17:10,987 --> 00:17:15,117
Hvilken del af "du er fyret"
forstår du ikke?
139
00:17:15,283 --> 00:17:19,413
Nej, ikke dig, din torsk. Jeg taler
med en anden... Hvad?
140
00:17:20,372 --> 00:17:24,126
Tragedie og terror har ramt
det sydlige Californien.
141
00:17:24,292 --> 00:17:29,089
En bus, der skulle køre fanger
til retten, blev sprængt i luften -
142
00:17:29,256 --> 00:17:33,677
- for et kort øjeblik siden
i centrum af Los Angeles.
143
00:17:33,844 --> 00:17:39,766
14 fanger og to politifolk blev dræbt
i en militæragtig operation.
144
00:17:39,933 --> 00:17:44,646
Alle ligene er blevet fundet,
undtagen to fanger.
145
00:17:44,813 --> 00:17:47,941
Vidner så de to
stige om bord i en helikopter -
146
00:17:48,108 --> 00:17:53,488
- lige efter at bussen eksploderede.
De to fanger efterlyses af politiet.
147
00:17:53,655 --> 00:17:57,409
Så går seerjagten ind.
148
00:17:57,576 --> 00:18:00,579
Lad mig høre resultatet.
149
00:18:00,746 --> 00:18:06,460
Til venstre ses en uidentificeret
mand, politiet anholdt i lufthavnen -
150
00:18:06,626 --> 00:18:09,379
- for at være i besiddelse
af et falsk pas.
151
00:18:09,546 --> 00:18:13,383
Og til højre ses Franklin Hatchett,
en lokal plattenslager -
152
00:18:13,550 --> 00:18:17,054
- med forbindelse til banderne.
Han var anklaget -
153
00:18:17,220 --> 00:18:22,476
- for hælervirksomhed. De to
flygtninge regnes for farlige.
154
00:18:22,642 --> 00:18:25,729
14 fanger,
der skulle for retten -
155
00:18:25,896 --> 00:18:32,027
- fik den værste dom af alle.
En dom, der ikke kan omstødes...
156
00:18:33,070 --> 00:18:34,738
Hænderne op!
157
00:18:40,786 --> 00:18:43,372
Kom frem med hænderne oppe!
158
00:18:43,538 --> 00:18:46,041
Det var ikke mig!
159
00:18:59,680 --> 00:19:04,309
Jeg har ikke slået
nogen strissere ihjel!
160
00:19:51,815 --> 00:19:55,819
- Hallo?
- Er det James Russell?
161
00:19:56,695 --> 00:19:59,239
Jeg er på vej.
162
00:20:11,877 --> 00:20:16,965
Jeg kan ikke vente på,
at mærke din tunge i røvhullet.
163
00:20:18,425 --> 00:20:20,761
Her er det.
164
00:20:30,562 --> 00:20:33,273
Hej.
Kriminalassistent Pickett og Williams.
165
00:20:33,440 --> 00:20:37,194
Må vi sludre lidt med dig
om Franklin Hatchett?
166
00:20:37,361 --> 00:20:41,615
- Franklin er her ikke.
- Det er et massemord. Luk så op.
167
00:20:41,782 --> 00:20:46,119
- Hvaba'
- Det tager kun et lille øjeblik.
168
00:20:46,286 --> 00:20:49,790
Det ville virkelig
være en stor hjælp.
169
00:20:49,956 --> 00:20:55,212
- Vil De ikke nok?
- Jo, okay.
170
00:20:59,091 --> 00:21:01,426
Tusind tak.
171
00:21:07,140 --> 00:21:11,061
- Hvornår har De sidst talt med ham?
- Med Franklin?
172
00:21:11,228 --> 00:21:15,357
Han tog spadeekspressen
til Atlanta for seks uger siden.
173
00:21:15,524 --> 00:21:18,235
Siden har jeg ikke set ham.
174
00:21:18,402 --> 00:21:24,449
Tror du, det er morsomt? Din bandefyr
har nakket en masse politifolk.
175
00:21:24,616 --> 00:21:29,788
- Han er ikke med i nogen bande.
- Jeg kan gøre livet surt for dig!
176
00:21:29,955 --> 00:21:35,919
Williams, slap nu af!
Opfør dig lige ordentligt.
177
00:21:37,129 --> 00:21:41,091
- Kan du hjælpe os, Paula?
- Jeg aner altså ikke, hvor han er.
178
00:21:41,258 --> 00:21:44,845
Sådan en gang pis!
179
00:21:45,012 --> 00:21:48,223
- Altså helt ærligt...
- Bare rolig.
180
00:21:48,390 --> 00:21:52,561
Hvis han prøver at kontakte dig,
så ring, ikke?
181
00:21:52,728 --> 00:21:58,358
Han skal melde sig selv. Hvis han
bliver på gaden, bliver han slået ihjel.
182
00:21:59,484 --> 00:22:03,030
Jeg prøver at beskytte ham.
Her er mit kort.
183
00:22:05,949 --> 00:22:08,952
Slår du på tråden?
184
00:22:09,119 --> 00:22:11,621
- Ja, okay.
- Tak.
185
00:22:27,471 --> 00:22:32,100
Hold motoren i gang.
Det går nok hurtigt.
186
00:22:46,573 --> 00:22:49,826
Blegfis!
187
00:22:55,332 --> 00:22:59,086
- Hvad helvede skulle det til for?!
- Du fik mig anholdt!
188
00:22:59,252 --> 00:23:02,923
- Hvad skal du med en pistol?
- Du er efterlyst for mord!
189
00:23:03,090 --> 00:23:06,802
- Jeg har sgu ikke myrdet nogen.
- Det kan jeg da ikke vide.
190
00:23:06,968 --> 00:23:11,598
Jeg kunne nakke dig her og nu!
Pistolerne slår ikke folk ihjel.
191
00:23:11,765 --> 00:23:15,560
- Tumper med pistoler slår folk ihjel.
- Hvilken åbenbaring.
192
00:23:15,727 --> 00:23:19,690
Lad mig åbenbare din røv.
Få din røde røv herop.
193
00:23:19,856 --> 00:23:23,735
Jeg har stæset byen rundt.
Folk skyder på mig.
194
00:23:23,902 --> 00:23:29,950
Det er sgu din skyld! Jeg burde losse
din røv op i fjæset på dig.
195
00:23:30,117 --> 00:23:34,121
- Jeg hundefryser.
- Jeg har selv været nede i lortet.
196
00:23:37,582 --> 00:23:42,379
- Hør her. Jeg vil have din historie.
- Hvad for en fisk?
197
00:23:42,546 --> 00:23:46,133
Alle leder efter dig.
Strisserne vil have hævn.
198
00:23:46,299 --> 00:23:52,139
- Jeg har sgu ikke slået nogen ihjel.
- De vil alligevel slå dig ihjel.
199
00:23:53,015 --> 00:23:57,894
Jeg beskytter dig. Jeg får dig
i sikkerhed hos myndighederne -
200
00:23:58,061 --> 00:24:00,439
- men jeg vil have din historie.
201
00:24:00,605 --> 00:24:05,360
Jeg skjuler dig i weekenden.
Det hele er overstået på mandag.
202
00:24:05,527 --> 00:24:09,364
Hvordan kan jeg vide,
at dit historiepis renser mit navn?
203
00:24:09,531 --> 00:24:13,702
Det kan du vel ikke vide.
Men uden mig dør du nok.
204
00:24:13,869 --> 00:24:19,166
De skal bruge en syndebuk.
Og det er dig.
205
00:24:19,333 --> 00:24:21,501
Hvad siger du til det?
206
00:24:21,668 --> 00:24:24,379
Jeg bliver ikke i det kvarter.
207
00:24:24,504 --> 00:24:27,924
- Jeg kan ikke blive her i to dage.
- Du har ret.
208
00:24:28,091 --> 00:24:32,304
- Hvad fabler du om?
- Du skal med til mit bryllup.
209
00:24:32,471 --> 00:24:37,309
Jeg skal sgu ikke nogen steder.
Strisserne vil nakke mig.
210
00:24:37,476 --> 00:24:39,394
Jeg holder lav profil.
211
00:24:39,561 --> 00:24:42,689
Hold da kæft.
Hvordan gjorde du det?
212
00:24:42,856 --> 00:24:47,069
Jeg lavede en historie om
udbryderkonger... og deres kvinder.
213
00:24:47,235 --> 00:24:52,157
- Lær mig det lort.
- Det har vi ikke tid til.
214
00:24:52,574 --> 00:24:55,702
Nu tager du et bad.
215
00:24:55,869 --> 00:25:00,165
Barber skægget af, smid øreringen...
Og gør noget ved det hår.
216
00:25:00,332 --> 00:25:05,754
- Min frisure er tjekket.
- Politiet leder efter den frisure.
217
00:25:05,921 --> 00:25:11,426
Jeg fikser håret, men ikke øreringen.
Jeg er stadig med på det hårde hold!
218
00:25:11,593 --> 00:25:15,681
Jeg skal lige ringe.
Der er vist ikke mere varmt vand.
219
00:25:15,847 --> 00:25:18,183
- Hvad?!
- Du hørte det godt.
220
00:25:18,350 --> 00:25:22,771
Din hvide drengerøv.
Karret har lige at være rent!
221
00:25:25,524 --> 00:25:29,027
- Hvem er det?
- Det er James. Hvordan går det?
222
00:25:29,194 --> 00:25:34,074
- Hør her. Jeg har Franklin Hatchett.
- Lad være med at lave numre.
223
00:25:34,241 --> 00:25:38,120
Jeg får bare rejsning,
og i min alder må de ikke gå til spilde.
224
00:25:38,286 --> 00:25:42,207
Jeg mener det. Han er her
og er sund og rask indtil videre.
225
00:25:44,084 --> 00:25:49,798
- Tillykke. Du er genansat.
- Skulle jeg ikke rydde mit bord?
226
00:25:49,965 --> 00:25:53,010
Jimmy, skat!
Du tog mig da ikke alvorligt, vel?
227
00:25:53,176 --> 00:25:57,097
Jeg har altid sagt,
du havde Pulitzer-potentiale.
228
00:25:57,264 --> 00:26:02,394
Jeg sender et kamerahold ned til
20. distrikt om en times tid.
229
00:26:02,561 --> 00:26:06,773
Nul. Jeg beholder ham til på mandag.
Der går seerjagten ind.
230
00:26:06,940 --> 00:26:12,195
Vær nu ikke dum. Den guldfugl kan
give os tårnhøje seertal i weekenden.
231
00:26:12,362 --> 00:26:14,990
Barclay...
Rend mig i røven.
232
00:26:15,157 --> 00:26:20,037
- Du ved, det er min historie.
- Du har ret. Så siger vi på mandag.
233
00:26:22,080 --> 00:26:24,916
Taber.
234
00:26:25,083 --> 00:26:27,794
Grabberne på bilen!
235
00:26:27,919 --> 00:26:32,883
Vic Damone.
Hans musik består for evigt.
236
00:26:33,050 --> 00:26:37,054
- Hvem helvede er Vic Damone?
- Vic Damones Greatest Hits.
237
00:26:37,220 --> 00:26:39,598
Gider du lige!
238
00:26:39,765 --> 00:26:44,394
Hele verden jublede, da han giftede
sig med Diahann Carroll.
239
00:26:44,561 --> 00:26:48,982
Hvordan har han scoret
det sorte skår?
240
00:26:49,149 --> 00:26:54,196
Vic Damone. Han kan jo ikke synge.
Hun tog ham for pengenes skyld.
241
00:26:54,363 --> 00:26:56,490
De hugger alle vores damer.
242
00:27:04,915 --> 00:27:11,672
James Russell her. Vi får besøg af
Andy Rooney i aften i "60 Minutes".
243
00:27:16,385 --> 00:27:18,845
Hallo?
Jeg er på vej.
244
00:27:19,012 --> 00:27:23,433
- Gæsterne er allerede kommet.
- Jeg er stødt på noget vigtigt.
245
00:27:23,600 --> 00:27:26,728
- Vigtigere end det her?
- Selvfølgelig ikke.
246
00:27:26,895 --> 00:27:31,316
- Jeg tager nogen med.
- Hvem?
247
00:27:31,483 --> 00:27:35,987
En gammel ven fra college.
Jeg løb ind i ham i dag.
248
00:27:36,154 --> 00:27:40,575
- Er alt i orden? Du lyder underlig.
- Jeg har det strålende.
249
00:27:40,742 --> 00:27:44,121
- Vi ses. Jeg elsker dig.
- I lige måde. Skynd dig.
250
00:27:45,455 --> 00:27:47,082
Lort i lommen!
251
00:27:49,584 --> 00:27:53,922
- Jeg starter bilen. Vi mødes udenfor.
- Rend mig i røven!
252
00:27:54,089 --> 00:27:56,925
Find noget tøj i skabet.
Få fingeren ud af røven.
253
00:27:57,092 --> 00:28:00,095
Badekarret var ikke rent,
dit hvide svin.
254
00:28:04,141 --> 00:28:07,769
- Du skulle partout tage det, ikke?
- Er det din øse?
255
00:28:07,936 --> 00:28:11,857
- Det er sgu mit yndlingssæt!
- Jeg ser godt ud, ikke?
256
00:28:12,024 --> 00:28:15,861
Du skal ikke blive sur,
bare fordi jeg er flottere end dig.
257
00:28:16,028 --> 00:28:19,823
- Månedens ibenholtsmand.
- Er det noget at være stolt af?
258
00:28:19,990 --> 00:28:25,912
- Det ved du ikke en skid om.
- Hvis du ødelægger det, får du klaps.
259
00:28:26,079 --> 00:28:30,751
Der er sgu allerede
klaps i luften.
260
00:28:32,294 --> 00:28:37,924
Hold kæft! Jeg har aldrig set noget
lignende! Din gamle plattenslager!
261
00:28:38,091 --> 00:28:41,178
Jeg har da knoklet for det,
jeg har.
262
00:28:41,345 --> 00:28:44,473
Du har knoklet sjoveren
op i en rig fisse.
263
00:28:44,639 --> 00:28:48,894
Det er klart, du vil skide på mig.
Du har jo dit på det tørre.
264
00:28:49,061 --> 00:28:52,606
Du siger ikke et ord,
medmindre du bliver spurgt.
265
00:28:52,773 --> 00:28:58,862
Du bliver hos mig, og hvis du laver
nogen numre, slår jeg dig ihjel.
266
00:28:59,029 --> 00:29:01,531
Ligesom nede i havnen?
267
00:29:03,742 --> 00:29:09,373
- Jeg smadrer dig sgu.
- Du smadrer ikke en skid.
268
00:29:12,626 --> 00:29:16,463
- Vi gik på Stanford. Hvor ligger det?
- Det ved jeg sgu da ikke.
269
00:29:16,630 --> 00:29:19,633
I San Francisco.
Vi tog eksamen i 1988.
270
00:29:19,800 --> 00:29:23,887
Og dit navn i aften
er Jonathan Smith.
271
00:29:24,054 --> 00:29:27,015
Åhr hold kæft.
Jeg er mig.
272
00:29:27,182 --> 00:29:32,938
Ikke et ord om min forlovedes vægt.
Hun er meget følsom.
273
00:29:33,105 --> 00:29:37,651
Hun må være en af de der smældfede
McDonald's -smatkasser...
274
00:29:37,818 --> 00:29:40,278
- Jimmy!
- Mr. Cipriani.
275
00:29:40,445 --> 00:29:46,201
Kald mig nu bare svigerfar!
Du er vel ikke nervøs?
276
00:29:46,368 --> 00:29:48,787
- Hvem er det?
- En meget nær ven...
277
00:29:48,954 --> 00:29:51,456
Vic Damone...
278
00:29:51,623 --> 00:29:54,751
- Junior.
- Nå ja!
279
00:29:54,918 --> 00:30:02,134
Diahann Carroll og Vic Damones barn.
Så er du halvt italiener.
280
00:30:02,300 --> 00:30:06,346
Din far og mig... Glem det.
Kom her.
281
00:30:09,391 --> 00:30:13,937
Mama mia!
Du godeste! Dit hus!
282
00:30:14,104 --> 00:30:15,939
Magnifico!
283
00:30:16,106 --> 00:30:19,067
Moto bella!
Tutti frutti!
284
00:30:19,234 --> 00:30:23,322
- Talte Vic italiensk med dig?
- Uafbrudt.
285
00:30:23,488 --> 00:30:27,701
- Der har vi hende.
- James, hvor sødt af dig at komme.
286
00:30:27,868 --> 00:30:30,329
Skat, det er jeg meget ked af.
287
00:30:30,495 --> 00:30:33,915
Min forlovede, Grace.
Det er min ven... Vic.
288
00:30:35,125 --> 00:30:38,295
Du er fed.
289
00:30:38,462 --> 00:30:41,882
Fed.
Hold da kæft.
290
00:30:42,049 --> 00:30:43,383
Fed!
291
00:30:43,550 --> 00:30:48,597
F.E.D. Forbandet Elegant Dåse.
Jeg er lammet over din fedme.
292
00:30:48,764 --> 00:30:53,894
Du er heldig at have sådan
en smældfed dame. Hun er lækker.
293
00:30:54,061 --> 00:30:56,521
- Tak.
- Det var så lidt.
294
00:30:58,398 --> 00:31:03,278
Du kom. Jeg troede, du dækkede
flugten med alle de andre nuller.
295
00:31:03,445 --> 00:31:08,241
- Mor, hold nu op.
- Jeg dækker den indirekte, svigermor.
296
00:31:08,408 --> 00:31:11,787
Hvor tit skal jeg sige,
du skal kalde mig mrs. Cipriani?
297
00:31:11,953 --> 00:31:15,749
Det er Vic Damone junior...
Jimmys ven.
298
00:31:15,916 --> 00:31:20,045
Hvordan var det at vokse op
i et showbusiness-miljø?
299
00:31:20,212 --> 00:31:22,798
Jeg havde mange venner.
Junior Walker Jr. -
300
00:31:22,964 --> 00:31:26,426
- Sammy Davis Jr. Jr.
Vi var perlevenner.
301
00:31:26,593 --> 00:31:30,097
Hvad laver De nu,
mr. Damone Jr?
302
00:31:30,263 --> 00:31:31,973
- Jeg er i...
- Salg.
303
00:31:32,140 --> 00:31:34,184
- Detail?
- Pladser.
304
00:31:34,351 --> 00:31:36,353
- På børsen.
- Børsmægler?
305
00:31:36,520 --> 00:31:40,232
Billethaj. Men du kan få lige,
hvad det skal være.
306
00:31:40,399 --> 00:31:45,153
- Sjov fyr.
- Hylende morsom.
307
00:31:45,320 --> 00:31:51,785
- Hvad med noget Dom Perignon 85?
- Hvad med noget Colt 45?
308
00:31:53,286 --> 00:31:58,500
Vil I lige have mig undskyldt?
Jeg må tale med dig.
309
00:32:00,711 --> 00:32:03,839
- Hvad er der?
- Hvad helvede er det, du laver?
310
00:32:04,006 --> 00:32:09,636
- Jeg hyggesnakker med de rige.
- Jeg låser dig sgu inde i skabet.
311
00:32:09,803 --> 00:32:15,642
Hør her. Det var dig, der tog mig
med herhen til de rige snobberøve.
312
00:32:15,809 --> 00:32:21,231
- Mit liv står på spil.
- Hvad med mit liv?
313
00:32:21,398 --> 00:32:23,191
Jeg kigger på dit liv.
314
00:32:23,358 --> 00:32:27,487
Grace! Kom her, tøsepige.
Hva' så?
315
00:32:27,654 --> 00:32:32,659
Det er smukt. Hvor er jeg glad
på dine og James' vegne.
316
00:32:32,826 --> 00:32:37,372
Det er på tide, han falder til ro
efter alle de kvinder, han har ordnet.
317
00:32:37,539 --> 00:32:41,835
De to tvillinger i skolen var ikke hans.
Han havde mange damer.
318
00:32:42,002 --> 00:32:44,046
Han havde alle damerne.
319
00:32:44,212 --> 00:32:49,509
Alle kvinderne og fyrene.
Jeg kneppede dem alle sammen.
320
00:32:49,676 --> 00:32:54,306
Jeg vil gerne udbringe en skål.
Mine damer og herrer!
321
00:32:54,473 --> 00:32:59,561
- Jeg vil gerne udbringe en skål!
- Det er Vic Damones søn.
322
00:33:02,856 --> 00:33:05,692
James!
Hvis det er i orden...
323
00:33:08,862 --> 00:33:11,198
Grace...
324
00:33:11,365 --> 00:33:15,661
Du er James' første, hans sidste,
hans et og alt.
325
00:33:15,827 --> 00:33:19,289
Svaret på alle hans drømme.
326
00:33:19,456 --> 00:33:24,086
Du er hans sol, hans måne,
hans ledestjerne.
327
00:33:24,252 --> 00:33:29,341
Du er vidunderlig. Ja, du er.
Han ved, der kun er en af din slags.
328
00:33:29,508 --> 00:33:36,264
- Er det ikke Barry White?
- Der kan umuligt være to.
329
00:33:36,431 --> 00:33:42,020
Det er dig, han lever og ånder for.
Din kærlighed for evigt består.
330
00:33:42,938 --> 00:33:47,025
Du er hans første,
hans sidste...
331
00:33:47,192 --> 00:33:49,820
Hans et og alt.
332
00:33:58,745 --> 00:34:02,958
- Det var smukt.
- Jeg gør mit bedste, når jeg kan.
333
00:34:04,459 --> 00:34:07,421
Tillykke.
334
00:34:09,172 --> 00:34:13,510
- Har du en telefon?
- Derhenne.
335
00:34:13,677 --> 00:34:19,558
Man kan se, han er italiener.
Han føler med hjertet.
336
00:34:30,902 --> 00:34:33,989
Hallo?
Hej, skat. Det er mig.
337
00:34:34,156 --> 00:34:41,038
Drop det! I nyhederne
siger de, du myrdede en strisser.
338
00:34:41,204 --> 00:34:44,124
Jeg har ikke myrdet nogen strisser.
339
00:34:44,291 --> 00:34:49,671
- Hvad har du nu lavet?
- Slap af! Må jeg godt lige tale ud?
340
00:34:49,838 --> 00:34:53,133
- Okay, hvad vil du sige?
- Lad være med at se tv!
341
00:34:53,300 --> 00:34:57,929
- Nogen har lagt en fælde for mig!
- Hvor er du? Ikke hos en dame.
342
00:34:58,096 --> 00:35:02,601
Nej, for helvede!
Jeg har sgu da ikke tid til at få fisse!
343
00:35:03,727 --> 00:35:08,023
Jeg knepper ikke
med andre end dig.
344
00:35:08,190 --> 00:35:12,694
Carmine slår os ihjel, hvis du ikke
giver ham 25.000 dollars.
345
00:35:12,861 --> 00:35:15,906
Jeg skylder ham sgu ikke 25.000!
346
00:35:16,073 --> 00:35:21,662
- Områdenummer: 310. Startcifre: 274.
- Hvad laver han i Beverly Hills?
347
00:35:21,828 --> 00:35:27,209
Lås dørene og gem dig under sengen.
Jeg er på vej!
348
00:35:30,879 --> 00:35:33,590
Vic!
Har du problemer?
349
00:35:33,757 --> 00:35:38,095
Nej, nej. Frank Sinatra Jr.
har lavet ballade igen.
350
00:35:38,261 --> 00:35:42,224
Vi har indkredset det til en gade.
Han er på Roxbury.
351
00:35:42,391 --> 00:35:46,019
Mellem Sunset og Lexington.
De tjekker det.
352
00:35:47,896 --> 00:35:51,400
- Hvor fanden skal du hen?
- Jeg er smuttet.
353
00:35:51,566 --> 00:35:55,320
Hvem ringede du til?
Du ringede til din partner, ikke?
354
00:35:55,487 --> 00:36:00,450
Jeg ringede sgu til min pige.
Hun er gravid og har brug for mig.
355
00:36:00,617 --> 00:36:06,123
- Det var ikke det, vi aftalte.
- Jeg vil ikke forære mit liv væk.
356
00:36:06,289 --> 00:36:10,335
Hvorfor melder du mig ikke?
Hvad venter du på?
357
00:36:10,502 --> 00:36:14,006
Det tænkte jeg nok.
Det her er noget pis.
358
00:36:14,172 --> 00:36:18,677
Vi må hjælpe hinanden. Jeg skal
bruge dig på mandag til seerjagten.
359
00:36:18,844 --> 00:36:24,725
Hold da kæft! Jeg er efterlyst for
mord, og så taler du om jagt!
360
00:36:24,891 --> 00:36:27,602
Taxi!
361
00:36:32,733 --> 00:36:35,610
Hvad var det med den jagt?
362
00:36:36,820 --> 00:36:41,908
- Hvor skal du hen?
- Stol på mig. Det er noget stort.
363
00:36:42,075 --> 00:36:47,456
- Hvad skal jeg sige til folk?
- Jeg kommer i morgen tidlig.
364
00:36:47,622 --> 00:36:51,752
- James.
- Jeg elsker dig.
365
00:36:53,795 --> 00:36:56,506
Det ved jeg godt.
366
00:36:57,341 --> 00:37:00,427
- Jeg håber ikke, du lyver.
- Hvorfor fanden skulle jeg det?
367
00:37:00,886 --> 00:37:06,808
- Jeg kender din type.
- Hvorfor tog du mig så med ud?
368
00:37:06,975 --> 00:37:11,438
- Jeg hænger på dig!
- Gu gør du ej. Jeg har regnet dig ud.
369
00:37:11,605 --> 00:37:16,401
Du er fuld af lort. Du er en desperat
hvid middelklassedreng.
370
00:37:16,568 --> 00:37:19,738
Du skal få styr på,
hvordan du prioriterer.
371
00:37:19,905 --> 00:37:24,076
Hvordan jeg prioriterer?
Jeg er ikke efterlyst for mord.
372
00:37:24,242 --> 00:37:29,956
Jeg har sgu ikke slået nogen ihjel.
Du fik mig rodet ud i det her lort.
373
00:37:30,123 --> 00:37:36,213
Jeg passede mig selv. Levede det
søde ghettoliv! Det lavede du lort i!
374
00:37:36,380 --> 00:37:40,133
- Ved du, hvor meget jeg tjente?
- 1 dollar? 2, 98?
375
00:37:40,300 --> 00:37:43,929
Du får snart høvl.
Du ved ikke, hvem jeg er.
376
00:37:44,096 --> 00:37:49,017
Jeg ved ikke engang selv,
hvornår jeg uddeler øretæver.
377
00:37:49,184 --> 00:37:54,690
Jeg aner ikke, hvornår jeg
giver folk flade. Jeg er farlig.
378
00:37:54,856 --> 00:38:00,487
De kalder mig "klaps og klø".
Jeg gi'r dig sgu både klaps og klø.
379
00:38:00,654 --> 00:38:05,617
Se dig over skulderen. Selv i bruseren
skal du passe på. Drej til højre.
380
00:38:10,831 --> 00:38:14,418
- Jeg bor lige der.
- Der er politiet.
381
00:38:14,584 --> 00:38:18,088
Pis! Drej her.
Jeg kender en genvej.
382
00:38:27,639 --> 00:38:31,768
Hun har lige slukket lyset.
Det er din tur.
383
00:38:48,076 --> 00:38:52,914
- Hvad går der af dig, tøs?!
- Fri mig, Franklin Maurice Hatchett!
384
00:38:53,081 --> 00:38:57,919
Jeg burde slå en flænge i dit store
grødhoved. Du har efterladt mig her!
385
00:38:58,086 --> 00:39:05,010
Hvis det er sådan en far, du bliver,
flytter jeg hjem. Jeg mener det!
386
00:39:05,177 --> 00:39:08,805
Hvordan er det, du ser ud?
Du ligner sgu et lig!
387
00:39:08,972 --> 00:39:14,895
Fald ned! Du ved godt, jeg ikke har
slået nogen ihjel. Det er mig, skat.
388
00:39:15,062 --> 00:39:18,607
Hold nu op.
Jeg har brug for dig.
389
00:39:18,774 --> 00:39:23,153
Hvorfor tror du, jeg kom stormende?
Jeg er bekymret for dig.
390
00:39:23,320 --> 00:39:28,742
Undskyld, okay? Du ved godt,
jeg elsker dig. Undskyld, okay?
391
00:39:35,957 --> 00:39:40,420
- Hun har lige tændt lyset igen.
- Gevinst! Kom så!
392
00:39:40,587 --> 00:39:44,257
Hvem er det?
Og hvad laver han her?
393
00:39:44,424 --> 00:39:48,887
- James Russell, Channel 12 News.
- Hvad laver du med meteorologen?
394
00:39:49,054 --> 00:39:52,516
- Han hjælper mig.
- Hvad med pengene til Carmine?
395
00:39:52,683 --> 00:39:57,020
Det skal du ikke tænke på.
Jeg skylder ham sgu ikke 25.000!
396
00:39:57,187 --> 00:40:03,235
- Jeg skylder ham 7000! Han lyver!
- Hvorfor spørger jeg overhovedet?
397
00:40:03,402 --> 00:40:05,779
Tag det roligt, okay?
398
00:40:05,946 --> 00:40:08,824
- Hvordan har du det?
- Fint nok.
399
00:40:08,991 --> 00:40:13,870
Hvordan har barnet det?
Mit barn må ikke være bekymret.
400
00:40:14,037 --> 00:40:17,708
Hvis mit barn får to tæer,
får du røvfuld.
401
00:40:17,874 --> 00:40:20,377
Du har vel fået
ultralydsundersøgelse?
402
00:40:20,544 --> 00:40:26,258
Jeg lavede et indslag om fosterpleje.
Vi fandt ud af...
403
00:40:26,425 --> 00:40:30,053
Det er politiet! Luk op!
Vi ved, du er derinde.
404
00:40:30,220 --> 00:40:34,099
Lige et øjeblik! Jeg vidste ikke,
hvad jeg skulle sige!
405
00:40:34,266 --> 00:40:38,061
Giv mig dit personsøgernummer.
406
00:40:38,228 --> 00:40:40,439
Luk så op, for satan!
407
00:40:40,605 --> 00:40:46,737
Hvis noget går galt, så bip mig.
Du kan få fat i mig på det nummer.
408
00:40:50,324 --> 00:40:53,952
- Stands!
- Har I en kendelse? Hvad vil I?
409
00:40:54,119 --> 00:40:57,247
Vi vil have din kæreste.
Vinduet!
410
00:40:57,414 --> 00:41:00,959
- I kan ikke brase ind...
- Hold kæft!
411
00:41:33,075 --> 00:41:38,038
- Hvem fanden er det, du skyder efter?
- Han er politimorder!
412
00:41:38,205 --> 00:41:42,668
Lad nu være med
at prøve at slå alle ihjel!
413
00:41:44,461 --> 00:41:47,589
Her.
Stop her.
414
00:41:51,760 --> 00:41:55,597
Du har ikke bestilt andet
end at brokke dig.
415
00:41:55,764 --> 00:42:00,977
- Jeg er ikke vant til at blive beskudt.
- Det er jeg heller ikke. Så luk røven.
416
00:42:01,144 --> 00:42:04,773
Ham strissermorderen
havde klubbens stempel på hånden.
417
00:42:04,940 --> 00:42:08,944
Her er mange europæersvin.
Vi går derind, og hvis vi ser ham -
418
00:42:09,111 --> 00:42:13,740
- tilkalder vi strisserne og får renset
mit navn i aften.
419
00:42:14,908 --> 00:42:17,744
Må jeg ordne det?
420
00:42:24,126 --> 00:42:29,297
James Russell, Channel 12 News.
Jeg laver en rapport om natklubber.
421
00:42:29,464 --> 00:42:32,426
Den undersøgende reporter.
422
00:42:35,012 --> 00:42:39,766
- Netop.
- Skrid ad helvede til!
423
00:42:46,523 --> 00:42:50,485
Hold da helt kæft!
Byens konge.
424
00:42:51,445 --> 00:42:55,782
Jeg kunne lave en rapport om det
her lortehul og få det lukket.
425
00:42:55,949 --> 00:43:00,579
Glem det, mand.
Vi får Red Camel til at komme til os.
426
00:43:00,746 --> 00:43:03,290
Kom nu bare.
427
00:43:03,457 --> 00:43:08,170
- Hvor skal du hen?
- Kom så. Og luk røven!
428
00:43:10,672 --> 00:43:15,302
Giv mig en mønt.
Skynd dig nu lidt!
429
00:43:24,603 --> 00:43:27,606
Hvem ringer du til?
430
00:43:27,773 --> 00:43:32,235
Hallo? Det er Mike fra Michigan.
Kan du huske mig?
431
00:43:32,402 --> 00:43:38,700
Du har røvrendt mig for sidste gang.
Der ligger en bombe i bygningen.
432
00:43:42,287 --> 00:43:44,581
Rend mig i røven!
433
00:43:45,874 --> 00:43:51,797
Bomben eksploderer snart!
Så se at få fingeren ud af røvhullet!
434
00:43:55,384 --> 00:43:58,345
Se så her.
435
00:43:58,512 --> 00:44:00,639
Fem... fire...
436
00:44:00,806 --> 00:44:02,849
...tre... to...
437
00:44:03,016 --> 00:44:05,185
...en...
438
00:44:16,697 --> 00:44:20,242
Det er en af dem!
Jeg er sikker.
439
00:44:22,077 --> 00:44:26,790
Hold kæft, en lækker kælling.
Vent lidt.
440
00:44:30,544 --> 00:44:32,587
Okay, kom så.
441
00:44:32,754 --> 00:44:36,174
Politimorder efterlyst af politiet
442
00:44:47,728 --> 00:44:49,646
Skynd dig.
443
00:44:51,231 --> 00:44:54,651
Det her er vanvittigt.
444
00:46:30,372 --> 00:46:32,082
Hvad helvede?
445
00:47:03,530 --> 00:47:05,365
Kom så.
446
00:47:25,260 --> 00:47:29,890
Hør her. Du siger ikke et ord.
Kun to hvide er gået herind.
447
00:47:30,057 --> 00:47:35,562
Hvis du holder kæft, kommer du ud
som den første. Og du er ikke hvid.
448
00:47:35,729 --> 00:47:40,484
Din mor er sort,
og din far er puertoricaner.
449
00:47:50,369 --> 00:47:55,415
- Sig til Aaron, at Franklin er her.
- Han kender sgu ikke nogen Franklin.
450
00:47:55,582 --> 00:47:59,753
Jeg så ham pløkke Baby Brock
i McArthur Park.
451
00:47:59,920 --> 00:48:03,006
- Hvor skød han ham?
- I McArthur Park, dit fede...
452
00:48:03,173 --> 00:48:07,219
- Nej, hvor skød han ham?
- I røven. Det ved alle.
453
00:48:10,055 --> 00:48:15,894
Du kan godt droppe det fis.
Undskyld. Det var bare fis.
454
00:48:19,564 --> 00:48:22,818
Aaron, hva' så?
455
00:48:25,696 --> 00:48:30,283
- Hva' så, Franklin?
- Jeg har prøvet at ringe.
456
00:48:30,450 --> 00:48:34,413
- Jeg skal bruge nogle jern på kredit.
- Igen?
457
00:48:34,579 --> 00:48:38,458
Det var Little Johnny,
der kvajede sig med pengene.
458
00:48:38,625 --> 00:48:42,796
Little Johnny er nu usynlige Johnny.
459
00:48:42,963 --> 00:48:47,092
Ja. Jeg var med til begravelsen.
Det var sgu langt ude.
460
00:48:47,259 --> 00:48:50,846
Jeg ville være taknemmelig.
461
00:48:51,013 --> 00:48:55,142
Giv mig to på første række,
hvis finalen går syv kampe.
462
00:48:55,308 --> 00:48:59,604
- Ikke det lort bag målpladen.
- Jeg gav dig de forkerte billetter.
463
00:48:59,771 --> 00:49:03,692
Det er en aftale,
om så finalen går 700 kampe.
464
00:49:05,444 --> 00:49:11,283
- Hvem helvede er den spade?
- En reporter fra Channel 5 News.
465
00:49:14,161 --> 00:49:17,247
- Skal han fortælle om min livsstil?
- Han hjælper mig.
466
00:49:17,414 --> 00:49:20,834
- Med hvad?
- Med at rense mit navn.
467
00:49:21,001 --> 00:49:25,297
Hvis du røvrender mig, kan dit navn
kun bruges på en gravsten!
468
00:49:25,464 --> 00:49:29,551
Han ved ikke noget om luderne,
våbnene og stofferne.
469
00:49:29,718 --> 00:49:33,388
Aaron! Jeg ville da ikke
lave lort i den for dig.
470
00:49:33,555 --> 00:49:39,394
Hvor længe har vi kendt hinanden?
Siden folkeskolen? Sjippetov.
471
00:49:39,561 --> 00:49:42,147
Gemmeleg.
472
00:49:42,314 --> 00:49:46,526
Tre mand frem...
Rødt lys, grønt lys.
473
00:49:46,693 --> 00:49:51,323
Rødt lys, grønt lys! Hvad ville
vores mødre sige til det her?
474
00:49:51,490 --> 00:49:57,287
Efter alt det, vi har oplevet sammen?
Vi er drenge, mand.
475
00:49:57,454 --> 00:50:00,874
Er det okay?
476
00:50:02,918 --> 00:50:05,420
Kom.
477
00:50:13,929 --> 00:50:17,516
- Nå, så du har problemer, hva'
- Hold da kæft!
478
00:50:19,184 --> 00:50:22,854
Bittesmå miniproblemer?
479
00:50:23,021 --> 00:50:26,858
Eller kæmpe lorteproblemer?
480
00:50:27,442 --> 00:50:33,198
Jeg har lige, hvad du skal bruge.
Der er ingen kløe -
481
00:50:33,365 --> 00:50:37,661
- en HKMP-5 ikke kan fjerne.
482
00:50:37,828 --> 00:50:41,707
Hvis du da ikke vil have...
en Uzi -
483
00:50:41,873 --> 00:50:45,460
- med en Wilson-lyddæmper.
484
00:50:45,627 --> 00:50:49,548
Meget lækker.
Meget... storbyagtig.
485
00:50:51,091 --> 00:50:55,637
Tag en Hechler & Koch.
Den har lukket bundstykke.
486
00:50:55,804 --> 00:51:01,101
Den skyder i byger og har et bedre
sigte. Den er tysk og ikke israelsk.
487
00:51:01,268 --> 00:51:03,812
Den er langt mere præcis.
488
00:51:03,979 --> 00:51:08,692
Hallo, Jan Stage!
Er du sikker på, du ikke er strømer?
489
00:51:08,859 --> 00:51:13,989
Ja. Sidste år lavede
jeg et indslag om gadevåben.
490
00:51:14,156 --> 00:51:18,660
Hvis du ikke lukker arret,
får du et indslag bly i røvhullet.
491
00:51:18,827 --> 00:51:23,915
Aaron, ikke for at virke respektløs,
men det her lort er for tungt.
492
00:51:24,082 --> 00:51:28,587
Jeg skal bruge noget lettere.
Jeg skal bruge sådan noget her.
493
00:51:28,754 --> 00:51:34,760
En eller to af dem her. Det er fint.
Jeg betaler tilbage.
494
00:51:34,926 --> 00:51:36,887
- Franklin.
- Hvad er der?
495
00:51:37,054 --> 00:51:39,639
Ring, hvis du får problemer.
496
00:51:39,806 --> 00:51:45,020
Det skal jeg nok. Du får pengene
så hurtigt som muligt.
497
00:51:53,403 --> 00:51:59,326
Her er rapporten om ham, de anholdt
i går. Det er ham. Raymond Villard.
498
00:51:59,493 --> 00:52:02,704
Han er efterlyst for mordet
på en politimand i Paris -
499
00:52:02,871 --> 00:52:06,583
- og dømt for et smykketyveri
i London og endnu et mord i Köln.
500
00:52:06,750 --> 00:52:12,506
- Listen er kilometerlang.
- Næppe. Han ligger nok i bussen.
501
00:52:12,673 --> 00:52:17,969
Retsmedicinsk er ikke færdige
med ligene. Hatchett er vores mand.
502
00:52:18,136 --> 00:52:25,227
Jeg har en optagelse af jeres
mistænkte fra delikatessebutikken.
503
00:52:29,189 --> 00:52:33,527
I aftes blev der begået et mord
i en delikatessebutik i Los Angeles.
504
00:52:33,694 --> 00:52:37,906
Morderne er blevet genkendt
ved hjælp af overvågningskamera.
505
00:52:38,073 --> 00:52:43,161
Det er Franklin Maurice Hatchett
og en reporter fra Channel 12.
506
00:52:43,328 --> 00:52:47,958
Hatchett er efterlyst for mordet
på 14 fanger og to politimænd -
507
00:52:48,125 --> 00:52:51,795
- under en flugt fra fængslet.
Vi har lige fået melding.
508
00:52:51,962 --> 00:52:55,215
Den anden mistænktes navn
er blevet frigivet.
509
00:52:55,382 --> 00:52:59,177
James Russell
fra Channel 12 News.
510
00:52:59,344 --> 00:53:05,225
Vi holder Dem løbende underrettet
om historien. Tilbage til studiet.
511
00:53:05,517 --> 00:53:08,478
Lille Peter Edderkop -
512
00:53:08,687 --> 00:53:12,274
- kravled' op ad muren.
513
00:53:12,441 --> 00:53:16,278
Så kom regnen og skylled'...
514
00:53:16,445 --> 00:53:19,364
- Hej, drenge. Hvordan går det?
- Godmorgen.
515
00:53:19,531 --> 00:53:22,951
- Sæt jer ned og få noget at spise.
- Ellers tak.
516
00:53:23,118 --> 00:53:28,373
Jeg kan godt spise noget. Jeg er
småsulten. Jeg vil gerne sidde ned.
517
00:53:28,540 --> 00:53:31,543
Jeg tror, vi forstyrrer.
Vi går.
518
00:53:31,710 --> 00:53:37,090
- Nej, det er fint nok, ikke?
- Det er "fint nok".
519
00:53:37,215 --> 00:53:44,348
Få bare ordnet tingene med Grace.
Jeg sidder her. Smut så med dig.
520
00:53:44,514 --> 00:53:49,645
Jeg elsker ham. Han er nervøs
for brylluppet. Min bedste ven.
521
00:53:49,811 --> 00:53:54,191
- Har du bedt Vic ringe?
- Ja, han var glad for at høre fra dig.
522
00:53:54,358 --> 00:53:58,070
- Hvad vil du have til morgenmad?
- Hvad huset byder på.
523
00:53:58,236 --> 00:54:02,032
Bacon og æg?
Vent. Du er italiener.
524
00:54:02,199 --> 00:54:07,704
Lav en dejlig filoscio
mozzarella frossia...
525
00:54:07,871 --> 00:54:12,626
- Og nogle pølser. Er det i orden?
- Det er fint med mig.
526
00:54:12,793 --> 00:54:16,630
Og noget italiensk mos
ved siden af.
527
00:54:18,465 --> 00:54:20,300
Tak, mor.
528
00:54:20,467 --> 00:54:23,845
- Er det din mor?
- Ja.
529
00:54:24,012 --> 00:54:27,182
Sådan bliver de rige
ved med at være rige.
530
00:54:27,349 --> 00:54:31,812
Hvordan har husets nymfe det?
531
00:54:31,979 --> 00:54:34,690
Jeg har aldrig været nogen nymfe!
532
00:54:34,856 --> 00:54:40,278
Han var min første, min sidste,
mit et og alt...
533
00:54:43,365 --> 00:54:48,245
Du må have mig undskyldt.
534
00:54:48,412 --> 00:54:52,249
- Selv tak!
- Du gjorde hende rasende.
535
00:54:52,416 --> 00:54:57,838
- Er hun altid sådan? Tak skæbne!
- Hun er det værd.
536
00:54:58,005 --> 00:55:03,510
- Hvad foregår der... Pis!
- Hvad står der i avisen?
537
00:55:03,677 --> 00:55:07,180
AUTO EXPO I DAG
EUROPÆISKE KLASSIKERE
538
00:55:07,347 --> 00:55:11,852
- Hvad giver du de nygifte?
- Kom, så skal du se.
539
00:55:12,019 --> 00:55:15,105
- Har du købt gaven?
- Ja, kom.
540
00:55:17,524 --> 00:55:20,736
Hold da helt kæft!
541
00:55:20,902 --> 00:55:24,823
Det er jo et helt hus, mand!
542
00:55:24,990 --> 00:55:29,453
Hvor rig er du?
Lån mig en million dollars!
543
00:55:29,619 --> 00:55:33,081
Vil du?
Jeg lavede bare fis.
544
00:55:33,248 --> 00:55:37,294
- Hvor mange sover i den seng?
- Kun mig og Connie.
545
00:55:37,461 --> 00:55:41,465
- Utroligt. Lad mig overnatte.
- Når som helst.
546
00:55:41,631 --> 00:55:45,427
- Er du klar?
- Er det gaven?
547
00:55:52,184 --> 00:55:55,312
Det er flot.
Fed gave, mand.
548
00:55:55,479 --> 00:55:58,982
- Den er flot, men...
- Hvad?
549
00:56:00,567 --> 00:56:03,862
- Hvad er der?
- Ikke noget.
550
00:56:04,029 --> 00:56:08,492
- Du giver dem noget Liberace-lort.
- Og hvad så? Det er Bulgari.
551
00:56:08,659 --> 00:56:14,915
- Det er fedt nok. Tro mig.
- Bliver de ikke glade for dem?
552
00:56:15,082 --> 00:56:18,877
Ved du noget?
Har de sagt noget til dig?
553
00:56:19,044 --> 00:56:24,299
- Jeg kan ikke sige noget.
- Vær nu en ven og sig det.
554
00:56:24,466 --> 00:56:28,887
Okay.
Men du siger ikke noget til dem.
555
00:56:29,054 --> 00:56:32,599
- Hvorfor skulle jeg det?
- Okay.
556
00:56:32,766 --> 00:56:35,894
De nygifte vil have en fed øse.
557
00:56:36,061 --> 00:56:41,316
- Vi tager ikke stoffer her i huset.
- Nej, ikke fed. De vil køre med stil.
558
00:56:41,483 --> 00:56:46,071
- Min chauffør kan køre dem.
- Ikke en køretur, men en bil.
559
00:56:46,238 --> 00:56:51,618
Nå, en bil. Jeg har mange. Hvilken en
vil de have? Bentley'en? Rolls'en?
560
00:56:51,743 --> 00:56:57,666
Ikke en hvilken som helst bil.
En europæisk eksracerbil.
561
00:56:57,833 --> 00:57:00,961
Hvor skal jeg få fat i sådan en
til i morgen?
562
00:57:01,128 --> 00:57:05,799
- Jeg ved, hvor vi kan få en.
- Godt. Så leverer jeg dem tilbage.
563
00:57:05,966 --> 00:57:11,596
Giv mig dem. Jeg laver bare fis.
Hvis jeg da ikke må beholde dem.
564
00:57:11,763 --> 00:57:15,559
- Du tog en morder med herhen.
- Hører du efter?
565
00:57:15,726 --> 00:57:20,897
Franklin kan beskyldes for meget, men
han er ikke nogen morder. Tro mig.
566
00:57:21,064 --> 00:57:25,152
Vi skulle jo stå sammen om det her.
Hvad med i morgen?
567
00:57:25,319 --> 00:57:30,198
Du er efterlyst for mord.
Så kan vi ikke blive gift.
568
00:57:30,365 --> 00:57:33,201
Du har ret.
569
00:57:34,202 --> 00:57:37,414
Det bliver sjovt
på Auto Expo-auktionen.
570
00:57:37,581 --> 00:57:40,208
Lort i lommen!
571
00:57:43,086 --> 00:57:46,340
Næste genstand er en
Mercedes 1957 Goldwing.
572
00:57:46,506 --> 00:57:51,094
Der blev kun fremstillet 1400.
Buddene begynder på $100.000.
573
00:57:51,261 --> 00:57:55,265
100.000... 105.000.
110.000 er budt.
574
00:57:56,850 --> 00:58:01,647
Alle mine venner er her.
Hvor er Trump?
575
00:58:01,813 --> 00:58:06,735
Hej, mand. Hvordan går det
med 7-Eleven-kæden? Stærkt.
576
00:58:06,902 --> 00:58:11,406
Cary Grant brugte bilen i Monaco
under optagelserne til "Fang tyven".
577
00:58:11,573 --> 00:58:14,826
Cary Grant har kørt i den.
Er den ikke fantastisk?
578
00:58:14,993 --> 00:58:18,413
Det er ikke den.
Jeg skal nok sige til.
579
00:58:18,580 --> 00:58:23,752
- Den er jo smuk.
- Tro mig. Det er ikke den.
580
00:58:23,919 --> 00:58:27,589
310.000... 320.000.
581
00:58:40,310 --> 00:58:44,356
Solgt til herren
i burnussen.
582
00:58:44,523 --> 00:58:49,486
- Nu røg den til Arabien.
- Det er Ike Turners gamle øse.
583
00:58:49,653 --> 00:58:52,823
- Hvem er Ike Turner?
- En gammel alfons.
584
00:58:52,990 --> 00:58:56,451
Byder nogen 120.000?
120.000 er budt her.
585
00:58:56,618 --> 00:58:59,830
130.000.
140.000.
586
00:58:59,997 --> 00:59:02,791
Buddet er på 140.000.
150.000.
587
00:59:02,958 --> 00:59:06,294
- Der er den.
- Nej, det er ikke den.
588
00:59:06,461 --> 00:59:10,132
Byder nogen 500.000?
550.000?
589
00:59:10,298 --> 00:59:14,845
550.000 er budt. 600.000 er budt.
Og 650.000.
590
00:59:15,012 --> 00:59:19,016
- Det er ikke den.
- Den er smuk.
591
00:59:19,182 --> 00:59:23,020
Næste genstand
er en Jaguar fra 1951.
592
00:59:23,186 --> 00:59:28,483
XK-140 Roadster. Specialbygget
til fyrstinde Grace af Monaco.
593
00:59:28,650 --> 00:59:33,030
I perfekt stand.
Vi åbner med 100.000.
594
00:59:33,196 --> 00:59:36,241
- Det er den.
- Er du sikker?
595
00:59:36,408 --> 00:59:42,039
- Gudskelov. 105.000.
- Tak. 105.000. Alle tiders.
596
00:59:42,205 --> 00:59:47,377
Nogen på 110.000?
110.000. 115.000?
597
00:59:47,544 --> 00:59:50,422
115.000 er budt.
120.000?
598
00:59:51,548 --> 00:59:54,968
Højeste bud er nu 120.000.
125.000?
599
00:59:55,135 --> 00:59:59,723
125.000 herhenne.
130.000? 130.000 til Dem?
600
01:00:00,640 --> 01:00:04,269
- 130.000.
- Buddet er på 130.000.
601
01:00:04,436 --> 01:00:07,606
Byder nogen 135.000?
135.000 -
602
01:00:07,773 --> 01:00:11,360
- fra herren, der sigter
på dette mesterværk. 140.000?
603
01:00:11,526 --> 01:00:15,989
140.000 er budt af herren,
der tager imod udfordringen.
604
01:00:16,156 --> 01:00:19,451
145.000?
145.000 på højre hånd.
605
01:00:21,745 --> 01:00:25,415
- Det er vist 150.000.
- Hvad laver du? Hold op!
606
01:00:25,582 --> 01:00:28,919
155.000, og stadig ingen tøven.
607
01:00:29,086 --> 01:00:33,256
160.000 er budt til venstre for mig.
608
01:00:33,423 --> 01:00:37,552
- Hvem er han?
- Aner det ikke. Jeg skal på toilettet.
609
01:00:37,719 --> 01:00:40,972
Vi er midt i det her.
610
01:00:43,684 --> 01:00:48,730
Er det politiet? Kom ned på
bilauktionen. Politimorderne er her.
611
01:00:48,897 --> 01:00:53,276
De skyder og giver folk tæsk.
De er helt vilde!
612
01:00:53,443 --> 01:00:58,240
Politiet er på vej. De vil vide,
hvor de skal anholde dig.
613
01:00:58,407 --> 01:01:02,285
- Du er død.
- Politiet er på vej. Vent!
614
01:01:02,452 --> 01:01:07,874
Den ene er klædt i sort. Den anden
har en kikset smoking på. Skynd jer!
615
01:01:10,961 --> 01:01:13,797
Politiet kommer.
Vi må af sted.
616
01:01:13,964 --> 01:01:16,174
- 180.000?
- 180.000!
617
01:01:20,429 --> 01:01:24,599
- Hvad helvede foregår der?
- Hvad laver du her?
618
01:01:24,766 --> 01:01:28,520
Det her skal afgøres... her og nu.
619
01:01:28,687 --> 01:01:33,483
Nu er jeg også efterlyst for mord.
Jeg vil have nogle svar.
620
01:01:33,650 --> 01:01:37,988
Vi tjekker nogle fede øser ud
og råhygger.
621
01:01:38,155 --> 01:01:43,535
Jamen dog. Jeg kører med
den vilde klat og briller med svinet.
622
01:01:43,660 --> 01:01:46,163
Hvad helvede fabler du om?
623
01:01:46,330 --> 01:01:50,834
Jeg vil nødig gi' dig høvl,
men jeg gi'r dig høvl!
624
01:01:51,001 --> 01:01:55,255
Hold dig væk, for helvede.
Jeg er tilbage om lidt.
625
01:01:57,674 --> 01:02:01,511
- Nu får du smæk.
- Kan du lide det?
626
01:02:29,081 --> 01:02:31,500
240.000 her.
627
01:02:31,667 --> 01:02:37,172
250.000, hvis den herre vil.
250.000?
628
01:02:37,339 --> 01:02:40,425
- Hvordan går det?
- Den smovs bliver ved.
629
01:02:40,592 --> 01:02:43,053
Lad os komme væk.
630
01:02:44,262 --> 01:02:48,350
- Tvær ham ud.
- Mener du det?
631
01:02:50,811 --> 01:02:56,400
- 250.000 dollars!
- 250.000 er budt!
632
01:02:59,528 --> 01:03:03,657
Vi har vist mistet vor konkurrent.
Første, anden...
633
01:03:03,824 --> 01:03:07,911
Solgt til den herre.
634
01:03:08,078 --> 01:03:11,039
Du kører med klatten!
635
01:03:12,874 --> 01:03:16,920
- Mød mig ude foran.
- Hvorfor?
636
01:03:36,440 --> 01:03:39,026
Kom nu!
637
01:06:30,197 --> 01:06:35,952
- Vent lidt. Er James morder?
- Nej, James er uskyldig.
638
01:06:36,119 --> 01:06:39,623
Er ham den anden
Vic Damones søn eller ej?
639
01:06:39,790 --> 01:06:42,542
Er han fuldblods-halvabe?
640
01:06:42,709 --> 01:06:48,090
Mor gav ham mozzarella-omelet. Det
løgnagtige svin. Brylluppet er aflyst!
641
01:06:48,256 --> 01:06:52,552
- Du gifter dig ikke med det svin!
- Vi får 300 gæster i morgen.
642
01:06:52,719 --> 01:06:58,225
- De kommer, de spiser, de skrider.
- Hvad skal jeg sige til dem?
643
01:06:58,392 --> 01:07:01,770
At Grace nær havde giftet sig med
en uduelig vatpik.
644
01:07:01,937 --> 01:07:04,856
Han er ikke nogen vatpik!
645
01:07:05,023 --> 01:07:09,069
Far, jeg stoler på ham.
Lad os nu holde hovedet koldt.
646
01:07:09,236 --> 01:07:12,155
Jeg brækker begge James' ben...
647
01:07:12,322 --> 01:07:15,784
Hvad angår Vic Damone Jr...
Det er ikke Vic Damone Jr.!
648
01:07:15,951 --> 01:07:20,956
Skat, tag en drink.
Jeg tager også en.
649
01:07:39,850 --> 01:07:41,727
For helvede da!
650
01:07:55,032 --> 01:07:58,452
- Er du sikker på, ingen fulgte efter?
- Ja.
651
01:07:58,618 --> 01:08:03,373
- Er du sikker?
- Ja, nigger. Gu er jeg så.
652
01:08:03,540 --> 01:08:05,334
Kig under bordet.
653
01:08:05,500 --> 01:08:08,211
Kig under bordet.
654
01:08:09,004 --> 01:08:11,048
Se lige der.
655
01:08:11,214 --> 01:08:16,136
- Det var dråben. Det gør mig bange.
- Hvad mener du?
656
01:08:16,303 --> 01:08:19,640
Vores fremtid er sikret.
657
01:08:19,806 --> 01:08:22,517
Hvor skal vi tage hen?
658
01:08:22,643 --> 01:08:25,979
Lige, hvor vi vil, for fanden!
659
01:08:26,146 --> 01:08:30,275
- Vi kan købe et lille land.
- Skat, det er forkert.
660
01:08:30,442 --> 01:08:33,945
Det er rigtigt.
Det kan ikke blive rigtigere.
661
01:08:34,112 --> 01:08:38,116
- Det er min eneste chance.
- Her er politimandens nummer.
662
01:08:38,283 --> 01:08:44,414
Skal jeg ringe til strisserne?
De prøver at slå mig ihjel!
663
01:08:44,581 --> 01:08:50,712
Mit barn skal ikke være på flugt.
Måske kan ham reporteren hjælpe os.
664
01:08:50,879 --> 01:08:53,173
- James Russell?
- Ja.
665
01:08:53,340 --> 01:08:56,843
Det dumme svin.
Han kan rende og skide.
666
01:08:58,679 --> 01:09:02,432
Hold op med at sende mig det blik.
Det virker ikke.
667
01:09:03,433 --> 01:09:06,269
Hold op med at se sådan på mig.
668
01:09:06,436 --> 01:09:10,857
Monsieur Russell, for sidste gang.
669
01:09:11,400 --> 01:09:13,902
Tænk dig om.
670
01:09:14,778 --> 01:09:17,990
Hvor er mine diamanter?
671
01:09:30,669 --> 01:09:34,089
- Giv mig et kys.
- Nej.
672
01:09:38,176 --> 01:09:41,722
- James, er det dig?
- Giv mig diamanterne.
673
01:09:41,888 --> 01:09:46,184
- Ellers dør din makker.
- Jeg har sgu ikke nogen makker.
674
01:09:47,394 --> 01:09:52,232
Franklin, hør her. De slår mig ihjel,
hvis du ikke giver dem diamanterne.
675
01:09:52,399 --> 01:09:55,235
- Dem, du glemte at nævne!
- Diamanter?
676
01:09:55,402 --> 01:09:57,654
Diamanterne, din lort!
677
01:09:57,821 --> 01:10:00,615
- Medulla oblongata.
- Hvad?
678
01:10:00,782 --> 01:10:04,494
Sig, de skal skyde dig
i medulla oblongata.
679
01:10:04,661 --> 01:10:09,750
Det er sgu ikke sjovt!
Jeg er alvorligt på røven!
680
01:10:09,916 --> 01:10:12,711
Hør her.
Klokken 3.
681
01:10:12,878 --> 01:10:16,923
Hangar nr. 7.
Long Beach lufthavn.
682
01:10:17,090 --> 01:10:21,928
- Lad diamanterne ligge i posen.
- Slik mig i røven!
683
01:10:22,095 --> 01:10:25,557
Jeg bestemmer, hvor vi mødes,
din franske spade.
684
01:10:29,019 --> 01:10:33,440
- Hvad skete der?
- Han lagde røret på.
685
01:10:33,607 --> 01:10:38,862
På hans hjemmebane er vi alene.
På min hjemmebane har vi en chance.
686
01:10:39,029 --> 01:10:42,532
Han ringer igen.
687
01:10:42,699 --> 01:10:45,577
Hvad sagde jeg?
688
01:10:45,744 --> 01:10:47,788
Godt, bror lort...
689
01:10:47,954 --> 01:10:52,668
Mor, jeg vidste ikke, det var dig!
Jeg har ikke myrdet nogen strissere.
690
01:10:52,834 --> 01:10:59,466
Ring tilbage. Og lad være med at se
nyheder. De er fulde af løgn.
691
01:11:03,470 --> 01:11:06,556
- Hvem er det?
- Jeg lytter.
692
01:11:06,723 --> 01:11:13,605
50-yard-linjen, Coliseum kl. 3.
Hvis han er død, ryger diamanterne.
693
01:11:14,648 --> 01:11:18,610
Carmine, i nat betaler jeg dig
med diamanter.
694
01:11:18,777 --> 01:11:23,115
Diamanter? Hvor har sådan et
læs lort som dig fået diamanter fra?
695
01:11:23,281 --> 01:11:26,326
Coliseum kl. 3.
696
01:11:28,662 --> 01:11:31,206
- Williams.
- Hej, strisser.
697
01:11:31,373 --> 01:11:34,501
Det er Franklin Hatchett.
Mød mig på Coliseum...
698
01:11:34,668 --> 01:11:39,089
Kl. 3 på Coliseum?
Vi kommer.
699
01:11:39,256 --> 01:11:43,468
Hatchett vil melde sig selv.
Jeg giver chefen besked.
700
01:11:43,635 --> 01:11:48,640
Glem det. Det er vores anholdelse.
Kom så.
701
01:12:00,986 --> 01:12:03,572
Roland, få røven ud af fjerene.
702
01:12:03,739 --> 01:12:07,326
Jeg skal bruge dig
i kontrolrummet i nat.
703
01:12:16,251 --> 01:12:19,463
Aaron, er du der?
Tag telefonen.
704
01:12:19,629 --> 01:12:24,259
Du sagde, jeg bare skulle ringe.
Kom til Coliseum i nat.
705
01:13:39,084 --> 01:13:44,464
- Hatchett, smid pistolen!
- Styr jer! Det er til selvforsvar!
706
01:13:44,631 --> 01:13:48,343
Hvis du så meget som klør dig
i røven, er du død.
707
01:13:48,510 --> 01:13:52,139
Stop lige en halv!
Det var sgu mig, der ringede til jer.
708
01:13:52,306 --> 01:13:55,851
Ham, I er efter, er på vej.
Fald ned, for helvede.
709
01:13:56,018 --> 01:14:00,105
- I får sgu medaljer for det her!
- Ræk mig pistolen.
710
01:14:00,272 --> 01:14:04,484
- Ræk mig den så!
- Jeg rækker dig ikke en skid!
711
01:14:04,651 --> 01:14:10,240
- Hvorfra ved jeg, I ikke skyder mig?
- Jeg skyder dig snart!
712
01:14:10,407 --> 01:14:13,785
- Kom med pistolen!
- Skyd!
713
01:14:13,952 --> 01:14:16,079
- Skyd!
- Luk så røven!
714
01:14:16,246 --> 01:14:18,165
I får den ikke!
715
01:14:18,332 --> 01:14:23,170
Ingen skyder dig, hvis du afleverer
pistolen. Stol på mig.
716
01:14:23,337 --> 01:14:28,425
- Jeg stoler ikke på nogen.
- Tag pistolen ned.
717
01:14:28,592 --> 01:14:33,388
Der er ikke nogen, der vil dø.
Ræk mig nu pistolen stille og roligt.
718
01:14:33,555 --> 01:14:36,266
Hvis han skyder mig,
vanker der.
719
01:14:36,433 --> 01:14:41,063
Han skyder ikke,
hvis jeg får pistolen.
720
01:14:41,229 --> 01:14:45,359
Hold det hvide spektakel i kort snor.
721
01:14:45,525 --> 01:14:49,946
Der er assistance på vej.
Fortæl så, hvor diamanterne er.
722
01:14:51,156 --> 01:14:55,285
- Hvad mener du med assistance?
- Hvem har sagt noget om diamanter?
723
01:14:55,452 --> 01:14:57,621
Hvad fanden foregår der?
724
01:15:03,585 --> 01:15:06,630
For fanden da!
725
01:15:06,797 --> 01:15:10,258
Dit dumme svin.
Du har lige slået min makker ihjel.
726
01:15:10,425 --> 01:15:15,305
- Du har sgu selv slået ham ihjel!
- Nej, det er din pistol.
727
01:15:15,555 --> 01:15:18,183
Hvor er diamanterne?
728
01:15:19,351 --> 01:15:23,271
Kriminalassistent Pickett.
Har du mine diamanter?
729
01:15:50,799 --> 01:15:56,054
I tre går den vej! I to følger med Guido!
Find Franklin og fang ham.
730
01:16:07,691 --> 01:16:13,405
Roland! Vågn op! De møgsvin prøver
at slå mig ihjel! Vågn op, for satan!
731
01:16:13,572 --> 01:16:16,950
Få mig op på storskærmen!
732
01:16:17,784 --> 01:16:20,287
Franskbrød!
733
01:16:20,454 --> 01:16:24,041
Bon jour, din bonderøv!
Hør her!
734
01:16:24,207 --> 01:16:30,505
Slip min kammerat, så får du dit lort,
så du kan få røven hjem til Frankrig.
735
01:16:33,425 --> 01:16:36,261
Han siger noget.
736
01:17:03,121 --> 01:17:07,292
- Op med dig.
- Jeg har for 15 mio. i diamanter!
737
01:17:07,459 --> 01:17:12,839
- Du har vist lovet dem til nogle andre.
- Jeg ved sgu ikke, hvem det er!
738
01:17:12,964 --> 01:17:19,096
Okay. Der er andre ude efter dem.
Men kun jeg ved, hvor de er.
739
01:17:19,262 --> 01:17:23,558
Hvis jeg pløkker nosserne af dig,
fortæller du, hvor de er.
740
01:17:23,725 --> 01:17:29,106
Du må sgu da ikke skyde mig
i nosserne. Dem har jeg brug for.
741
01:17:38,156 --> 01:17:41,618
Første enhed går op
gennem hovedindgangen.
742
01:17:46,999 --> 01:17:51,545
Hvis jeg dør, får du ingen diamanter.
Du har brug for mig.
743
01:17:51,712 --> 01:17:54,548
- Tro på mig!
- Hvad med dem?
744
01:17:54,715 --> 01:18:00,470
- Dine drenge kæmper da for 10 mio.
- Jeg troede, det var 15.
745
01:18:00,637 --> 01:18:05,475
Hvorfor tror du, jeg gør alt det her?
Jeg gør det sgu da ikke gratis!
746
01:18:05,642 --> 01:18:08,437
Din nærigrøv!
747
01:18:10,981 --> 01:18:14,735
I tre går gennem venstre tunnel!
748
01:18:16,695 --> 01:18:20,532
I to går gennem tunnelen
derhenne!
749
01:18:33,086 --> 01:18:39,217
Så snart vi har diamanterne,
bøffer vi den forpulede halvabe.
750
01:18:48,518 --> 01:18:51,688
Tag et skridt til...!
751
01:18:52,731 --> 01:18:56,234
- Jeg ville bare hente diamanterne.
- Så gør det nu.
752
01:18:58,195 --> 01:19:01,531
- Det er ren krig.
- Slå alle ihjel.
753
01:19:01,698 --> 01:19:04,951
Men hold den sorte i live.
754
01:19:15,837 --> 01:19:20,133
20 sekunder.
Eller var det 10?
755
01:19:41,613 --> 01:19:44,741
Jeg er klar til et nærbillede til,
mr. DeMille!
756
01:19:45,659 --> 01:19:50,288
Franskbrød! Hvad helvede går
der af dig? Hvorfor skyder du?
757
01:19:50,455 --> 01:19:55,085
Kun jeg ved, hvor diamanterne er.
Hvis du slår mig ihjel, får du dem ikke.
758
01:19:55,252 --> 01:20:00,090
Få dine drenge til at stoppe,
ellers får du ikke en skid!
759
01:20:00,257 --> 01:20:05,429
Gå op i kontrolrummet.
Knægten får hjælp.
760
01:21:24,967 --> 01:21:30,639
Jeg vil gerne anmelde
en skudveksling... Ja, jeg venter.
761
01:21:37,104 --> 01:21:39,606
Debray!
762
01:21:47,197 --> 01:21:51,576
Du ødelægger det hele.
Du skal ikke komme herud.
763
01:21:53,996 --> 01:21:57,124
Hvem helvede skyder du på?!
764
01:22:01,712 --> 01:22:04,172
Hatchett!
765
01:22:04,339 --> 01:22:07,718
Jeg vil have diamanterne!
766
01:22:16,143 --> 01:22:19,438
Kom så!
Pis!
767
01:22:40,834 --> 01:22:44,046
Aaron!
768
01:23:37,557 --> 01:23:41,687
Først skyder jeg dig i højre knæ.
769
01:23:41,853 --> 01:23:44,564
Så kommer turen til det andet.
770
01:23:44,731 --> 01:23:48,986
Er du med på den..."makker"?
771
01:23:49,152 --> 01:23:53,281
Jeg bliver ved, indtil du fortæller,
hvor diamanterne er.
772
01:23:56,576 --> 01:23:59,287
Det må virkelig have gjort ondt.
773
01:24:02,666 --> 01:24:08,046
Gi' ham røvfuld!
Gi' det dumme svin røvfuld!
774
01:24:09,006 --> 01:24:12,426
Vi må af sted...!
775
01:24:12,592 --> 01:24:18,098
Du skal fandeme ikke kalde
mig makker, franske svin!
776
01:24:32,237 --> 01:24:34,990
- Okay, mand.
- Hvad mener du?
777
01:24:35,157 --> 01:24:40,203
- Okay, vi er på røven, mand!
- Jeg er ked af, jeg fik dig anholdt.
778
01:24:40,370 --> 01:24:44,750
Du skal bare vide,
at jeg aldrig har tvivlet på dig.
779
01:24:44,916 --> 01:24:48,545
Det kan jeg ikke bruge til en skid.
For vi dør!
780
01:24:48,712 --> 01:24:52,341
- Men tak alligevel.
- Det var så lidt.
781
01:24:54,051 --> 01:24:56,928
Hold lige den her.
782
01:25:23,955 --> 01:25:26,333
Det var smukt.
783
01:25:27,751 --> 01:25:30,837
Denne vej.
Kom!
784
01:25:40,722 --> 01:25:43,308
Vi er der næsten.
785
01:25:45,435 --> 01:25:48,522
Kom så!
786
01:26:07,332 --> 01:26:10,961
Du har vist stjålet
fra de forkerte forbrydere.
787
01:26:11,128 --> 01:26:15,882
Du har ret.
Det pis er ikke værd at dø for.
788
01:26:16,049 --> 01:26:20,512
Jeg giver dem det,
de vil have.
789
01:26:33,066 --> 01:26:35,777
Du milde skaber!
790
01:26:35,902 --> 01:26:38,155
Hallo!
791
01:26:40,032 --> 01:26:43,118
Vi overgiver os!
792
01:26:43,285 --> 01:26:46,204
Stop!
Stop, alle sammen!
793
01:26:51,335 --> 01:26:53,754
Vi overgiver os!
794
01:26:54,629 --> 01:26:56,840
Vi lavede bare fis!
795
01:26:59,092 --> 01:27:03,722
Jeg har dit pis!
Er det dét her, du vil have?
796
01:27:05,349 --> 01:27:09,061
Er det dét, du vil have?
797
01:27:13,398 --> 01:27:16,985
Så kom og hent det,
for fanden!
798
01:27:56,066 --> 01:28:01,446
- Fandens også!
- Bare rolig. Han når ikke langt.
799
01:28:30,642 --> 01:28:34,313
Og så blev L.A. Coliseum forvandlet
til en ren slagmark.
800
01:28:34,479 --> 01:28:39,651
Blandt de døde er Raymond Villard,
leder af en international smuglerring.
801
01:28:39,818 --> 01:28:45,532
Han stod bag fredagens fangeflugt.
Kriminalassistent Pickett er også død.
802
01:28:45,699 --> 01:28:49,745
Han var en korrupt politimand
og Villards mand inden for politiet.
803
01:28:49,911 --> 01:28:54,624
Her står Franklin Hatchett,
som man mente, var skyld i det kaos -
804
01:28:54,791 --> 01:28:58,920
- der førte til gårsdagens ragnarok.
Vil du tilføje noget?
805
01:28:59,087 --> 01:29:04,009
Dem, der troede, jeg var skyldig...
Ved I, hvad I kan gøre?
806
01:29:04,176 --> 01:29:09,765
Mor og Paula, jeg elsker jer. Jeg
kommer hjem senere, så vi kan feste!
807
01:29:09,931 --> 01:29:15,687
Jeg er på bilvaskeriet på mandag.
Alt er på udsalg! Hygge!
808
01:29:15,854 --> 01:29:21,443
Tak, Franklin... James Russell. Dette
indslag var for Channel 12 News.
809
01:29:24,905 --> 01:29:30,285
Hvis nogen har noget at indvende
mod denne vielse -
810
01:29:30,410 --> 01:29:33,038
- så sig frem eller ti for evigt.
811
01:29:35,123 --> 01:29:38,460
Ringen, tak.
812
01:29:45,592 --> 01:29:49,513
- Det er da ikke ringen.
- Det si'r du ikke?
813
01:29:49,680 --> 01:29:53,767
Slap nu af, mand.
Det er en bryllupsgave.
814
01:29:53,934 --> 01:30:00,273
- Det er en hellig begivenhed.
- Ja. Den her er også hellig.
815
01:30:00,440 --> 01:30:05,821
Tag den. Den er lovlig nok.
Ingen ved noget om det.
816
01:30:05,988 --> 01:30:08,699
- Hvor mange beholdt du?
- Nok.
817
01:30:08,865 --> 01:30:12,035
Bliv så gift, mand.
Tag den.
818
01:30:16,206 --> 01:30:20,877
- Herre, tilgiv mig.
- Det skal han nok.
819
01:30:28,927 --> 01:30:32,931
Nu må De kysse bruden.
820
01:31:06,131 --> 01:31:09,384
Tekster: Lasse Schmidt
Dansk Video Tekst
66076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.