All language subtitles for Mission-.Yozakura.Family.S01E02.The.Yozakuras.Lifeline.1080p.HULU.WEB-DL.Japanese.AAC2.0.H.264.ESub-ToonsHub_track3.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,225 --> 00:00:10,688 Are you sure I can't see you home? 2 00:00:10,688 --> 00:00:11,982 Yeah, I'll be fine. 3 00:00:12,483 --> 00:00:14,195 But what about… 4 00:00:15,823 --> 00:00:17,744 You sure are sweet, Mutsumi. 5 00:00:18,245 --> 00:00:21,167 Let's play on the swings together, okay? 6 00:00:21,417 --> 00:00:24,465 Oh, don't worry about him. 7 00:00:24,465 --> 00:00:27,179 I'm going to pound that idiot over the head with reality 8 00:00:27,179 --> 00:00:30,018 till he can't take it anymore, okay? 9 00:00:32,064 --> 00:00:33,108 Hey, Taiyo. 10 00:00:33,108 --> 00:00:33,943 Huh? 11 00:00:37,324 --> 00:00:38,285 Thanks. 12 00:00:45,508 --> 00:00:47,679 ALARM SNOOZE STOP 13 00:00:49,641 --> 00:00:51,687 Oh, crap. I crashed on the spot. 14 00:00:52,772 --> 00:00:54,985 Good morning, Taiyo Asano. 15 00:00:56,780 --> 00:00:57,615 Huh? 16 00:01:06,675 --> 00:01:13,856 MISSION: YOZAKURA FAMILY 17 00:02:29,508 --> 00:02:32,889 PLAN 2 THE YOZAKURAS' LIFELINE 18 00:02:32,889 --> 00:02:35,435 Ah? Pretty good reflexes there. 19 00:02:35,645 --> 00:02:38,316 Wh-What are you doing here? 20 00:02:38,316 --> 00:02:40,111 Not to mention, what is that thing? 21 00:02:40,111 --> 00:02:41,030 Hmm? You mean this? 22 00:02:41,532 --> 00:02:44,245 This is the Yozakura family's traditional wake-up call! 23 00:02:44,621 --> 00:02:47,125 Uh-uh. You were so obviously trying to kill me- 24 00:02:48,378 --> 00:02:52,094 What are you talking about? This is part of your training, too. 25 00:02:52,094 --> 00:02:55,852 If you call yourself a spy, you have to keep an eye open while you sleep. 26 00:02:56,227 --> 00:02:59,066 No way. I can tell by his face that he was totally- 27 00:02:59,400 --> 00:03:02,740 Good. Next up, the Yozakura family's traditional morning exercises! 28 00:03:02,740 --> 00:03:03,576 Huh? 29 00:03:05,580 --> 00:03:09,378 All right. Let's see you dance to your heart's content! 30 00:03:14,138 --> 00:03:15,056 All right! 31 00:03:18,146 --> 00:03:19,566 Is Taiyo awake? 32 00:03:20,610 --> 00:03:22,279 Morning, Taiyo! 33 00:03:22,279 --> 00:03:23,489 I made you lunch, so- 34 00:03:24,576 --> 00:03:27,790 Now, then, next let's see you bend and stretch your arms and legs! 35 00:03:28,499 --> 00:03:32,007 I-I can't bend them that way! 36 00:03:32,007 --> 00:03:33,844 Hey! What are you doing? 37 00:03:33,844 --> 00:03:38,144 Hey. Morning, Mutsumi! Isn't it obvious? We're doing our morning exercises! 38 00:03:38,394 --> 00:03:41,359 Hey! You made me lunch, huh? 39 00:03:42,862 --> 00:03:44,490 Big Bro… 40 00:03:45,868 --> 00:03:49,208 Okay! We could go on a little longer, but let's wind down our exercises. 41 00:03:51,713 --> 00:03:53,424 Whoops, not good. 42 00:03:53,424 --> 00:03:55,011 We're making a run for it, you two. 43 00:03:55,261 --> 00:03:56,180 Huh? 44 00:03:56,180 --> 00:03:58,602 Hey, B-Big Bro, what do you mean, "run"? 45 00:03:58,727 --> 00:04:00,480 Hey, but we're on the second floor- 46 00:04:00,480 --> 00:04:02,192 Whoa! 47 00:04:09,999 --> 00:04:11,712 What just happened? 48 00:04:11,712 --> 00:04:14,551 Right, the place was rigged with a bomb. 49 00:04:14,551 --> 00:04:15,385 Huh? 50 00:04:15,636 --> 00:04:17,724 I'll explain it in more detail later. 51 00:04:17,724 --> 00:04:21,021 Also, I'm going to put my feud with you on hold. 52 00:04:21,439 --> 00:04:24,529 First off, let me explain to you what the Yozakura family's mission is. 53 00:04:25,238 --> 00:04:26,449 Mission? 54 00:04:26,992 --> 00:04:31,417 The most important mission of all, namely, to protect Mutsumi Yozakura. 55 00:04:33,421 --> 00:04:35,383 It's going to get chaotic soon. 56 00:04:35,383 --> 00:04:37,012 Come on, we're taking off. 57 00:04:42,314 --> 00:04:43,942 Let's go, Taiyo. 58 00:04:51,248 --> 00:04:52,919 I see. Roger that. 59 00:04:53,921 --> 00:04:56,510 I just got a report from Shinzo. 60 00:04:56,510 --> 00:05:00,058 He found a fragment of what he thinks was a time bomb in the kitchen. 61 00:05:00,559 --> 00:05:02,688 Why would a bomb be planted in my house? 62 00:05:02,688 --> 00:05:04,191 The target was Mutsumi. 63 00:05:04,191 --> 00:05:05,026 Huh? 64 00:05:05,360 --> 00:05:08,199 Information spreads like wildfire in this industry. 65 00:05:09,034 --> 00:05:12,249 Naturally, your relationship with Mutsumi is no secret. 66 00:05:14,211 --> 00:05:16,591 MY KID SISTER GOT MARRIED My account's been blowing up 67 00:05:16,591 --> 00:05:18,679 with congratulatory messages since last night. 68 00:05:19,388 --> 00:05:22,310 Um, why would they target Mutsumi? 69 00:05:22,310 --> 00:05:23,897 The reason is simple. 70 00:05:24,566 --> 00:05:28,866 Because Mutsumi is the tenth head of the Yozakura family. 71 00:05:29,241 --> 00:05:31,830 Tenth… head? 72 00:05:32,122 --> 00:05:33,499 Before we get down to business, 73 00:05:33,499 --> 00:05:35,754 I'm going to enlighten you about the Yozakura family. 74 00:05:37,048 --> 00:05:40,430 The Yozakura family lineage can be traced back to the ninjas of the Edo period, 75 00:05:40,430 --> 00:05:43,854 and it's produced generations of descendants with superhuman abilities. 76 00:05:43,854 --> 00:05:49,782 But among them, one ordinary person known as the "head" has always been born. 77 00:05:50,325 --> 00:05:55,961 Though the head has no superhuman powers as the other members of her family do, 78 00:05:55,961 --> 00:05:59,092 her offspring are always raised as typical Yozakura superhumans 79 00:05:59,092 --> 00:06:02,934 and can inherit the incredible talents of the Yozakura genes. 80 00:06:03,351 --> 00:06:05,689 Talents that skip a generation, so to speak. 81 00:06:06,482 --> 00:06:08,862 The family members armed with talents protect the head, 82 00:06:08,862 --> 00:06:10,448 who passes down those talents. 83 00:06:10,950 --> 00:06:12,954 This is how the Yozakuras have always thrived. 84 00:06:13,538 --> 00:06:18,882 In other words, as our head, Mutsumi is our legitimate leader 85 00:06:18,882 --> 00:06:20,844 and the lifeline of the Yozakuras. 86 00:06:24,978 --> 00:06:29,069 Well, but as her siblings, we don't care about lineage, 87 00:06:29,069 --> 00:06:31,992 and we want Mutsumi to live her own life. 88 00:06:32,618 --> 00:06:37,335 Big Bro, we've been through this over and over, and we agreed as siblings. 89 00:06:37,837 --> 00:06:41,051 Since you're all risking your lives for the sake of the family business, 90 00:06:41,051 --> 00:06:44,099 then I have to fulfill my own mission as head. 91 00:06:44,433 --> 00:06:46,395 Has a finer girl than you ever existed? 92 00:06:46,395 --> 00:06:47,480 Mutsumi… 93 00:06:48,399 --> 00:06:52,240 And yet here you are, such a wonderful child. 94 00:06:52,240 --> 00:06:54,829 So why are you with this clown? 95 00:06:56,165 --> 00:07:00,799 So anyway, now you understand, don't you, how unique Mutsumi's situation is? 96 00:07:01,676 --> 00:07:04,891 Eventually, she's going to have to make her underworld debut 97 00:07:04,891 --> 00:07:06,519 as the Yozakuras' leader. 98 00:07:07,103 --> 00:07:13,491 Which is why right now, her mission is to gain knowledge of the ordinary world. 99 00:07:14,034 --> 00:07:17,541 However, that also means that those with a grudge against us, 100 00:07:17,541 --> 00:07:18,627 those envious of us, 101 00:07:18,794 --> 00:07:20,338 those who would use us… 102 00:07:20,631 --> 00:07:24,304 Mutsumi will be exposed to every kind of villain. 103 00:07:27,018 --> 00:07:27,853 What was that? 104 00:07:28,395 --> 00:07:29,565 Oh, my. 105 00:07:34,826 --> 00:07:36,161 Whoa! 106 00:07:41,798 --> 00:07:44,971 Calm down. This car is bulletproof. 107 00:07:44,971 --> 00:07:46,808 No, but… but… 108 00:07:57,162 --> 00:07:58,372 Stop them. 109 00:08:11,816 --> 00:08:16,366 Would you mind driving a little quieter? Or I'll spill my tea. 110 00:08:16,366 --> 00:08:18,412 How can you be so calm? 111 00:08:18,412 --> 00:08:22,253 Now, now, we'll be fine if we just leave it to Goliath. 112 00:08:22,253 --> 00:08:23,757 G-Goliath? 113 00:08:27,848 --> 00:08:30,771 What? 114 00:08:37,200 --> 00:08:38,160 - Whoa! - Oh! 115 00:08:38,536 --> 00:08:41,166 Seriously, they don't know when to give up. 116 00:08:41,166 --> 00:08:43,630 How dare they disrupt my teatime. 117 00:08:47,888 --> 00:08:49,809 Didn't think he'd actually show up. 118 00:08:49,809 --> 00:08:51,061 Blow him away! 119 00:09:05,006 --> 00:09:06,425 What the… 120 00:09:19,869 --> 00:09:21,998 You get it now, don't you? 121 00:09:21,998 --> 00:09:25,379 To protect Mutsumi, who lives in constant danger of death… 122 00:09:25,714 --> 00:09:28,218 that's our family's mission. 123 00:09:28,887 --> 00:09:30,599 From which you're not exempt. 124 00:09:34,607 --> 00:09:37,738 Supposing that you've become a member of the Yozakura family, 125 00:09:37,738 --> 00:09:40,242 you, too, have a duty to protect Mutsumi. 126 00:09:40,535 --> 00:09:44,502 Towards that end, I am going to hammer the fundamentals of spyware into you. 127 00:09:45,670 --> 00:09:46,881 This is your first mission. 128 00:09:47,966 --> 00:09:51,473 You are to protect Mutsumi from assassins all day today. 129 00:09:58,780 --> 00:09:59,657 Morning! 130 00:10:00,157 --> 00:10:01,744 Oh, good morning, Mutsumi! 131 00:10:01,744 --> 00:10:02,830 Morning! 132 00:10:02,830 --> 00:10:04,457 You just made it in time, today, huh? 133 00:10:08,090 --> 00:10:10,637 Uh… good morning to you, too, Asano. 134 00:10:11,138 --> 00:10:12,348 Morning! 135 00:10:13,058 --> 00:10:15,897 Hey, Mutsumi, did something happen to Asano? 136 00:10:15,897 --> 00:10:18,235 Huh? Oh… you could say that! 137 00:10:19,070 --> 00:10:20,657 Morning, Asano! 138 00:10:20,657 --> 00:10:21,491 Morning! 139 00:10:21,491 --> 00:10:22,493 Yo! 140 00:10:24,749 --> 00:10:26,753 Huh? Wh-What's up with you, Asano? 141 00:10:26,753 --> 00:10:28,130 You in a bad mood? 142 00:10:28,130 --> 00:10:30,886 He seems even warier than usual. 143 00:10:30,886 --> 00:10:33,182 Y-Yeah. Look how scary he is. 144 00:10:36,606 --> 00:10:37,900 A-A gun? 145 00:10:38,400 --> 00:10:40,906 No worries! Even if you end up killing someone, 146 00:10:40,906 --> 00:10:42,743 we'll sweep it under the rug for you. 147 00:10:42,743 --> 00:10:44,496 So feel free to fire away! 148 00:10:44,496 --> 00:10:45,665 N-No. 149 00:10:45,665 --> 00:10:47,335 I decline with all my might! 150 00:10:47,669 --> 00:10:51,092 Come on, Big Bro! Stop teasing Taiyo. 151 00:10:51,636 --> 00:10:54,767 In the first place, it's always poison or bombs with you, 152 00:10:54,767 --> 00:10:56,687 so how useful would a gun be? 153 00:10:56,687 --> 00:10:58,357 Huh? 154 00:10:58,566 --> 00:11:00,361 But it will give him peace of mind. 155 00:11:00,946 --> 00:11:03,450 Protect Mutsumi from this guy. 156 00:11:03,450 --> 00:11:04,829 Social media again? 157 00:11:05,412 --> 00:11:08,920 Alias: Tamaya. He's a bomber of some repute. 158 00:11:09,295 --> 00:11:13,303 B-Bomber? Then was he the one who bombed my house, too? 159 00:11:13,763 --> 00:11:16,644 The bombs he builds are first-rate, see. 160 00:11:16,644 --> 00:11:21,737 I've called on him myself to help me sabotage a terrorist group. 161 00:11:21,988 --> 00:11:25,119 Help you? But if you know him, then why… 162 00:11:25,119 --> 00:11:27,206 Oh, it's more common than you'd think. 163 00:11:27,206 --> 00:11:29,837 In our world, enemies and allies switch sides just like that 164 00:11:29,837 --> 00:11:31,339 based on money and conditions. 165 00:11:31,339 --> 00:11:33,761 The only one you can trust is yourself. 166 00:11:34,095 --> 00:11:37,644 Well, not that you can always trust even yourself. 167 00:11:38,688 --> 00:11:42,069 Never mind that. This guy has just one flaw. 168 00:11:43,447 --> 00:11:45,952 The fact that he's severely addicted to social media. 169 00:11:45,952 --> 00:11:46,787 Huh? 170 00:11:47,204 --> 00:11:50,002 Lately, he's been posting a lot of poems that don't make sense, 171 00:11:50,002 --> 00:11:52,549 ALL 3 BOMBS ARE DONE but he does post the nature of the job, 172 00:11:52,549 --> 00:11:55,179 his target, and even how he's faring in said endeavor. 173 00:11:55,429 --> 00:11:58,811 Excuse me, wouldn't you call that a fatal flaw? 174 00:11:59,312 --> 00:12:04,657 I wish I could tag along, but I've got to rescue a massive amount of hostages. 175 00:12:04,657 --> 00:12:07,913 "Massive amount of hostages"? What does that even mean? 176 00:12:09,248 --> 00:12:12,631 Don't let your guard down. This one's got a twisted nature. 177 00:12:12,631 --> 00:12:15,177 After toying with you for a few rounds with lighter bombs, 178 00:12:15,177 --> 00:12:18,475 he finishes you off with one of those specialty bombs that he's so proud of. 179 00:12:18,475 --> 00:12:19,394 That's his style. 180 00:12:19,937 --> 00:12:22,191 He's announced that there are three bombs. 181 00:12:22,191 --> 00:12:24,863 One is the bomb that demolished your house. 182 00:12:24,863 --> 00:12:26,909 That leaves another two. 183 00:12:27,076 --> 00:12:29,832 I don't care if you're blown to smithereens! 184 00:12:29,832 --> 00:12:32,796 You protect Mutsumi until I get back from my job! 185 00:12:32,796 --> 00:12:37,304 If there's even a scratch on her, I'll make you regret ever being born! 186 00:12:37,304 --> 00:12:40,060 R-Right. Understood! 187 00:12:43,150 --> 00:12:47,199 Okay, I didn't find anything like a bomb rigged in this classroom. 188 00:12:47,199 --> 00:12:48,034 But… 189 00:12:48,619 --> 00:12:52,878 the assassin might have already infiltrated this school. 190 00:12:53,336 --> 00:12:57,094 I'm just not going to leave Mutsumi's side for now. 191 00:12:57,094 --> 00:12:57,929 Huh? 192 00:12:58,263 --> 00:13:00,685 DONE SETTING UP THE SECOND BOMB What? 193 00:13:01,019 --> 00:13:02,229 What? 194 00:13:04,442 --> 00:13:06,112 Are you okay, Asano? 195 00:13:06,112 --> 00:13:07,198 Asano! 196 00:13:07,198 --> 00:13:08,492 Hey, be strong! 197 00:13:08,993 --> 00:13:10,580 I-I'm okay. 198 00:13:10,580 --> 00:13:11,414 Huh? 199 00:13:13,753 --> 00:13:15,799 H-Hey, Asano! 200 00:13:15,799 --> 00:13:20,767 INFIRMARY 201 00:13:24,983 --> 00:13:26,654 What's wrong, Asano? 202 00:13:27,531 --> 00:13:28,991 Did you hurt yourself somehow? 203 00:13:29,492 --> 00:13:32,582 Uh, no, I'm fine! Excuse me! 204 00:13:37,717 --> 00:13:39,470 Man, what a shock. 205 00:13:40,013 --> 00:13:40,974 Huh? 206 00:13:44,313 --> 00:13:46,401 OUT TODAY 207 00:13:49,616 --> 00:13:51,369 Hey, did you hear, Mutsumi? 208 00:13:51,369 --> 00:13:54,083 A UFO was spotted right here at this school! 209 00:13:54,375 --> 00:13:56,004 What, really? 210 00:13:56,170 --> 00:13:57,549 It's true, all right! 211 00:13:57,549 --> 00:14:00,262 Not only that, but some kids say they've seen aliens, too. 212 00:14:00,262 --> 00:14:02,726 They're giants that are three meters tall, I hear! 213 00:14:02,893 --> 00:14:04,938 Wow, that's really huge. 214 00:14:05,063 --> 00:14:08,445 I heard that they can mimic other humans. 215 00:14:08,445 --> 00:14:11,242 Just now, when an upperclasswoman was on her way to the restroom, 216 00:14:11,242 --> 00:14:13,204 she saw herself walk out of it. 217 00:14:13,371 --> 00:14:15,459 Maybe she has a twin? 218 00:14:15,710 --> 00:14:19,760 Someone else saw a trash can moving on its own, right? 219 00:14:20,010 --> 00:14:23,976 Forget the aliens! This is starting to sound more like a ghost story! 220 00:14:23,976 --> 00:14:26,022 DONE SETTING UP THE FINAL BOMB, TOO! YAY! 221 00:14:26,022 --> 00:14:27,943 The final bomb, too… 222 00:14:28,778 --> 00:14:30,823 …and has a trash can that walks on its own? 223 00:14:30,823 --> 00:14:31,659 That's crazy. 224 00:14:31,659 --> 00:14:35,165 Come to think of it, watching Mutsumi all day today 225 00:14:35,165 --> 00:14:37,169 made me realize all kinds of things. 226 00:14:37,629 --> 00:14:40,843 Like how she doesn't eat food that's given to her right then and there. 227 00:14:41,344 --> 00:14:45,603 Or how she's always with someone, making every effort not to be alone. 228 00:14:45,979 --> 00:14:47,983 She must've learned to do all that without thinking 229 00:14:47,983 --> 00:14:49,110 in order to protect herself. 230 00:14:50,070 --> 00:14:53,619 All this time, that's how she's been battling her own destiny. 231 00:14:55,038 --> 00:14:56,499 All by herself… 232 00:14:57,209 --> 00:15:00,883 Hey, Asano, sorry about before, okay? 233 00:15:00,883 --> 00:15:03,138 Look, want this chocolate? 234 00:15:03,138 --> 00:15:04,850 Okay. Thanks. 235 00:15:05,475 --> 00:15:06,352 - Huh? - Huh? 236 00:15:07,021 --> 00:15:09,066 - You gotta be kidding me. - Asano? Really? 237 00:15:09,066 --> 00:15:10,318 Huh? What's wrong? 238 00:15:10,318 --> 00:15:13,199 Huh? Oh, hey… it's just so unusual. 239 00:15:13,199 --> 00:15:16,122 You know how you always break out into a cold sweat or even faint 240 00:15:16,122 --> 00:15:18,043 if we so much as say your name? 241 00:15:21,007 --> 00:15:22,468 - Asano! - Asano! 242 00:15:22,761 --> 00:15:24,639 Are you okay? Want to go to the infirmary? 243 00:15:24,639 --> 00:15:27,227 No, hold up. The nurse is out today! 244 00:15:27,729 --> 00:15:29,691 I-I'm fine. 245 00:15:29,900 --> 00:15:34,033 F-For my wife's sake, I can't afford to collapse! 246 00:15:34,033 --> 00:15:34,868 Wife? 247 00:15:34,868 --> 00:15:36,162 What are you talking about? 248 00:15:36,329 --> 00:15:38,709 Oh, crap! Asano's broken down! 249 00:15:38,709 --> 00:15:41,130 Ms. Yozakura! Asano's… 250 00:15:46,140 --> 00:15:47,602 Are you all right? 251 00:15:48,269 --> 00:15:50,525 Yeah. Somehow… 252 00:15:50,775 --> 00:15:53,781 Sorry about this. The infirmary's closed, 253 00:15:53,781 --> 00:15:56,077 and there was nowhere else for you to rest. 254 00:15:57,037 --> 00:15:57,997 Sorry. 255 00:15:58,498 --> 00:15:59,543 It's okay. 256 00:16:00,628 --> 00:16:05,220 Hey, Mutsumi, are you sure I'm the one for you? 257 00:16:05,220 --> 00:16:07,099 What? Why would you say that? 258 00:16:07,099 --> 00:16:10,480 I'm your childhood friend, but I didn't know anything about you. 259 00:16:10,982 --> 00:16:12,569 That you're from a family of spies… 260 00:16:12,569 --> 00:16:14,906 that you're the head of that family. 261 00:16:15,448 --> 00:16:18,914 Not only that, but who knew that your life was constantly in danger? 262 00:16:19,206 --> 00:16:22,672 Even with all that on your shoulders, you stayed by my side. 263 00:16:23,214 --> 00:16:25,887 But all I could think about was myself. 264 00:16:26,680 --> 00:16:31,439 Even our marriage, that was me blurting out that I wanted to protect you. 265 00:16:31,439 --> 00:16:34,779 I never even considered your feelings. I'm just a selfish- 266 00:16:34,779 --> 00:16:35,615 So negative! 267 00:16:35,615 --> 00:16:36,700 Ouch! 268 00:16:37,952 --> 00:16:39,246 You've got it backwards. 269 00:16:39,246 --> 00:16:41,334 It wasn't you who picked me. 270 00:16:42,002 --> 00:16:43,672 I wanted you, Taiyo. 271 00:16:44,089 --> 00:16:47,095 You married into a crazy family of spies. 272 00:16:47,095 --> 00:16:49,893 On top of that, your bride could die at any moment. 273 00:16:49,893 --> 00:16:52,982 Anyone would agree that marriage was out of the question. 274 00:16:52,982 --> 00:16:53,901 No way, no how! 275 00:16:54,653 --> 00:16:56,907 But you know what? Even so, 276 00:16:56,907 --> 00:17:00,873 I've always wished that you could be my husband, Taiyo. 277 00:17:02,042 --> 00:17:03,253 And so, Taiyo… 278 00:17:04,798 --> 00:17:07,094 thank you for marrying me! 279 00:17:08,221 --> 00:17:09,473 Mutsumi… 280 00:17:10,350 --> 00:17:11,185 Huh? 281 00:17:17,406 --> 00:17:20,328 Huh? Did you hear that loud noise just now? 282 00:17:20,328 --> 00:17:21,581 Huh? What sound? 283 00:17:22,082 --> 00:17:23,669 I bet it was just the Science Club 284 00:17:23,669 --> 00:17:26,007 messing up another one of their experiments. 285 00:17:26,007 --> 00:17:28,052 Right, the Science Club… 286 00:17:28,344 --> 00:17:31,058 Wow! That was mind-blowing! 287 00:17:31,058 --> 00:17:34,566 Hey, Big Bro Kengo, will it be okay? 288 00:17:34,858 --> 00:17:37,487 Hmm. It might be a little dicey. 289 00:17:37,614 --> 00:17:38,949 What? 290 00:17:39,408 --> 00:17:40,410 Hey, Kengo. 291 00:17:40,410 --> 00:17:41,245 Huh? 292 00:17:41,663 --> 00:17:43,124 What's up, Shion? 293 00:17:43,499 --> 00:17:46,757 What are you doing, lazing around? Get your butt over there. 294 00:17:46,757 --> 00:17:48,051 Copy that! 295 00:17:56,108 --> 00:17:57,570 Are you all right, Mutsumi? 296 00:17:57,570 --> 00:17:58,655 Y-Yes. 297 00:17:58,655 --> 00:18:02,412 Damn it. I never thought it would be rigged in here. 298 00:18:02,830 --> 00:18:06,045 But how did he know that we'd be here? 299 00:18:06,505 --> 00:18:09,426 We only just happened to come to this room- 300 00:18:10,220 --> 00:18:11,556 Morning, Taiyo! 301 00:18:11,556 --> 00:18:13,101 I made lunch for you, so- 302 00:18:13,101 --> 00:18:13,936 OUT TODAY 303 00:18:13,936 --> 00:18:16,148 Sorry about this. The infirmary's closed, 304 00:18:16,148 --> 00:18:19,154 and there was nowhere else for you to rest. 305 00:18:19,446 --> 00:18:23,121 We were drawn here, so he knew exactly what moves we'd make? 306 00:18:23,664 --> 00:18:28,089 Was he targeting Mutsumi through my movements at my house and at school? 307 00:18:31,555 --> 00:18:33,141 What's the matter, Taiyo? 308 00:18:34,686 --> 00:18:35,563 I knew it. 309 00:18:38,359 --> 00:18:40,531 During gym, huh? 310 00:18:40,823 --> 00:18:43,662 This was planned from the outset! 311 00:18:43,662 --> 00:18:47,754 He was announcing his moves on purpose to keep me from leaving Mutsumi's side! 312 00:18:48,045 --> 00:18:53,431 And to turn me into the bomb that will kill Mutsumi… 313 00:18:55,686 --> 00:18:57,022 The exit's blocked. 314 00:18:57,022 --> 00:18:57,857 In that case… 315 00:18:59,443 --> 00:19:00,445 Taiyo? 316 00:19:08,587 --> 00:19:11,760 Hey, good thing I finished up that job early. 317 00:19:12,427 --> 00:19:14,766 Tamaya's miniature bomb, the Sparkler. 318 00:19:15,266 --> 00:19:18,732 It's super-small and packs a huge punch, but it has two flaws. 319 00:19:19,149 --> 00:19:21,571 Since it recharges using the target's body temperature, 320 00:19:21,571 --> 00:19:23,324 it takes time to activate. 321 00:19:23,324 --> 00:19:26,623 The other is that it can be disabled with a single wire, 322 00:19:26,623 --> 00:19:28,209 due to its simple design. 323 00:19:28,710 --> 00:19:31,006 I'm impressed that you realized that. Good job. 324 00:19:33,344 --> 00:19:36,685 As a reward for completing your mission, I'm going to let you in on something. 325 00:19:36,685 --> 00:19:39,147 In this world, where you should doubt even yourself, 326 00:19:39,147 --> 00:19:41,193 there is just one thing that you can trust. 327 00:19:41,193 --> 00:19:43,447 And that's us, the family. 328 00:19:43,991 --> 00:19:45,619 I would love to kill you, 329 00:19:45,619 --> 00:19:48,207 but even if I have to sacrifice myself, I'll never let you die. 330 00:19:49,084 --> 00:19:51,171 So work hard, as if your life is on the line. 331 00:19:52,048 --> 00:19:54,094 For the sake of our beloved Mutsumi! 332 00:19:55,179 --> 00:19:56,390 Big Bro… 333 00:19:59,939 --> 00:20:01,985 All right! I'm going to pull you up now, 334 00:20:01,985 --> 00:20:04,699 but if I happen to drop you and you die, it won't be on purpose, okay? 335 00:20:04,699 --> 00:20:05,576 Huh? 336 00:20:08,122 --> 00:20:10,376 So what are you going to do with that bomb? 337 00:20:10,544 --> 00:20:14,301 Hmm? Well, of course I'll have to return it to its owner. 338 00:20:15,721 --> 00:20:16,556 What? 339 00:20:16,765 --> 00:20:18,977 Hey, wow! 340 00:20:18,977 --> 00:20:21,023 Big Sis, are you okay? 341 00:20:21,231 --> 00:20:23,235 Kengo, Nanao… 342 00:20:24,112 --> 00:20:25,824 Even you, Big Bro Shinzo? 343 00:20:26,325 --> 00:20:27,954 Y-Yo… 344 00:20:27,954 --> 00:20:30,668 Hey, why are you all here? 345 00:20:30,668 --> 00:20:33,882 Oh, since we heard that this was Taiyo's first mission. 346 00:20:33,882 --> 00:20:36,387 We thought it sounded like crazy fun! Right? 347 00:20:36,387 --> 00:20:39,101 Uh, well… yeah. 348 00:20:39,101 --> 00:20:39,936 Sorry! 349 00:20:40,771 --> 00:20:42,273 Thank you for your hard work! 350 00:20:42,273 --> 00:20:43,109 Whoa! 351 00:20:43,568 --> 00:20:45,698 Come on, you, too, Big Sis Shion? 352 00:20:45,698 --> 00:20:46,533 Heh heh! 353 00:20:47,660 --> 00:20:48,620 Big Bro? 354 00:20:54,757 --> 00:20:56,511 You never learn, do you? 355 00:20:56,511 --> 00:21:01,061 I warned you not to gaze at your own work up close. 356 00:21:01,563 --> 00:21:05,529 Oh, uh, I was wondering if you might show me some mercy. 357 00:21:05,821 --> 00:21:07,198 Hmm. 358 00:21:07,867 --> 00:21:08,994 No way! 359 00:21:09,411 --> 00:21:11,916 Right, of course not! 360 00:21:12,752 --> 00:21:13,587 What? 361 00:21:13,587 --> 00:21:14,421 Oh… 362 00:21:19,014 --> 00:21:20,559 - Tamaya! - Hey, look at that! 363 00:21:20,559 --> 00:21:23,314 - Wow, so pretty. - Bingo! 364 00:21:28,533 --> 00:21:29,744 BLOWING UP NOW THE TRASH CAN MOVED 365 00:21:29,744 --> 00:21:32,750 ABOUT TO DIE NOW BLOWING UP NOW 366 00:23:07,105 --> 00:23:09,777 Thank you for taking me in. 367 00:23:09,944 --> 00:23:11,739 What are you doing here? 368 00:23:11,990 --> 00:23:14,578 Well, you see, uh… 369 00:23:14,578 --> 00:23:16,708 Really! What do you mean, Big Bro? 370 00:23:17,083 --> 00:23:20,799 You know that Taiyo's house is a mess after that bomb went off! 371 00:23:21,091 --> 00:23:23,262 E-Even so, Mutsumi… 372 00:23:23,262 --> 00:23:25,474 You don't have any say in this, Big Bro. 373 00:23:26,059 --> 00:23:29,107 And besides, Taiyo and I are husband and wife. 374 00:23:34,117 --> 00:23:36,998 The beds in our house are the ultimate in comfort! 375 00:23:36,998 --> 00:23:41,339 So comfortable, in fact, that you might not wake up, so watch your back! 376 00:23:42,258 --> 00:23:44,722 R-Right. I'll watch my back. 377 00:23:47,978 --> 00:23:50,984 NEXT TIME FEELINGS 26608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.