Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,630 --> 00:00:07,209
2
00:00:07,210 --> 00:00:10,240
ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΕΣ: ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ
3
00:00:12,110 --> 00:00:15,270
4
00:00:20,870 --> 00:00:24,109
💗💙🕙 LOVELY RUNNER 💙💗
5
00:00:24,110 --> 00:00:25,749
22 ΙΟΥΛΙΟΥ 2009
6
00:00:25,750 --> 00:00:27,760
Το τραβάς;
7
00:00:34,020 --> 00:00:35,879
Τι είναι εκείνο το πράγμα;
8
00:00:35,880 --> 00:00:38,259
Κοίτα εκεί!
9
00:00:38,260 --> 00:00:40,789
Είναι φοβερό!
10
00:00:40,790 --> 00:00:43,000
Πώς γίνεται αυτό;
11
00:00:49,760 --> 00:00:51,869
Η ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ ΕΚΛΕΙΨΗ ΣΕ 61 ΧΡΟΝΙΑ
Είδε κανείς σας τον ουρανό;
12
00:00:51,870 --> 00:00:55,219
Έγινε ολική έκλειψη,
η μεγαλύτερη των τελευταίων 61 ετών.
13
00:00:55,220 --> 00:00:57,479
Ένα μικροσκοπικό φεγγάρι...
14
00:00:57,480 --> 00:01:00,779
- που καταπίνει αργά τον γιγάντιο ήλιο,
- Έτοιμοι; Μπείτε, έχει κρύο.
15
00:01:00,780 --> 00:01:02,919
- είναι λίγο παράξενο.
- Το μυρίζετε το παραδάκι;
16
00:01:02,920 --> 00:01:06,569
Μου δίνει την αίσθηση
ότι θα γίνει κάτι εξωπραγματικό.
17
00:01:06,570 --> 00:01:10,319
Έχω έναν ενθουσιασμό
σαν να πρόκειται να μου συμβεί κάτι μαγικό.
18
00:01:10,320 --> 00:01:11,929
- Πάμε!
- Εύχομαι...
19
00:01:11,930 --> 00:01:14,529
να συμβεί κάτι μαγικό και σ' εσάς,
τους ακροατές μου.
20
00:01:14,530 --> 00:01:17,969
Θα ξεκινήσουμε το πρώτο μέρος μ' ένα τραγούδι.
21
00:01:17,970 --> 00:01:19,909
♫ Πες μου και το πιο μικρό σου όνειρο ♫
22
00:01:19,910 --> 00:01:22,839
Άντε, αργήσαμε. Βιαστείτε.
23
00:01:22,840 --> 00:01:24,189
Γεια σας!
24
00:01:24,190 --> 00:01:25,909
Γεια σας, είμαστε οι Eclipse!
25
00:01:25,910 --> 00:01:28,089
♫ Και κοίτα με στα μάτια.
Είμαι το τζίνι σου ♫
26
00:01:28,090 --> 00:01:30,299
Γεια σας.
27
00:01:30,300 --> 00:01:31,959
Γεια σας, είμαστε οι Eclipse!
28
00:01:31,960 --> 00:01:34,899
♫ Πάμε βόλτα με τ' αμάξι των ονείρων σου.
Κάθισε δίπλα μου. ♫
29
00:01:34,900 --> 00:01:37,149
Δεν θα έχω χρόνο τότε...`
30
00:01:37,150 --> 00:01:39,639
♫ Ξέχνα τα όλα ♫
31
00:01:39,640 --> 00:01:41,689
♫ Ακόμα κι αν η καρδιά μου
είναι έτοιμη να εκραγεί ♫
32
00:01:41,690 --> 00:01:43,399
♫ Ακόμα κι αν ταξιδέψει γι' άλλο αστέρι ♫
33
00:01:43,400 --> 00:01:45,659
Φοβερό!
34
00:01:45,660 --> 00:01:47,289
Μπορώ να το κάνω αργότερα;
35
00:01:47,290 --> 00:01:50,709
Κυρία Γιούρι, είμαι μεγάλος θαυμαστής σας.
36
00:01:50,710 --> 00:01:52,289
Μπορώ να σας πω την ευχή μου;
37
00:01:52,290 --> 00:01:53,999
Κύριε, δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό.
38
00:01:54,000 --> 00:01:56,999
Δεν πειράζει, είναι θαυμαστής μου.
39
00:01:57,000 --> 00:01:59,699
Ποια είναι η ευχή σου;
40
00:01:59,700 --> 00:02:03,609
♫ Είμαι η θεά της τύχης σου, πες μου την ευχή σου ♫
41
00:02:03,610 --> 00:02:05,159
♫ Είμαι το μαγικό σου τζίνι, αγόρι ♫
42
00:02:05,160 --> 00:02:06,899
♫ Πες μου την ευχή σου ♫
43
00:02:06,900 --> 00:02:08,839
Ναι, ναι!
44
00:02:08,840 --> 00:02:10,799
Γρήγορα, τρέξτε!
45
00:02:10,800 --> 00:02:13,949
Μην πείτε καμιά βλακεία, εντάξει;
Ωραία, καλή επιτυχία!
46
00:02:13,950 --> 00:02:14,910
Ένα, δύο, τρία...
47
00:02:14,911 --> 00:02:17,339
Γεια σας! Είμαστε οι Eclipse!
Σας ευχαριστούμε για τη φιλοξενία!
48
00:02:17,340 --> 00:02:19,940
♫ Πες μου την ευχή σου ♫
49
00:02:21,400 --> 00:02:26,189
Ευχαριστούμε τα υπέροχα μέλη των Eclipse
για την παρουσίασή τους.
50
00:02:26,190 --> 00:02:29,109
Έχουμε κάποια δοκιμασίες
γι' αυτούς που έρχονται πρώτη φορά...
51
00:02:29,110 --> 00:02:31,399
Πρέπει να βάψω όμορφα τα νυχάκια σου
52
00:02:31,400 --> 00:02:34,279
με το αγαπημένο σου κίτρινο χρώμα.
53
00:02:34,280 --> 00:02:37,109
Κίτρινο...
54
00:02:37,110 --> 00:02:38,829
Το τραγούδι σας, Eclipse...
55
00:02:38,830 --> 00:02:40,639
Σολ.
56
00:02:40,640 --> 00:02:42,009
Κοίτα έξω απ' το παράθυρο.
57
00:02:42,010 --> 00:02:44,959
Ο καιρός είναι τόσο ωραίος
και καθαρός σήμερα. Υπέροχος!
58
00:02:44,960 --> 00:02:46,509
Θέλεις να πάμε μια βολτίτσα;
59
00:02:46,510 --> 00:02:50,139
Είπαν ότι δεν είναι καλό
να είσαι συνέχεια ξαπλωμένη στο κρεβάτι.
60
00:02:50,140 --> 00:02:52,539
Πρέπει να κάνεις και εξάσκηση με το καροτσάκι.
61
00:02:52,540 --> 00:02:54,899
Πάμε να κουνηθούμε λίγο.
62
00:02:54,900 --> 00:02:56,879
- Εντάξει;
- Γεια σας!
63
00:02:56,880 --> 00:03:01,569
Έχω δουλειά. Δεν έχω χρόνο
για κουβεντούλα. Ποιος είναι;
64
00:03:01,570 --> 00:03:04,239
Είμαι ο αρχηγός του συγκροτήματος Eclipse,
ονομάζομαι Μπεκ Ιν Χιοκ.
65
00:03:04,240 --> 00:03:07,229
Τι; Είσαι μπέικον;
66
00:03:07,230 --> 00:03:10,329
- "Μπέικον" λέει..
- Όχι..
67
00:03:10,330 --> 00:03:12,409
Αμάν, τι έκανα, Σολ μου!
68
00:03:12,410 --> 00:03:14,499
Πρέπει να πόνεσες. Είσαι καλά;
69
00:03:14,500 --> 00:03:16,819
- Με τα μέλη των Eclipse σήμερα...
- Σολ.
70
00:03:16,820 --> 00:03:19,169
θα δούμε πόσο τους ξέρει ο κόσμος.
71
00:03:19,170 --> 00:03:20,989
Ώστε έτσι;
72
00:03:20,990 --> 00:03:24,959
Κυρία μου, θα σας βοηθήσω λίγο.
73
00:03:24,960 --> 00:03:27,999
Ένας ξαφνικός επισκέπτης
σε μια ζεστή καλοκαιρινή μέρα.
74
00:03:28,000 --> 00:03:31,140
Συγγνώμη, το πήρα πολύ βαθιά.
75
00:03:31,970 --> 00:03:33,949
Κάτσε να φέρω να βάλω μια αλοιφή.
76
00:03:33,950 --> 00:03:40,379
Απόδοση και Επιμέλεια στα ελληνικά RTC team
Συγχρονισμός και Υπότιτλοι team ✨ The Marvellous ✨ team@ Viki.com
77
00:03:40,380 --> 00:03:42,480
Δεν μπορώ άλλο...
78
00:03:43,830 --> 00:03:47,169
- Η σωστή απάντηση είναι η βροχή!
- Ναι, μια ξαφνική βροχή...
79
00:03:47,170 --> 00:03:50,639
Ευχαριστούμε που απαντήσατε στο τηλέφωνο.
80
00:03:50,640 --> 00:03:52,579
81
00:03:52,580 --> 00:03:57,199
82
00:03:57,200 --> 00:04:02,669
83
00:04:02,670 --> 00:04:06,519
84
00:04:06,520 --> 00:04:12,589
Παρόλο που δεν κερδίσατε, θα σας στείλουμε
δώρο κόκκινο τζίνσενγκ για καλή υγεία.
85
00:04:12,590 --> 00:04:15,189
- Συγχαρητήρια.
- Συγχαρητήρια!
86
00:04:15,190 --> 00:04:17,859
Πάμε αμέσως στην επόμενη δοκιμασία.
87
00:04:17,860 --> 00:04:20,409
Μετά τον Ιν Χιοκ είναι σειρά του...
88
00:04:20,410 --> 00:04:22,619
Τι λες, Σον Τζε;
Νιώθεις ότι θα τα καταφέρεις;
89
00:04:22,620 --> 00:04:25,080
Ναι, βέβαια.
90
00:04:26,930 --> 00:04:29,400
Χτυπάει το τηλέφωνό σου.
91
00:04:34,160 --> 00:04:37,179
Δεν απαντάνε.
92
00:04:37,180 --> 00:04:40,850
Λέτε να αποτύχει ο Σον Τζε χωρίς καν να δοκιμάσει;
93
00:04:42,460 --> 00:04:44,609
Μας πήρε τ' αυτιά. Σήκωσέ το.
94
00:04:44,610 --> 00:04:47,110
Απάντησε, λέμε.
95
00:05:05,580 --> 00:05:07,350
Παρακαλώ;
96
00:05:08,300 --> 00:05:11,600
Ακούτε τη φωνή μου;
97
00:05:12,300 --> 00:05:15,169
- Τι είναι αυτό;
- Γεια σας, ονομάζομαι...
98
00:05:15,170 --> 00:05:17,829
Ριου Σον Τζε
99
00:05:17,830 --> 00:05:19,139
Και λοιπόν;
100
00:05:19,140 --> 00:05:21,049
Με γνωρίζετε;
101
00:05:21,050 --> 00:05:23,240
Όχι, δεν σας ξέρω.
102
00:05:24,660 --> 00:05:26,299
Έχετε ακουστά τους Eclipse;
103
00:05:26,300 --> 00:05:28,819
- Κάναμε το ντεμπούτο μας πριν από δύο μήνες.
- Είπα ότι δεν σας ξέρω.
104
00:05:28,820 --> 00:05:31,719
Έχασε! Κρίμα.
105
00:05:31,720 --> 00:05:34,999
Γεια σας και ευχαριστούμε
που απαντήσατε στο τηλεφώνημα.
106
00:05:35,000 --> 00:05:38,079
Είμαι η Χαμ Σουνγκ Γιον
από την εκπομπή "Οι φίλοι του Τεν-Τεν".
107
00:05:38,080 --> 00:05:39,479
Κλείνω.
108
00:05:39,480 --> 00:05:42,709
Μισό λεπτό! Έχουμε ένα δώρο για εσάς.
109
00:05:42,710 --> 00:05:45,319
- Να μου λείπει.
- Δεν είναι πολύ ωραίος ο καιρός αυτές τις μέρες;
110
00:05:45,320 --> 00:05:50,129
Θα σας στείλουμε ένα ζευγάρι
αθλητικά παπούτσια για τις βόλτες σας.
111
00:05:50,130 --> 00:05:52,470
Δεν τα χρειάζομαι.
112
00:05:53,580 --> 00:05:56,859
Τότε, τι δώρο θα θέλατε;
113
00:05:56,860 --> 00:05:59,469
Τι θα λέγατε για ένα ποδήλατο γυμναστικής;
114
00:05:59,470 --> 00:06:01,169
Δεν το χρειάζομαι, σας λέω!
115
00:06:01,170 --> 00:06:03,739
Δεν χρειάζομαι τέτοια πράγματα!
116
00:06:03,740 --> 00:06:05,189
Ένα δώρο;
117
00:06:05,190 --> 00:06:07,209
Μπορείτε να με κάνετε να περπατήσω ξανά;
118
00:06:07,210 --> 00:06:09,859
Αυτό είναι το μόνο που θέλω.
119
00:06:09,860 --> 00:06:14,329
Αν δεν μπορείτε να το κάνετε,
γιατί μου τηλεφωνείτε χωρίς λόγο;
120
00:06:14,330 --> 00:06:17,160
Το διασκεδάζετε κάνοντας τέτοιες πλάκες;
121
00:06:18,050 --> 00:06:22,040
Χαίρομαι πολύ για σας.
Η ζωή σας πρέπει να είναι ωραία.
122
00:06:23,620 --> 00:06:25,989
Κάπου εκεί έξω...
123
00:06:25,990 --> 00:06:32,449
υπάρχουν άνθρωποι που δεν θέλουν να ζήσουν
γιατί ακριβώς είναι πολύ ωραία εκεί έξω.
124
00:06:32,450 --> 00:06:34,529
Γι' αυτό, μη με ξαναπάρετε τηλέφωνο.
125
00:06:34,530 --> 00:06:37,810
Εκτός αν θέλετε να σας κάψω το κτίριο!
126
00:06:41,390 --> 00:06:43,590
Ναι, μάλιστα, συγγνώμη...
127
00:06:43,600 --> 00:06:46,700
- Δεν ήταν αυτή η πρόθεσή μας...
- Μήπως...
128
00:06:47,480 --> 00:06:49,400
Ακούς ακόμη;
129
00:06:50,580 --> 00:06:52,710
Ακούς, σωστά;
130
00:06:54,600 --> 00:06:56,699
Μαμά! Κλείσ' το αυτό...
131
00:06:56,700 --> 00:07:01,230
Σ' ευχαριστώ... που είσαι ζωντανή.
132
00:07:03,430 --> 00:07:06,769
Ευτυχώς είσαι ζωντανή.
133
00:07:06,770 --> 00:07:08,929
Θα σ' ευγνωμονούν...
134
00:07:08,930 --> 00:07:11,200
αυτοί που είναι δίπλα σου.
135
00:07:15,990 --> 00:07:23,660
Επομένως... σήμερα ζήσε.
136
00:07:25,040 --> 00:07:27,599
Επειδή είναι πολύ ωραία έξω.
137
00:07:27,600 --> 00:07:29,379
Είπαν ότι αύριο θα βρέξει.
138
00:07:29,380 --> 00:07:34,560
Γι' αυτό... καθώς περιμένεις τη βροχή να κοπάσει...
139
00:07:35,570 --> 00:07:38,009
προσπάθησε να ζήσεις κι άλλο.
140
00:07:38,010 --> 00:07:40,350
Έτσι κάποια στιγμή...
141
00:07:41,250 --> 00:07:45,039
μπορεί να έρθει μια μέρα
που η ζωή δεν θα μοιάζει τόσο άσχημη.
142
00:07:45,040 --> 00:07:47,539
- Να πάρει...
- Στην κυρία που απάντησε στην κλήση...
143
00:07:47,540 --> 00:07:50,479
και στους ακροατές μας, θα θέλαμε να εκφράσουμε
την ευγνωμοσύνη μας και να ζητήσουμε συγγνώμη.
144
00:07:50,480 --> 00:07:52,759
Γιατί;
145
00:07:52,760 --> 00:07:54,559
Αχ, κοριτσάκι μου...
146
00:07:54,560 --> 00:07:57,939
Τώρα θα ακούσουμε
την "Ξαφνική Βροχή" από τους Eclipse.
147
00:07:57,940 --> 00:08:01,429
Τα λέμε σε λίγο,
στο δεύτερο μέρος της εκπομπής μας.
148
00:08:01,430 --> 00:08:06,420
♫ Και πάλι σήμερα γλιστράς μεσ' στην καρδιά μου ♫
149
00:08:07,940 --> 00:08:11,119
Κλάψε. Δεν πειράζει.
150
00:08:11,120 --> 00:08:14,259
♫ Είσαι ένα δώρο απ' τους ουρανούς ♫
151
00:08:14,260 --> 00:08:20,579
Όλα θα πάνε καλά.
152
00:08:20,580 --> 00:08:22,459
Έτσι μπράβο.
153
00:08:22,460 --> 00:08:30,149
♫ Όπως η ξαφνική βροχή εκείνης της ημέρας ♫
154
00:08:30,150 --> 00:08:33,609
♫ και σήμερα φωνάζω δυνατά ♫
155
00:08:33,610 --> 00:08:34,610
♫ Θησαυρέ μου ♫
156
00:08:34,611 --> 00:08:38,799
31 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 2022
157
00:08:38,800 --> 00:08:42,200
ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 1
158
00:08:44,920 --> 00:08:46,469
LOVELY RUNNER
159
00:08:46,470 --> 00:08:48,979
LOVELY RUNNER
160
00:08:48,980 --> 00:08:51,540
Σ' ΑΓΑΠΩ, ΡΙΟΥ ΣΟΝ ΤΖΕ
161
00:08:54,280 --> 00:08:56,899
ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ
162
00:08:56,900 --> 00:09:00,479
♫ Πέτα προς τον ήλιο μ' όλο σου το είναι ♫
163
00:09:00,480 --> 00:09:04,239
♫ Κάνε τα πληγωμένα σου όνειρα
να ξαναζωντανέψουν ♫
164
00:09:04,240 --> 00:09:07,209
♫ Δεν θ' αφήσω να χαθεί αυτή η ευκαιρία,
γκρέμισε τα τείχη ♫
165
00:09:07,210 --> 00:09:10,729
♫ Και ακολούθησε τον χτύπο της καρδιάς σου ♫
166
00:09:10,730 --> 00:09:13,239
♫ Πες αντίο στα δάκρυα του χτες ♫
167
00:09:13,240 --> 00:09:15,269
ΞΥΠΝΗΤΗΡΙ
168
00:09:15,270 --> 00:09:19,129
♫ Η στιγμή που περίμενα είναι τώρα ♫
169
00:09:19,130 --> 00:09:22,029
Στο καλό του, έχω στείλει βιογραφικά πόσο καιρό τώρα.
170
00:09:22,030 --> 00:09:24,909
Αν ήταν να μου τηλεφωνήσουν,
θα το είχαν ήδη κάνει.
171
00:09:24,910 --> 00:09:28,770
Ας σταματήσω να ονειρεύομαι. Ξέχνα το.
172
00:09:30,650 --> 00:09:32,350
Μανούλα μου!
173
00:09:34,640 --> 00:09:37,800
Τι 'ναι αυτά στη μούρη σου, ρε γιαγιά;
174
00:09:38,720 --> 00:09:41,790
Αδερφούλα, είσαι μία κουκλίτσα.
175
00:09:43,210 --> 00:09:45,470
Είμαι όμορφη;
176
00:09:56,970 --> 00:09:59,769
Πώς το πήρες αυτό;
177
00:09:59,770 --> 00:10:02,560
Για να δω το χεράκι σου, γιαγιάκα μου.
178
00:10:03,860 --> 00:10:06,290
Με την καμία!
179
00:10:07,680 --> 00:10:09,399
Πού έμαθε να μιλάει έτσι, γριά γυναίκα;
180
00:10:09,400 --> 00:10:10,809
- Γιαγιάκα μου!
- Με την καμία!
181
00:10:10,810 --> 00:10:14,130
Δώσ' το μου, σου λέω!
182
00:10:18,150 --> 00:10:19,409
Γιαγιά! Γιαγιά!
183
00:10:19,410 --> 00:10:20,449
Καλημέρα!
184
00:10:20,450 --> 00:10:21,789
- Καλημέρα.
- Γεια σου.
185
00:10:21,790 --> 00:10:23,499
- Μαμά, μαμά!
- Τι είναι πάλι;
186
00:10:23,500 --> 00:10:25,499
Αυτή η κοπελιά είναι τρομακτική.
187
00:10:25,500 --> 00:10:27,299
Με φώναζες "αδερφή" σου, ένα λεπτό πριν!
188
00:10:27,300 --> 00:10:29,129
Αυτό είναι του Σον Τζε.
189
00:10:29,130 --> 00:10:31,129
Αν γρατζουνιστεί, θα φαρμακωθώ!
190
00:10:31,130 --> 00:10:33,739
Τι πλάκα που 'χει αυτό!
191
00:10:33,740 --> 00:10:35,790
Ρε, γιαγιά!
192
00:10:36,980 --> 00:10:38,969
- Γύρισα.
- Καλώς τον!
193
00:10:38,970 --> 00:10:41,599
Πάλι ξενύχτησες στο γραφείο;
194
00:10:41,600 --> 00:10:45,199
Αυτός ο άτιμος, ο διευθυντής Κιμ.
Έτσι μου 'ρχεται να παραιτηθώ.
195
00:10:45,200 --> 00:10:47,439
- Έφαγες τίποτα;
- Πρέπει να κάνω ένα ντους και να ξαναφύγω.
196
00:10:47,440 --> 00:10:49,829
- Πάλι;
- Γιαγιά!
197
00:10:49,830 --> 00:10:53,829
Αδερφέ, αδερφέ, πάρ' της το.
198
00:10:53,830 --> 00:10:56,939
Θα σ' το δώσει όταν τελειώσει να παίζει.
199
00:10:56,940 --> 00:10:58,759
Καλά σου λέει.
200
00:10:58,760 --> 00:11:00,909
Όχι!
201
00:11:00,910 --> 00:11:02,199
Μαμάκα, μανούλα!
202
00:11:02,200 --> 00:11:04,339
Εντάξει, εντάξει! Μείνε εκεί που είσαι.
203
00:11:04,340 --> 00:11:06,739
Μαμά! Μαμά!
204
00:11:06,740 --> 00:11:11,309
Αν μου το δώσεις αυτό,
θα σ' αφήσω να δεις το Μυστικό Τζούτζου.
205
00:11:11,310 --> 00:11:13,839
- Τζούτζου
- Αμέ!
206
00:11:13,840 --> 00:11:16,239
Ντινγκ!
207
00:11:16,240 --> 00:11:18,569
Μαλ Τζα, έχουμε κέφια σήμερα;
208
00:11:18,570 --> 00:11:20,979
- Ναι!
- Αμάν, βρε κορίτσι μου.
209
00:11:20,980 --> 00:11:24,559
Τι είν' αυτό το πράμα, τέλος πάντων;
Που τα βάζεις με τη γιαγιά σου πρωινιάτικα!
210
00:11:24,560 --> 00:11:27,139
- Έλα να δούμε το Τζούτζου!
- Άκου εκεί "το πράμα"!
211
00:11:27,140 --> 00:11:29,369
Τρία εκατομμύρια έδωσα για να το "χτυπήσω".
212
00:11:29,370 --> 00:11:30,939
Τρία εκατομμύρια;
213
00:11:30,940 --> 00:11:33,119
Τρία εκατομμύρια;
214
00:11:33,120 --> 00:11:35,029
Εννοούσα τριακόσια χιλιάρικα. Τριακόσια.
215
00:11:35,030 --> 00:11:37,479
Έλεος, ούτε να μιλήσω δεν μπορώ σήμερα.
216
00:11:37,480 --> 00:11:40,749
Το μυαλό κι η γλώσσα είναι άλλ' αντ' άλλων,
αυτές τις μέρες.
217
00:11:40,750 --> 00:11:42,799
Να χαρώ εγώ μια αφοσιωμένη σύζυγο.
218
00:11:42,800 --> 00:11:46,729
Η αγνή, παντοτινή αγάπη μιας θαυμάστριας.
219
00:11:46,730 --> 00:11:49,519
Σήμερα δεν είναι η συναυλία;
220
00:11:49,520 --> 00:11:53,550
Ναι. Η πρώτη τους σε πέντε χρόνια.
221
00:12:03,390 --> 00:12:07,030
Ριου Σον Τζε! Τι έγινε;
222
00:12:11,400 --> 00:12:14,269
Έμαθα ότι είδες τον σκηνοθέτη Παρκ
και του είπες ότι δεν θα κάνεις την ταινία;
223
00:12:14,270 --> 00:12:16,510
Έχεις τρελαθεί τελείως;
224
00:12:19,960 --> 00:12:23,049
Σον Τζε, αφού σου είπα...
225
00:12:23,050 --> 00:12:25,749
Μετά απ' αυτήν την ταινία,
θα σ' αφήσω να κάνεις ένα διάλειμμα.
226
00:12:25,750 --> 00:12:27,459
Σου είπα ότι θέλω να αποσυρθώ.
227
00:12:27,460 --> 00:12:29,730
Σου ζήτησα εγώ διακοπές;
228
00:12:32,600 --> 00:12:34,759
Πήγαινε έξω.
229
00:12:34,760 --> 00:12:38,559
Κοίτα αυτό το λεφούσι των θαυμαστών που ήρθε
να σε δει στη σκηνή ύστερα από τόσα χρόνια.
230
00:12:38,560 --> 00:12:40,519
Θα το μετανιώσεις αυτό αργότερα, κωλόπαιδο!
231
00:12:40,520 --> 00:12:42,410
Θα το μετανιώσω;
232
00:12:43,890 --> 00:12:45,610
Δεν νομίζω.
233
00:12:46,580 --> 00:12:48,529
Όταν κάποιος είναι κοντά
στο τέλος της ζωής του
234
00:12:48,530 --> 00:12:52,149
το σώμα παραμένει,
αλλά το πνεύμα ανεβαίνει στους ουρανούς.
235
00:12:52,150 --> 00:12:54,599
Πώς μου ζητάς να το μοντάρω αυτό,
τελευταία στιγμή;
236
00:12:54,600 --> 00:12:56,729
Έχω κάτι πολύ σημαντικό να κάνω σήμερα.
237
00:12:56,730 --> 00:12:58,779
ΕΠΟΥΡΑΝΙΑ ΓΙΑΓΙΑ
Ξεχνάς ότι είμαι η Νο 1 πελάτισσά σου;
238
00:12:58,780 --> 00:13:00,289
Τότε, θα βρω άλλον.
239
00:13:00,290 --> 00:13:03,449
Καλέ, τ' είν' αυτά που λες.
240
00:13:03,450 --> 00:13:07,979
"Σαμ Ντου Τσουν Νταλ".
Αυτό δεν είναι από τηλεοπτική σειρά;
241
00:13:07,980 --> 00:13:09,919
Πρέπει να σ' άρεσε πολύ το "Hotel Del Luna."
242
00:13:09,920 --> 00:13:13,809
Αμάν! Μήπως είσαι εσύ τελικά η Τζανγκ Μαν Γουόλ;
243
00:13:13,810 --> 00:13:16,519
Αυτή η σειρά δείχνει την πραγματικότητα.
244
00:13:16,520 --> 00:13:18,109
Δεν εξελίσσεται μόνο ο κόσμος που ζούμε.
245
00:13:18,110 --> 00:13:20,509
Κι ο κάτω κόσμος ξέρει
να φτιάχνει γέφυρες πάνω από ποτάμια.
246
00:13:20,510 --> 00:13:23,619
Κατάλαβα. Πού θες να το ξέρω,
αφού δεν έχω πάει ποτέ στον κάτω κόσμο;
247
00:13:23,620 --> 00:13:26,279
Εντάξει, έτοιμο.
248
00:13:26,280 --> 00:13:28,819
ΕΠΟΥΡΑΝΙΑ ΓΙΑΓΙΑ
249
00:13:28,820 --> 00:13:31,350
Το ανεβάζω τώρα.
250
00:13:33,810 --> 00:13:36,200
Άργησα!
251
00:13:38,710 --> 00:13:40,420
ΠΑΡΕ ΣΤΗΝ ΠΛΑΤΗ ΤΟΝ ΣΟΝ ΤΖΕ ΚΑΙ ΤΡΕΞΕ
252
00:13:47,790 --> 00:13:50,770
Κόντεψα να ξεχάσω το σημαντικότερο.
253
00:13:57,220 --> 00:13:59,410
ECLIPSE
254
00:14:03,700 --> 00:14:07,659
Κύριος, εσύ!
Θα συνεχίζεις για πολύ να με υπνωτίζεις;
255
00:14:07,660 --> 00:14:10,840
Σ' αγαπώ ως τον ουρανό.
256
00:14:13,170 --> 00:14:14,689
Τα λέμε σύντομα.
257
00:14:14,690 --> 00:14:16,540
Γεια σου.
258
00:14:19,160 --> 00:14:20,839
♪ Τίποτα δεν με τρομάζει ♪
259
00:14:20,840 --> 00:14:23,059
♪ Τώρα, ξεκινάμε απ' την αρχή ♪
260
00:14:23,060 --> 00:14:26,489
♪ Πάλι απ' την αρχή ♪
261
00:14:26,490 --> 00:14:27,370
Τόσο χαρούμενη είσαι;
262
00:14:27,371 --> 00:14:30,009
Και βέβαια! Πρώτη φορά θα τον δω από κοντά.
Πεθαίνω απ' τη χαρά μου.
263
00:14:30,010 --> 00:14:31,479
Σ' ευχαριστώ πολύ. Ξέρω πόσο τρέξιμο έχεις.
264
00:14:31,480 --> 00:14:32,899
Δεν υπάρχει λόγος να μ' ευχαριστείς!
265
00:14:32,900 --> 00:14:36,400
Πήρα μεγαλύτερο αμάξι
για να σε πηγαινοφέρνω σε τέτοια πράγματα.
266
00:14:37,120 --> 00:14:40,039
Δες μέσα σ' αυτήν τη σακούλα.
Σου έχω ένα δώρο.
267
00:14:40,040 --> 00:14:41,840
Τι είναι;
268
00:14:43,860 --> 00:14:46,140
ΛΥΚΕΙΟ ΤΖΑΓΚΑΜ
Θα πεθάνω!
269
00:14:48,430 --> 00:14:51,589
Ο αδερφός ενός φίλου μου
ήταν στο λύκειο αρρένων της Τζάγκαμ.
270
00:14:51,590 --> 00:14:53,129
Του ζήτησα να μου το δανείσει.
271
00:14:53,130 --> 00:14:56,509
Θα τρελαθώ! Δεν το πιστεύω!
272
00:14:56,510 --> 00:14:58,779
Ο Σον Τζε ήταν στο τμήμα 5, την τελευταία του χρονιά;
273
00:14:58,780 --> 00:15:02,890
Τμήμα 5, Τμήμα 5, Τμήμα 5...
274
00:15:05,830 --> 00:15:07,829
Από τότε ήταν κούκλος.
275
00:15:07,830 --> 00:15:10,179
Θέλω να τον πάρω στην πλάτη μου
και να αρχίσω να τρέχω.
276
00:15:10,180 --> 00:15:11,609
Γιατί δεν το κάνεις να τελειώνουμε;
277
00:15:11,610 --> 00:15:13,249
Αν ήθελες θα μπορούσες να το είχες κάνει.
278
00:15:13,250 --> 00:15:16,669
Το ξέρω. Ήταν ακριβώς στο μπροστινό κτίριο.
Πώς και δεν τον προσέξαμε;
279
00:15:16,670 --> 00:15:20,059
Πώς και δεν προσέξαμε αυτό το λαμπερό αγόρι;
280
00:15:20,060 --> 00:15:22,509
Αν ήμουν από τότε θαυμάστρια, θα ήμουν τώρα
μια υψηλόβαθμη θαυμάστρια του φαν κλαμπ του.
281
00:15:22,510 --> 00:15:26,429
Ναι, αλλά τότε ήσουν τρελή και παλαβή με άλλον.
282
00:15:26,430 --> 00:15:28,350
Ποιον;
283
00:15:29,640 --> 00:15:33,139
Ναι, βέβαια! Ήμουν όντως.
284
00:15:33,140 --> 00:15:34,669
Σε ποιο τμήμα πήγαινε;
285
00:15:34,670 --> 00:15:36,299
Δεν είναι εδώ.
286
00:15:36,300 --> 00:15:38,579
Νομίζω ότι ήταν μετά το ατύχημά σου.
287
00:15:38,580 --> 00:15:42,999
Πλακώθηκε στο ξύλο με μια ομάδα παιδιών
απ' το γειτονικό σχολείο. Χαμός είχε γίνει.
288
00:15:43,000 --> 00:15:45,799
Λίγο έλειψε να φάει αποβολή,
αλλά το κάλυψαν επειδή τα παράτησε.
289
00:15:45,800 --> 00:15:47,820
Δεν το 'ξερα.
290
00:15:50,100 --> 00:15:51,839
- Χιον Τζου.
- Ναι;
291
00:15:51,840 --> 00:15:53,289
Μπορώ να κόψω τη φωτογραφία
του Σον Τζε απ' την επετηρίδα;
292
00:15:53,290 --> 00:15:54,929
Σιγά, δικιά μου είναι; Κάνε ό,τι γουστάρεις.
293
00:15:54,930 --> 00:15:57,530
Εξήγησε στον αδερφό του φίλου σου.
294
00:15:58,240 --> 00:16:04,599
♫ Έχω μια παράξενη αίσθηση, είμαι νευρική ♫
295
00:16:04,600 --> 00:16:09,269
♫ Η καρδιά μου σπάει, ζαλίζομαι, έτσι είμαι εγώ ♫
296
00:16:09,270 --> 00:16:10,809
♫ Ακόμα κι αν το θέλω πολύ ♫
297
00:16:10,810 --> 00:16:12,319
Ευχαριστώ.
298
00:16:12,320 --> 00:16:14,749
♫ Με κάνει να ντρέπομαι ♫
299
00:16:14,750 --> 00:16:19,849
♫ Είσαι συνέχεια στη σκέψη μου ♫
300
00:16:19,850 --> 00:16:25,409
♫ Ακόμα κι αν κλείσω τα μάτια μου ♫
301
00:16:25,410 --> 00:16:32,679
♫ Δεν μπορώ να κρύψω τι νιώθω, τ' ακούς; ♫
302
00:16:32,680 --> 00:16:38,129
♫ Θέλω να σου πω τι αισθάνομαι ♫
303
00:16:38,130 --> 00:16:41,469
♫ Κι αν φοβάμαι λίγο, δεν πειράζει ♫
304
00:16:41,470 --> 00:16:42,649
Φιλενάδα!
305
00:16:42,650 --> 00:16:44,959
Εδώ!
306
00:16:44,960 --> 00:16:46,879
- Τα κατάφερες!
- Πώς τα πας;
307
00:16:46,880 --> 00:16:49,360
Καλά. Νωρίς ήρθες!
308
00:16:50,280 --> 00:16:55,589
♫ Εύχομαι όλη μέρα εμένα να κοιτάζεις ♫
309
00:16:55,590 --> 00:16:59,889
♫ Η αγάπη είναι εδώ, η αγάπη είναι εδώ ♫
310
00:16:59,890 --> 00:17:02,449
ΕΝΑ ΜΕΓΑΛΟ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΓΙΑ ΟΛΑ
311
00:17:02,450 --> 00:17:05,929
♫ Η αγάπη είναι εδώ, η αγάπη είναι εδώ ♫
312
00:17:05,930 --> 00:17:07,909
Σ' ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ, ΣΟΝ ΤΖΕ
313
00:17:07,910 --> 00:17:12,769
♫ Η αγάπη είναι εδώ, η αγάπη είναι εδώ ♫
314
00:17:12,770 --> 00:17:14,759
Τι να λες να φάμε;
315
00:17:14,760 --> 00:17:16,259
- Τοκμπόκι;
- Καλή ιδέα!
316
00:17:16,260 --> 00:17:18,059
Ποιος φταίει που δεν έχουν παίξει πέντε χρόνια;
317
00:17:18,060 --> 00:17:19,949
Σαν να είναι σόλο συναυλία του Ριου Σον Τζε μοιάζει.
318
00:17:19,950 --> 00:17:22,219
Τι είναι ο Ιν Χιοκ, ο χορευτής του στο βάθος;
319
00:17:22,220 --> 00:17:24,389
Αν ήθελε να είναι και ηθοποιός,
ας έφευγε απ' το γκρουπ.
320
00:17:24,390 --> 00:17:27,149
Με το ένα πόδι στους Eclipse
και με τ' άλλο εκτός. Τι είν' αυτά;
321
00:17:27,150 --> 00:17:29,999
Κάτι τέτοιοι δίνουν πάτημα
ν' ακούγονται φήμες διάλυσης του γκρουπ.
322
00:17:30,000 --> 00:17:31,199
Έτσι δεν είναι;
323
00:17:31,200 --> 00:17:33,739
Ο Σον Τζε είναι τόσο γλυκός
που υπολογίζει τους φανς για ό,τι κάνει.
324
00:17:33,740 --> 00:17:37,940
Ακόμα κι αν αφήνουν σκληρά σχόλια
και διαδίδουν φήμες, τα ανέχεται όλα.
325
00:17:41,800 --> 00:17:43,649
Μισό λεπτό.
326
00:17:43,650 --> 00:17:46,070
010-0015-9077
327
00:17:46,930 --> 00:17:48,879
- Παρακαλώ;
- Χαίρετε!
328
00:17:48,880 --> 00:17:51,229
Ονομάζομαι Τσόι Τζονγκ Χουν, απ' την Μπονσίνεμα.
329
00:17:51,230 --> 00:17:52,689
Κάνατε αίτηση για πρακτική, σωστά;
330
00:17:52,690 --> 00:17:54,309
Είδα το πορτοφόλιό σας και σας κάλεσα.
331
00:17:54,310 --> 00:17:56,329
Μάλιστα! Ναι, είχα κάνει αίτηση!
332
00:17:56,330 --> 00:17:59,989
Υπάρχει περίπτωση
να έρθετε τώρα για συνέντευξη;
333
00:17:59,990 --> 00:18:01,139
Τώρα αμέσως;
334
00:18:01,140 --> 00:18:03,899
Είμαστε λιγάκι ζορισμένοι...
335
00:18:03,900 --> 00:18:06,399
- Αν δεν μπορείτε...
- Θα έρθω. Μπορώ να έρθω.
336
00:18:06,400 --> 00:18:08,450
Σας ευχαριστώ!
337
00:18:09,280 --> 00:18:10,559
Πού ετοιμάζεσαι να πας;
338
00:18:10,560 --> 00:18:12,039
Σε δύο ώρες θα ανοίξουν οι πόρτες.
339
00:18:12,040 --> 00:18:13,089
Έχω συνέντευξη για πρακτική.
340
00:18:13,090 --> 00:18:15,279
Θα γυρίσω αμέσως. Μείνε στην ουρά. Εντάξει;
341
00:18:15,280 --> 00:18:17,750
- Μην αργήσεις.
- Εντάξει.
342
00:18:37,610 --> 00:18:39,600
Γυρνάω αμέσως.
343
00:19:02,530 --> 00:19:05,140
ΓΡΑΦΕΙΟ ΟΡΓΑΝΩΣΗΣ
ΓΡΑΦΕΙΟ ΜΟΝΤΑΖ
344
00:19:12,580 --> 00:19:15,859
Μπορώ να σας βοηθήσω;
345
00:19:15,860 --> 00:19:18,669
Μόλις με κάλεσαν
να περάσω συνέντευξη για την πρακτική.
346
00:19:18,670 --> 00:19:20,780
Ναι, μάλιστα!
347
00:19:22,890 --> 00:19:25,610
Ναι, μάλιστα...
348
00:19:26,850 --> 00:19:27,850
ΜΠΟΝΣΙΝΕΜΑ
349
00:19:27,851 --> 00:19:29,749
Θέλουμε πολύ να συνεργαστούμε μαζί σας,
350
00:19:29,750 --> 00:19:34,259
αλλά όπως βλέπετε,
δεν υπάρχει ανελκυστήρας στο κτίριο.
351
00:19:34,260 --> 00:19:35,679
Σας ζητώ ειλικρινά συγγνώμη.
352
00:19:35,680 --> 00:19:37,369
Πολύ κρίμα!
353
00:19:37,370 --> 00:19:41,310
Αν δεν ήταν για τις σκάλες, θα με είχαν πάρει!
354
00:19:45,040 --> 00:19:47,960
Πάμε να δούμε τον Σον Τζε.
355
00:19:59,830 --> 00:20:03,650
Πού είσαι, φίλη, έρχεσαι;
Όπου να 'ναι ανοίγουν οι πόρτες.
356
00:20:18,480 --> 00:20:19,579
Γεια σας!
357
00:20:19,580 --> 00:20:22,499
Με συγχωρείτε! Καλησπέρα!
358
00:20:22,500 --> 00:20:25,759
Συγγνώμη, αλλά μπορείτε να μ' αφήσετε να μπω;
359
00:20:25,760 --> 00:20:27,039
Δεν προλάβατε να μπείτε;
360
00:20:27,040 --> 00:20:28,659
Προσπάθησα να έρθω γρήγορα.
361
00:20:28,660 --> 00:20:30,699
Δεν γίνεται να σας αφήσουμε
μετά την προγραμματισμένη ώρα εισόδου.
362
00:20:30,700 --> 00:20:33,540
Καταλαβαίνω ότι δεν επιτρέπεται, αλλά...
363
00:20:38,710 --> 00:20:40,899
Είναι γιορτές. Δεν έβρισκα πουθενά ταξί.
364
00:20:40,900 --> 00:20:44,809
Πήρα λεωφορείο,
και ξεπέρασα τόσα εμπόδια για να φτάσω εδώ...
365
00:20:44,810 --> 00:20:47,379
Αλλά άργησα παρόλ' αυτά.
366
00:20:47,380 --> 00:20:49,999
Φαίνεται ότι κάνετε πολύ καλά τη δουλειά σας.
367
00:20:50,000 --> 00:20:53,610
Υπάρχει κάτι που μπορεί να γίνει;
368
00:20:56,480 --> 00:20:59,549
Πραγματικά, δεν μπορώ να κάνω τίποτα.
369
00:20:59,550 --> 00:21:01,929
Πόσο κρυώνω.
370
00:21:01,930 --> 00:21:04,140
Τι παγωνιά είναι αυτή...
371
00:21:08,430 --> 00:21:11,059
Αν μου δείξετε το εισιτήριό σας,
θα σας αφήσω να μπείτε.
372
00:21:11,060 --> 00:21:13,759
Αλήθεια; Σας ευχαριστώ.
373
00:21:13,760 --> 00:21:15,820
Μισό λεπτό.
374
00:21:23,430 --> 00:21:25,410
Δεν είναι εδώ;
375
00:21:32,610 --> 00:21:34,730
Την πάτησα!
376
00:21:45,390 --> 00:21:47,500
ΠΑΡΕ ΣΤΗΝ ΠΛΑΤΗ ΤΟΝ ΣΟΝ ΤΖΕ ΚΑΙ ΤΡΕΞΕ
377
00:21:57,480 --> 00:22:01,109
Eclipse! Σας αγαπάμε!
378
00:22:01,110 --> 00:22:04,130
Eclipse! Eclipse!
379
00:22:04,940 --> 00:22:08,769
♫ Πέτα προς τον ήλιο μ' όλο σου το είναι ♫
380
00:22:08,770 --> 00:22:12,379
♫ Κάνε τα πληγωμένα σου όνειρα
να ξαναζωντανέψουν ♫
381
00:22:12,380 --> 00:22:14,379
♫ Δεν θ' αφήσω να χαθεί αυτή η ευκαιρία, ♫
382
00:22:14,380 --> 00:22:19,459
♫ Γκρέμισε τα τείχη
κι ακολούθησε τον χτύπο της καρδιάς σου ♫
383
00:22:19,460 --> 00:22:23,099
♫ Πες αντίο στα δάκρυα του χτες ♫
384
00:22:23,100 --> 00:22:26,949
♫ Η στιγμή που περίμενα είναι τώρα ♫
385
00:22:26,950 --> 00:22:28,809
♫ Τίποτα δεν με τρομάζει ♫
386
00:22:28,810 --> 00:22:33,520
♫ Τώρα, ξεκινάμε απ' την αρχή.
Πάλι απ' την αρχή ♫
387
00:22:35,070 --> 00:22:39,149
♫ Μωρό μου, μην ανησυχείς ♫
388
00:22:39,150 --> 00:22:43,099
♫ Τον κόσμο θα γυρίσω για να σε συναντήσω ♫
389
00:22:43,100 --> 00:22:47,109
♫ Μ' έσωσε η αγάπη που μου έδωσες ♫
390
00:22:47,110 --> 00:22:51,820
♫ Ξέρω ότι στο τέλος θα συναντηθούμε ♫
391
00:22:54,500 --> 00:23:00,470
♫ Απόψε, έχεις μια λάμψη μαγική ♫
392
00:23:01,620 --> 00:23:05,139
♫ Κι αν κάποτε θελήσουμε να κρυφτούμε ♫
393
00:23:05,140 --> 00:23:10,520
♫ Όπως εκείνες τις βραδιές που μας τυλίγουν οι ουρανοί ♫
394
00:23:12,570 --> 00:23:16,710
♫ Μοιράσου μαζί μου τις στιγμές σου ♫
395
00:23:18,190 --> 00:23:23,269
♫ Μόνο εσύ κι εγώ, μόνο εσύ κι εγώ ♫
396
00:23:23,270 --> 00:23:28,120
♫ Εσύ κι εγώ, μόνο εσύ κι εγώ ♫
397
00:23:36,370 --> 00:23:41,409
Το επόμενο τραγούδι ήταν το ντεμπούτο μας.
398
00:23:41,410 --> 00:23:45,909
Πάει καιρός από τότε που το τραγουδήσαμε ζωντανά.
399
00:23:45,910 --> 00:23:47,789
Ο Σον Τζε μιλάει;
400
00:23:47,790 --> 00:23:49,940
Τι λέει;
401
00:23:58,640 --> 00:24:04,509
♫ Μακάρι να μην τέλειωνε ποτέ ♫
402
00:24:04,510 --> 00:24:06,499
Αυτό δεν ήταν στη λίστα τους.
403
00:24:06,500 --> 00:24:10,650
♫ Η μέρα που μπήκες στη ζωή μου ♫
404
00:24:11,720 --> 00:24:19,239
♫ Ευχόμουν να μην ήσουν μια ξαφνική βροχή ♫
405
00:24:19,240 --> 00:24:24,510
♫ Αυτό ευχόμουν μέσα από την ψυχή μου ♫
406
00:24:25,240 --> 00:24:27,829
♫ Ξέρεις πώς νιώθω; ♫
407
00:24:27,830 --> 00:24:33,269
♫ Η μόνη σκέψη κάθε μέρα είσαι εσύ ♫
408
00:24:33,270 --> 00:24:38,400
♫ Και πάλι σήμερα το μυαλό μου πλημμυρίζεις ♫
409
00:24:39,610 --> 00:24:46,499
♫ Είσαι ένα δώρο από τους ουρανούς ♫
410
00:24:46,500 --> 00:24:54,449
♫ Όταν νιώθεις μόνη σ' αυτόν τον κόσμο,
εγώ θα 'μαι η ασπίδα σου ♫
411
00:24:54,450 --> 00:25:03,390
♫ Ήρθες στη ζωή μου σαν καλοκαιρινή βροχή ♫
412
00:25:04,990 --> 00:25:09,059
♫ Όμως σήμερα φωνάζω τ' όνομά σου ♫
413
00:25:09,060 --> 00:25:18,070
♫ Εσένα, που είσαι ο θησαυρός μου ♫
414
00:25:26,020 --> 00:25:30,960
415
00:25:35,610 --> 00:25:38,829
Όσοι ψάχνετε μεταφορικό μέσο,
416
00:25:38,830 --> 00:25:41,849
παρακαλώ, παραταχθείτε σε μία σειρά.
417
00:25:41,850 --> 00:25:45,980
Αναζητήστε τις στάσεις λεωφορείων της περιοχής...
418
00:25:47,640 --> 00:25:50,539
Η μουσική σε συγκινεί ακόμα κι απ' έξω.
419
00:25:50,540 --> 00:25:53,560
Αν ήμουν μέσα, θα είχα λιποθυμήσει.
420
00:25:56,550 --> 00:25:58,920
Είναι το πρώτο χιόνι.
421
00:26:01,200 --> 00:26:03,670
Θα αρέσει πολύ στον Σον Τζε.
422
00:26:04,800 --> 00:26:06,660
Εμπρός, μαρς!
423
00:26:22,400 --> 00:26:25,590
Πόσο χειρότερα θα πάει η μέρα μου;
424
00:26:35,200 --> 00:26:38,200
Ιν Χιοκ, ηρέμησε
425
00:26:42,170 --> 00:26:44,869
- Μην το κάνεις!
- Γαμώτο!
426
00:26:44,870 --> 00:26:46,659
- Εσύ!
- Ιν Χιοκ!
427
00:26:46,660 --> 00:26:47,899
Για ποιον με περνάς;
428
00:26:47,900 --> 00:26:49,699
- Χρησιμοποίησε μόνο λόγια!
- Άσε με!
429
00:26:49,700 --> 00:26:51,199
Ιν Χιοκ!
430
00:26:51,200 --> 00:26:53,150
Σε παρακαλώ!
431
00:26:54,880 --> 00:26:57,909
Πώς μαθαίνω από κάποιον άλλον ότι αποσύρεσαι;
432
00:26:57,910 --> 00:26:59,669
Παραιτείσαι; Είσαι σοβαρός;
433
00:26:59,670 --> 00:27:02,760
Ιν Χιοκ! Ιν Χιοκ...
434
00:27:03,660 --> 00:27:05,549
Ας τα πούμε αργότερα.
435
00:27:05,550 --> 00:27:09,170
Θέλω να μείνω μόνος τώρα.
436
00:27:11,190 --> 00:27:14,390
Καλά. Κάνε ό,τι θες.
437
00:27:16,360 --> 00:27:18,559
Γιατί είστε έτσι, ρε παιδιά;
438
00:27:18,560 --> 00:27:20,690
Ιν Χιοκ!
439
00:27:49,400 --> 00:27:52,619
Γιατί είναι τόσο μακριά η στάση;
440
00:27:52,620 --> 00:27:55,830
Και αυτή η γέφυρα είναι τόσο μεγάλη.
441
00:27:59,670 --> 00:28:00,979
Τι;
442
00:28:00,980 --> 00:28:03,650
Μη σταματάς εδώ!
443
00:28:04,880 --> 00:28:07,529
Ωραία. Ας πάμε λίγο παρακάτω, εντάξει;
444
00:28:07,530 --> 00:28:09,259
Σε παρακαλώ.
445
00:28:09,260 --> 00:28:10,850
Τι;
446
00:28:14,310 --> 00:28:16,530
Πλάκα μου κάνεις;
447
00:28:21,420 --> 00:28:23,289
Θέλουμε πολύ να συνεργαστούμε μαζί σας,
448
00:28:23,290 --> 00:28:26,819
αλλά όπως βλέπετε,
δεν υπάρχει ανελκυστήρας στο κτίριο.
449
00:28:26,820 --> 00:28:30,560
Αν μου δείξετε το εισιτήριό σας, θα σας βάλω.
450
00:28:47,100 --> 00:28:49,090
Κρυώνω...
451
00:30:08,530 --> 00:30:10,720
Τι κάνεις;
452
00:30:11,540 --> 00:30:15,510
Χάλασε το αμαξίδιό σου;
453
00:30:17,070 --> 00:30:18,459
Α, ναι.
454
00:30:18,460 --> 00:30:20,789
Καλό μου στόμα! Πες κάτι!
455
00:30:20,790 --> 00:30:24,380
Είναι ο Σον Τζε! Γιατί δεν μπορείς να μιλήσεις;
456
00:30:41,490 --> 00:30:43,610
Φαίνεται να κρυώνεις.
457
00:30:50,970 --> 00:30:54,540
Ευχαριστώ.
458
00:30:57,050 --> 00:30:58,979
Γιατί κλαις;
459
00:30:58,980 --> 00:31:01,429
Δεν σε έκανα εγώ να κλαις, έτσι;
460
00:31:01,430 --> 00:31:02,859
Είναι απλά...
461
00:31:02,860 --> 00:31:05,550
επειδή χαίρομαι πολύ.
462
00:31:06,820 --> 00:31:08,669
Βασικά...
463
00:31:08,670 --> 00:31:12,399
είμαι... φαν.
464
00:31:12,400 --> 00:31:14,410
Έτσι φαίνεται.
465
00:31:20,170 --> 00:31:23,090
ΠΑΡΕ ΣΤΗΝ ΠΛΑΤΗ ΤΟΝ ΣΟΝ ΤΖΕ ΚΑΙ ΤΡΕΞΕ
466
00:31:25,570 --> 00:31:27,369
Αστείο.
467
00:31:27,370 --> 00:31:30,609
Είναι για πάνω από δέκα χρόνια
το ψευδώνυμό μου στο φαν κλαμπ.
468
00:31:30,610 --> 00:31:33,599
Για την ακρίβεια, είμαι θαυμάστρια
από το ντεμπούτο σας.
469
00:31:33,600 --> 00:31:35,459
Δεν έχω παρεκκλίνει ποτέ.
470
00:31:35,460 --> 00:31:37,160
Σε ευχαριστώ.
471
00:31:37,860 --> 00:31:39,949
Εγώ πρέπει να σε ευχαριστήσω.
472
00:31:39,950 --> 00:31:41,390
Τι;
473
00:31:43,950 --> 00:31:46,870
Με έκανες να θέλω να ζήσω ξανά.
474
00:31:49,250 --> 00:31:52,579
Για όλα. Είμαι ευγνώμων για όλα.
475
00:31:52,580 --> 00:31:55,409
Που υπάρχεις στον κόσμο αυτό.
476
00:31:55,410 --> 00:31:58,610
Όλες οι θαυμάστριές σου νιώθουν το ίδιο.
477
00:32:01,050 --> 00:32:02,759
Πώς θα πας σπίτι;
478
00:32:02,760 --> 00:32:06,219
- Να...
- Θέλεις να σε πετάξω;
479
00:32:06,220 --> 00:32:08,699
- Τι;
- Είσαι θαυμάστριά μου.
480
00:32:08,700 --> 00:32:11,160
Δεν μπορώ να σε αφήσω εδώ.
481
00:32:20,300 --> 00:32:23,910
Μάλλον η φίλη μου ήρθε να με πάρει.
482
00:32:32,460 --> 00:32:36,310
Σ' ευχαριστώ πολύ για σήμερα.
483
00:32:44,040 --> 00:32:46,230
Πάρ' τη μαζί σου.
484
00:32:52,000 --> 00:32:55,249
Περίμενε, μισό λεπτό!
485
00:32:55,250 --> 00:32:58,009
Συγγνώμη που δεν έχω τίποτα να σου δώσω.
486
00:32:58,010 --> 00:33:02,490
Όμως αυτές σου αρέσουν, σωστά;
487
00:33:03,490 --> 00:33:05,620
Να σου τις δώσω;
488
00:33:19,360 --> 00:33:20,529
Μαμά.
489
00:33:20,530 --> 00:33:23,399
Θυμάσαι αυτόν που με έσωσε στο ατύχημα;
490
00:33:23,400 --> 00:33:26,609
Θυμάσαι το όνομά του;
491
00:33:26,610 --> 00:33:31,109
Όχι. Πάνε κάτι αιώνες.
492
00:33:31,110 --> 00:33:32,379
Γιατί έτσι ξαφνικά;
493
00:33:32,380 --> 00:33:33,389
Χωρίς λόγο.
494
00:33:33,390 --> 00:33:37,149
Ίσως επειδή είδα αυτόν που με κράτησε ζωντανή;
Σκέφτομαι αυτόν που μου έσωσε τη ζωή.
495
00:33:37,150 --> 00:33:40,430
Νιώθω άσχημα
που δεν κατάφερα να πω "ευχαριστώ".
496
00:34:11,420 --> 00:34:14,630
Έπρεπε να ζητήσω ένα αυτόγραφο ή κάτι.
497
00:34:18,390 --> 00:34:21,600
Νιώθω πως ονειρεύομαι.
498
00:34:31,960 --> 00:34:33,900
Τι έγινε;
499
00:34:37,110 --> 00:34:39,600
Έχω παραισθήσεις;
500
00:34:51,570 --> 00:34:54,309
Ο καρπός του Σον Τζε
πρέπει να είναι περίπου τόσος...
501
00:34:54,310 --> 00:34:56,340
Τόσο μεγάλος...
502
00:35:07,610 --> 00:35:11,130
Τι κουκλί είναι αυτό!
503
00:35:14,890 --> 00:35:17,129
Ο Σον Τζε είναι πολύ καλύτερος από κοντά.
504
00:35:17,130 --> 00:35:20,109
Η κάμερα τον αδικεί.
505
00:35:20,110 --> 00:35:24,710
Θα τρελαθώ. Θα τρελαθώ!
506
00:35:26,670 --> 00:35:28,269
Δεν φταίω εγώ.
507
00:35:28,270 --> 00:35:30,029
Η κλείδα σου τα φταίει.
508
00:35:30,030 --> 00:35:32,619
Τέλειο.
509
00:35:32,620 --> 00:35:34,580
Κοίτα.
510
00:35:36,480 --> 00:35:42,399
ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ
511
00:35:42,400 --> 00:35:48,200
ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΗ ΚΛΗΣΗ
512
00:36:24,820 --> 00:36:27,209
Μόλις είδα τον Ριου Σον Τζε στο λόμπι.
513
00:36:27,210 --> 00:36:29,269
Αλήθεια; Ζηλεύω.
514
00:36:29,270 --> 00:36:31,509
Πώς είναι; Ψηλός;
Με μεγάλες πλάτες; Καυτός;
515
00:36:31,510 --> 00:36:33,159
Λες και σχεδίασαν
σε υπολογιστή το πρόσωπό του.
516
00:36:33,160 --> 00:36:36,390
Μην τον κρατάς για την πάρτη σου.
Να τον μοιραστούμε...
517
00:36:41,740 --> 00:36:45,610
ΟΜΑΔΙΚΗ ΣΥΝΟΜΙΛΙΑ
ΝΕΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ
518
00:36:58,920 --> 00:37:00,509
- Είδατε το άρθρο;
- Ποιο άρθρο;
519
00:37:00,510 --> 00:37:01,809
Δεν είναι η πρώτη φορά.
520
00:37:01,810 --> 00:37:03,169
Κι αν είναι αλήθεια;
521
00:37:03,170 --> 00:37:05,409
Δεν το πιστεύω.
Οι δημοσιογράφοι είναι πάλι λάθος.
522
00:37:05,410 --> 00:37:07,829
Απόπειρα αυτοκτονίας; Δεν είναι δυνατόν.
523
00:37:07,830 --> 00:37:10,569
Τι είναι αυτά που λένε;
524
00:37:10,570 --> 00:37:13,840
Ήταν μπροστά στα μάτια μου.
525
00:37:14,740 --> 00:37:18,829
Άρχισαν πάλι τις φήμες οι κακόβουλοι.
526
00:37:18,830 --> 00:37:21,789
ΟΜΑΔΙΚΗ ΣΥΝΟΜΙΛΙΑ
527
00:37:21,790 --> 00:37:24,309
ΕΚΤΑΚΤΟ: ΝΕΚΡΟΣ Ο ΤΡΑΓΟΥΔΙΣΤΗΣ ΡΙΟΥ ΣΟΝ ΤΖΕ,
Η ΕΞΑΚΡΙΒΩΣΗ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΕ ΕΞΕΛΙΞΗ
528
00:37:24,310 --> 00:37:26,820
ΕΚΤΑΚΤΟ: ΝΕΚΡΟΣ Ο ΤΡΑΓΟΥΔΙΣΤΗΣ ΡΙΟΥ ΣΟΝ ΤΖΕ,
Η ΕΞΑΚΡΙΒΩΣΗ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΕ ΕΞΕΛΙΞΗ
529
00:37:28,500 --> 00:37:30,980
ΑΝΕΒΗΚΑΝ ΚΑΙ ΒΙΝΤΕΟ
530
00:37:37,080 --> 00:37:39,699
Είναι ο Ριου Σον Τζε; Τι θα κάνουμε;
531
00:37:39,700 --> 00:37:42,140
Δεν αναπνέει.
532
00:37:43,150 --> 00:37:45,350
Όχι, όχι...
533
00:37:46,400 --> 00:37:50,369
Δεν είναι αλήθεια. Είναι αυτός ο Σον Τζε;
Δεν είναι, σωστά;
534
00:37:50,370 --> 00:37:52,289
Δεν μπορεί...
535
00:37:52,290 --> 00:37:54,390
Θα γίνει καλά;
536
00:37:56,020 --> 00:37:57,969
ΕΙΝΑΙ ΨΕΜΑΤΑ. ΔΕΝ ΤΟ ΠΙΣΤΕΥΩ.
537
00:37:57,970 --> 00:37:59,459
Τον έχουν μεταφέρει
στο Πανεπιστημιακό Νοσοκομείο της Κορέας.
538
00:37:59,460 --> 00:38:01,840
Στο Πανεπιστημιακό Νοσοκομείο της Κορέας;
539
00:38:21,070 --> 00:38:24,320
Στην άκρη! Τον χάνουμε!
540
00:38:42,530 --> 00:38:44,610
Όχι!
541
00:39:08,500 --> 00:39:10,179
Ρίχνω!
542
00:39:10,180 --> 00:39:13,090
- Φορτίστε στα 150!
- Φορτίζουμε στα 150!
543
00:39:23,310 --> 00:39:24,739
Πλήρης φόρτιση!
544
00:39:24,740 --> 00:39:26,600
Άκρη!
545
00:39:34,040 --> 00:39:35,619
Φορτίστε στα 200!
546
00:39:35,620 --> 00:39:37,340
Ρίχνω!
547
00:39:46,300 --> 00:39:53,370
Ασθενής Ριου Σον Τζε, ώρα θανάτου,
1η Ιανουαρίου 2023, 12:00 π.μ.
548
00:40:00,380 --> 00:40:03,070
ΕΚΤΑΚΤΗ ΕΠΙΚΑΙΡΟΤΗΤΑ
549
00:40:04,020 --> 00:40:06,739
Ο ΡΙΟΥ ΣΟΝ ΤΖΕ ΤΩΝ ECLIPSE
ΒΡΗΚΕ ΤΡΑΓΙΚΟ ΘΑΝΑΤΟ
550
00:40:06,740 --> 00:40:09,099
Ο Σον Τζε...
551
00:40:09,100 --> 00:40:12,659
Όχι. Αποκλείεται.
552
00:40:12,660 --> 00:40:14,380
Όχι.
553
00:40:17,260 --> 00:40:18,729
ΜΗΧΑΝΗ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗΣ
554
00:40:18,730 --> 00:40:20,569
ΤΟ ΜΕΛΟΣ ΤΩΝ ECLIPSE ΡΙΟΥ ΣΟΝ ΤΖΕ
ΒΡΕΘΗΚΕ ΑΝΑΙΣΘΗΤΟΣ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟΥ
555
00:40:20,570 --> 00:40:23,520
Ο ΡΙΟΥ ΣΟΝ ΤΖΕ ΕΠΑΙΡΝΕ ΦΑΡΜΑΚΕΥΤΙΚΗ ΑΓΩΓΗ
ΓΙΑ ΚΑΤΑΘΛΙΨΗ ΚΑΙ ΑΫΠΝΙΑ
556
00:40:25,220 --> 00:40:28,340
ΝΕΚΡΟΣ Ο ΡΙΟΥ ΣΟΝ ΤΖΕ ΣΤΑ 34 ΤΟΥ
ΠΙΘΑΝΟΤΑΤΑ ΛΟΓΩ ΑΥΤΟΚΤΟΝΙΑΣ
557
00:40:30,260 --> 00:40:31,859
Φαίνεται να κρυώνεις.
558
00:40:31,860 --> 00:40:34,379
Όχι, όχι. Δεν γίνεται.
559
00:40:34,380 --> 00:40:37,020
Ήσουν ζωντανός.
560
00:40:37,950 --> 00:40:40,659
Ο ΡΙΟΥ ΒΡΕΘΗΚΕ ΣΕ ΠΙΣΙΝΑ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟΥ
ΤΟ ΒΡΑΔΥ ΤΗΣ 31ΗΣ ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ
561
00:40:40,660 --> 00:40:45,040
Σ' ευχαριστώ... που είσαι ζωντανή.
562
00:40:47,900 --> 00:40:50,239
Σον Τζε...
563
00:40:50,240 --> 00:40:52,689
Επομένως... σήμερα ζήσε.
564
00:40:52,690 --> 00:40:55,309
Επειδή είναι πολύ ωραία έξω.
565
00:40:55,310 --> 00:40:57,739
Χιόνισε.
566
00:40:57,740 --> 00:41:00,740
Σου αρέσει το χιόνι.
567
00:41:01,560 --> 00:41:05,410
Γιατί δεν έμεινες ζωντανός σήμερα;
Γιατί! Γιατί το έκανες αυτό;
568
00:41:38,620 --> 00:41:40,229
Σολ!
569
00:41:40,230 --> 00:41:42,709
Ταξιδεύεις στα όνειρά σου;
570
00:41:42,710 --> 00:41:45,919
Τι ονειρεύτηκες
που σε έκανε να κλαις τόσο πολύ;
571
00:41:45,920 --> 00:41:47,399
Μπουλντόγκ;
572
00:41:47,400 --> 00:41:49,460
Μπουλντόγκ;
573
00:41:51,910 --> 00:41:53,229
Τι;
574
00:41:53,230 --> 00:41:54,349
Τάξη είναι εδώ;
575
00:41:54,350 --> 00:41:57,139
Φυσικά, είναι τάξη.
Δεν είναι το υπνοδωμάτιό σου.
576
00:41:57,140 --> 00:41:59,479
Ακόμη ονειρεύεσαι;
577
00:41:59,480 --> 00:42:01,669
Ονειρεύομαι;
578
00:42:01,670 --> 00:42:03,129
Ονειρεύεσαι;
579
00:42:03,130 --> 00:42:04,509
Άκου δω.
580
00:42:04,510 --> 00:42:06,719
Όρθια. Αμέσως!
581
00:42:06,720 --> 00:42:09,710
Ένα, δύο, τρία!
582
00:42:11,220 --> 00:42:13,969
Στάσου στο βάθος της αίθουσας
μέχρι να ξυπνήσεις.
583
00:42:13,970 --> 00:42:16,579
Πού ήμασταν; Σελίδα 64.
584
00:42:16,580 --> 00:42:19,439
Σελίδα 64...
585
00:42:19,440 --> 00:42:21,380
Τι κάνεις;
586
00:42:25,220 --> 00:42:27,590
Είναι στ' αλήθεια όνειρο;
587
00:42:28,340 --> 00:42:30,380
Τότε ίσως....
588
00:42:31,850 --> 00:42:33,880
Το λύκειο Τζάγκαμ!
589
00:42:37,580 --> 00:42:38,739
Ιμ Σολ!
590
00:42:38,740 --> 00:42:40,229
Πού πηγαίνεις;
591
00:42:40,230 --> 00:42:42,360
Ιμ Σολ!
592
00:42:51,950 --> 00:42:53,639
Πού είναι ο Ριου Σον Τζε;
593
00:42:53,640 --> 00:42:54,819
Τι;
594
00:42:54,820 --> 00:42:57,320
Πού είναι ο Σον Τζε;
595
00:43:02,340 --> 00:43:09,100
Σε λίγο ξεκινούν οι προκριματικοί για τους Ολυμπιακούς
Αγώνες του Πεκίνου του 2008 με τον Παρκ Τε Χουάν.
596
00:43:11,970 --> 00:43:16,310
Αθλητές, προσέλθετε στον αγωνιστικό χώρο.
597
00:43:32,690 --> 00:43:36,340
ΠΡΟΚΡΙΜΑΤΙΚΟΙ ΑΓΩΝΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΟΛΥΜΠΙΑΚΟΥΣ ΑΓΩΝΕΣ
ΠΕΚΙΝΟ 2008
598
00:43:56,850 --> 00:44:02,109
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα...
599
00:44:02,110 --> 00:44:04,639
Δεν είναι πολύ όμορφος ο καιρός σήμερα;
600
00:44:04,640 --> 00:44:08,289
Ένα εξαιρετικό καλοκαίρι είναι έτοιμο να ξεκινήσει.
601
00:44:08,290 --> 00:44:11,239
Ο Μπομπ Μάρλεϊ είχε πει κάποτε...
602
00:44:11,240 --> 00:44:14,659
"Ο ήλιος λάμπει και ο καιρός είναι γλυκός".
603
00:44:14,660 --> 00:44:18,010
"Σε κάνει να κουνάς τα πόδια σου,
χορεύοντας στον ρυθμό".
604
00:44:19,840 --> 00:44:23,889
Η καρδιά σου χτυπάει
και σκέφτεσαι κάποιον αγαπημένο σου.
605
00:44:23,890 --> 00:44:26,680
Μια φωτεινή μέρα σαν κι αυτή.
606
00:44:28,900 --> 00:44:31,959
Το παρόν θα γίνει παρελθόν
μέσα σ' ένα δευτερόλεπτο.
607
00:44:31,960 --> 00:44:34,689
Η πιο ξεχωριστή στιγμή στη ζωή μας.
608
00:44:34,690 --> 00:44:38,629
Σήμερα μπορεί να είναι η τελευταία στιγμή
που περνάτε με τους αγαπημένους σας.
609
00:44:38,630 --> 00:44:44,579
Τρέξε στον αγαπημένο σας
πριν να είναι πολύ αργά. Τώρα αμέσως.
610
00:44:44,580 --> 00:44:49,550
♫ Τρέχω γρήγορα σ' εσένα ♫
611
00:44:51,320 --> 00:44:58,309
♫ Στέκομαι στις παρυφές του κόσμου
που κοιμάται βαθιά ♫
612
00:44:58,310 --> 00:45:05,249
♫ Μοιάζεις μ' αστέρι λαμπερό, τ' ομολογώ ♫
613
00:45:05,250 --> 00:45:12,329
♫ Το μόνο αστέρι στον δικό μου ουρανό ♫
614
00:45:12,330 --> 00:45:15,899
♫ Η πιο γλυκιά μου ανάμνηση είσαι εσύ ♫
615
00:45:15,900 --> 00:45:19,289
♫ Η πρώτη αδέξια αγάπη μου είσαι εσύ ♫
616
00:45:19,290 --> 00:45:25,570
♫ Μην το ξεχνάς, φωτίζεις τόσο δυνατά ♫
617
00:45:26,570 --> 00:45:30,179
♫ Κι αν κάποτε θελήσουμε να κρυφτούμε ♫
618
00:45:30,180 --> 00:45:35,290
♫ Όπως εκείνες τις βραδιές
που μας τυλίγουν οι ουρανοί ♫
619
00:45:36,190 --> 00:45:39,619
♫ Θα είμαι πάντα δίπλα σου ♫
620
00:45:39,620 --> 00:45:42,800
♫ Είσαι σαν ένα πεφταστέρι ♫
621
00:45:46,680 --> 00:45:50,090
♫ Είσαι σαν ένα πεφταστέρι ♫
622
00:46:31,220 --> 00:46:35,369
♫ Δεν ήταν όπως στην αρχή ♫
623
00:46:35,370 --> 00:46:38,789
♫ Έπρεπε λοιπόν να τ' αφήσω να περάσει ♫
624
00:46:38,790 --> 00:46:41,029
Σον Τζε!
625
00:46:41,030 --> 00:46:44,680
♫ Σ' έχω συνέχεια στο μυαλό μου ♫
626
00:46:45,600 --> 00:46:52,999
♫ Όταν τριγυρνώ στις αναμνήσεις μου
και φωνάζω το όνομά σου ♫
627
00:46:53,000 --> 00:46:58,849
♫ Μπορώ να δω λίγο πιο καθαρά ♫
628
00:46:58,850 --> 00:47:01,269
Ποια είναι αυτή; Σταματήστε την!
629
00:47:01,270 --> 00:47:06,179
♫ Όσο σε περίμενα ♫
630
00:47:06,180 --> 00:47:14,609
♫ Ένιωσα για μια στιγμή το άρωμά σου ♫
631
00:47:14,610 --> 00:47:20,689
♫ Γι' αυτό να μη χαθείς, δεν θα 'μαι μακριά ♫
632
00:47:20,690 --> 00:47:26,589
♫ Μην αφήσεις το χέρι μου ♫
633
00:47:26,590 --> 00:47:29,389
Ποια είσαι εσύ;
634
00:47:29,390 --> 00:47:33,929
♫ Γι' αυτό να μη χαθείς, δεν θα 'μαι μακριά ♫
635
00:47:33,930 --> 00:47:37,629
Πρέπει να ήταν δύσκολο
να το περνάς όλο αυτό μόνος σου.
636
00:47:37,630 --> 00:47:40,499
Δεν μπορούσες να πεις σε κανέναν
πόσο βασανιζόσουν.
637
00:47:40,500 --> 00:47:43,379
Δεν ήξερα πόσο πολύ πονούσες.
638
00:47:43,380 --> 00:47:45,860
Συγγνώμη που δεν το ήξερα.
639
00:47:49,680 --> 00:47:52,150
Σ' αγαπώ, Σον Τζε.
640
00:47:57,610 --> 00:48:00,029
- Δεν είδες την πινακίδα ότι απαγορεύεται η είσοδος;
- Πάρτε την έξω από δω.
641
00:48:00,030 --> 00:48:03,049
Τι; Γιατί; Δικό μου είναι το όνειρο.
Αφήστε με να μείνω στην αγκαλιά του!
642
00:48:03,050 --> 00:48:06,779
Σον Τζε! Σ' αγαπώ, Σον Τζε!
643
00:48:06,780 --> 00:48:08,569
Σον Τζε!
644
00:48:08,570 --> 00:48:10,889
Καλέ, αφήστε με ένα λεπτό!
645
00:48:10,890 --> 00:48:13,280
Σον Τζε!
646
00:48:14,680 --> 00:48:17,019
Αφήστε με ένα λεπτό! Μόνο ένα λεπτάκι!
647
00:48:17,020 --> 00:48:18,499
Ένα λεπτό, σας λέω!
648
00:48:18,500 --> 00:48:20,199
Πρέπει να πάω μέσα μόνο για ένα λεπτό.
649
00:48:20,200 --> 00:48:22,029
Όχι. Άντε, κορίτσι μου.
650
00:48:22,030 --> 00:48:24,879
Αυτός είναι ένας άκρως απόρρητος αγώνας,
δεν πρέπει να πεις κουβέντα σε κανέναν.
651
00:48:24,880 --> 00:48:26,059
Ένα λεπτάκι, σας παρακαλώ!
652
00:48:26,060 --> 00:48:28,389
Τι δεν καταλαβαίνεις; Φύγε!
653
00:48:28,390 --> 00:48:31,789
Είσαι καλά κορίτσι μου;
654
00:48:31,790 --> 00:48:34,600
Όχι, πονάει.
655
00:48:36,960 --> 00:48:38,789
Για περίμενε, πονάει;
656
00:48:38,790 --> 00:48:40,560
Γιατί;
657
00:48:44,150 --> 00:48:46,229
Γιατί δεν ξυπνάω απ' αυτό το όνειρο;
658
00:48:46,230 --> 00:48:49,670
Κοιτούσα το ρολόι του Σον Τζε.
659
00:48:55,140 --> 00:48:56,609
Το βρήκα.
660
00:48:56,610 --> 00:49:00,730
Το βρήκα... Και τότε...
661
00:49:04,650 --> 00:49:06,710
Αποκλείεται.
662
00:49:09,680 --> 00:49:11,789
Όταν κάποιος είναι κοντά
στο τέλος της ζωής του
663
00:49:11,790 --> 00:49:15,859
το σώμα παραμένει,
αλλά το πνεύμα ανεβαίνει στους ουρανούς.
664
00:49:15,860 --> 00:49:20,149
Το πνεύμα διασχίζει τη γέφυρα
πάνω από τον Τρίστρατο Ποταμό
665
00:49:20,150 --> 00:49:22,969
και ταξιδεύει στον Κάτω Κόσμο.
666
00:49:22,970 --> 00:49:26,870
Μήπως... πέθανα;
667
00:49:41,600 --> 00:49:43,390
668
00:49:47,340 --> 00:49:50,200
Τι κάνεις εκεί;
669
00:49:54,550 --> 00:49:56,599
670
00:49:56,600 --> 00:49:58,160
Συγγνώμη.
671
00:49:58,860 --> 00:50:01,790
Έχουμε πεθάνει, έτσι δεν είναι;
672
00:50:02,660 --> 00:50:04,310
Ορίστε;
673
00:50:08,330 --> 00:50:10,129
Είσαι φάντασμα;
674
00:50:10,130 --> 00:50:12,020
Φάντασμα;
675
00:50:16,620 --> 00:50:18,650
Εσύ είσαι, Σον Τζε.
676
00:50:21,450 --> 00:50:23,789
- Γιατί κλαις;
- Είναι αλήθεια.
677
00:50:23,790 --> 00:50:25,629
Βλέπω τον Σον Τζε.
678
00:50:25,630 --> 00:50:28,550
Αυτό σημαίνει ότι πέθανα.
679
00:50:30,400 --> 00:50:32,180
Τι;
680
00:50:32,880 --> 00:50:34,879
Ορίστε. Έχουμε το ίδιο.
681
00:50:34,880 --> 00:50:37,099
Είναι δικό σου, παρ' το.
682
00:50:37,100 --> 00:50:38,759
- Δικό μου;
- Ναι.
683
00:50:38,760 --> 00:50:41,159
Καλύτερα έτσι.
684
00:50:41,160 --> 00:50:42,289
Θα έρθω μαζί σου.
685
00:50:42,290 --> 00:50:45,680
Δεν θα σ' αφήσω να πας μόνος σου.
686
00:50:47,930 --> 00:50:50,859
Αλλά τι θα γίνει η έρμη η μανούλα μου;
687
00:50:50,860 --> 00:50:55,069
Μανούλα μου! Γιαγιάκα μου!
688
00:50:55,070 --> 00:50:59,749
Όχι, δεν πέρασα ακόμα τη γέφυρα.
Πρέπει να υπάρχει άλλος τρόπος.
689
00:50:59,750 --> 00:51:01,329
Έλα, πάμε πίσω μαζί.
690
00:51:01,330 --> 00:51:03,389
Δεν μπορείς να περάσεις αυτήν τη γέφυρα!
691
00:51:03,390 --> 00:51:05,799
Πρέπει, αν θέλω να φτάσω σπίτι μου.
692
00:51:05,800 --> 00:51:07,909
Όχι.
693
00:51:07,910 --> 00:51:09,679
Όχι, Σον Τζε. Δεν πρέπει να την περάσεις.
694
00:51:09,680 --> 00:51:12,779
Ναι, πρέπει.
695
00:51:12,780 --> 00:51:15,559
Όχι, Σον Τζε!
696
00:51:15,560 --> 00:51:17,339
Ας ζήσουμε μαζί.
697
00:51:17,340 --> 00:51:19,790
Ας ζήσουμε κι οι δυο μαζί..
698
00:51:20,650 --> 00:51:22,570
Να ζήσουμε μαζί;
699
00:51:23,370 --> 00:51:24,360
Ταξί!
700
00:51:24,361 --> 00:51:26,720
- Ταξί! Ταξί! Ταξί!
- Σον Τζε!
701
00:51:27,890 --> 00:51:29,199
Όλο ευθεία, παρακαλώ!
702
00:51:29,200 --> 00:51:31,160
Σον Τζε!
703
00:51:34,450 --> 00:51:36,259
Με ταξί;
704
00:51:36,260 --> 00:51:38,330
Στον Κάτω Κόσμο;
705
00:51:45,400 --> 00:51:47,780
ΜΑΜΑ
706
00:51:51,000 --> 00:51:53,249
- Παρακαλώ;
- Πού είσαι;
707
00:51:53,250 --> 00:51:55,469
Έμαθα ότι έκανες κοπάνα!
708
00:51:55,470 --> 00:51:56,899
Αυτή είναι η φωνή της μαμάς μου.
709
00:51:56,900 --> 00:51:58,449
Κόψε τα σάπια και γύρνα αμέσως στο σπίτι!
710
00:51:58,450 --> 00:52:03,929
Αν δεν έρθεις σπίτι σε μια ώρα,
θα σε στείλω με τρένο στην κόλαση!
711
00:52:03,930 --> 00:52:05,880
Στην κόλαση;
712
00:52:09,860 --> 00:52:12,030
ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ ΠΡΟΠΟΝΗΣΕΩΝ
713
00:52:14,070 --> 00:52:16,090
Η ΕΠΙΣΤΗΜΗ ΤΩΝ ΣΠΟΡ
714
00:52:18,360 --> 00:52:21,259
Βρε, το αγόρι μου, τον μικρό μου ρυγχοκαρχαρία!
715
00:52:21,260 --> 00:52:23,909
Ρυγχοκαρχαρίας; Τι περίεργα είναι αυτά που λες.
716
00:52:23,910 --> 00:52:26,649
Άκου. Ο Τζο Ο Ριον, ήταν η "Φώκια της Ασίας".
717
00:52:26,650 --> 00:52:27,909
Ο Παρκ Τε Χουάν, το "Ναυτάκι".
718
00:52:27,910 --> 00:52:31,099
Πρέπει να σου βρούμε κι εσένα κάτι!
719
00:52:31,100 --> 00:52:33,259
Πήγε καλά ο αγώνας σήμερα;
720
00:52:33,260 --> 00:52:35,369
Δεν ήταν κανένας επίσημος αγώνας.
721
00:52:35,370 --> 00:52:37,899
Αλλά είχα καλούς χρόνους.
722
00:52:37,900 --> 00:52:40,299
Μπράβο, τον γιόκα μου! Είμαι πολύ περήφανος!
723
00:52:40,300 --> 00:52:43,119
Το ήξερα ότι θα τα καταφέρεις.
724
00:52:43,120 --> 00:52:44,499
Είναι καλά ο ώμος σου;
725
00:52:44,500 --> 00:52:46,810
Φυσικά και είναι.
726
00:52:50,070 --> 00:52:53,039
Μπαμπά, πάω να φάω τώρα.
727
00:52:53,040 --> 00:52:55,660
Εντάξει. Τα λέμε αργότερα.
728
00:53:03,120 --> 00:53:06,929
Πρέπει να ήταν δύσκολο
να το περνάς όλο αυτό μόνος σου.
729
00:53:06,930 --> 00:53:09,919
Δεν μπορούσες να πεις σε κανέναν πόσο βασανιζόσουν.
730
00:53:09,920 --> 00:53:12,699
Δεν ήξερα πόσο πολύ πονούσες.
731
00:53:12,700 --> 00:53:14,829
Συγγνώμη που δεν το ήξερα.
732
00:53:14,830 --> 00:53:17,230
Σ' αγαπώ, Σον Τζε.
733
00:53:19,040 --> 00:53:21,320
Δεν είναι του γούστου μου...
734
00:53:24,330 --> 00:53:25,800
735
00:53:28,750 --> 00:53:32,319
Τι; Το δικό μου ήταν εδώ.
736
00:53:32,320 --> 00:53:35,560
Άρα, γιατί μου το έδωσε;
737
00:53:39,730 --> 00:53:42,049
GOLD VIDEO / DVD
738
00:53:42,050 --> 00:53:44,019
ΕΝΟΙΚΙΑΣΕΙΣ
739
00:53:44,020 --> 00:53:47,159
34-1 ΝΟΥΡΙ
740
00:53:47,160 --> 00:53:49,199
Έτσι εξηγείται.
741
00:53:49,200 --> 00:53:54,410
Είναι ακριβώς όπως ήταν παλιά.
Όλη η περιοχή αναπλάστηκε.
742
00:54:00,440 --> 00:54:04,829
743
00:54:04,830 --> 00:54:06,590
Μαμά;
744
00:54:07,600 --> 00:54:10,690
Εσύ! Έλα αμέσως εδώ!
745
00:54:12,600 --> 00:54:18,179
Άφησες την τσάντα στο σχολείο σου.
Για πού την κοπάνησες;
746
00:54:18,180 --> 00:54:20,919
Μαμά; Μαμά, γιατί είσαι τόσο νέα;
747
00:54:20,920 --> 00:54:23,849
Μη μου μιλάς εμένα με γλύκες, μη σε κοπανήσω!
748
00:54:23,850 --> 00:54:25,869
Γιατί, βρε, δεν πήγες στο μάθημα; Πού γύριζες;
749
00:54:25,870 --> 00:54:28,349
Είναι η τελευταία σου χρονιά!
Τι είναι αυτά που κάνεις;
750
00:54:28,350 --> 00:54:31,239
- Περίμενε, μαμά μου! Μισό!
- Να σου πω τίποτα!
751
00:54:31,240 --> 00:54:34,709
ΙΟΥΝΙΟΣ 2008
752
00:54:34,710 --> 00:54:37,570
2008;
753
00:54:40,260 --> 00:54:43,829
Η εγγονούλα μου είναι τυχερή με το φαγητό.
754
00:54:43,830 --> 00:54:45,859
Έλα! Πάρε λίγο μισουγκάρου.
755
00:54:45,860 --> 00:54:47,809
Γιαγιά μου!
756
00:54:47,810 --> 00:54:50,769
Καλέ! Εδώ κοίτα. Θα με σκάσεις!
757
00:54:50,770 --> 00:54:53,389
Βρε συ! Θα μου βγει το φαΐ απ' το στόμα!
758
00:54:53,390 --> 00:54:56,479
Γιαγιάκα, κοίτα με λίγο. Ποια είμαι;
759
00:54:56,480 --> 00:54:59,920
Τι εννοείς ποια είσαι; Το μωρουδέλι μας, η Σολ.
760
00:55:02,350 --> 00:55:04,879
Σωστά. Είμαι η Σολ.
761
00:55:04,880 --> 00:55:06,830
Βρε... τι πάθαμε.
762
00:55:08,090 --> 00:55:12,179
Πες το ξανά. Πες το όνομά μου. Άλλη μία φορά.
763
00:55:12,180 --> 00:55:14,340
Σολ.
764
00:55:16,470 --> 00:55:18,629
Γιατί κλαις, μωρό μου;
765
00:55:18,630 --> 00:55:22,149
Ποιος έκανε του πουλάκι μου να κλάψει;
766
00:55:22,150 --> 00:55:26,150
- Γιαγιούλα μου, καλή.
- Μωρό μου.
767
00:55:29,000 --> 00:55:37,599
♫ Δεν γυρίζω πίσω στον τσακισμένο μου εαυτό ♫
768
00:55:37,600 --> 00:55:49,299
♫ Χτυπιόμουν κι έσβηνα απ' το κλάμα ♫
769
00:55:49,300 --> 00:55:55,299
♫ Με έπνιγαν οι στεναγμοί
και δεν έβλεπα τις ευτυχισμένες μέρες ♫
770
00:55:55,300 --> 00:56:02,509
♫ και δεν βλέπω τις ευτυχισμένες μέρες ♫
771
00:56:02,510 --> 00:56:08,299
♫ Θα τις πάρω πίσω,
δεν θα τις αφήσω να φύγουν μακριά ♫
772
00:56:08,300 --> 00:56:14,119
♫ Θα κρατηθώ πάνω τους σφιχτά,
δεν θα τις αφήσω να χαθούν ποτέ ξανά ♫
773
00:56:14,120 --> 00:56:17,920
♫ Ακόμη κι όταν η νύχτα θα περάσει ♫
774
00:56:20,140 --> 00:56:22,219
ΙΟΥΝΙΟΣ
775
00:56:22,220 --> 00:56:24,449
Ιούνιος...
776
00:56:24,450 --> 00:56:27,320
Είναι πριν το ατύχημα.
777
00:56:46,390 --> 00:56:48,859
Μαμά..
778
00:56:48,860 --> 00:56:50,789
Γιαγιά...
779
00:56:50,790 --> 00:56:52,719
780
00:56:52,720 --> 00:56:54,760
Γιατί κλαίτε;
781
00:56:58,520 --> 00:57:01,429
Είναι παράξενο...
782
00:57:01,430 --> 00:57:05,779
Δεν αισθάνομαι τα πόδια μου.
783
00:57:05,780 --> 00:57:08,030
Τι μου συμβαίνει;
784
00:57:09,090 --> 00:57:11,510
Δεν μπορώ να θυμηθώ...
785
00:58:00,320 --> 00:58:04,920
Θα ξυπνήσω πάλι εδώ αύριο;
786
00:58:19,430 --> 00:58:22,109
Κι αν είναι όνειρο καλοκαιρινής νύχτας;
787
00:58:22,110 --> 00:58:27,310
Τι θα γίνει αν όταν ξυπνήσω,
έχουν όλα εξαφανιστεί;
788
00:58:52,960 --> 00:58:55,729
Δεν μπορώ να κουνήσω τα πόδια μου.
789
00:58:55,730 --> 00:58:59,620
Φυσικά. Ήταν μόνο ένα όνειρο...
790
00:59:04,280 --> 00:59:06,080
791
00:59:12,770 --> 00:59:14,780
Τι ήταν αυτό;
792
00:59:16,900 --> 00:59:19,049
Γκουμ!
793
00:59:19,050 --> 00:59:21,089
Ιμ Γκουμ!
794
00:59:21,090 --> 00:59:23,389
Αδερφούλη μου!
795
00:59:23,390 --> 00:59:26,199
Συγγνώμη!
796
00:59:26,200 --> 00:59:28,789
Τι είναι τούτο;
797
00:59:28,790 --> 00:59:31,250
Πάω σχολείο!
798
00:59:39,530 --> 00:59:43,029
Φροντίστε να πάρετε μαζί σας μια μικρή ομπρέλα,
πριν βγείτε έξω σήμερα.
799
00:59:43,030 --> 00:59:47,219
Λόγω της ατμοσφαιρικής αστάθειας,
βροχή αναμένεται σε πολλά σημεία της χώρας.
800
00:59:47,220 --> 00:59:49,109
Ιδιαίτερα στις περιοχές της Σεούλ και της Γκιόνγκι,
801
00:59:49,110 --> 00:59:51,989
θερμά κύματα αέρος δημιουργούν
σύννεφα ασθενούς βροχής
802
00:59:51,990 --> 00:59:54,809
που μπορεί να είναι μια ανακούφιση
αυτήν τη ζεστή μέρα.
803
00:59:54,810 --> 01:00:00,150
Οι ασθενείς βροχές θα είναι σύντομες
κατά τις πρωινές ώρες.
804
01:00:04,610 --> 01:00:06,699
Όχι, δεν θέλω.
805
01:00:06,700 --> 01:00:09,200
- Τι λες για πίτσα;
- Πίτσα;
806
01:00:10,120 --> 01:00:12,650
Θα πρέπει να της το δώσω πίσω.
807
01:00:40,050 --> 01:00:42,210
Σον Τζε.
808
01:00:45,950 --> 01:00:49,549
ΝΕΚΡΟΣ Ο ΡΙΟΥ ΣΟΝ ΤΖΕ ΣΤΑ 34 ΤΟΥ
ΠΙΘΑΝΟΤΑΤΑ ΛΟΓΩ ΑΥΤΟΚΤΟΝΙΑΣ
809
01:00:49,550 --> 01:00:51,390
Σον!
810
01:00:53,600 --> 01:00:56,179
- Πήγε καλά χτες η προπόνηση;
- Φύγε από πάνω μου.
811
01:00:56,180 --> 01:01:00,479
- Τα πήγες καλά;
- Εννοείται.
812
01:01:00,480 --> 01:01:04,870
♫ Όπου κι αν πάω, το βρίσκω μπροστά μου ♫
813
01:01:07,010 --> 01:01:13,320
♫ Το δικό μου μαύρο σύννεφο ♫
814
01:01:15,960 --> 01:01:24,329
♫ Κλείνω το παράθυρο και τα μάτια μου ♫
815
01:01:24,330 --> 01:01:32,440
♫ Αλλά μια κρύα στάλα νερού σε λίγο με ξυπνάει ♫
816
01:01:33,680 --> 01:01:40,750
♫ Και πριν το καταλάβω, στέκομαι μέσα στο νερό ♫
817
01:01:42,000 --> 01:01:50,239
♫ Τα δάκρυα που με κόπο συγκρατούσα,
ανέβηκαν στα μάτια μου ♫
818
01:01:50,240 --> 01:01:54,009
♫ Είσαι η ομπρέλα που με προστατεύει ♫
819
01:01:54,010 --> 01:01:57,659
♫ Αλλά η κρύα βροχή πέφτει στους ώμους μου απόψε ♫
820
01:01:57,660 --> 01:02:02,049
♫ Είχα μάθει να σ' έχω στο πλάι μου ♫
821
01:02:02,050 --> 01:02:05,709
♫ Δεν μπορώ να ζήσω χωρίς εσένα ♫
822
01:02:05,710 --> 01:02:08,990
♫ Μόνη στη βροχή ♫
823
01:02:12,960 --> 01:02:20,000
Απόδοση και Επιμέλεια στα ελληνικά ts_lambrini, nat_nuts, penny_ohtoke, sandeuss,sillia_bang, georgiaz,vetaki_nali | RTC team |✨ The Marvellous ✨ team@ Viki.com
824
01:02:24,130 --> 01:02:32,309
♫ Δεν είσαι δίπλα μου πια ♫
825
01:02:32,310 --> 01:02:37,319
♫ Κάποτε στεκόσουν έξω από το παράθυρό μου
με μια ομπρέλα ♫
826
01:02:37,320 --> 01:02:39,599
Γιατί κλαις;
827
01:02:39,600 --> 01:02:41,279
♫ Παλιά με περίμενες, τώρα κλαίω ♫
828
01:02:41,280 --> 01:02:44,119
♫ Είσαι η ομπρέλα που με προστατεύει ♫
829
01:02:44,120 --> 01:02:46,649
Γιατί κλαις; Δεν σε έκανα εγώ να κλαις, έτσι;
830
01:02:46,650 --> 01:02:48,889
♫ Αλλά η κρύα βροχή πέφτει στους ώμους μου απόψε ♫
831
01:02:48,890 --> 01:02:53,009
♫ Είχα μάθει να σ' έχω στο πλάι μου ♫
832
01:02:53,010 --> 01:02:56,229
♫ Δεν μπορώ να ζήσω χωρίς εσένα ♫
833
01:02:56,230 --> 01:02:58,319
♫ Σε χρειάζομαι πάλι στη ζωή μου ♫
834
01:02:58,320 --> 01:03:02,249
♫ Είσαι η ομπρέλα που με προστατεύει ♫
835
01:03:02,250 --> 01:03:06,189
♫ Αλλά η κρύα βροχή πέφτει στους ώμους μου απόψε ♫
836
01:03:06,190 --> 01:03:09,989
♫ Χωρίς εσένα ο κόσμος μου είναι μισός ♫
837
01:03:09,990 --> 01:03:14,440
♫ Χωρίς εμένα δεν γίνεται να υπάρχεις ♫
838
01:03:17,120 --> 01:03:20,309
💗💙🕙 LOVELY RUNNER 💙💗
839
01:03:20,310 --> 01:03:24,009
Πρέπει να γίνω φίλη με κάποιον.
Πώς να μπορώ να το κάνω;
840
01:03:24,010 --> 01:03:25,119
Σταμάτα.
841
01:03:25,120 --> 01:03:26,959
- Παράτα τα!
- Με τίποτα.
842
01:03:26,960 --> 01:03:30,449
- Με έχεις ξαναδεί;
- Και να σε είχα ξαναδεί, θα έλεγα όχι.
843
01:03:30,450 --> 01:03:31,889
Γεια!
844
01:03:31,890 --> 01:03:33,309
Της αρέσει ο Κιμ Τε Σονγκ.
845
01:03:33,310 --> 01:03:35,279
- Ποιος είναι ο Κιμ Τε Σονγκ;
- Δεν ξέρεις τον Κιμ Τε Σονγκ;
846
01:03:35,280 --> 01:03:37,339
- Εσύ δεν είσαι ο Ριου Σον Τζε;
- Εσύ ποιος είσαι;
847
01:03:37,340 --> 01:03:40,600
Σον Τζε, δεν πρέπει να κάνεις αυτόν τον αγώνα.
848
01:03:42,890 --> 01:03:44,299
Ποιος είσαι;
849
01:03:44,300 --> 01:03:45,739
Γιατί μου το κάνεις αυτό;
850
01:03:45,740 --> 01:03:47,319
Γιατί θέλω να σε προστατεύσω.
851
01:03:47,320 --> 01:03:49,580
Κάνω ό,τι μπορώ γιατί προσπαθώ
να σε κρατήσω ζωντανό.
83967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.