All language subtitles for In Treatment (2008) - S02E27 - April Week Six (1080p HMAX WEB-DL x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,842 --> 00:00:10,635 So, how was your week? 2 00:00:10,719 --> 00:00:12,178 Fine. 3 00:00:12,262 --> 00:00:13,555 How was yours? 4 00:00:14,347 --> 00:00:15,432 It was okay. 5 00:00:17,016 --> 00:00:18,935 How are you feeling about your dad? 6 00:00:19,018 --> 00:00:20,937 -April. -What? 7 00:00:21,020 --> 00:00:22,856 I'd rather talk about you. 8 00:00:22,939 --> 00:00:25,066 Surprise, sur-fucking-prise. 9 00:00:25,150 --> 00:00:28,903 I'm just worried that what happened last weekend... 10 00:00:28,987 --> 00:00:31,698 may have changed our relationship. 11 00:00:33,658 --> 00:00:35,952 We have no relationship. 12 00:00:57,390 --> 00:01:01,436 I have dumped people for less than what you did to me. 13 00:01:01,519 --> 00:01:03,438 Are you thinking of dumping me? 14 00:01:06,191 --> 00:01:07,776 I don't know what I'm doing here. 15 00:01:07,859 --> 00:01:12,447 Maybe you wanted to convey your anger toward me in person. 16 00:01:12,530 --> 00:01:16,576 Maybe I just wanted to get out of the hospital for a few hours. 17 00:01:16,659 --> 00:01:19,579 Does anybody know that you've left? 18 00:01:19,662 --> 00:01:22,874 You think I just hopped a fence or something? 19 00:01:24,334 --> 00:01:25,502 Call the doctors if you like. 20 00:01:25,585 --> 00:01:27,420 You're all such good friends now. 21 00:01:32,842 --> 00:01:34,093 I'm doing fine, 22 00:01:34,177 --> 00:01:35,762 so they let me out for a few hours. 23 00:01:35,845 --> 00:01:38,306 I have to check back in tonight. 24 00:01:39,224 --> 00:01:41,351 I had to tell her. 25 00:01:41,434 --> 00:01:43,394 -Why? -She's your mother 26 00:01:43,478 --> 00:01:44,729 and you were delirious. 27 00:01:44,813 --> 00:01:46,564 You could've waited until I came out of it. 28 00:01:46,648 --> 00:01:48,024 And what if you never came out of it? 29 00:01:48,107 --> 00:01:49,567 Then someone would've called her eventually. 30 00:01:49,651 --> 00:01:52,320 You put me down as your emergency contact number. 31 00:01:52,403 --> 00:01:53,905 -So? -So, you empowered me 32 00:01:53,988 --> 00:01:55,490 to make a decision on your behalf 33 00:01:55,573 --> 00:01:58,701 -if anything happened to you. -I had a bad fever. 34 00:01:58,785 --> 00:02:00,119 It wasn't like I was in heart failure-- 35 00:02:00,203 --> 00:02:01,830 You had 105. 36 00:02:01,913 --> 00:02:04,666 They were packing ice onto you when I arrived. 37 00:02:04,749 --> 00:02:07,836 I talked to the doctors, Paul. I know what happened. 38 00:02:07,919 --> 00:02:09,003 Really? 39 00:02:10,630 --> 00:02:12,632 I understand that you're angry with me, 40 00:02:12,715 --> 00:02:14,843 but I didn't make this decision lightly. 41 00:02:14,926 --> 00:02:16,177 And if I had to do it again, 42 00:02:16,261 --> 00:02:18,638 I would do exactly the same thing. 43 00:02:23,977 --> 00:02:25,019 Wow. 44 00:02:30,817 --> 00:02:33,027 Has my insurance covered everything? 45 00:02:33,111 --> 00:02:34,195 You don't have to-- 46 00:02:34,279 --> 00:02:35,572 you don't have to worry about that. 47 00:02:35,655 --> 00:02:37,532 Well, I'm leaving and I'm not coming back, 48 00:02:37,615 --> 00:02:39,033 so if I owe you anything, 49 00:02:39,117 --> 00:02:41,035 -speak now. -April, please don't go. 50 00:02:42,912 --> 00:02:44,706 How could you? It was the one thing-- 51 00:02:44,789 --> 00:02:47,208 The one thing that I asked you not to do! 52 00:02:47,292 --> 00:02:51,421 I didn't think it was right to let you lie there alone 53 00:02:51,504 --> 00:02:53,381 on the brink of death. 54 00:02:55,341 --> 00:02:57,302 You really don't understand, do you? 55 00:02:57,385 --> 00:03:00,513 You don't understand what you were to me. 56 00:03:19,490 --> 00:03:20,950 What did she say... 57 00:03:22,118 --> 00:03:23,411 when you called? 58 00:03:26,164 --> 00:03:27,874 At first, she-- 59 00:03:27,957 --> 00:03:30,043 She just-- she just didn't understand. 60 00:03:30,126 --> 00:03:34,088 She-- she didn't even know you were seeing a therapist. 61 00:03:35,381 --> 00:03:38,176 I-- I asked her to meet me at a coffee shop 62 00:03:38,259 --> 00:03:40,136 so we could discuss it in person, 63 00:03:40,219 --> 00:03:43,598 but she-- she refused. 64 00:03:44,307 --> 00:03:46,100 She's paranoid. 65 00:03:46,184 --> 00:03:48,728 I offered to go to her house, she hung up. 66 00:03:48,811 --> 00:03:52,231 And I called her back and I asked her 67 00:03:52,315 --> 00:03:54,817 if she'd meet me at the hospital in an hour. 68 00:03:55,485 --> 00:03:56,611 She showed up? 69 00:03:58,196 --> 00:03:59,656 Are you surprised? 70 00:04:02,617 --> 00:04:04,410 Did you meet her in my room? 71 00:04:04,494 --> 00:04:06,120 No, the lobby. 72 00:04:07,705 --> 00:04:10,124 Well, how did you recognize each other? 73 00:04:10,208 --> 00:04:11,918 She looks just like you. 74 00:04:18,174 --> 00:04:22,679 So, you just walked up to her and said, "Hi, I'm Paul Weston. 75 00:04:22,762 --> 00:04:25,515 Your daughter has stage three non-Hodgkin's lymphoma 76 00:04:25,598 --> 00:04:27,934 and she's dying on the fourth floor." 77 00:04:28,017 --> 00:04:29,936 I explained to her that you'd come to see me 78 00:04:30,019 --> 00:04:33,648 several weeks ago with the diagnosis of lymphoma 79 00:04:33,731 --> 00:04:36,693 and that you'd begun chemotherapy. 80 00:04:38,778 --> 00:04:41,614 What did she say when you said "cancer"? 81 00:04:43,783 --> 00:04:44,951 She seemed... 82 00:04:45,868 --> 00:04:46,911 stunned. 83 00:04:47,704 --> 00:04:48,871 Did she cry? 84 00:04:49,539 --> 00:04:50,581 No. 85 00:04:51,457 --> 00:04:53,001 Was she angry... 86 00:04:53,084 --> 00:04:54,252 at me? 87 00:04:55,962 --> 00:04:58,381 Definitely not. No. 88 00:05:00,800 --> 00:05:03,970 She hates being the last person to find something out. 89 00:05:05,179 --> 00:05:06,723 She did have a hard time 90 00:05:06,806 --> 00:05:09,934 believing you would keep something like this from her. 91 00:05:10,018 --> 00:05:11,894 What did you say to that? 92 00:05:11,978 --> 00:05:14,272 I told her she'd have to speak to you. 93 00:05:17,108 --> 00:05:20,069 -How long was this conversation? -A couple of minutes. 94 00:05:20,153 --> 00:05:22,488 It wasn't me she wanted to see. 95 00:05:22,572 --> 00:05:24,115 She wanted to see you. 96 00:05:27,535 --> 00:05:29,620 I woke up and she was sitting there. 97 00:05:32,290 --> 00:05:35,084 I thought-- 98 00:05:35,168 --> 00:05:36,878 I thought for a moment that... 99 00:05:38,129 --> 00:05:39,589 I was at home... 100 00:05:39,672 --> 00:05:44,635 and it had all been a bad dream, like I was still a child, 101 00:05:44,719 --> 00:05:47,889 and I was sick and... 102 00:05:49,891 --> 00:05:51,809 my mom was taking care of me. 103 00:05:54,353 --> 00:05:56,731 I had never grown up and... 104 00:05:56,814 --> 00:05:59,901 I had never gone to school and... 105 00:06:00,777 --> 00:06:02,862 I had never gotten cancer. 106 00:06:06,157 --> 00:06:07,784 I closed my eyes and... 107 00:06:09,827 --> 00:06:11,746 I guess fell asleep. 108 00:06:13,456 --> 00:06:15,875 When I woke up she was still sitting there... 109 00:06:17,627 --> 00:06:19,170 glaring at me 110 00:06:19,253 --> 00:06:21,839 like I had gotten sick deliberately. 111 00:06:28,387 --> 00:06:30,515 You broke my heart. 112 00:06:31,974 --> 00:06:33,518 Worse than Kyle. 113 00:06:34,227 --> 00:06:35,436 I'm sorry. 114 00:06:36,687 --> 00:06:38,481 That was never my intention. 115 00:06:40,233 --> 00:06:43,152 Kyle took me out for coffee last week. 116 00:06:43,236 --> 00:06:45,154 He'd been harassing me, so I finally went 117 00:06:45,238 --> 00:06:46,739 just to shut him up, like, 118 00:06:46,823 --> 00:06:51,160 "I'm still alive. I'm in chemo. Just leave me alone." 119 00:06:52,537 --> 00:06:56,124 And he just seemed so young to me, 120 00:06:56,958 --> 00:06:58,167 like a baby. 121 00:06:59,877 --> 00:07:01,629 I was thinking... 122 00:07:01,712 --> 00:07:05,675 "I don't want a boy like you. I want someone like Paul. 123 00:07:05,758 --> 00:07:06,968 A man." 124 00:07:08,594 --> 00:07:10,263 What was it like to see him again? 125 00:07:10,346 --> 00:07:14,642 I don't want to talk about Kyle. I just brought him up bec-- 126 00:07:14,725 --> 00:07:17,270 Fuck it. Never mind. 127 00:07:17,353 --> 00:07:19,355 I thought you were a man. 128 00:07:22,900 --> 00:07:25,987 So, today I'm your betrayer, 129 00:07:26,070 --> 00:07:27,822 but last week you were equally certain 130 00:07:27,905 --> 00:07:30,783 that I was generous and good. 131 00:07:30,867 --> 00:07:34,662 Can you see how dramatically your opinion of me has changed? 132 00:07:34,745 --> 00:07:37,331 -Yes. -And can you make sense 133 00:07:37,415 --> 00:07:38,708 of that for me? 134 00:07:39,709 --> 00:07:41,711 I guess I never really knew you. 135 00:07:41,794 --> 00:07:44,797 Or maybe you're so angry at me you're-- 136 00:07:44,881 --> 00:07:47,258 you're having a hard time seeing this situation 137 00:07:47,341 --> 00:07:48,885 from my perspective. 138 00:07:48,968 --> 00:07:50,720 Don't lecture me on empathy. 139 00:07:50,803 --> 00:07:55,516 I am not talking about empathy. I'm talking about perspective. 140 00:07:55,600 --> 00:07:57,476 You feel deeply for people whom you believe 141 00:07:57,560 --> 00:08:00,396 are on your team because they are, in your mind, 142 00:08:00,479 --> 00:08:03,691 basically extensions of-- of yourself. 143 00:08:03,774 --> 00:08:06,152 You feel their pain as if it's your own pain, 144 00:08:06,235 --> 00:08:08,779 but you do have a hard time understanding someone 145 00:08:08,863 --> 00:08:11,616 who's approaching from a different perspective. 146 00:08:11,699 --> 00:08:14,702 You were using your perspective to fuck me over. 147 00:08:14,785 --> 00:08:16,662 I thought you were in serious trouble 148 00:08:16,746 --> 00:08:18,372 and your mother deserved to know. 149 00:08:18,456 --> 00:08:20,875 Why? You have no allegiance to her. 150 00:08:20,958 --> 00:08:22,960 -You've never met her. -As a father, myself-- 151 00:08:23,044 --> 00:08:24,921 I'll tell you what happened. You got scared. 152 00:08:25,004 --> 00:08:27,048 You didn't want to be my emergency contact. 153 00:08:27,131 --> 00:08:28,299 -April, that-- -You didn't want 154 00:08:28,382 --> 00:08:29,759 -that responsibility. -April-- 155 00:08:29,842 --> 00:08:32,178 If I had a patient who asked me not to call her mother, 156 00:08:32,261 --> 00:08:33,596 I would never have called her mother. 157 00:08:33,679 --> 00:08:35,056 You don't have children. 158 00:08:44,315 --> 00:08:47,109 It's so easy to betray you. 159 00:08:47,193 --> 00:08:49,362 It's so easy to let you down. 160 00:08:49,445 --> 00:08:51,906 I make one mistake-- Not even a mistake. 161 00:08:51,989 --> 00:08:54,283 One decision that you don't agree with 162 00:08:54,367 --> 00:08:55,952 and that's it for you. 163 00:08:56,035 --> 00:08:59,580 I'm worthless because I'm weak. 164 00:08:59,664 --> 00:09:01,916 Now that's a quality you can't accept in others, 165 00:09:01,999 --> 00:09:05,920 because you can't accept it in yourself. 166 00:09:07,380 --> 00:09:09,966 But you know that nobody can live up to your standards, 167 00:09:10,049 --> 00:09:12,176 because you can't even live up to them. 168 00:09:13,719 --> 00:09:17,348 This is life, April. There are days that are just... 169 00:09:18,182 --> 00:09:20,351 classless and cruel, 170 00:09:20,434 --> 00:09:23,271 but it is the only life that you've got. 171 00:09:30,736 --> 00:09:32,321 Leah lets me down... 172 00:09:34,323 --> 00:09:35,658 all the time. 173 00:09:36,659 --> 00:09:37,702 How? 174 00:09:39,578 --> 00:09:41,580 Little things. 175 00:09:41,664 --> 00:09:43,249 I mean, she's a flake. 176 00:09:44,542 --> 00:09:47,336 She'll show up an hour late or... 177 00:09:47,420 --> 00:09:50,047 she'll forget we made a plan at all. 178 00:09:50,131 --> 00:09:53,759 -But that doesn't bother you? -No. 179 00:09:53,843 --> 00:09:56,846 And what's special about your relationship with Leah? 180 00:10:00,266 --> 00:10:02,184 I know she loves me. 181 00:10:06,480 --> 00:10:08,316 She's known me since I was six. 182 00:10:09,692 --> 00:10:12,153 Before I had done anything. 183 00:10:12,236 --> 00:10:15,698 So, she loved you when you were a child. 184 00:10:17,908 --> 00:10:20,786 She got inside before you closed the gates. 185 00:10:23,748 --> 00:10:26,000 -That's so depressing. -Is it? 186 00:10:26,083 --> 00:10:29,295 To have one person who really knows who you are? 187 00:10:40,639 --> 00:10:42,475 I used to be really different. 188 00:10:42,558 --> 00:10:45,186 -In what way? -I was a total mess. 189 00:10:45,269 --> 00:10:48,356 This really emotional kid. 190 00:10:48,439 --> 00:10:51,067 I would cry at the drop of a hat. 191 00:10:52,651 --> 00:10:55,154 I used to write my parents hate mail 192 00:10:55,237 --> 00:10:57,573 and leave it on their pillows at night. 193 00:10:57,656 --> 00:11:00,409 "Dear Mom and Dad, these are all the things 194 00:11:00,493 --> 00:11:03,579 you did today that upset me. Please respond." 195 00:11:03,662 --> 00:11:05,998 And did they respond? 196 00:11:08,417 --> 00:11:12,797 My mother would tell me that I had to get tough. 197 00:11:14,090 --> 00:11:17,593 I couldn't let my emotions show on my face. 198 00:11:19,595 --> 00:11:21,722 Yeah. 199 00:11:21,806 --> 00:11:24,392 You know, when I was in-- 200 00:11:24,475 --> 00:11:28,187 When I was in grad school, I-- I had a professor... 201 00:11:28,270 --> 00:11:31,148 who said something I still remember. 202 00:11:31,899 --> 00:11:33,901 He used to say that... 203 00:11:33,984 --> 00:11:37,113 for better or for worse, that maturity 204 00:11:37,196 --> 00:11:41,158 in modern American society had become 205 00:11:41,242 --> 00:11:44,578 synonymous with a lack of emotions, 206 00:11:44,662 --> 00:11:48,165 to not feel anything too deeply. 207 00:11:48,249 --> 00:11:50,376 -That's true. -But some people naturally 208 00:11:50,459 --> 00:11:54,880 have more heightened emotional responses than others. 209 00:11:54,964 --> 00:11:57,258 I think that you're one of those people. 210 00:11:59,218 --> 00:12:03,305 So, you've been working hard to change your nature, 211 00:12:03,389 --> 00:12:07,810 which is-- It's probably a futile enterprise. 212 00:12:07,893 --> 00:12:10,729 But the continual effort to do that... 213 00:12:11,981 --> 00:12:16,068 could make you very angry or insecure. 214 00:12:18,237 --> 00:12:20,781 -You think I'm insecure? -Do you? 215 00:12:22,199 --> 00:12:24,452 Well, there's no good way 216 00:12:24,535 --> 00:12:26,120 for me to answer that question. 217 00:12:26,203 --> 00:12:29,957 If I say no, I'm a narcissist and if I say yes, I'm a loser. 218 00:12:30,040 --> 00:12:33,335 Well, the way I see it, if you say no... 219 00:12:33,419 --> 00:12:36,172 you're perfect, if you say yes... 220 00:12:37,506 --> 00:12:38,841 it means you're human. 221 00:12:42,595 --> 00:12:45,306 Why do you think your mother told you to... 222 00:12:45,389 --> 00:12:48,225 keep your feelings to your-- to yourself? 223 00:12:49,518 --> 00:12:51,854 She wanted to keep me from getting hurt. 224 00:12:51,937 --> 00:12:53,647 Is it possible that it had something 225 00:12:53,731 --> 00:12:56,484 to do with-- with Daniel? 226 00:12:56,567 --> 00:12:57,651 What do you mean? 227 00:12:57,735 --> 00:12:59,653 Daniel couldn't control his emotions 228 00:12:59,737 --> 00:13:02,490 and he became-- he became violent when-- 229 00:13:02,573 --> 00:13:04,617 when he was upset, yeah? 230 00:13:05,367 --> 00:13:06,660 So, maybe a-- 231 00:13:06,744 --> 00:13:10,831 a heightened emotional response from you, even though 232 00:13:10,915 --> 00:13:14,668 it was an appropriate reaction to a given circumstance, 233 00:13:14,752 --> 00:13:17,338 maybe it reminded your mother of Daniel 234 00:13:17,421 --> 00:13:20,007 and in some way it scared her. 235 00:13:22,551 --> 00:13:24,512 The world is a messed up place. 236 00:13:24,595 --> 00:13:28,224 She was just trying to teach me to protect myself. 237 00:13:28,307 --> 00:13:30,643 But maybe she didn't give you time 238 00:13:30,726 --> 00:13:34,730 to get to know yourself first, 239 00:13:34,813 --> 00:13:38,108 to know who it is that you are protecting. 240 00:13:40,486 --> 00:13:42,696 You think I don't know myself? 241 00:13:42,780 --> 00:13:45,241 I think that you've been operating for a long time 242 00:13:45,324 --> 00:13:47,284 in reaction to your mother. 243 00:13:53,123 --> 00:13:57,086 At the hospital, she was so mad she wouldn't even look at me. 244 00:13:57,169 --> 00:13:59,255 She just kept coming in and out of the room, 245 00:13:59,338 --> 00:14:01,757 bossing the doctors around. I just-- 246 00:14:01,840 --> 00:14:03,926 I just wanted her to leave. 247 00:14:04,009 --> 00:14:05,761 Maybe she wasn't actually angry. 248 00:14:07,346 --> 00:14:09,598 Maybe she was scared. 249 00:14:09,682 --> 00:14:11,767 -It doesn't matter! -It doesn't? 250 00:14:11,850 --> 00:14:15,646 No, Paul, not when I'm hooked up to three IVs. 251 00:14:15,729 --> 00:14:17,856 The only thing that matters in that moment 252 00:14:17,940 --> 00:14:22,570 is that my mother is there and I can't deal with her. 253 00:14:24,738 --> 00:14:26,824 My dad came by later and... 254 00:14:29,159 --> 00:14:30,452 he was perfect. 255 00:14:31,912 --> 00:14:34,582 I mean, I was freezing so... 256 00:14:34,665 --> 00:14:36,458 he went out and bought me a down blanket. 257 00:14:36,542 --> 00:14:42,423 And now whenever he comes, he brings me something special. 258 00:14:44,800 --> 00:14:47,136 There's this dark chocolate that I love. 259 00:14:47,219 --> 00:14:50,180 It weighs a ton and I never get it for myself. 260 00:14:51,557 --> 00:14:52,933 He brought me some. 261 00:14:54,810 --> 00:14:58,606 Then he sat by my bed and held my hand and... 262 00:15:00,149 --> 00:15:01,775 just said, "April, 263 00:15:01,859 --> 00:15:04,361 you're a strong girl. You'll beat this." 264 00:15:07,031 --> 00:15:08,490 That's all I need. 265 00:15:10,034 --> 00:15:13,287 She's my mother. Why doesn't she know that? 266 00:15:14,371 --> 00:15:16,832 He sounds very calm, your dad. 267 00:15:18,500 --> 00:15:21,462 He can be, under certain circumstances. 268 00:15:21,545 --> 00:15:23,505 Like hospitals? 269 00:15:24,840 --> 00:15:27,009 What are you saying? 270 00:15:27,092 --> 00:15:29,011 Well, that's what he does for a living. 271 00:15:29,094 --> 00:15:30,888 It might be easier for your father to give you 272 00:15:30,971 --> 00:15:34,224 what you need at the moment because he's had some practice. 273 00:15:35,225 --> 00:15:36,393 But your mother... 274 00:15:38,103 --> 00:15:40,689 -was out of her element. -I don't understand. 275 00:15:40,773 --> 00:15:42,858 Are you for this woman or against her? 276 00:15:42,941 --> 00:15:46,070 April, everything doesn't have to be black and white. 277 00:15:50,741 --> 00:15:52,242 You are so over me. 278 00:15:54,078 --> 00:15:57,581 -Sorry? -You're so tired of this. 279 00:15:57,665 --> 00:16:00,209 You just want this to be done. 280 00:16:00,292 --> 00:16:03,545 You want to figure me out, fix my head 281 00:16:03,629 --> 00:16:06,048 and so you can check me off your ledger. 282 00:16:06,131 --> 00:16:09,343 What-- what about my behavior gave you that idea? 283 00:16:09,426 --> 00:16:11,387 -You turned on me. -How? 284 00:16:11,470 --> 00:16:13,681 By calling my mother. 285 00:16:13,764 --> 00:16:15,182 Oh, we're back to that again. 286 00:16:15,265 --> 00:16:18,686 So, what I did still doesn't make sense to you? 287 00:16:18,769 --> 00:16:20,187 What are you talking about? 288 00:16:20,270 --> 00:16:22,981 For five sessions, all I've talked about 289 00:16:23,065 --> 00:16:24,358 is why I can't call my mother. 290 00:16:24,441 --> 00:16:27,319 I was walking down Flatbush Avenue 291 00:16:27,403 --> 00:16:30,531 burning with fever with a nonexistent immune system 292 00:16:30,614 --> 00:16:33,033 trying to hail a cab to take me to the emergency room 293 00:16:33,117 --> 00:16:35,035 and I still didn't call her. 294 00:16:36,120 --> 00:16:38,997 You pulled rank on me, Paul. 295 00:16:39,081 --> 00:16:42,251 You were like "I've humored this chick for too long. 296 00:16:42,334 --> 00:16:44,962 I'm the adult. I'm gonna call the other adults 297 00:16:45,045 --> 00:16:47,464 so we can figure out how to-- 298 00:16:47,548 --> 00:16:51,301 how to just fuck up the world together." 299 00:16:51,385 --> 00:16:53,512 You don't think of yourself as an adult? 300 00:16:58,434 --> 00:16:59,685 I guess I am. 301 00:17:01,228 --> 00:17:02,479 But do you want to be? 302 00:17:05,899 --> 00:17:06,984 Not really. 303 00:17:08,610 --> 00:17:11,613 Maybe that's because you barely had time to be a child. 304 00:17:18,328 --> 00:17:19,788 Your work here is done. 305 00:17:19,872 --> 00:17:22,791 No, our work here is only beginning. 306 00:17:22,875 --> 00:17:25,335 Well, you're wrong. 307 00:17:25,419 --> 00:17:27,171 You can check me off now. 308 00:17:27,254 --> 00:17:30,966 I mean, I'm in chemo, my mother knows. 309 00:17:31,049 --> 00:17:33,427 -Whatever. -You keep using the term 310 00:17:33,510 --> 00:17:36,513 "check me off." Does that mean anything to you? 311 00:17:39,975 --> 00:17:41,769 My mother... 312 00:17:41,852 --> 00:17:44,146 used to write a check on the back of my hand 313 00:17:44,229 --> 00:17:49,318 whenever I did a good deed or aced a test or something. 314 00:17:49,401 --> 00:17:51,653 She said I loved it when I was little. 315 00:17:51,737 --> 00:17:54,490 But something changed as you got older. 316 00:17:56,366 --> 00:17:57,785 I just-- 317 00:17:57,868 --> 00:17:59,369 It felt like she was... 318 00:18:00,370 --> 00:18:02,831 you know, checking me off like... 319 00:18:04,041 --> 00:18:06,376 "April's fine. She's got a check. 320 00:18:06,460 --> 00:18:08,253 Don't need to worry about April." 321 00:18:09,963 --> 00:18:12,007 I got so tired of those goddamn checks, 322 00:18:12,090 --> 00:18:14,843 -I stopped telling her things. -Like what? 323 00:18:16,929 --> 00:18:18,847 I don't know. I... 324 00:18:18,931 --> 00:18:21,183 I'd raise money for autism research 325 00:18:21,266 --> 00:18:24,478 -by running a 10K. -But you wouldn't tell her? 326 00:18:25,270 --> 00:18:26,772 No, she'd find out later 327 00:18:26,855 --> 00:18:29,942 from a teacher or school newspaper. 328 00:18:30,901 --> 00:18:32,986 Can you give me another example? 329 00:18:34,321 --> 00:18:35,739 When Leah's mom was dying, 330 00:18:35,823 --> 00:18:40,285 Leah couldn't handle it, neither could her dad, so... 331 00:18:40,369 --> 00:18:43,372 I was over at their house three times a week helping out 332 00:18:43,455 --> 00:18:47,292 just buying groceries, making dinner. 333 00:18:47,376 --> 00:18:50,212 But again your mother didn't know anything about this. 334 00:18:50,295 --> 00:18:52,548 Well, she found out at the funeral. 335 00:18:52,631 --> 00:18:55,134 Leah's dad came up to her. 336 00:18:55,217 --> 00:18:58,512 It seems like you wanted your mother to know these things 337 00:18:58,595 --> 00:19:00,430 but you didn't want to tell her. 338 00:19:03,809 --> 00:19:04,977 Maybe. 339 00:19:05,060 --> 00:19:06,937 And what would happen if she found out? 340 00:19:08,313 --> 00:19:10,816 I was her little hero, 341 00:19:10,899 --> 00:19:14,403 -her saving grace. -Her perfect child. 342 00:19:16,113 --> 00:19:17,531 April, is it possible 343 00:19:17,614 --> 00:19:20,033 that I've become part of that pattern? 344 00:19:23,203 --> 00:19:26,415 -What? -You got cancer. 345 00:19:26,498 --> 00:19:30,377 You decided to fight it alone, just as you've always done. 346 00:19:30,460 --> 00:19:33,380 You didn't tell your mother, but you came to see me. 347 00:19:33,463 --> 00:19:35,507 You told me... 348 00:19:35,591 --> 00:19:38,260 because maybe you knew on some level 349 00:19:38,343 --> 00:19:40,512 that I would eventually tell your mother... 350 00:19:42,055 --> 00:19:43,682 and you would become her hero... 351 00:19:44,975 --> 00:19:47,227 again. 352 00:19:47,311 --> 00:19:50,606 -That is so fucked up. -I don't think it is, April. 353 00:19:50,689 --> 00:19:55,277 I think you saved yourself the only way you know how. 354 00:19:59,781 --> 00:20:01,909 I thought the cancer would clean me out 355 00:20:01,992 --> 00:20:03,619 of all this bullshit. 356 00:20:06,330 --> 00:20:07,873 I thought I would finally stop 357 00:20:07,956 --> 00:20:12,461 obsessing over how to be the best at everything 358 00:20:12,544 --> 00:20:17,507 and all the reasons I should hate myself and everyone else. 359 00:20:18,884 --> 00:20:21,094 I thought I would... 360 00:20:21,178 --> 00:20:24,556 finally start to think about the big picture but... 361 00:20:28,393 --> 00:20:30,812 it's just gotten darker inside my head. 362 00:20:33,440 --> 00:20:35,484 I don't believe in anything anymore. 363 00:20:38,528 --> 00:20:41,240 I don't believe in love or... 364 00:20:43,325 --> 00:20:44,660 my mother... 365 00:20:46,078 --> 00:20:47,371 or my body... 366 00:20:50,415 --> 00:20:51,500 or you. 367 00:20:54,252 --> 00:20:56,505 Because of all this stupid therapy, 368 00:20:56,588 --> 00:21:00,050 I don't even believe in myself anymore. 369 00:21:02,427 --> 00:21:03,845 I literally have no idea 370 00:21:03,929 --> 00:21:06,765 why I should get out of bed in the morning. 371 00:21:11,144 --> 00:21:14,773 That's not a bad place... 372 00:21:16,274 --> 00:21:17,526 to begin, April. 373 00:21:19,069 --> 00:21:21,738 Do you remember the dream that we talked about last week? 374 00:21:22,990 --> 00:21:24,741 The one where I was dying? 375 00:21:24,825 --> 00:21:27,035 Yeah. Except that I think that dream 376 00:21:27,119 --> 00:21:28,870 could actually have been about... 377 00:21:29,997 --> 00:21:33,083 rebirth, about saying goodbye to the-- 378 00:21:33,166 --> 00:21:36,420 to the old self to make room for the new. 379 00:21:37,337 --> 00:21:39,131 I could just be dying. 380 00:21:43,635 --> 00:21:46,304 When will you get the results of the blood test? 381 00:21:46,388 --> 00:21:49,141 I told you, end of the week. 382 00:21:49,224 --> 00:21:51,852 Then you'll know for sure if the chemo's working? 383 00:21:53,020 --> 00:21:54,354 Yup. 384 00:21:54,438 --> 00:21:56,648 Will you let me know the results as soon as you get them? 385 00:21:57,149 --> 00:21:58,191 Sure. 386 00:21:59,067 --> 00:22:00,110 Thank you. 387 00:22:05,574 --> 00:22:06,742 Are we done here? 388 00:22:09,202 --> 00:22:11,038 If you want to keep on talking. 389 00:22:13,874 --> 00:22:14,958 Not really. 390 00:22:31,600 --> 00:22:33,769 Can you help me up? 391 00:22:36,229 --> 00:22:37,439 Sure. 28816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.