All language subtitles for Gortimer.Gibbons.Life.on.Normal.Street.S01E13.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.x265-182K_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,442 --> 00:00:10,778 I've lived my whole life on Normal Street. 2 00:00:10,844 --> 00:00:12,380 There's a lake at one end, 3 00:00:12,446 --> 00:00:15,149 and a forest of shady trees at the other. 4 00:00:15,216 --> 00:00:17,685 But what lies in between 5 00:00:17,751 --> 00:00:19,487 is anything but normal. 6 00:00:25,526 --> 00:00:28,762 Gortimer: Yeah. Egg gave us a really good deal on supplies. 7 00:00:28,829 --> 00:00:31,265 We all got matching life preservers, for Gardener, too. 8 00:00:31,332 --> 00:00:34,568 Dad says you can never be too safe in a canoe. 9 00:00:34,635 --> 00:00:36,304 He's right. 10 00:00:36,370 --> 00:00:40,941 Oh, um, I picked up some muffins from Ranger's bakery. 11 00:00:41,008 --> 00:00:43,744 [sniffs] 12 00:00:43,811 --> 00:00:46,247 Blueberry. How thoughtful. 13 00:00:46,314 --> 00:00:50,151 Just to say thanks for letting my dad stay with you. 14 00:00:50,218 --> 00:00:53,487 Your father is intelligent company. 15 00:00:53,554 --> 00:00:56,257 I really miss him when he leaves. 16 00:00:56,324 --> 00:00:59,127 I'm sure you will, too, Gortimer. 17 00:00:59,193 --> 00:01:01,995 Yeah, it's our last day. 18 00:01:02,130 --> 00:01:04,898 I'm really gonna make the day count. 19 00:01:04,965 --> 00:01:07,835 It's the same thing I saw with the ON5787 cases in Mongolia. 20 00:01:07,901 --> 00:01:10,471 Right. The cattle drank from the same river downstream 21 00:01:10,538 --> 00:01:12,940 from the factory, and it went south very quickly after that. 22 00:01:13,006 --> 00:01:15,509 We cannot let that happen again. 23 00:01:15,576 --> 00:01:19,247 Oh, be sure to CC Javier and me with the lab reports. 24 00:01:20,781 --> 00:01:22,850 What? 25 00:01:24,252 --> 00:01:26,154 They can only do it this morning? 26 00:01:27,421 --> 00:01:31,058 No, it's okay. It's fine. I can do it. 27 00:01:31,159 --> 00:01:34,695 Uh, okay. Thanks, Carol. 28 00:01:34,762 --> 00:01:36,630 Great work. Bye. 29 00:01:36,697 --> 00:01:38,299 It's fine. 30 00:01:38,366 --> 00:01:41,402 - If you will excuse me. - May I help? 31 00:01:41,469 --> 00:01:44,438 Oh, stop acting like a boy scout. 32 00:01:44,505 --> 00:01:47,875 I can find my way round my own home. 33 00:01:47,941 --> 00:01:50,178 Jeez, what does she have against boy scouts? 34 00:01:50,211 --> 00:01:52,746 - [both chuckle] - Look, Gortimer. 35 00:01:52,813 --> 00:01:56,250 You know I wouldn't do this if it wasn't very important, right? 36 00:01:56,317 --> 00:01:58,586 You're on vacation. Can't someone else do it? 37 00:01:58,652 --> 00:02:00,388 I'm sorry. 38 00:02:02,089 --> 00:02:04,325 But the last time we went to the lake, it was so much fun. 39 00:02:04,392 --> 00:02:07,895 Actually, that was one of the best days of my entire life. 40 00:02:07,961 --> 00:02:10,964 It even ended with a rainbow. Do you remember that? 41 00:02:11,031 --> 00:02:13,767 Yeah, I think it was the first rainbow I ever saw. 42 00:02:13,834 --> 00:02:17,838 I will never forget you looking at it and smiling. 43 00:02:20,040 --> 00:02:21,409 it's funny how a rainbow, 44 00:02:21,475 --> 00:02:25,413 just a little trick of the light, 45 00:02:25,479 --> 00:02:28,749 can make all the difference in the world. 46 00:02:28,816 --> 00:02:30,584 It was awesome. 47 00:02:30,651 --> 00:02:32,620 That was really a simpler time, wasn't it, Gortimer? 48 00:02:32,686 --> 00:02:34,788 You know, before the divorce, 49 00:02:34,855 --> 00:02:36,924 before my job became insane. 50 00:02:36,990 --> 00:02:38,992 [phone buzzes] 51 00:02:39,059 --> 00:02:42,363 Oh, no. 52 00:02:42,430 --> 00:02:45,333 I'm sorry. This is bad. 53 00:02:45,399 --> 00:02:48,035 Do you ever think about quitting? 54 00:02:48,101 --> 00:02:50,604 Listen, son. 55 00:02:50,671 --> 00:02:56,244 Guys like you and me, we help people who need help. 56 00:02:56,277 --> 00:02:58,746 That is who we are. Hi, Claire, it's me. 57 00:02:58,812 --> 00:03:02,683 Uh, listen, I have to cancel the plans for the lake today, 58 00:03:02,750 --> 00:03:05,586 uh, but I can keep Gardener with me while I work. 59 00:03:05,653 --> 00:03:09,623 I'm not happy about it either, but there's nothing I can do. 60 00:03:09,690 --> 00:03:12,092 Catherine: And on a personal note, it has been an honour for me 61 00:03:12,159 --> 00:03:14,962 to share my findings with you today here at the Capitol. 62 00:03:15,028 --> 00:03:18,399 I'd like to thank all of our visitors from the United Nations. 63 00:03:18,466 --> 00:03:20,668 I've admired your work for my whole life, 64 00:03:20,734 --> 00:03:23,671 particularly your commitment to advancing climatology research. 65 00:03:23,737 --> 00:03:26,474 And I'm truly humbled to be here. 66 00:03:26,540 --> 00:03:28,642 Thank you from the bottom of my heart. 67 00:03:30,678 --> 00:03:33,046 - Catherine, that was great. - Really? 68 00:03:33,113 --> 00:03:36,284 I was so nervous. I'm getting dizzy just thinking about tonight. 69 00:03:36,350 --> 00:03:41,289 So nervous Catherine is pretty much the same as non-nervous Catherine. 70 00:03:41,289 --> 00:03:43,691 Mel: You're going to be incredible. 71 00:03:43,757 --> 00:03:46,694 Your research already speaks for itself. 72 00:03:46,760 --> 00:03:49,563 This is the opportunity of a lifetime. 73 00:03:49,630 --> 00:03:52,766 Catherine: You're right. Thanks, Mel. 74 00:04:01,942 --> 00:04:03,344 [chuckles] 75 00:04:03,411 --> 00:04:05,078 - Good luck. - Thanks. 76 00:04:05,145 --> 00:04:07,147 Bye, guys. 77 00:04:07,214 --> 00:04:09,417 I thought you were going to the lake. 78 00:04:12,320 --> 00:04:13,721 Dad had to cancel. 79 00:04:19,226 --> 00:04:21,962 - Do you wanna ride bikes? - Or hit the comic book store? 80 00:04:22,029 --> 00:04:23,731 Ranger: Or maybe have a lizard race. 81 00:04:23,797 --> 00:04:26,133 Mel: They don't race so much as flee. 82 00:04:26,199 --> 00:04:28,702 Ranger: Snails then? How about rocks? 83 00:04:32,139 --> 00:04:33,441 What's making that? 84 00:04:34,842 --> 00:04:37,711 The crystal. It's refracting sunlight. 85 00:04:46,754 --> 00:04:49,690 This is perfect. This could actually work. 86 00:04:49,757 --> 00:04:51,725 What could? 87 00:04:51,792 --> 00:04:54,662 Mel, can we make this bigger, like actual rainbow sized? 88 00:05:09,410 --> 00:05:13,046 Gentlemen, it is time to science. 89 00:05:15,649 --> 00:05:17,885 Mel: Ranger, we need you on batteries. 90 00:05:17,951 --> 00:05:20,654 Big or small, we just need quantity. 91 00:05:23,857 --> 00:05:26,394 I'll tackle the lenses, of course. 92 00:05:28,929 --> 00:05:31,298 And Gortimer, you're on miscellany. 93 00:05:31,399 --> 00:05:33,901 If you think we can use it, we can. 94 00:05:37,705 --> 00:05:39,940 Just confirming we're on target 95 00:05:40,007 --> 00:05:42,643 to bounce the beam off Lake Normal. 96 00:05:42,710 --> 00:05:45,112 All right, here we go. 97 00:05:46,947 --> 00:05:49,249 Rainbow in three, 98 00:05:49,316 --> 00:05:51,819 two, one. 99 00:05:51,885 --> 00:05:53,954 - [switch clicks] - [machinery whirring] 100 00:05:56,990 --> 00:05:58,626 [loud whirring] 101 00:05:58,692 --> 00:06:00,661 [groans] 102 00:06:03,130 --> 00:06:05,933 [power decreases] 103 00:06:05,999 --> 00:06:07,034 What happened? 104 00:06:07,100 --> 00:06:09,470 Light leak caused by excess photons. 105 00:06:09,537 --> 00:06:12,806 Wait. I think I might have x-ray vision. 106 00:06:14,174 --> 00:06:15,543 [sighs] Nope. 107 00:06:23,451 --> 00:06:25,018 There it is. 108 00:06:33,994 --> 00:06:35,095 Wow. 109 00:06:45,473 --> 00:06:46,874 Look at that. 110 00:06:48,509 --> 00:06:49,943 Could you believe that? We were just-- 111 00:06:50,010 --> 00:06:52,279 Yeah. It's amazing. 112 00:06:52,345 --> 00:06:55,516 - You like it? - Do I like it? 113 00:06:55,583 --> 00:06:56,917 It's a rainbow. 114 00:06:56,984 --> 00:06:59,286 - Have you ever seen a rainbow? - No. 115 00:06:59,352 --> 00:07:02,890 No? So this is a very special day. 116 00:07:04,592 --> 00:07:06,760 - [ringtone plays] - That's gotta be Carol. 117 00:07:09,029 --> 00:07:10,998 Hi, Carol. 118 00:07:11,064 --> 00:07:13,634 Um, yeah, listen, about that conference call, 119 00:07:13,701 --> 00:07:15,669 I'm gonna wanna postpone that. 120 00:07:15,736 --> 00:07:20,073 Uh, let's say 11:30 my time. 121 00:07:20,140 --> 00:07:22,710 Uh, yeah, something just-- 122 00:07:22,776 --> 00:07:25,579 Something just came up. 123 00:07:25,646 --> 00:07:28,281 Okay, great. Thanks. Bye. 124 00:07:28,348 --> 00:07:31,251 - Are you sure? - Am I sure? 125 00:07:31,318 --> 00:07:34,722 We're going to the park. We can't pass this up. 126 00:07:39,960 --> 00:07:41,294 [both laugh] 127 00:07:41,361 --> 00:07:42,830 - Two for two. - Yeah! 128 00:07:42,896 --> 00:07:45,666 - Good shot. - Good one. 129 00:07:45,733 --> 00:07:47,535 Come hold my hand. 130 00:07:49,436 --> 00:07:51,539 This way. 131 00:08:01,281 --> 00:08:04,552 Okay, all right, I'm up again. 132 00:08:05,619 --> 00:08:07,555 You seem really happy. 133 00:08:09,557 --> 00:08:11,158 Well, you know, at this moment, 134 00:08:11,224 --> 00:08:14,762 I have absolutely nothing to complain about. 135 00:08:14,828 --> 00:08:17,565 I'm back on Normal Street, my favourite place in the world. 136 00:08:17,565 --> 00:08:21,669 And I'm with you guys, my favourite people in the world. 137 00:08:21,735 --> 00:08:26,106 And we are standing under an actual rainbow. 138 00:08:27,374 --> 00:08:29,910 - Pretty nice. - Yeah. 139 00:08:29,977 --> 00:08:32,479 I wish it could always be like this. 140 00:08:32,580 --> 00:08:34,114 Me, too. 141 00:08:39,219 --> 00:08:41,454 [both laugh] 142 00:08:41,589 --> 00:08:43,591 Well, maybe it can. 143 00:08:43,624 --> 00:08:45,993 Really? 144 00:08:47,795 --> 00:08:50,898 Oh, that's too bad. 145 00:09:03,711 --> 00:09:06,113 The conference call. 146 00:09:06,179 --> 00:09:07,748 Oh, no, that's not good. 147 00:09:07,815 --> 00:09:09,850 If I don't talk to those toxicologists-- 148 00:09:09,917 --> 00:09:11,885 Actually, no, that's not gonna work. 149 00:09:11,952 --> 00:09:14,521 Uh, Gortimer, we need to get your brother back to your mom. 150 00:09:14,622 --> 00:09:16,523 Like now. Come on, let's go. 151 00:09:16,624 --> 00:09:18,058 It was all so weird. 152 00:09:18,125 --> 00:09:20,060 One minute, he was really relaxed and happy. 153 00:09:20,127 --> 00:09:21,862 And then the rainbow started fading, 154 00:09:21,929 --> 00:09:25,966 and it was all about work again. 155 00:09:26,033 --> 00:09:27,100 Sorry, Gortimer. 156 00:09:29,937 --> 00:09:33,306 Isn't there any way we can keep the rainbow going? 157 00:09:33,373 --> 00:09:36,509 Just for a little bit longer? I hardly ever see this side of him. 158 00:09:36,644 --> 00:09:38,478 So you're saying that the rainbow 159 00:09:38,545 --> 00:09:41,381 makes him artificially content? 160 00:09:41,448 --> 00:09:43,651 - That seems-- - Wrong? 161 00:09:43,717 --> 00:09:46,086 No, don't think of it like that. 162 00:09:46,153 --> 00:09:47,688 Think of it like, uh, 163 00:09:47,755 --> 00:09:50,190 like more of, um, 164 00:09:50,257 --> 00:09:52,492 like we're trying to give him a vacation, 165 00:09:52,559 --> 00:09:53,927 which is what he's trying to do anyway 166 00:09:53,994 --> 00:09:55,696 if work didn't keep getting in the way. 167 00:09:55,763 --> 00:09:57,297 I have reservations. 168 00:09:57,364 --> 00:09:58,531 You always have reservations. 169 00:09:58,666 --> 00:09:59,667 Ranger, what do you think? 170 00:09:59,700 --> 00:10:01,034 I have reservations. 171 00:10:01,101 --> 00:10:02,369 Come on. 172 00:10:02,435 --> 00:10:03,837 But what if there's side effects? 173 00:10:03,904 --> 00:10:06,439 This was only supposed to be a nice gesture. 174 00:10:06,506 --> 00:10:09,609 That made my dad incredibly happy? 175 00:10:09,677 --> 00:10:12,312 Isn't that what everyone wants, anyway? 176 00:10:12,379 --> 00:10:15,716 Please, Mel, it's the last day my dad's here. 177 00:10:23,924 --> 00:10:25,759 [machinery clattering] 178 00:10:52,720 --> 00:10:55,122 You know, I'm not gonna work today. 179 00:10:55,188 --> 00:10:57,624 I'm on vacation, for Pete's sake. 180 00:10:57,691 --> 00:11:00,861 - I'd love a vacation. - You should take one, Claire. 181 00:11:00,928 --> 00:11:03,831 You work so hard around here, you deserve a vacation. 182 00:11:03,897 --> 00:11:05,632 Gortimer, true or false? 183 00:11:05,733 --> 00:11:07,134 Your mother should take a vacation. 184 00:11:07,200 --> 00:11:08,736 True. 185 00:11:08,736 --> 00:11:12,005 - Yep. - You know what? 186 00:11:12,072 --> 00:11:14,374 - I'm gonna do it. - Fantastic. 187 00:11:14,441 --> 00:11:17,477 Hey, how about that rainbow? It's still going. 188 00:11:17,544 --> 00:11:19,279 Yeah, pretty incredible. 189 00:11:19,346 --> 00:11:22,315 Are you done with that conference call? 190 00:11:22,382 --> 00:11:24,051 Huh? 191 00:11:24,117 --> 00:11:25,185 Oh. 192 00:11:25,252 --> 00:11:27,620 Yeah, uh, you know what, Gortimer? 193 00:11:27,755 --> 00:11:30,791 I think I overreacted before about that lab report. 194 00:11:30,858 --> 00:11:32,325 It's really not that big a deal. 195 00:11:32,392 --> 00:11:35,428 You know, I just made the call short and sweet. 196 00:11:35,495 --> 00:11:39,366 Hey, speaking of sweet, you wanna get some ice cream? 197 00:11:39,432 --> 00:11:41,134 Yeah. 198 00:11:47,674 --> 00:11:49,642 Everyone does seem happy. 199 00:11:49,777 --> 00:11:51,344 I still have reservations. 200 00:12:00,153 --> 00:12:01,454 Hey, guys. 201 00:12:01,521 --> 00:12:04,291 - Where are you going? - The park. 202 00:12:04,357 --> 00:12:07,527 - But what about your speech? - It just hit me. 203 00:12:07,594 --> 00:12:09,229 They don't need to listen to me. 204 00:12:09,296 --> 00:12:11,865 It's like you said, my research speaks for itself. 205 00:12:11,932 --> 00:12:15,468 I'm just gonna sit under this rainbow and relax with some Dostoevsky. 206 00:12:15,535 --> 00:12:18,839 But it's the United Nations. 207 00:12:21,408 --> 00:12:24,812 Wait. Why is my mom's car at Gortimer's house? 208 00:12:24,878 --> 00:12:26,947 And that's my mom's car. 209 00:12:32,152 --> 00:12:34,254 Well, you didn't have to eat the whole sundae in a bucket. 210 00:12:34,321 --> 00:12:36,223 [chuckles] Mom usually stops me. 211 00:12:36,289 --> 00:12:38,691 I wanted to see how far I could actually go. 212 00:12:38,826 --> 00:12:40,961 Well, do what makes you happy. 213 00:12:41,028 --> 00:12:45,833 Hey, you guys ready for my next inspiration? 214 00:12:45,866 --> 00:12:47,901 - No more food. - No. 215 00:12:47,968 --> 00:12:50,938 A Normal Street block party. 216 00:12:51,004 --> 00:12:55,042 When are we ever gonna have a rainbow like that again? 217 00:12:55,108 --> 00:12:57,110 We should be celebrating together. 218 00:12:57,177 --> 00:12:58,745 Here. 219 00:12:58,846 --> 00:13:02,549 Start calling everyone you know. 220 00:13:02,615 --> 00:13:05,585 Go! And tell them we're having a party. 221 00:13:05,652 --> 00:13:06,954 [both chuckle] 222 00:13:10,690 --> 00:13:13,660 Oh! Hey, guys! Your moms are here. 223 00:13:13,726 --> 00:13:15,896 - Here you go. - Thanks so much. You won't be sorry. 224 00:13:15,963 --> 00:13:18,265 [chuckling] 225 00:13:18,331 --> 00:13:20,868 Hey, amigos. We were just out collecting an investment 226 00:13:20,934 --> 00:13:22,302 for our new startup. 227 00:13:22,369 --> 00:13:24,872 It's an app that helps you find your keys 228 00:13:24,905 --> 00:13:26,706 if you forget where they are. 229 00:13:26,773 --> 00:13:27,875 It's called the-- 230 00:13:27,908 --> 00:13:30,410 I forgot where I left my keys app. 231 00:13:30,477 --> 00:13:32,880 [chuckles] Oh, hey, Mel. 232 00:13:32,913 --> 00:13:34,581 You should call us about employment opportunities, 233 00:13:34,647 --> 00:13:36,749 'cause we're generally unclear about how to make an app. 234 00:13:36,884 --> 00:13:38,886 - [snaps fingers] - See ya. 235 00:13:43,623 --> 00:13:47,027 So we're gonna stay in a nice little B&B near the main park, 236 00:13:47,094 --> 00:13:50,663 and then we'll take mules down in the canyon. 237 00:13:50,730 --> 00:13:54,101 Okay, how cute is Gardener gonna be on a mule? Right? 238 00:13:54,167 --> 00:13:56,736 I know. I'm so excited. 239 00:13:56,803 --> 00:13:58,605 The Grand Canyon is so classic. 240 00:13:58,671 --> 00:14:00,140 - Oh, I know. - Hey, kids! 241 00:14:00,207 --> 00:14:02,009 Mom, why aren't you at the bakery? 242 00:14:02,075 --> 00:14:03,476 Oh, I had to close it for the day. 243 00:14:03,543 --> 00:14:05,913 But it's never been closed a day in my life. 244 00:14:05,913 --> 00:14:07,915 I needed some time to rethink the menu. 245 00:14:07,981 --> 00:14:10,817 See, I had an idea. 246 00:14:10,918 --> 00:14:11,952 What do you think? 247 00:14:12,019 --> 00:14:14,321 Vicki, it's genius. 248 00:14:14,387 --> 00:14:17,124 There's no good sushi on Normal Street. 249 00:14:17,190 --> 00:14:19,927 - Right? - But we're bakers. 250 00:14:19,960 --> 00:14:22,729 No, I run a bakery. That doesn't mean I can't also make good sushi. 251 00:14:22,795 --> 00:14:24,264 Although you bring up a good point. 252 00:14:24,331 --> 00:14:26,633 It wouldn't hurt to brush up on my knife skills. 253 00:14:26,699 --> 00:14:28,936 [gasps] That's it. We'll do it. 254 00:14:28,936 --> 00:14:31,939 - Do what? - We're going to Tokyo for research. 255 00:14:31,939 --> 00:14:35,542 - Ah! - All of Claire's travel conversation's contagious. 256 00:14:35,608 --> 00:14:38,946 Okay, wait. I have never climbed Mt. Fuji. 257 00:14:38,979 --> 00:14:41,714 - We're going, too. - Mom! 258 00:14:41,781 --> 00:14:44,217 - That is if it's okay with you. - Yes! The more, the merrier. 259 00:14:44,284 --> 00:14:46,119 Okay, Mel, you're gonna love this. 260 00:14:46,186 --> 00:14:47,754 - But what about your job? - Oh, honey... 261 00:14:47,820 --> 00:14:49,722 I've been wanting to take a sabbatical for so long, 262 00:14:49,789 --> 00:14:50,991 I can't even tell you. 263 00:14:51,058 --> 00:14:52,325 This is perfect. 264 00:14:52,392 --> 00:14:54,094 I am gonna go call work right now. 265 00:14:54,161 --> 00:14:56,629 Good for you, Laura. Yes. 266 00:14:56,696 --> 00:14:59,266 [overlapping chatter] 267 00:14:59,332 --> 00:15:02,769 Right. Normal Street Park, in the back. 268 00:15:02,835 --> 00:15:05,805 And bring whatever makes you happy. 269 00:15:05,872 --> 00:15:07,774 Sweetie, great news. 270 00:15:07,840 --> 00:15:09,476 Next month, you me, and Gardener 271 00:15:09,542 --> 00:15:10,843 - are going to-- - [snaps fingers] 272 00:15:10,978 --> 00:15:13,046 Drumroll, please. 273 00:15:13,113 --> 00:15:14,847 - The Grand Canyon. - No way! 274 00:15:14,982 --> 00:15:16,016 - What? - Yes! 275 00:15:16,083 --> 00:15:18,085 Gortimer: Mom, that's incredible! 276 00:15:18,151 --> 00:15:20,653 What a fantastic idea! 277 00:15:20,720 --> 00:15:23,823 Um, I wanna hear all about it, 278 00:15:23,890 --> 00:15:25,092 - but I'll be right back. - Okay. 279 00:15:25,158 --> 00:15:27,027 - How did this come up? - Oh, my gosh. 280 00:15:27,094 --> 00:15:30,998 [overlapping chatter] 281 00:15:32,132 --> 00:15:34,301 The Grand Canyon. Can you guys believe it? 282 00:15:34,367 --> 00:15:36,669 - No. - What's wrong with him? 283 00:15:36,736 --> 00:15:39,039 He's going to Japan. 284 00:15:39,106 --> 00:15:40,707 So am I, apparently. 285 00:15:40,773 --> 00:15:42,375 And you're not excited? 286 00:15:42,442 --> 00:15:45,445 Ranger, you're literally going to the land of the ninjas. 287 00:15:45,512 --> 00:15:46,713 Grow up, Gortimer. 288 00:15:46,779 --> 00:15:49,416 What's going on with you guys? 289 00:15:49,482 --> 00:15:53,286 Gortimer, doesn't this all seem a little sudden to you? 290 00:15:53,353 --> 00:15:56,323 Has your mom ever wanted to go to the Grand Canyon? 291 00:15:56,389 --> 00:15:59,192 Um, she's mentioned it. 292 00:15:59,259 --> 00:16:01,328 I don't know what you've been doing all day, 293 00:16:01,394 --> 00:16:03,830 but it's pretty clear that nothing is normal. 294 00:16:03,896 --> 00:16:06,666 Your mom invested in Egg and Fred's mobile app startup, by the way. 295 00:16:06,733 --> 00:16:09,769 - She what? - Yep. Wrote them a big, fat cheque. 296 00:16:09,836 --> 00:16:12,039 Huh. 297 00:16:12,039 --> 00:16:13,273 Maybe. 298 00:16:14,607 --> 00:16:17,144 Maybe you guys are overreacting. 299 00:16:17,210 --> 00:16:19,479 - What? - Come on, it'll be fine. 300 00:16:19,546 --> 00:16:21,348 Just trust me. 301 00:16:21,414 --> 00:16:23,416 Oh, sorry. I gotta go make some more calls. 302 00:16:23,483 --> 00:16:25,318 We're having a block party, and you're both invited. 303 00:16:27,220 --> 00:16:30,057 Someone needs a reality check. 304 00:16:30,090 --> 00:16:32,225 Everyone needs a reality check. 305 00:16:32,292 --> 00:16:36,063 But not you, not me. Why is that? 306 00:16:36,063 --> 00:16:38,098 It must have something to do with the flash. 307 00:16:38,165 --> 00:16:40,167 Our eyes were overstimulated. 308 00:16:40,233 --> 00:16:42,769 They responded by lowering their sensitivity to light. 309 00:16:42,835 --> 00:16:44,404 Right, I'm still seeing the spots, 310 00:16:44,471 --> 00:16:47,240 but why is Gortimer acting so weird? 311 00:16:47,307 --> 00:16:48,875 He's just in denial. 312 00:16:48,941 --> 00:16:50,510 So besides you and me, 313 00:16:50,577 --> 00:16:52,945 there are no other rational people left on Normal Street. 314 00:16:53,080 --> 00:16:55,348 We see the rainbow differently than everyone else, 315 00:16:55,415 --> 00:16:58,085 so we're the only ones not affected by it. 316 00:16:59,919 --> 00:17:02,355 Not the only ones. 317 00:17:04,257 --> 00:17:06,693 Something is afoot on Normal Street. 318 00:17:06,759 --> 00:17:08,428 Afoot. 319 00:17:08,495 --> 00:17:11,364 It's an old-timey saying. I thought you'd relate to it. 320 00:17:11,431 --> 00:17:13,166 Perhaps you are referring to the fact 321 00:17:13,233 --> 00:17:16,569 that all of Normal Street seems to have gone quite mad. 322 00:17:16,636 --> 00:17:19,872 - Now, what is this really about? - Well... 323 00:17:19,939 --> 00:17:21,608 We made a rainbow machine that made everyone happy. 324 00:17:21,674 --> 00:17:23,643 And now, everyone's doing whatever they want 325 00:17:23,710 --> 00:17:25,745 instead of doing the things they're supposed to be doing, 326 00:17:25,812 --> 00:17:28,415 like baking or not reading Dostoevsky. 327 00:17:28,481 --> 00:17:30,683 There were unintended consequences. 328 00:17:30,750 --> 00:17:33,686 So this is why I didn't get any mail today, 329 00:17:33,753 --> 00:17:36,123 and why there was nobody at the mini-market, 330 00:17:36,156 --> 00:17:37,990 and the bus isn't running. 331 00:17:38,125 --> 00:17:40,927 We just wanted to help Gortimer's dad enjoy his time off. 332 00:17:40,993 --> 00:17:43,696 Happiness isn't as simple as a switch 333 00:17:43,763 --> 00:17:45,498 that you can turn on and off. 334 00:17:45,565 --> 00:17:47,934 But it means so much to Gortimer. 335 00:17:48,000 --> 00:17:51,404 Nobody is happy all the time. 336 00:17:51,471 --> 00:17:55,375 Shut down this machine immediately. 337 00:17:55,442 --> 00:17:59,446 You cannot have a rainbow without the rain. 338 00:18:04,917 --> 00:18:06,586 All right, see you there. 339 00:18:06,653 --> 00:18:08,755 Okay, everyone's spreading the word. 340 00:18:08,821 --> 00:18:10,623 No, you keep that. 341 00:18:10,690 --> 00:18:13,826 You want me to hold on to it for you? 342 00:18:13,893 --> 00:18:15,362 Uh, yeah, yeah, you keep that. 343 00:18:15,428 --> 00:18:18,331 I-- I don't need that anymore. 344 00:18:20,167 --> 00:18:22,669 Well, what about work? 345 00:18:22,735 --> 00:18:24,504 How are you gonna get your lab reports 346 00:18:24,571 --> 00:18:27,474 and talk to the toxicologists? 347 00:18:27,540 --> 00:18:31,478 This phone is-- it's, like, your life. 348 00:18:39,952 --> 00:18:42,189 I've missed so much. 349 00:18:44,691 --> 00:18:47,059 And it's all gone by in a blink. 350 00:18:47,194 --> 00:18:50,197 Every time I come home, your brother is a different person. 351 00:18:50,197 --> 00:18:51,998 And you, you're, I mean, 352 00:18:52,064 --> 00:18:53,600 you're a teenager. 353 00:18:55,067 --> 00:18:57,637 I'm the father of a teenager. 354 00:18:59,839 --> 00:19:01,441 But today-- 355 00:19:01,508 --> 00:19:03,576 I don't know, today... 356 00:19:03,643 --> 00:19:05,878 it just seems so obvious to me. 357 00:19:09,216 --> 00:19:10,750 I don't want to miss any more. 358 00:19:17,224 --> 00:19:20,227 [both chuckle] 359 00:19:33,873 --> 00:19:37,109 My dad's moving back! He's buying a house! 360 00:19:37,244 --> 00:19:39,446 What about his job? 361 00:19:39,512 --> 00:19:41,348 He's super-smart, he'll figure it out. 362 00:19:41,414 --> 00:19:43,550 Gortimer, we have to say something, 363 00:19:43,616 --> 00:19:46,152 and you're not gonna like it. 364 00:19:46,253 --> 00:19:47,754 Please try to understand. 365 00:19:47,820 --> 00:19:50,523 It's the rainbow. It's not just your dad. 366 00:19:50,590 --> 00:19:53,626 - It's affecting everyone. - What's so bad about that? 367 00:19:53,693 --> 00:19:56,829 Deep down, you know exactly what's so bad about that. 368 00:19:56,896 --> 00:19:58,631 You're just not thinking clearly. 369 00:20:00,267 --> 00:20:01,901 This is pointless, just turn it off. 370 00:20:01,968 --> 00:20:04,704 Whoa! But if you turn it off, 371 00:20:04,771 --> 00:20:06,673 then my dad will change his mind about the house. 372 00:20:06,739 --> 00:20:09,276 That's just it, it's something he would never do. 373 00:20:09,342 --> 00:20:11,311 You can't trick him into moving back here. 374 00:20:11,378 --> 00:20:12,612 He's happy! 375 00:20:15,415 --> 00:20:18,851 All I do is try and help other people. 376 00:20:18,918 --> 00:20:21,020 I've never wanted anything except this, 377 00:20:21,087 --> 00:20:24,791 except for to have my dad here like both of you do. 378 00:20:24,857 --> 00:20:27,193 You don't know what it's like. You don't get to decide. 379 00:20:27,260 --> 00:20:30,630 I want you to unplug the machine. 380 00:20:30,697 --> 00:20:32,832 No. 381 00:20:32,899 --> 00:20:35,602 Okay. 382 00:20:35,668 --> 00:20:38,204 Thank you. 383 00:20:38,271 --> 00:20:41,007 We'll just have to do it for you. 384 00:20:41,073 --> 00:20:42,909 Wait! 385 00:20:55,722 --> 00:20:59,091 You guys are my best friends. 386 00:20:59,158 --> 00:21:00,993 Don't do this to me. 387 00:21:01,060 --> 00:21:02,362 I'm sorry. 388 00:21:04,230 --> 00:21:06,366 - [machine powering down] - No! 389 00:21:09,001 --> 00:21:10,770 What is wrong with you? 390 00:21:10,837 --> 00:21:16,343 You knew what that meant to me, and you did it anyway! 391 00:21:16,343 --> 00:21:18,378 You ruined my life! 392 00:21:22,349 --> 00:21:24,351 We're not friends anymore! 393 00:22:07,627 --> 00:22:10,930 Ranger? Ranger, come look at this. 394 00:22:15,267 --> 00:22:16,703 What happened? We pulled the plug. 395 00:22:16,769 --> 00:22:18,137 How can it still be there? 396 00:22:18,204 --> 00:22:20,740 This is bad. 397 00:22:20,807 --> 00:22:22,709 Really bad. 398 00:22:29,882 --> 00:22:32,619 This isn't enough. We need more collateral. 399 00:22:32,685 --> 00:22:34,687 How much can you get if you sell the store? 400 00:22:34,754 --> 00:22:37,056 - Plenty. - Yeah! 401 00:22:42,429 --> 00:22:46,065 Gortimer, Stanley the One-Man Drum Band is going on tour. 402 00:22:46,132 --> 00:22:49,135 Every school in the county. All killer, no filler. 403 00:22:50,970 --> 00:22:52,439 Tell my mom where I am. 404 00:23:00,079 --> 00:23:01,180 Catherine? 405 00:23:01,247 --> 00:23:03,816 Hey! What a day, right? 406 00:23:03,883 --> 00:23:06,085 What about your United Nations thing? 407 00:23:06,152 --> 00:23:09,756 What? Oh! I didn't go. 408 00:23:09,822 --> 00:23:11,691 I don't do that kind of thing anymore. 409 00:23:13,259 --> 00:23:15,928 [horn honking] 410 00:23:22,835 --> 00:23:27,173 Gortimer! We moved up the trip! We're leaving tomorrow! 411 00:23:31,077 --> 00:23:36,649 Gregory, you've been an epidemiologist for 15 years. 412 00:23:36,716 --> 00:23:39,118 Are you really going to throw all of that away? 413 00:23:39,185 --> 00:23:40,787 People depend upon you. 414 00:23:40,853 --> 00:23:42,922 Well, I think I've given more than my share. 415 00:23:42,989 --> 00:23:44,824 It's time for me to put myself first for once. 416 00:23:44,891 --> 00:23:47,927 But you've saved countless lives. 417 00:23:47,994 --> 00:23:51,964 - Your job is vital. - I'm tired of my job! 418 00:23:52,031 --> 00:23:53,733 It's not who I am! 419 00:23:55,101 --> 00:23:56,569 It's not who I am. 420 00:23:58,037 --> 00:23:59,105 Dad? 421 00:24:00,640 --> 00:24:04,210 Hey, there you are. I was looking for you. 422 00:24:04,276 --> 00:24:06,746 So, listen, I've been thinking. 423 00:24:06,813 --> 00:24:08,815 After we close on the new house, 424 00:24:08,881 --> 00:24:10,750 we put in a swimming pool. 425 00:24:10,817 --> 00:24:12,919 It'll be just like old times. 426 00:24:12,985 --> 00:24:16,255 You and your brother can come hang out with me whenever you want. 427 00:24:16,322 --> 00:24:18,558 Gortimer, you'll have two houses on Normal Street. 428 00:24:18,625 --> 00:24:19,959 Who can say that? 429 00:24:20,026 --> 00:24:23,162 And bring your friends over at any time. 430 00:24:24,964 --> 00:24:26,633 What do you say? 431 00:24:28,400 --> 00:24:29,836 Dad? 432 00:24:31,638 --> 00:24:33,439 I love you. 433 00:24:33,540 --> 00:24:36,909 I love you, too. What-- 434 00:24:36,976 --> 00:24:39,445 You do all this crazy incredible work. 435 00:24:39,546 --> 00:24:40,747 [thunder rumbles] 436 00:24:40,813 --> 00:24:43,850 And it's important. And I know that, I do. 437 00:24:45,451 --> 00:24:46,653 I'm proud of you. 438 00:24:48,187 --> 00:24:50,557 And it would be really, really great if you lived here-- 439 00:24:50,623 --> 00:24:53,392 I mean, really great, but... 440 00:24:53,459 --> 00:24:55,695 you don't. 441 00:24:55,762 --> 00:24:57,830 You don't live here. 442 00:24:57,897 --> 00:25:01,834 You live all over, and that's-- that's just how it is. 443 00:25:05,572 --> 00:25:07,574 It's not up to me to change that. 444 00:25:07,607 --> 00:25:11,177 [thunder rumbles] 445 00:25:13,145 --> 00:25:14,881 Gortimer, I'm sorry. 446 00:25:14,947 --> 00:25:17,383 I'm sorry I've been gone so much. 447 00:25:17,449 --> 00:25:18,918 I'm sorry. 448 00:25:21,721 --> 00:25:23,022 It's okay. 449 00:25:24,924 --> 00:25:29,461 You know, when I think about all I do have in my life, 450 00:25:29,596 --> 00:25:31,063 I'm a pretty lucky guy. 451 00:25:33,600 --> 00:25:37,604 I have you, and I have Mom and Gardener... 452 00:25:37,670 --> 00:25:40,339 and Normal Street. 453 00:25:40,406 --> 00:25:43,610 Don't forget your two best friends. 454 00:25:45,612 --> 00:25:47,980 What is it? 455 00:25:48,047 --> 00:25:50,783 I said something I wish I could take back. 456 00:25:50,850 --> 00:25:53,219 It's gonna be okay. 457 00:25:53,285 --> 00:25:54,721 No, you don't understand. 458 00:25:54,787 --> 00:25:56,255 Gortimer, look. 459 00:26:03,295 --> 00:26:05,031 I'm sorry. 460 00:26:18,678 --> 00:26:20,046 Sorry about that. 461 00:26:27,286 --> 00:26:30,222 If we leave now, can we get there in time? 462 00:26:30,289 --> 00:26:31,924 Great. Thanks, Mom. Sorry. 463 00:26:35,695 --> 00:26:38,097 So are you keeping the RV? 464 00:26:38,164 --> 00:26:40,366 No, I'm returning it tonight. 465 00:26:40,432 --> 00:26:41,734 [chuckles] What were you thinking? 466 00:26:41,801 --> 00:26:44,203 [chuckles] I have no idea. 467 00:27:02,689 --> 00:27:05,191 - There you go. - Come here, bud. 468 00:27:06,726 --> 00:27:10,096 [sighs] Gortimer. 469 00:27:10,162 --> 00:27:13,165 Yesterday you said that you were proud of me. 470 00:27:14,701 --> 00:27:17,036 That means a lot. 471 00:27:17,103 --> 00:27:19,839 But you should know, son, that I am prouder of you 472 00:27:19,906 --> 00:27:21,874 than anything in the world. 473 00:27:36,488 --> 00:27:39,859 So you have a little piece of rainbow wherever you go. 474 00:27:47,233 --> 00:27:50,937 You're such an amazing kid, I can hardly believe it. 475 00:27:52,471 --> 00:27:54,273 [engine starts] 476 00:28:19,932 --> 00:28:22,034 I want to take care of Gardener tonight. 477 00:28:22,101 --> 00:28:24,971 You take the night off. Have a vacation to do whatever. 478 00:28:25,037 --> 00:28:27,473 - You don't have to-- - I want to. 479 00:28:27,539 --> 00:28:30,242 I want to be here for Gardener and for you. 480 00:28:31,610 --> 00:28:32,779 You are. 481 00:28:35,147 --> 00:28:38,050 Of course, I'm still taking you up on that offer. 482 00:28:46,793 --> 00:28:49,561 I feel older. 483 00:28:49,628 --> 00:28:52,231 You're growing up. 484 00:28:52,298 --> 00:28:54,000 I guess I am. 485 00:28:55,667 --> 00:29:00,039 * When the night has come * 486 00:29:00,106 --> 00:29:04,543 * And the land is dark * 487 00:29:04,610 --> 00:29:05,677 * And the moon... * 488 00:29:05,812 --> 00:29:07,413 Hey, I have this great idea. 489 00:29:07,479 --> 00:29:10,716 I was thinking maybe I could train a dolphin to be a ninja. 490 00:29:10,817 --> 00:29:12,819 Where are you gonna get a dolphin? 491 00:29:12,852 --> 00:29:14,386 The ocean. 492 00:29:14,453 --> 00:29:15,855 - [chuckles] - No? 493 00:29:15,922 --> 00:29:17,556 Okay, so here's what I'm thinking. 494 00:29:17,623 --> 00:29:18,958 So, we get a dolphin, right? 495 00:29:19,025 --> 00:29:21,027 * I won't be afraid * 496 00:29:21,093 --> 00:29:23,395 * Just as long * 497 00:29:23,462 --> 00:29:25,531 * As you stand * 498 00:29:25,597 --> 00:29:27,834 * Stand by me * 499 00:29:27,867 --> 00:29:30,436 * So darling, darling * 500 00:29:30,502 --> 00:29:33,139 * Stand by me * 501 00:29:33,205 --> 00:29:37,844 * Oh, stand by me * 502 00:29:37,910 --> 00:29:39,979 * Won't you stand * 503 00:29:40,046 --> 00:29:42,148 * Stand by me * 504 00:29:42,214 --> 00:29:43,916 * Stand by me * 505 00:29:46,552 --> 00:29:48,620 * If the sky * 506 00:29:48,687 --> 00:29:52,191 * That we look upon * 507 00:29:52,258 --> 00:29:55,127 * Should tumble and fall * 508 00:29:55,194 --> 00:29:57,563 * All the mountains * 509 00:29:57,629 --> 00:29:59,498 * Should crumble * 510 00:29:59,565 --> 00:30:01,033 * To the sea * 511 00:30:03,602 --> 00:30:05,671 * I won't cry * 512 00:30:05,737 --> 00:30:08,107 * Oh, I won't cry * 513 00:30:08,174 --> 00:30:11,878 * No, I won't shed a tear * 514 00:30:11,944 --> 00:30:14,213 * Just as long * 515 00:30:14,280 --> 00:30:16,515 * As you stand * 516 00:30:16,582 --> 00:30:18,217 * Stand by me * 517 00:30:19,585 --> 00:30:21,520 * So darling, darling * 518 00:30:21,587 --> 00:30:24,356 * Stand by me * 37483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.