Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,442 --> 00:00:10,778
I've lived my whole life
on Normal Street.
2
00:00:10,844 --> 00:00:12,380
There's a lake at one end,
3
00:00:12,446 --> 00:00:15,149
and a forest of shady trees
at the other.
4
00:00:15,216 --> 00:00:17,685
But what lies in between
5
00:00:17,751 --> 00:00:19,487
is anything but normal.
6
00:00:25,526 --> 00:00:28,762
Gortimer: Yeah. Egg gave us a
really good deal on supplies.
7
00:00:28,829 --> 00:00:31,265
We all got matching
life preservers,
for Gardener, too.
8
00:00:31,332 --> 00:00:34,568
Dad says you can never be
too safe in a canoe.
9
00:00:34,635 --> 00:00:36,304
He's right.
10
00:00:36,370 --> 00:00:40,941
Oh, um, I picked up some
muffins from Ranger's bakery.
11
00:00:41,008 --> 00:00:43,744
[sniffs]
12
00:00:43,811 --> 00:00:46,247
Blueberry.
How thoughtful.
13
00:00:46,314 --> 00:00:50,151
Just to say thanks for letting
my dad stay with you.
14
00:00:50,218 --> 00:00:53,487
Your father
is intelligent company.
15
00:00:53,554 --> 00:00:56,257
I really miss him
when he leaves.
16
00:00:56,324 --> 00:00:59,127
I'm sure you will,
too, Gortimer.
17
00:00:59,193 --> 00:01:01,995
Yeah, it's our last day.
18
00:01:02,130 --> 00:01:04,898
I'm really gonna make
the day count.
19
00:01:04,965 --> 00:01:07,835
It's the same thing I saw
with the ON5787 cases
in Mongolia.
20
00:01:07,901 --> 00:01:10,471
Right. The cattle drank
from the same river downstream
21
00:01:10,538 --> 00:01:12,940
from the factory, and it went
south very quickly after that.
22
00:01:13,006 --> 00:01:15,509
We cannot let
that happen again.
23
00:01:15,576 --> 00:01:19,247
Oh, be sure to CC Javier
and me with the lab reports.
24
00:01:20,781 --> 00:01:22,850
What?
25
00:01:24,252 --> 00:01:26,154
They can only do it
this morning?
26
00:01:27,421 --> 00:01:31,058
No, it's okay.
It's fine.
I can do it.
27
00:01:31,159 --> 00:01:34,695
Uh, okay.
Thanks, Carol.
28
00:01:34,762 --> 00:01:36,630
Great work. Bye.
29
00:01:36,697 --> 00:01:38,299
It's fine.
30
00:01:38,366 --> 00:01:41,402
- If you will excuse me.
- May I help?
31
00:01:41,469 --> 00:01:44,438
Oh, stop acting
like a boy scout.
32
00:01:44,505 --> 00:01:47,875
I can find my way
round my own home.
33
00:01:47,941 --> 00:01:50,178
Jeez, what does she have
against boy scouts?
34
00:01:50,211 --> 00:01:52,746
- [both chuckle]
- Look, Gortimer.
35
00:01:52,813 --> 00:01:56,250
You know I wouldn't do this if
it wasn't very important, right?
36
00:01:56,317 --> 00:01:58,586
You're on vacation.
Can't someone else do it?
37
00:01:58,652 --> 00:02:00,388
I'm sorry.
38
00:02:02,089 --> 00:02:04,325
But the last time we went
to the lake, it was
so much fun.
39
00:02:04,392 --> 00:02:07,895
Actually, that was one of the
best days of my entire life.
40
00:02:07,961 --> 00:02:10,964
It even ended with a rainbow.
Do you remember that?
41
00:02:11,031 --> 00:02:13,767
Yeah, I think it was
the first rainbow I ever saw.
42
00:02:13,834 --> 00:02:17,838
I will never forget you
looking at it and smiling.
43
00:02:20,040 --> 00:02:21,409
it's funny how a rainbow,
44
00:02:21,475 --> 00:02:25,413
just a little trick
of the light,
45
00:02:25,479 --> 00:02:28,749
can make all the difference
in the world.
46
00:02:28,816 --> 00:02:30,584
It was awesome.
47
00:02:30,651 --> 00:02:32,620
That was really a simpler time,
wasn't it, Gortimer?
48
00:02:32,686 --> 00:02:34,788
You know,
before the divorce,
49
00:02:34,855 --> 00:02:36,924
before my job became insane.
50
00:02:36,990 --> 00:02:38,992
[phone buzzes]
51
00:02:39,059 --> 00:02:42,363
Oh, no.
52
00:02:42,430 --> 00:02:45,333
I'm sorry.
This is bad.
53
00:02:45,399 --> 00:02:48,035
Do you ever think
about quitting?
54
00:02:48,101 --> 00:02:50,604
Listen, son.
55
00:02:50,671 --> 00:02:56,244
Guys like you and me,
we help people who need help.
56
00:02:56,277 --> 00:02:58,746
That is who we are.
Hi, Claire, it's me.
57
00:02:58,812 --> 00:03:02,683
Uh, listen, I have to cancel
the plans for the lake today,
58
00:03:02,750 --> 00:03:05,586
uh, but I can keep Gardener
with me while I work.
59
00:03:05,653 --> 00:03:09,623
I'm not happy about it either,
but there's nothing I can do.
60
00:03:09,690 --> 00:03:12,092
Catherine:
And on a personal note,
it has been an honour for me
61
00:03:12,159 --> 00:03:14,962
to share my findings with you
today here at the Capitol.
62
00:03:15,028 --> 00:03:18,399
I'd like to thank
all of our visitors
from the United Nations.
63
00:03:18,466 --> 00:03:20,668
I've admired your work
for my whole life,
64
00:03:20,734 --> 00:03:23,671
particularly your commitment
to advancing climatology
research.
65
00:03:23,737 --> 00:03:26,474
And I'm truly humbled
to be here.
66
00:03:26,540 --> 00:03:28,642
Thank you from the bottom
of my heart.
67
00:03:30,678 --> 00:03:33,046
- Catherine, that was great.
- Really?
68
00:03:33,113 --> 00:03:36,284
I was so nervous.
I'm getting dizzy just
thinking about tonight.
69
00:03:36,350 --> 00:03:41,289
So nervous Catherine is pretty
much the same as non-nervous
Catherine.
70
00:03:41,289 --> 00:03:43,691
Mel: You're going
to be incredible.
71
00:03:43,757 --> 00:03:46,694
Your research already
speaks for itself.
72
00:03:46,760 --> 00:03:49,563
This is the opportunity
of a lifetime.
73
00:03:49,630 --> 00:03:52,766
Catherine:
You're right.
Thanks, Mel.
74
00:04:01,942 --> 00:04:03,344
[chuckles]
75
00:04:03,411 --> 00:04:05,078
- Good luck.
- Thanks.
76
00:04:05,145 --> 00:04:07,147
Bye, guys.
77
00:04:07,214 --> 00:04:09,417
I thought you were going
to the lake.
78
00:04:12,320 --> 00:04:13,721
Dad had to cancel.
79
00:04:19,226 --> 00:04:21,962
- Do you wanna ride bikes?
- Or hit the comic book store?
80
00:04:22,029 --> 00:04:23,731
Ranger:
Or maybe have a lizard race.
81
00:04:23,797 --> 00:04:26,133
Mel:
They don't race
so much as flee.
82
00:04:26,199 --> 00:04:28,702
Ranger:
Snails then?
How about rocks?
83
00:04:32,139 --> 00:04:33,441
What's making that?
84
00:04:34,842 --> 00:04:37,711
The crystal.
It's refracting sunlight.
85
00:04:46,754 --> 00:04:49,690
This is perfect.
This could actually work.
86
00:04:49,757 --> 00:04:51,725
What could?
87
00:04:51,792 --> 00:04:54,662
Mel, can we make this bigger,
like actual rainbow sized?
88
00:05:09,410 --> 00:05:13,046
Gentlemen,
it is time to science.
89
00:05:15,649 --> 00:05:17,885
Mel:
Ranger, we need you
on batteries.
90
00:05:17,951 --> 00:05:20,654
Big or small,
we just need quantity.
91
00:05:23,857 --> 00:05:26,394
I'll tackle the lenses,
of course.
92
00:05:28,929 --> 00:05:31,298
And Gortimer,
you're on miscellany.
93
00:05:31,399 --> 00:05:33,901
If you think we can use it,
we can.
94
00:05:37,705 --> 00:05:39,940
Just confirming
we're on target
95
00:05:40,007 --> 00:05:42,643
to bounce the beam
off Lake Normal.
96
00:05:42,710 --> 00:05:45,112
All right, here we go.
97
00:05:46,947 --> 00:05:49,249
Rainbow in three,
98
00:05:49,316 --> 00:05:51,819
two, one.
99
00:05:51,885 --> 00:05:53,954
- [switch clicks]
- [machinery whirring]
100
00:05:56,990 --> 00:05:58,626
[loud whirring]
101
00:05:58,692 --> 00:06:00,661
[groans]
102
00:06:03,130 --> 00:06:05,933
[power decreases]
103
00:06:05,999 --> 00:06:07,034
What happened?
104
00:06:07,100 --> 00:06:09,470
Light leak
caused by excess photons.
105
00:06:09,537 --> 00:06:12,806
Wait. I think I might have
x-ray vision.
106
00:06:14,174 --> 00:06:15,543
[sighs]
Nope.
107
00:06:23,451 --> 00:06:25,018
There it is.
108
00:06:33,994 --> 00:06:35,095
Wow.
109
00:06:45,473 --> 00:06:46,874
Look at that.
110
00:06:48,509 --> 00:06:49,943
Could you believe that?
We were just--
111
00:06:50,010 --> 00:06:52,279
Yeah. It's amazing.
112
00:06:52,345 --> 00:06:55,516
- You like it?
- Do I like it?
113
00:06:55,583 --> 00:06:56,917
It's a rainbow.
114
00:06:56,984 --> 00:06:59,286
- Have you ever seen
a rainbow?
- No.
115
00:06:59,352 --> 00:07:02,890
No? So this is
a very special day.
116
00:07:04,592 --> 00:07:06,760
- [ringtone plays]
- That's gotta be Carol.
117
00:07:09,029 --> 00:07:10,998
Hi, Carol.
118
00:07:11,064 --> 00:07:13,634
Um, yeah, listen,
about that conference call,
119
00:07:13,701 --> 00:07:15,669
I'm gonna wanna
postpone that.
120
00:07:15,736 --> 00:07:20,073
Uh, let's say 11:30
my time.
121
00:07:20,140 --> 00:07:22,710
Uh, yeah, something just--
122
00:07:22,776 --> 00:07:25,579
Something just came up.
123
00:07:25,646 --> 00:07:28,281
Okay, great.
Thanks. Bye.
124
00:07:28,348 --> 00:07:31,251
- Are you sure?
- Am I sure?
125
00:07:31,318 --> 00:07:34,722
We're going to the park.
We can't pass this up.
126
00:07:39,960 --> 00:07:41,294
[both laugh]
127
00:07:41,361 --> 00:07:42,830
- Two for two.
- Yeah!
128
00:07:42,896 --> 00:07:45,666
- Good shot.
- Good one.
129
00:07:45,733 --> 00:07:47,535
Come hold my hand.
130
00:07:49,436 --> 00:07:51,539
This way.
131
00:08:01,281 --> 00:08:04,552
Okay, all right,
I'm up again.
132
00:08:05,619 --> 00:08:07,555
You seem really happy.
133
00:08:09,557 --> 00:08:11,158
Well, you know,
at this moment,
134
00:08:11,224 --> 00:08:14,762
I have absolutely nothing
to complain about.
135
00:08:14,828 --> 00:08:17,565
I'm back on Normal Street,
my favourite place in the world.
136
00:08:17,565 --> 00:08:21,669
And I'm with you guys,
my favourite people in
the world.
137
00:08:21,735 --> 00:08:26,106
And we are standing
under an actual rainbow.
138
00:08:27,374 --> 00:08:29,910
- Pretty nice.
- Yeah.
139
00:08:29,977 --> 00:08:32,479
I wish it could always be
like this.
140
00:08:32,580 --> 00:08:34,114
Me, too.
141
00:08:39,219 --> 00:08:41,454
[both laugh]
142
00:08:41,589 --> 00:08:43,591
Well, maybe it can.
143
00:08:43,624 --> 00:08:45,993
Really?
144
00:08:47,795 --> 00:08:50,898
Oh, that's too bad.
145
00:09:03,711 --> 00:09:06,113
The conference call.
146
00:09:06,179 --> 00:09:07,748
Oh, no, that's not good.
147
00:09:07,815 --> 00:09:09,850
If I don't talk
to those toxicologists--
148
00:09:09,917 --> 00:09:11,885
Actually, no,
that's not gonna work.
149
00:09:11,952 --> 00:09:14,521
Uh, Gortimer, we need to get
your brother back to your mom.
150
00:09:14,622 --> 00:09:16,523
Like now.
Come on, let's go.
151
00:09:16,624 --> 00:09:18,058
It was all so weird.
152
00:09:18,125 --> 00:09:20,060
One minute, he was really
relaxed and happy.
153
00:09:20,127 --> 00:09:21,862
And then the rainbow
started fading,
154
00:09:21,929 --> 00:09:25,966
and it was all
about work again.
155
00:09:26,033 --> 00:09:27,100
Sorry, Gortimer.
156
00:09:29,937 --> 00:09:33,306
Isn't there any way we can
keep the rainbow going?
157
00:09:33,373 --> 00:09:36,509
Just for a little bit longer?
I hardly ever see
this side of him.
158
00:09:36,644 --> 00:09:38,478
So you're saying
that the rainbow
159
00:09:38,545 --> 00:09:41,381
makes him
artificially content?
160
00:09:41,448 --> 00:09:43,651
- That seems--
- Wrong?
161
00:09:43,717 --> 00:09:46,086
No, don't think of it
like that.
162
00:09:46,153 --> 00:09:47,688
Think of it like, uh,
163
00:09:47,755 --> 00:09:50,190
like more of, um,
164
00:09:50,257 --> 00:09:52,492
like we're trying
to give him a vacation,
165
00:09:52,559 --> 00:09:53,927
which is what he's trying
to do anyway
166
00:09:53,994 --> 00:09:55,696
if work didn't keep
getting in the way.
167
00:09:55,763 --> 00:09:57,297
I have reservations.
168
00:09:57,364 --> 00:09:58,531
You always have reservations.
169
00:09:58,666 --> 00:09:59,667
Ranger, what do you think?
170
00:09:59,700 --> 00:10:01,034
I have reservations.
171
00:10:01,101 --> 00:10:02,369
Come on.
172
00:10:02,435 --> 00:10:03,837
But what if there's
side effects?
173
00:10:03,904 --> 00:10:06,439
This was only supposed
to be a nice gesture.
174
00:10:06,506 --> 00:10:09,609
That made my dad
incredibly happy?
175
00:10:09,677 --> 00:10:12,312
Isn't that what
everyone wants, anyway?
176
00:10:12,379 --> 00:10:15,716
Please, Mel, it's the last day
my dad's here.
177
00:10:23,924 --> 00:10:25,759
[machinery clattering]
178
00:10:52,720 --> 00:10:55,122
You know,
I'm not gonna work today.
179
00:10:55,188 --> 00:10:57,624
I'm on vacation,
for Pete's sake.
180
00:10:57,691 --> 00:11:00,861
- I'd love a vacation.
- You should take one, Claire.
181
00:11:00,928 --> 00:11:03,831
You work so hard around here,
you deserve a vacation.
182
00:11:03,897 --> 00:11:05,632
Gortimer, true or false?
183
00:11:05,733 --> 00:11:07,134
Your mother
should take a vacation.
184
00:11:07,200 --> 00:11:08,736
True.
185
00:11:08,736 --> 00:11:12,005
- Yep.
- You know what?
186
00:11:12,072 --> 00:11:14,374
- I'm gonna do it.
- Fantastic.
187
00:11:14,441 --> 00:11:17,477
Hey, how about that rainbow?
It's still going.
188
00:11:17,544 --> 00:11:19,279
Yeah, pretty incredible.
189
00:11:19,346 --> 00:11:22,315
Are you done with
that conference call?
190
00:11:22,382 --> 00:11:24,051
Huh?
191
00:11:24,117 --> 00:11:25,185
Oh.
192
00:11:25,252 --> 00:11:27,620
Yeah, uh,
you know what, Gortimer?
193
00:11:27,755 --> 00:11:30,791
I think I overreacted before
about that lab report.
194
00:11:30,858 --> 00:11:32,325
It's really not
that big a deal.
195
00:11:32,392 --> 00:11:35,428
You know, I just made
the call short and sweet.
196
00:11:35,495 --> 00:11:39,366
Hey, speaking of sweet,
you wanna get some ice cream?
197
00:11:39,432 --> 00:11:41,134
Yeah.
198
00:11:47,674 --> 00:11:49,642
Everyone does seem happy.
199
00:11:49,777 --> 00:11:51,344
I still have reservations.
200
00:12:00,153 --> 00:12:01,454
Hey, guys.
201
00:12:01,521 --> 00:12:04,291
- Where are you going?
- The park.
202
00:12:04,357 --> 00:12:07,527
- But what about your speech?
- It just hit me.
203
00:12:07,594 --> 00:12:09,229
They don't need
to listen to me.
204
00:12:09,296 --> 00:12:11,865
It's like you said,
my research speaks for itself.
205
00:12:11,932 --> 00:12:15,468
I'm just gonna sit under
this rainbow and relax
with some Dostoevsky.
206
00:12:15,535 --> 00:12:18,839
But it's the United Nations.
207
00:12:21,408 --> 00:12:24,812
Wait. Why is my mom's car
at Gortimer's house?
208
00:12:24,878 --> 00:12:26,947
And that's my mom's car.
209
00:12:32,152 --> 00:12:34,254
Well, you didn't have to eat
the whole sundae in a bucket.
210
00:12:34,321 --> 00:12:36,223
[chuckles]
Mom usually stops me.
211
00:12:36,289 --> 00:12:38,691
I wanted to see how far
I could actually go.
212
00:12:38,826 --> 00:12:40,961
Well, do what makes you happy.
213
00:12:41,028 --> 00:12:45,833
Hey, you guys ready
for my next inspiration?
214
00:12:45,866 --> 00:12:47,901
- No more food.
- No.
215
00:12:47,968 --> 00:12:50,938
A Normal Street block party.
216
00:12:51,004 --> 00:12:55,042
When are we ever gonna have
a rainbow like that again?
217
00:12:55,108 --> 00:12:57,110
We should be
celebrating together.
218
00:12:57,177 --> 00:12:58,745
Here.
219
00:12:58,846 --> 00:13:02,549
Start calling
everyone you know.
220
00:13:02,615 --> 00:13:05,585
Go! And tell them
we're having a party.
221
00:13:05,652 --> 00:13:06,954
[both chuckle]
222
00:13:10,690 --> 00:13:13,660
Oh! Hey, guys!
Your moms are here.
223
00:13:13,726 --> 00:13:15,896
- Here you go.
- Thanks so much.
You won't be sorry.
224
00:13:15,963 --> 00:13:18,265
[chuckling]
225
00:13:18,331 --> 00:13:20,868
Hey, amigos.
We were just out
collecting an investment
226
00:13:20,934 --> 00:13:22,302
for our new startup.
227
00:13:22,369 --> 00:13:24,872
It's an app that helps you
find your keys
228
00:13:24,905 --> 00:13:26,706
if you forget where they are.
229
00:13:26,773 --> 00:13:27,875
It's called the--
230
00:13:27,908 --> 00:13:30,410
I forgot where
I left my keys app.
231
00:13:30,477 --> 00:13:32,880
[chuckles]
Oh, hey, Mel.
232
00:13:32,913 --> 00:13:34,581
You should call us about
employment opportunities,
233
00:13:34,647 --> 00:13:36,749
'cause we're generally unclear
about how to make an app.
234
00:13:36,884 --> 00:13:38,886
- [snaps fingers]
- See ya.
235
00:13:43,623 --> 00:13:47,027
So we're gonna stay in
a nice little B&B near
the main park,
236
00:13:47,094 --> 00:13:50,663
and then we'll take mules
down in the canyon.
237
00:13:50,730 --> 00:13:54,101
Okay, how cute is Gardener
gonna be on a mule? Right?
238
00:13:54,167 --> 00:13:56,736
I know. I'm so excited.
239
00:13:56,803 --> 00:13:58,605
The Grand Canyon is
so classic.
240
00:13:58,671 --> 00:14:00,140
- Oh, I know.
- Hey, kids!
241
00:14:00,207 --> 00:14:02,009
Mom, why aren't you
at the bakery?
242
00:14:02,075 --> 00:14:03,476
Oh, I had to close it
for the day.
243
00:14:03,543 --> 00:14:05,913
But it's never been closed
a day in my life.
244
00:14:05,913 --> 00:14:07,915
I needed some time
to rethink the menu.
245
00:14:07,981 --> 00:14:10,817
See, I had an idea.
246
00:14:10,918 --> 00:14:11,952
What do you think?
247
00:14:12,019 --> 00:14:14,321
Vicki, it's genius.
248
00:14:14,387 --> 00:14:17,124
There's no good sushi
on Normal Street.
249
00:14:17,190 --> 00:14:19,927
- Right?
- But we're bakers.
250
00:14:19,960 --> 00:14:22,729
No, I run a bakery.
That doesn't mean
I can't also make good sushi.
251
00:14:22,795 --> 00:14:24,264
Although you bring up
a good point.
252
00:14:24,331 --> 00:14:26,633
It wouldn't hurt to brush up
on my knife skills.
253
00:14:26,699 --> 00:14:28,936
[gasps]
That's it.
We'll do it.
254
00:14:28,936 --> 00:14:31,939
- Do what?
- We're going
to Tokyo for research.
255
00:14:31,939 --> 00:14:35,542
- Ah!
- All of Claire's travel
conversation's contagious.
256
00:14:35,608 --> 00:14:38,946
Okay, wait. I have never
climbed Mt. Fuji.
257
00:14:38,979 --> 00:14:41,714
- We're going, too.
- Mom!
258
00:14:41,781 --> 00:14:44,217
- That is if it's okay with you.
- Yes! The more, the merrier.
259
00:14:44,284 --> 00:14:46,119
Okay, Mel,
you're gonna love this.
260
00:14:46,186 --> 00:14:47,754
- But what about your job?
- Oh, honey...
261
00:14:47,820 --> 00:14:49,722
I've been wanting to take
a sabbatical for so long,
262
00:14:49,789 --> 00:14:50,991
I can't even tell you.
263
00:14:51,058 --> 00:14:52,325
This is perfect.
264
00:14:52,392 --> 00:14:54,094
I am gonna go call
work right now.
265
00:14:54,161 --> 00:14:56,629
Good for you, Laura. Yes.
266
00:14:56,696 --> 00:14:59,266
[overlapping chatter]
267
00:14:59,332 --> 00:15:02,769
Right. Normal Street Park,
in the back.
268
00:15:02,835 --> 00:15:05,805
And bring whatever
makes you happy.
269
00:15:05,872 --> 00:15:07,774
Sweetie, great news.
270
00:15:07,840 --> 00:15:09,476
Next month, you me,
and Gardener
271
00:15:09,542 --> 00:15:10,843
- are going to--
- [snaps fingers]
272
00:15:10,978 --> 00:15:13,046
Drumroll, please.
273
00:15:13,113 --> 00:15:14,847
- The Grand Canyon.
- No way!
274
00:15:14,982 --> 00:15:16,016
- What?
- Yes!
275
00:15:16,083 --> 00:15:18,085
Gortimer:
Mom, that's incredible!
276
00:15:18,151 --> 00:15:20,653
What a fantastic idea!
277
00:15:20,720 --> 00:15:23,823
Um, I wanna hear
all about it,
278
00:15:23,890 --> 00:15:25,092
- but I'll be right back.
- Okay.
279
00:15:25,158 --> 00:15:27,027
- How did this come up?
- Oh, my gosh.
280
00:15:27,094 --> 00:15:30,998
[overlapping chatter]
281
00:15:32,132 --> 00:15:34,301
The Grand Canyon.
Can you guys believe it?
282
00:15:34,367 --> 00:15:36,669
- No.
- What's wrong with him?
283
00:15:36,736 --> 00:15:39,039
He's going to Japan.
284
00:15:39,106 --> 00:15:40,707
So am I, apparently.
285
00:15:40,773 --> 00:15:42,375
And you're not excited?
286
00:15:42,442 --> 00:15:45,445
Ranger, you're literally going
to the land of the ninjas.
287
00:15:45,512 --> 00:15:46,713
Grow up, Gortimer.
288
00:15:46,779 --> 00:15:49,416
What's going on with you guys?
289
00:15:49,482 --> 00:15:53,286
Gortimer, doesn't this all seem
a little sudden to you?
290
00:15:53,353 --> 00:15:56,323
Has your mom ever wanted
to go to the Grand Canyon?
291
00:15:56,389 --> 00:15:59,192
Um, she's mentioned it.
292
00:15:59,259 --> 00:16:01,328
I don't know what
you've been doing all day,
293
00:16:01,394 --> 00:16:03,830
but it's pretty clear
that nothing is normal.
294
00:16:03,896 --> 00:16:06,666
Your mom invested
in Egg and Fred's mobile app
startup, by the way.
295
00:16:06,733 --> 00:16:09,769
- She what?
- Yep. Wrote them
a big, fat cheque.
296
00:16:09,836 --> 00:16:12,039
Huh.
297
00:16:12,039 --> 00:16:13,273
Maybe.
298
00:16:14,607 --> 00:16:17,144
Maybe you guys
are overreacting.
299
00:16:17,210 --> 00:16:19,479
- What?
- Come on, it'll be fine.
300
00:16:19,546 --> 00:16:21,348
Just trust me.
301
00:16:21,414 --> 00:16:23,416
Oh, sorry. I gotta
go make some more calls.
302
00:16:23,483 --> 00:16:25,318
We're having a block party,
and you're both invited.
303
00:16:27,220 --> 00:16:30,057
Someone needs
a reality check.
304
00:16:30,090 --> 00:16:32,225
Everyone needs
a reality check.
305
00:16:32,292 --> 00:16:36,063
But not you, not me.
Why is that?
306
00:16:36,063 --> 00:16:38,098
It must have something
to do with the flash.
307
00:16:38,165 --> 00:16:40,167
Our eyes were overstimulated.
308
00:16:40,233 --> 00:16:42,769
They responded by lowering
their sensitivity to light.
309
00:16:42,835 --> 00:16:44,404
Right, I'm still seeing
the spots,
310
00:16:44,471 --> 00:16:47,240
but why is Gortimer
acting so weird?
311
00:16:47,307 --> 00:16:48,875
He's just in denial.
312
00:16:48,941 --> 00:16:50,510
So besides you and me,
313
00:16:50,577 --> 00:16:52,945
there are no other rational
people left on Normal Street.
314
00:16:53,080 --> 00:16:55,348
We see the rainbow differently
than everyone else,
315
00:16:55,415 --> 00:16:58,085
so we're the only ones
not affected by it.
316
00:16:59,919 --> 00:17:02,355
Not the only ones.
317
00:17:04,257 --> 00:17:06,693
Something is afoot
on Normal Street.
318
00:17:06,759 --> 00:17:08,428
Afoot.
319
00:17:08,495 --> 00:17:11,364
It's an old-timey saying.
I thought you'd relate to it.
320
00:17:11,431 --> 00:17:13,166
Perhaps you are referring
to the fact
321
00:17:13,233 --> 00:17:16,569
that all of Normal Street
seems to have gone quite mad.
322
00:17:16,636 --> 00:17:19,872
- Now, what is this
really about?
- Well...
323
00:17:19,939 --> 00:17:21,608
We made a rainbow machine
that made everyone happy.
324
00:17:21,674 --> 00:17:23,643
And now, everyone's doing
whatever they want
325
00:17:23,710 --> 00:17:25,745
instead of doing the things
they're supposed to be doing,
326
00:17:25,812 --> 00:17:28,415
like baking
or not reading Dostoevsky.
327
00:17:28,481 --> 00:17:30,683
There were unintended
consequences.
328
00:17:30,750 --> 00:17:33,686
So this is why I didn't get
any mail today,
329
00:17:33,753 --> 00:17:36,123
and why there was nobody
at the mini-market,
330
00:17:36,156 --> 00:17:37,990
and the bus isn't running.
331
00:17:38,125 --> 00:17:40,927
We just wanted to help
Gortimer's dad enjoy
his time off.
332
00:17:40,993 --> 00:17:43,696
Happiness isn't as simple
as a switch
333
00:17:43,763 --> 00:17:45,498
that you can turn on and off.
334
00:17:45,565 --> 00:17:47,934
But it means so much
to Gortimer.
335
00:17:48,000 --> 00:17:51,404
Nobody is happy all the time.
336
00:17:51,471 --> 00:17:55,375
Shut down this machine
immediately.
337
00:17:55,442 --> 00:17:59,446
You cannot have a rainbow
without the rain.
338
00:18:04,917 --> 00:18:06,586
All right,
see you there.
339
00:18:06,653 --> 00:18:08,755
Okay, everyone's
spreading the word.
340
00:18:08,821 --> 00:18:10,623
No, you keep that.
341
00:18:10,690 --> 00:18:13,826
You want me to hold on
to it for you?
342
00:18:13,893 --> 00:18:15,362
Uh, yeah, yeah,
you keep that.
343
00:18:15,428 --> 00:18:18,331
I-- I don't
need that anymore.
344
00:18:20,167 --> 00:18:22,669
Well, what about work?
345
00:18:22,735 --> 00:18:24,504
How are you gonna get
your lab reports
346
00:18:24,571 --> 00:18:27,474
and talk
to the toxicologists?
347
00:18:27,540 --> 00:18:31,478
This phone is--
it's, like, your life.
348
00:18:39,952 --> 00:18:42,189
I've missed so much.
349
00:18:44,691 --> 00:18:47,059
And it's all gone by
in a blink.
350
00:18:47,194 --> 00:18:50,197
Every time I come home,
your brother is
a different person.
351
00:18:50,197 --> 00:18:51,998
And you, you're, I mean,
352
00:18:52,064 --> 00:18:53,600
you're a teenager.
353
00:18:55,067 --> 00:18:57,637
I'm the father of a teenager.
354
00:18:59,839 --> 00:19:01,441
But today--
355
00:19:01,508 --> 00:19:03,576
I don't know, today...
356
00:19:03,643 --> 00:19:05,878
it just seems
so obvious to me.
357
00:19:09,216 --> 00:19:10,750
I don't want to miss any more.
358
00:19:17,224 --> 00:19:20,227
[both chuckle]
359
00:19:33,873 --> 00:19:37,109
My dad's moving back!
He's buying a house!
360
00:19:37,244 --> 00:19:39,446
What about his job?
361
00:19:39,512 --> 00:19:41,348
He's super-smart,
he'll figure it out.
362
00:19:41,414 --> 00:19:43,550
Gortimer,
we have to say something,
363
00:19:43,616 --> 00:19:46,152
and you're not gonna like it.
364
00:19:46,253 --> 00:19:47,754
Please try to understand.
365
00:19:47,820 --> 00:19:50,523
It's the rainbow.
It's not just your dad.
366
00:19:50,590 --> 00:19:53,626
- It's affecting everyone.
- What's so bad about that?
367
00:19:53,693 --> 00:19:56,829
Deep down, you know exactly
what's so bad about that.
368
00:19:56,896 --> 00:19:58,631
You're just not
thinking clearly.
369
00:20:00,267 --> 00:20:01,901
This is pointless,
just turn it off.
370
00:20:01,968 --> 00:20:04,704
Whoa! But if you turn it off,
371
00:20:04,771 --> 00:20:06,673
then my dad will change
his mind about the house.
372
00:20:06,739 --> 00:20:09,276
That's just it,
it's something
he would never do.
373
00:20:09,342 --> 00:20:11,311
You can't trick him
into moving back here.
374
00:20:11,378 --> 00:20:12,612
He's happy!
375
00:20:15,415 --> 00:20:18,851
All I do is try
and help other people.
376
00:20:18,918 --> 00:20:21,020
I've never wanted
anything except this,
377
00:20:21,087 --> 00:20:24,791
except for to have my dad here
like both of you do.
378
00:20:24,857 --> 00:20:27,193
You don't know what it's like.
You don't get to decide.
379
00:20:27,260 --> 00:20:30,630
I want you to unplug
the machine.
380
00:20:30,697 --> 00:20:32,832
No.
381
00:20:32,899 --> 00:20:35,602
Okay.
382
00:20:35,668 --> 00:20:38,204
Thank you.
383
00:20:38,271 --> 00:20:41,007
We'll just have
to do it for you.
384
00:20:41,073 --> 00:20:42,909
Wait!
385
00:20:55,722 --> 00:20:59,091
You guys are my best friends.
386
00:20:59,158 --> 00:21:00,993
Don't do this to me.
387
00:21:01,060 --> 00:21:02,362
I'm sorry.
388
00:21:04,230 --> 00:21:06,366
- [machine powering down]
- No!
389
00:21:09,001 --> 00:21:10,770
What is wrong with you?
390
00:21:10,837 --> 00:21:16,343
You knew what that meant to me,
and you did it anyway!
391
00:21:16,343 --> 00:21:18,378
You ruined my life!
392
00:21:22,349 --> 00:21:24,351
We're not friends anymore!
393
00:22:07,627 --> 00:22:10,930
Ranger? Ranger,
come look at this.
394
00:22:15,267 --> 00:22:16,703
What happened?
We pulled the plug.
395
00:22:16,769 --> 00:22:18,137
How can it
still be there?
396
00:22:18,204 --> 00:22:20,740
This is bad.
397
00:22:20,807 --> 00:22:22,709
Really bad.
398
00:22:29,882 --> 00:22:32,619
This isn't enough.
We need more collateral.
399
00:22:32,685 --> 00:22:34,687
How much can you get
if you sell the store?
400
00:22:34,754 --> 00:22:37,056
- Plenty.
- Yeah!
401
00:22:42,429 --> 00:22:46,065
Gortimer, Stanley the One-Man
Drum Band is going on tour.
402
00:22:46,132 --> 00:22:49,135
Every school in the county.
All killer, no filler.
403
00:22:50,970 --> 00:22:52,439
Tell my mom where I am.
404
00:23:00,079 --> 00:23:01,180
Catherine?
405
00:23:01,247 --> 00:23:03,816
Hey! What a day, right?
406
00:23:03,883 --> 00:23:06,085
What about your
United Nations thing?
407
00:23:06,152 --> 00:23:09,756
What? Oh! I didn't go.
408
00:23:09,822 --> 00:23:11,691
I don't do that kind
of thing anymore.
409
00:23:13,259 --> 00:23:15,928
[horn honking]
410
00:23:22,835 --> 00:23:27,173
Gortimer! We moved up the trip!
We're leaving tomorrow!
411
00:23:31,077 --> 00:23:36,649
Gregory, you've been an
epidemiologist for 15 years.
412
00:23:36,716 --> 00:23:39,118
Are you really going
to throw all of that away?
413
00:23:39,185 --> 00:23:40,787
People depend upon you.
414
00:23:40,853 --> 00:23:42,922
Well, I think I've given
more than my share.
415
00:23:42,989 --> 00:23:44,824
It's time for me to put
myself first for once.
416
00:23:44,891 --> 00:23:47,927
But you've saved
countless lives.
417
00:23:47,994 --> 00:23:51,964
- Your job is vital.
- I'm tired of my job!
418
00:23:52,031 --> 00:23:53,733
It's not who I am!
419
00:23:55,101 --> 00:23:56,569
It's not who I am.
420
00:23:58,037 --> 00:23:59,105
Dad?
421
00:24:00,640 --> 00:24:04,210
Hey, there you are.
I was looking for you.
422
00:24:04,276 --> 00:24:06,746
So, listen,
I've been thinking.
423
00:24:06,813 --> 00:24:08,815
After we close
on the new house,
424
00:24:08,881 --> 00:24:10,750
we put in a swimming pool.
425
00:24:10,817 --> 00:24:12,919
It'll be just like old times.
426
00:24:12,985 --> 00:24:16,255
You and your brother
can come hang out
with me whenever you want.
427
00:24:16,322 --> 00:24:18,558
Gortimer, you'll have
two houses on Normal Street.
428
00:24:18,625 --> 00:24:19,959
Who can say that?
429
00:24:20,026 --> 00:24:23,162
And bring your friends over
at any time.
430
00:24:24,964 --> 00:24:26,633
What do you say?
431
00:24:28,400 --> 00:24:29,836
Dad?
432
00:24:31,638 --> 00:24:33,439
I love you.
433
00:24:33,540 --> 00:24:36,909
I love you, too.
What--
434
00:24:36,976 --> 00:24:39,445
You do all this crazy
incredible work.
435
00:24:39,546 --> 00:24:40,747
[thunder rumbles]
436
00:24:40,813 --> 00:24:43,850
And it's important.
And I know that, I do.
437
00:24:45,451 --> 00:24:46,653
I'm proud of you.
438
00:24:48,187 --> 00:24:50,557
And it would be really, really
great if you lived here--
439
00:24:50,623 --> 00:24:53,392
I mean, really great, but...
440
00:24:53,459 --> 00:24:55,695
you don't.
441
00:24:55,762 --> 00:24:57,830
You don't live here.
442
00:24:57,897 --> 00:25:01,834
You live all over, and that's--
that's just how it is.
443
00:25:05,572 --> 00:25:07,574
It's not up to me
to change that.
444
00:25:07,607 --> 00:25:11,177
[thunder rumbles]
445
00:25:13,145 --> 00:25:14,881
Gortimer, I'm sorry.
446
00:25:14,947 --> 00:25:17,383
I'm sorry
I've been gone so much.
447
00:25:17,449 --> 00:25:18,918
I'm sorry.
448
00:25:21,721 --> 00:25:23,022
It's okay.
449
00:25:24,924 --> 00:25:29,461
You know, when I think about
all I do have in my life,
450
00:25:29,596 --> 00:25:31,063
I'm a pretty lucky guy.
451
00:25:33,600 --> 00:25:37,604
I have you,
and I have Mom and Gardener...
452
00:25:37,670 --> 00:25:40,339
and Normal Street.
453
00:25:40,406 --> 00:25:43,610
Don't forget
your two best friends.
454
00:25:45,612 --> 00:25:47,980
What is it?
455
00:25:48,047 --> 00:25:50,783
I said something
I wish I could take back.
456
00:25:50,850 --> 00:25:53,219
It's gonna be okay.
457
00:25:53,285 --> 00:25:54,721
No, you don't understand.
458
00:25:54,787 --> 00:25:56,255
Gortimer, look.
459
00:26:03,295 --> 00:26:05,031
I'm sorry.
460
00:26:18,678 --> 00:26:20,046
Sorry about that.
461
00:26:27,286 --> 00:26:30,222
If we leave now,
can we get there in time?
462
00:26:30,289 --> 00:26:31,924
Great. Thanks, Mom.
Sorry.
463
00:26:35,695 --> 00:26:38,097
So are you keeping the RV?
464
00:26:38,164 --> 00:26:40,366
No, I'm returning it
tonight.
465
00:26:40,432 --> 00:26:41,734
[chuckles]
What were you thinking?
466
00:26:41,801 --> 00:26:44,203
[chuckles]
I have no idea.
467
00:27:02,689 --> 00:27:05,191
- There you go.
- Come here, bud.
468
00:27:06,726 --> 00:27:10,096
[sighs]
Gortimer.
469
00:27:10,162 --> 00:27:13,165
Yesterday you said
that you were proud of me.
470
00:27:14,701 --> 00:27:17,036
That means a lot.
471
00:27:17,103 --> 00:27:19,839
But you should know, son,
that I am prouder of you
472
00:27:19,906 --> 00:27:21,874
than anything in the world.
473
00:27:36,488 --> 00:27:39,859
So you have a little piece
of rainbow wherever you go.
474
00:27:47,233 --> 00:27:50,937
You're such an amazing kid,
I can hardly believe it.
475
00:27:52,471 --> 00:27:54,273
[engine starts]
476
00:28:19,932 --> 00:28:22,034
I want to take care
of Gardener tonight.
477
00:28:22,101 --> 00:28:24,971
You take the night off.
Have a vacation to do whatever.
478
00:28:25,037 --> 00:28:27,473
- You don't have to--
- I want to.
479
00:28:27,539 --> 00:28:30,242
I want to be here
for Gardener and for you.
480
00:28:31,610 --> 00:28:32,779
You are.
481
00:28:35,147 --> 00:28:38,050
Of course, I'm still
taking you up on that offer.
482
00:28:46,793 --> 00:28:49,561
I feel older.
483
00:28:49,628 --> 00:28:52,231
You're growing up.
484
00:28:52,298 --> 00:28:54,000
I guess I am.
485
00:28:55,667 --> 00:29:00,039
* When the night has come *
486
00:29:00,106 --> 00:29:04,543
* And the land is dark *
487
00:29:04,610 --> 00:29:05,677
* And the moon... *
488
00:29:05,812 --> 00:29:07,413
Hey, I have this great idea.
489
00:29:07,479 --> 00:29:10,716
I was thinking maybe I could
train a dolphin to be a ninja.
490
00:29:10,817 --> 00:29:12,819
Where are you gonna
get a dolphin?
491
00:29:12,852 --> 00:29:14,386
The ocean.
492
00:29:14,453 --> 00:29:15,855
- [chuckles]
- No?
493
00:29:15,922 --> 00:29:17,556
Okay, so here's
what I'm thinking.
494
00:29:17,623 --> 00:29:18,958
So, we get a dolphin, right?
495
00:29:19,025 --> 00:29:21,027
* I won't be afraid *
496
00:29:21,093 --> 00:29:23,395
* Just as long *
497
00:29:23,462 --> 00:29:25,531
* As you stand *
498
00:29:25,597 --> 00:29:27,834
* Stand by me *
499
00:29:27,867 --> 00:29:30,436
* So darling, darling *
500
00:29:30,502 --> 00:29:33,139
* Stand by me *
501
00:29:33,205 --> 00:29:37,844
* Oh, stand by me *
502
00:29:37,910 --> 00:29:39,979
* Won't you stand *
503
00:29:40,046 --> 00:29:42,148
* Stand by me *
504
00:29:42,214 --> 00:29:43,916
* Stand by me *
505
00:29:46,552 --> 00:29:48,620
* If the sky *
506
00:29:48,687 --> 00:29:52,191
* That we look upon *
507
00:29:52,258 --> 00:29:55,127
* Should tumble and fall *
508
00:29:55,194 --> 00:29:57,563
* All the mountains *
509
00:29:57,629 --> 00:29:59,498
* Should crumble *
510
00:29:59,565 --> 00:30:01,033
* To the sea *
511
00:30:03,602 --> 00:30:05,671
* I won't cry *
512
00:30:05,737 --> 00:30:08,107
* Oh, I won't cry *
513
00:30:08,174 --> 00:30:11,878
* No, I won't shed a tear *
514
00:30:11,944 --> 00:30:14,213
* Just as long *
515
00:30:14,280 --> 00:30:16,515
* As you stand *
516
00:30:16,582 --> 00:30:18,217
* Stand by me *
517
00:30:19,585 --> 00:30:21,520
* So darling, darling *
518
00:30:21,587 --> 00:30:24,356
* Stand by me *
37483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.