Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,575 --> 00:00:09,910
I've lived my whole life
on Normal Street.
2
00:00:09,977 --> 00:00:11,512
There's a lake at one end,
3
00:00:11,579 --> 00:00:14,282
and a forest of shady trees
at the other.
4
00:00:14,348 --> 00:00:16,817
But what lies in between
5
00:00:16,884 --> 00:00:18,719
is anything but normal.
6
00:00:24,892 --> 00:00:27,261
Remember, we have to focus
7
00:00:27,328 --> 00:00:29,130
if we want to contact
the other side.
8
00:00:29,197 --> 00:00:32,200
Maybe this wasn't
such a good idea.
9
00:00:35,002 --> 00:00:38,506
People always poke fun at kids
for being afraid of the dark,
10
00:00:38,572 --> 00:00:40,908
but no one is
afraid of the dark.
11
00:00:40,974 --> 00:00:43,844
They're afraid of
what the dark hides.
12
00:00:43,911 --> 00:00:45,646
When you can't see
what's out there,
13
00:00:45,713 --> 00:00:47,948
your mind
fills in the blanks,
14
00:00:48,015 --> 00:00:52,086
and there's no place scarier
than your own imagination.
15
00:00:52,153 --> 00:00:53,454
[whooshing]
16
00:00:54,088 --> 00:00:56,023
[glass shatters]
17
00:00:56,090 --> 00:00:57,558
The problem is
18
00:00:57,625 --> 00:00:59,760
I didn't just imagine that.
19
00:01:04,998 --> 00:01:06,767
I'm sure Ranger will
be here any minute.
20
00:01:06,834 --> 00:01:09,803
That's what you said
15 minutes ago.
21
00:01:09,870 --> 00:01:13,274
This is a job
for three people.
22
00:01:13,341 --> 00:01:15,143
Here. Check this out.
23
00:01:15,143 --> 00:01:16,744
How is that scary?
24
00:01:16,810 --> 00:01:18,045
It's a skeleton.
25
00:01:18,146 --> 00:01:21,349
There are 206 bones
in the human body.
26
00:01:21,415 --> 00:01:23,417
This'll take longer
than I thought.
27
00:01:23,484 --> 00:01:26,220
Maybe we could just use it
to imply skeleton.
28
00:01:26,287 --> 00:01:29,923
I don't need implied scary.
I need actual scary.
29
00:01:29,990 --> 00:01:31,392
That's the
blood moon tradition.
30
00:01:31,459 --> 00:01:33,294
I've waited
four years for this.
31
00:01:33,361 --> 00:01:36,164
We're gonna stay up late,
tell incredibly scary
ghost stories,
32
00:01:36,164 --> 00:01:38,031
and it's going to be
the best party ever.
33
00:01:38,166 --> 00:01:40,000
But right now
your level of scary is
34
00:01:40,067 --> 00:01:41,335
somewhere around rubber snake.
35
00:01:41,402 --> 00:01:43,471
What? I can be plenty scary.
36
00:01:43,537 --> 00:01:45,406
This is why I need
Ranger here.
37
00:01:45,473 --> 00:01:47,441
He's good at coming up
with scary stuff.
38
00:01:47,508 --> 00:01:50,010
I'm sure he's just
running late.
39
00:01:50,077 --> 00:01:51,779
You know,
he's on Ranger time.
40
00:01:51,845 --> 00:01:53,481
Yeah, but he's
always late.
41
00:01:53,547 --> 00:01:55,183
Even when it's
really important.
42
00:01:55,249 --> 00:01:57,418
He said he'd videotape
my recital last week,
43
00:01:57,485 --> 00:02:00,288
and he completely missed
the first half.
44
00:02:00,354 --> 00:02:02,523
He didn't even have
an excuse.
45
00:02:02,590 --> 00:02:05,259
He's on Ranger time
all the time.
46
00:02:05,326 --> 00:02:07,261
He just gets distracted.
47
00:02:12,466 --> 00:02:15,703
If you want to get fed,
you gotta do a flip.
48
00:02:15,769 --> 00:02:18,206
Come on. Flip.
49
00:02:18,206 --> 00:02:19,207
Flip!
50
00:02:19,273 --> 00:02:22,676
[sighs]
I can wait here all day.
51
00:02:22,743 --> 00:02:25,646
You call it distracted,
I call it rude.
52
00:02:27,080 --> 00:02:28,982
Hey, guys, what's up?
53
00:02:29,049 --> 00:02:30,951
Making stuff for
Mel's party.
54
00:02:31,018 --> 00:02:32,085
Great. What can I do?
55
00:02:32,220 --> 00:02:34,722
Nothing.
We took care of it.
56
00:02:34,788 --> 00:02:37,225
I've gotta go get ready.
57
00:02:37,258 --> 00:02:39,493
Gortimer, I'll see you
at the party.
58
00:02:39,560 --> 00:02:43,231
Ranger, I'll be amazed if
you're there before dawn.
59
00:02:49,237 --> 00:02:51,004
Jeez. She's mad.
60
00:02:51,071 --> 00:02:53,040
Well, you are two hours late.
61
00:02:53,106 --> 00:02:55,243
Or am I 22 hours early
for tomorrow?
62
00:02:55,309 --> 00:02:56,610
It's not funny.
63
00:02:56,677 --> 00:02:58,779
Mel's right. You need to
get yourself a watch.
64
00:02:58,846 --> 00:03:00,414
What do you call this?
65
00:03:00,481 --> 00:03:01,715
One with an alarm.
66
00:03:31,945 --> 00:03:32,880
[bird squawks]
67
00:03:48,896 --> 00:03:49,830
[bird squawks]
68
00:03:50,931 --> 00:03:52,333
[squawks]
69
00:04:02,209 --> 00:04:03,644
Gortimer:
Hey, everybody.
70
00:04:03,711 --> 00:04:05,713
- Oh, hey.
- Hey, Gortimer.
71
00:04:05,779 --> 00:04:06,880
No Ranger?
72
00:04:06,947 --> 00:04:09,983
Ranger time.
He'll show up eventually.
73
00:04:10,050 --> 00:04:11,319
Or maybe he won't.
74
00:04:11,319 --> 00:04:14,322
Either way,
I'm letting it go.
75
00:04:14,322 --> 00:04:15,723
[inhales, exhales]
76
00:04:15,789 --> 00:04:18,326
I was just showing off
the modifications I made.
77
00:04:23,631 --> 00:04:25,366
I'm gonna document
the whole event.
78
00:04:25,433 --> 00:04:27,335
Just wait until you see
the pictures.
79
00:04:27,401 --> 00:04:29,202
Who knows? I might even
get one published.
80
00:04:29,337 --> 00:04:30,738
Cool.
81
00:04:30,804 --> 00:04:32,606
You didn't go with
the dual refractor?
82
00:04:32,673 --> 00:04:35,242
I wanted to,
but the camera
threw off the balance.
83
00:04:35,343 --> 00:04:38,846
What I lose in magnification,
I make up in resolution.
84
00:04:38,912 --> 00:04:41,349
Yeah, gotta magnify
that resolution.
85
00:04:41,382 --> 00:04:42,783
Super important.
86
00:04:42,850 --> 00:04:45,218
Stanley,
are you interested
in telescopes?
87
00:04:45,353 --> 00:04:48,088
Uh, I know which end
to look in.
88
00:04:48,155 --> 00:04:49,657
Let me get you
up to speed.
89
00:04:49,723 --> 00:04:51,191
To really understand
telescopes,
90
00:04:51,258 --> 00:04:53,193
we need to go back
to Egypt 700 BCE.
91
00:04:53,260 --> 00:04:56,364
I don't think
we really need to
go back that far.
92
00:04:56,364 --> 00:04:58,432
Guys, if I promise
not to touch the telescope,
93
00:04:58,499 --> 00:05:00,734
can we stop talking
about this, please?
94
00:05:00,801 --> 00:05:02,570
- Absolutely.
- Thank you.
95
00:05:02,636 --> 00:05:04,271
Actually, it'll be
a couple of hours
96
00:05:04,372 --> 00:05:06,640
until the eclipse
really gets underway,
97
00:05:06,707 --> 00:05:09,242
which leaves
plenty of time...
98
00:05:09,377 --> 00:05:10,644
to kill.
99
00:05:11,211 --> 00:05:12,746
As you know,
100
00:05:12,813 --> 00:05:15,516
a blood moon isn't just
an excuse to throw a party.
101
00:05:15,583 --> 00:05:18,952
It's also a
harbinger of doom.
102
00:05:21,221 --> 00:05:23,123
Yeah, I was
promised pizza.
103
00:05:23,190 --> 00:05:25,125
Oh, there will be pizza.
104
00:05:25,192 --> 00:05:27,795
But first,
ghost stories.
105
00:05:27,861 --> 00:05:30,398
Bring 'em on, I've heard
all the ghost stories before.
106
00:05:30,398 --> 00:05:33,701
Oh, no, this isn't
just some story.
107
00:05:33,767 --> 00:05:35,636
This is about what
actually happened
108
00:05:35,703 --> 00:05:38,706
the last time
there was a blood moon
over Normal Street.
109
00:05:38,772 --> 00:05:42,242
You see,
when the moon is red,
110
00:05:42,309 --> 00:05:44,044
the dark ones roam free,
111
00:05:44,111 --> 00:05:48,649
and woe be it to any kid
who crosses their path.
112
00:05:50,117 --> 00:05:52,553
It was four years ago,
113
00:05:52,620 --> 00:05:55,222
the night of
the last blood moon,
114
00:05:55,288 --> 00:05:56,924
and everyone on Normal Street
115
00:05:56,990 --> 00:06:00,794
was doing their best
to stay indoors.
116
00:06:00,861 --> 00:06:03,764
Well, everyone except
for Mahesh Patel.
117
00:06:03,831 --> 00:06:07,535
No one ever warned him about
what hides in the shadows.
118
00:06:07,601 --> 00:06:09,437
Mahesh knew he wasn't alone,
119
00:06:09,437 --> 00:06:11,338
but try as he might,
120
00:06:11,439 --> 00:06:12,673
he couldn't catch a glimpse
121
00:06:12,740 --> 00:06:16,043
of who or what
was following him.
122
00:06:16,109 --> 00:06:17,611
The faster he ran,
123
00:06:17,678 --> 00:06:20,681
the faster the darkness
seemed to close in around him.
124
00:06:20,748 --> 00:06:23,917
Before he knew it,
there was nowhere to turn.
125
00:06:23,984 --> 00:06:28,889
And poor Mahesh
was never seen again.
126
00:06:29,523 --> 00:06:32,125
So, Mahesh died?
127
00:06:32,192 --> 00:06:35,629
Oh, no.
Much worse than that.
128
00:06:35,696 --> 00:06:37,330
He became one of them.
129
00:06:37,465 --> 00:06:39,467
Now he comes back
every blood moon
130
00:06:39,533 --> 00:06:41,569
to help collect more victims.
131
00:06:41,635 --> 00:06:43,471
I wouldn't worry,
Stanley.
132
00:06:43,537 --> 00:06:44,672
I'm not worried.
133
00:06:44,738 --> 00:06:47,340
Hungry, yes,
but worried? No. No.
134
00:06:47,475 --> 00:06:49,142
[wind blowing]
135
00:06:51,912 --> 00:06:53,080
Wind?
136
00:06:53,146 --> 00:06:54,982
All the windows
are closed.
137
00:06:56,484 --> 00:06:59,386
Nice try, Mel.
You almost got me.
138
00:06:59,487 --> 00:07:01,589
Still, it is kind of
chilly in here.
139
00:07:01,655 --> 00:07:06,226
Stanley, uh,
would you mind getting me
a blanket from that trunk?
140
00:07:06,293 --> 00:07:07,728
Oh, yeah, sure.
141
00:07:13,166 --> 00:07:15,068
[screams]
Spiders!
142
00:07:15,135 --> 00:07:16,537
Ha! Totally got you!
143
00:07:16,604 --> 00:07:18,806
Who's scary? Gortimer.
King Scary? Gortimer.
144
00:07:18,872 --> 00:07:21,108
What's really scary
is that dance.
145
00:07:21,174 --> 00:07:22,109
Horrifying.
146
00:07:23,511 --> 00:07:26,680
I. Hate. Spiders.
147
00:07:26,747 --> 00:07:29,082
Come on, Stanley,
it's just a joke.
148
00:07:29,149 --> 00:07:30,684
Is it my turn?
149
00:07:30,751 --> 00:07:32,686
'Cause I know
a very scary story.
150
00:07:32,753 --> 00:07:37,124
It's about a kid named...
151
00:07:37,190 --> 00:07:38,125
Mortimer.
152
00:07:39,793 --> 00:07:42,596
And how he got
what was coming to him.
153
00:07:43,797 --> 00:07:46,199
Mortimer thought
he was so funny.
154
00:07:46,266 --> 00:07:47,801
He liked pranking people.
155
00:07:47,868 --> 00:07:50,103
People like Manley,
156
00:07:50,170 --> 00:07:53,140
the coolest,
nicest kid in town.
157
00:07:53,206 --> 00:07:54,542
- Yah!
- Ahh!
158
00:07:54,542 --> 00:07:57,177
[laughing]
159
00:07:59,613 --> 00:08:01,248
But what Mortimer
didn't realise
160
00:08:01,314 --> 00:08:03,717
was that Manley
wasn't the kind of kid
161
00:08:03,784 --> 00:08:06,720
who forgave or forgot.
162
00:08:08,055 --> 00:08:08,989
Ever.
163
00:08:30,210 --> 00:08:31,244
Officer!
164
00:08:31,311 --> 00:08:32,580
Officer.
165
00:08:32,646 --> 00:08:34,214
You gotta help me.
There's this kid, Manley,
166
00:08:34,281 --> 00:08:35,215
he's everywhere I look.
167
00:08:35,282 --> 00:08:36,416
Really?
168
00:08:36,483 --> 00:08:38,619
Does he look
anything like this?
169
00:08:39,987 --> 00:08:42,623
[laughing]
170
00:08:43,323 --> 00:08:45,058
Oh, no!
171
00:08:45,125 --> 00:08:48,596
And that's when Gortimer
realised that I had finally--
172
00:08:48,662 --> 00:08:51,498
I mean, that's when
Mortimer realised
173
00:08:51,599 --> 00:08:55,135
that Manley had finally gotten
his sweet, sweet revenge.
174
00:08:55,202 --> 00:08:57,137
They were just
plastic spiders.
175
00:08:57,204 --> 00:08:58,606
Who's king of scary now?
176
00:08:58,639 --> 00:09:00,040
Neither of you.
177
00:09:00,107 --> 00:09:02,509
There wasn't even a ghost
in that story.
178
00:09:02,610 --> 00:09:03,744
[thud]
179
00:09:05,613 --> 00:09:07,314
Whoa.
180
00:09:07,380 --> 00:09:09,683
Nice work, Gortimer.
181
00:09:09,750 --> 00:09:11,619
It wasn't me.
182
00:09:11,619 --> 00:09:13,353
Mel, then.
How'd you do it?
183
00:09:13,420 --> 00:09:15,088
String?
Some sort of hydraulic?
184
00:09:15,656 --> 00:09:18,291
[clicking]
185
00:09:25,432 --> 00:09:27,835
Okay, for the record,
none of this is my fault.
186
00:09:27,901 --> 00:09:30,671
It's just Mel trying to
freak us out.
187
00:09:30,738 --> 00:09:32,640
I'm not. I swear.
188
00:09:32,673 --> 00:09:34,374
You're the one who
pulled that prank.
189
00:09:34,441 --> 00:09:36,677
One prank, not all this.
190
00:09:36,744 --> 00:09:37,878
Come on, how'd you do it?
191
00:09:37,945 --> 00:09:40,280
I'm sure it's just
on a remote.
192
00:09:45,318 --> 00:09:47,988
Okay. That's weird.
193
00:09:48,055 --> 00:09:50,123
Well, weird good
or weird bad?
194
00:09:50,190 --> 00:09:52,425
Gortimer:
When is anything
ever weird good?
195
00:09:52,492 --> 00:09:53,661
I don't know.
196
00:09:53,727 --> 00:09:55,763
There's a gap in one of
the window frames.
197
00:09:55,829 --> 00:09:57,497
A breeze blew the papers,
198
00:09:57,564 --> 00:09:59,833
and probably made
the books move, too.
199
00:09:59,900 --> 00:10:01,434
And the switchboard?
200
00:10:01,501 --> 00:10:03,036
Static build up?
201
00:10:03,103 --> 00:10:05,572
It was the ghost
of Mahesh Patel.
202
00:10:05,639 --> 00:10:08,075
Guys, it wasn't
Mahesh Patel.
203
00:10:08,141 --> 00:10:11,344
Trust me. I'd know if
my own house was haunted.
204
00:10:11,411 --> 00:10:15,348
Um, Mel,
when did that happen?
205
00:10:17,584 --> 00:10:20,553
I'm sure there's a
rational explanation.
206
00:10:20,620 --> 00:10:22,255
Right, Catherine?
207
00:10:22,322 --> 00:10:23,256
Not really.
208
00:10:25,625 --> 00:10:27,294
[slamming]
209
00:10:27,360 --> 00:10:29,396
Well, it's always fun
hanging out with you guys,
210
00:10:29,462 --> 00:10:30,664
but I gotta go!
211
00:10:30,731 --> 00:10:32,432
Okay.
212
00:10:32,499 --> 00:10:34,768
No one's leaving yet.
213
00:10:34,835 --> 00:10:38,471
I'm not giving up
on this party.
214
00:10:38,538 --> 00:10:41,341
I'm not pranking you guys.
215
00:10:41,408 --> 00:10:43,110
I don't know for sure
what's going on,
216
00:10:43,176 --> 00:10:45,445
but I promise you,
there is nothing,
217
00:10:45,512 --> 00:10:47,781
nothing to be afraid of.
218
00:10:47,848 --> 00:10:50,083
[banging]
219
00:10:50,150 --> 00:10:51,484
What was that?
220
00:10:51,551 --> 00:10:52,385
It's him.
221
00:10:52,452 --> 00:10:53,821
It is not him.
222
00:10:53,887 --> 00:10:55,022
Why would a ghost knock?
223
00:10:55,088 --> 00:10:56,523
Yeah, they can go
right through walls.
224
00:10:56,589 --> 00:10:59,126
If they want to get you,
a door is not gonna stop them.
225
00:10:59,192 --> 00:11:00,027
Thanks a lot.
226
00:11:00,093 --> 00:11:01,261
[banging]
227
00:11:07,768 --> 00:11:08,969
Someone answer it.
228
00:11:11,772 --> 00:11:13,373
[banging]
229
00:11:15,308 --> 00:11:17,044
Everyone, behind me.
230
00:11:18,511 --> 00:11:20,480
On three.
231
00:11:20,547 --> 00:11:22,549
One.
232
00:11:22,615 --> 00:11:23,550
Two.
233
00:11:23,616 --> 00:11:24,551
Is anybody--
234
00:11:24,617 --> 00:11:27,054
[screaming]
235
00:11:27,120 --> 00:11:29,790
Sarah. What are you
doing here?
236
00:11:30,791 --> 00:11:32,559
Mr. Zips Pizza.
237
00:11:32,625 --> 00:11:34,094
Pizza in a zip.
238
00:11:34,161 --> 00:11:36,429
[nervous laugh]
I thought we were
gonna die.
239
00:11:36,496 --> 00:11:38,231
Of hunger.
240
00:11:38,298 --> 00:11:39,833
Uh, money first.
241
00:11:39,900 --> 00:11:41,634
I thought you
wanted to go home.
242
00:11:41,769 --> 00:11:43,136
After facing down
the spirit realm,
243
00:11:43,203 --> 00:11:46,373
I'm not going anywhere
'til I get a slice.
244
00:11:46,439 --> 00:11:48,275
Blood moon party, huh?
245
00:11:48,341 --> 00:11:50,410
I used to do those
when I was your age.
246
00:11:50,477 --> 00:11:52,980
So, you know about
the ghost?
247
00:11:53,046 --> 00:11:55,215
There's something
out there tonight
248
00:11:55,282 --> 00:11:57,785
that's far scarier
than any spirit.
249
00:11:57,818 --> 00:11:59,787
Something so terrifying that
250
00:11:59,853 --> 00:12:01,288
I shouldn't tell you.
251
00:12:01,354 --> 00:12:02,790
Tell us!
252
00:12:02,823 --> 00:12:05,258
Okay, but don't say
I didn't warn you.
253
00:12:05,325 --> 00:12:07,527
This isn't some story,
this actually happened,
254
00:12:07,594 --> 00:12:10,230
and it could easily
happen again.
255
00:12:11,264 --> 00:12:14,134
It was a night
just like this,
256
00:12:14,201 --> 00:12:16,336
in a room just like this,
257
00:12:16,403 --> 00:12:18,671
when four kids not
unlike yourselves,
258
00:12:18,806 --> 00:12:22,342
faced the most
terrifying thing
in the world.
259
00:12:22,409 --> 00:12:24,677
It started out as
a warm summer night,
260
00:12:24,812 --> 00:12:27,114
but suddenly it was like
the icy grip of death
261
00:12:27,180 --> 00:12:30,450
had sucked all the heat
out of the world.
262
00:12:30,517 --> 00:12:32,319
And that's
when they heard it.
263
00:12:32,385 --> 00:12:35,355
[creepy voice]
Give me what I am owed.
264
00:12:36,456 --> 00:12:39,059
Give me what I am owed.
265
00:12:39,126 --> 00:12:42,830
It wouldn't be satisfied
until it collected
everything it was owed.
266
00:12:42,896 --> 00:12:44,331
What did it want?
267
00:12:44,397 --> 00:12:47,935
Brains? Blood? Souls?
268
00:12:48,001 --> 00:12:50,403
Sarah: Something
far more valuable.
269
00:12:50,470 --> 00:12:57,644
[creepy voice]
Give me what I am owed.
270
00:12:57,710 --> 00:12:59,479
What do we owe you?
271
00:12:59,546 --> 00:13:05,485
You owe me...
272
00:13:05,552 --> 00:13:07,054
$15.50 plus tip.
273
00:13:08,188 --> 00:13:09,256
Sorry.
274
00:13:09,322 --> 00:13:11,859
I guess we got
a little distracted.
275
00:13:11,892 --> 00:13:13,393
Relax.
276
00:13:13,460 --> 00:13:14,962
They're just stories.
277
00:13:17,898 --> 00:13:20,167
Well, I gotta go.
278
00:13:26,339 --> 00:13:27,274
The pizza.
279
00:13:28,976 --> 00:13:30,443
Why is this locked?
280
00:13:30,510 --> 00:13:33,780
Better than nothing.
281
00:13:33,881 --> 00:13:35,148
Did you guys see that?
282
00:13:37,951 --> 00:13:39,252
Let me try.
283
00:13:43,957 --> 00:13:45,993
This door locks
from the inside.
284
00:13:46,059 --> 00:13:47,227
How can it be stuck?
285
00:13:47,294 --> 00:13:48,728
Wait, we're trapped
in here?
286
00:13:48,795 --> 00:13:50,163
With a ghost?
287
00:13:50,230 --> 00:13:53,600
If the ghost locked us in,
it must be for a reason.
288
00:13:53,666 --> 00:13:55,368
Ghosts always have a reason.
289
00:13:56,303 --> 00:13:59,206
It all started 80 years ago.
290
00:13:59,272 --> 00:14:00,173
80 years?
291
00:14:00,240 --> 00:14:01,909
We don't have time
for that.
292
00:14:01,909 --> 00:14:03,143
Skip to the end.
293
00:14:03,210 --> 00:14:05,278
Okay.
294
00:14:05,345 --> 00:14:07,114
Young couple,
scary old house,
noises upstairs.
295
00:14:07,180 --> 00:14:08,916
Stuff moving around,
old pictures in the attic,
296
00:14:08,949 --> 00:14:11,018
kid with a doll,
something about
the fireplace.
297
00:14:11,084 --> 00:14:12,352
They dig up the garden
and find the doll,
298
00:14:12,419 --> 00:14:13,987
and the ghost
was gone for good.
299
00:14:14,054 --> 00:14:17,324
So, we have to
find a doll?
300
00:14:17,390 --> 00:14:21,728
No. We need to figure out
what this ghost wants.
301
00:14:21,794 --> 00:14:25,365
And how do we
do that, exactly?
302
00:14:26,799 --> 00:14:28,001
We ask.
303
00:14:34,674 --> 00:14:36,443
We have a séance.
304
00:14:36,509 --> 00:14:39,246
Mel: Okay. Fingers on
the paperweight.
305
00:14:46,954 --> 00:14:48,388
Remember,
306
00:14:48,455 --> 00:14:52,159
we have to focus if we want to
contact the other side.
307
00:14:54,127 --> 00:14:57,030
Maybe this wasn't
such a good idea.
308
00:14:57,097 --> 00:15:00,400
Ghost or not,
you don't steal
a man's pizza.
309
00:15:02,970 --> 00:15:05,973
We call out to
whoever's in this room.
310
00:15:06,006 --> 00:15:07,540
Identify yourself.
311
00:15:17,850 --> 00:15:19,252
Roentgenium.
312
00:15:19,319 --> 00:15:22,355
Well, his name's
obviously not roentgenium.
313
00:15:22,422 --> 00:15:24,124
Suddenly you're
a ghost expert?
314
00:15:24,191 --> 00:15:26,626
Okay. Let's try again.
315
00:15:30,530 --> 00:15:33,066
Why are you here?
316
00:15:34,734 --> 00:15:36,869
[paperweight thudding]
317
00:15:37,004 --> 00:15:39,439
All right, fine.
318
00:15:39,506 --> 00:15:41,208
Forget the séance.
319
00:15:41,274 --> 00:15:44,211
Just write down
what you want.
320
00:15:45,012 --> 00:15:47,147
[wind blowing]
321
00:15:48,581 --> 00:15:50,450
[paper rustling]
322
00:16:04,497 --> 00:16:07,200
Maybe he just hates homework.
323
00:16:11,038 --> 00:16:12,039
Ranger.
324
00:16:12,105 --> 00:16:14,241
Typical.
The ghost wants Ranger,
325
00:16:14,307 --> 00:16:16,343
and he didn't even
bother to show up.
326
00:16:18,045 --> 00:16:19,412
Or did he?
327
00:16:21,048 --> 00:16:24,084
I thought I saw... a-ha!
328
00:16:24,151 --> 00:16:25,285
Isn't this Ranger's?
329
00:16:28,721 --> 00:16:29,856
We can leave.
330
00:16:29,922 --> 00:16:31,524
Good luck with
the ghost thing,
331
00:16:31,591 --> 00:16:33,626
and next time...
332
00:16:33,693 --> 00:16:35,428
order tacos.
333
00:16:38,665 --> 00:16:39,399
[door slams]
334
00:16:39,466 --> 00:16:42,635
Now, if Ranger were here,
335
00:16:42,702 --> 00:16:43,970
where'd he go?
336
00:16:44,071 --> 00:16:46,239
Maybe Mahesh got him.
337
00:16:46,306 --> 00:16:48,541
Maybe he's one of
the dark ones now.
338
00:16:48,608 --> 00:16:52,279
But that's just a story.
339
00:16:52,345 --> 00:16:54,847
Ranger can't really be gone.
340
00:16:54,914 --> 00:16:56,149
Can he?
341
00:16:56,216 --> 00:16:59,486
[ticking]
342
00:16:59,552 --> 00:17:01,388
What's that sound?
343
00:17:01,454 --> 00:17:03,423
It's coming from
Ranger's backpack.
344
00:17:05,825 --> 00:17:07,727
[ticking]
345
00:17:07,794 --> 00:17:09,462
A pocket watch?
346
00:17:09,529 --> 00:17:11,364
Ooh, and popcorn.
347
00:17:15,102 --> 00:17:17,404
Since when does Ranger
carry a pocket watch?
348
00:17:17,470 --> 00:17:19,872
It's running super fast.
349
00:17:19,939 --> 00:17:21,208
[ticking]
350
00:17:21,274 --> 00:17:22,975
What's wrong with it?
351
00:17:23,110 --> 00:17:26,179
Knowing Ranger,
he probably just
wound it too tight.
352
00:17:27,447 --> 00:17:28,915
How do you unwind a watch?
353
00:17:28,981 --> 00:17:31,284
You can't unwind a wa--
354
00:17:35,122 --> 00:17:36,123
[whooshing]
355
00:17:36,156 --> 00:17:38,325
Gortimer.
I'm saved.
356
00:17:38,391 --> 00:17:40,427
[sighs]
I was so bored.
357
00:17:40,493 --> 00:17:41,894
Ranger, what are you
doing here?
358
00:17:41,961 --> 00:17:43,130
I was stuck.
359
00:17:51,171 --> 00:17:52,905
Oh, crumb cakes.
360
00:17:52,972 --> 00:17:54,040
I'm still stuck.
361
00:17:54,141 --> 00:17:55,142
We're both stuck.
362
00:17:55,175 --> 00:17:56,709
I blame you
for this.
363
00:18:00,547 --> 00:18:04,584
I don't understand.
What's wrong with them?
364
00:18:06,553 --> 00:18:08,388
Ranger:
Nothing's wrong with them.
365
00:18:08,455 --> 00:18:10,790
We're the ones
who are in trouble.
366
00:18:10,857 --> 00:18:12,725
I took your advice
and bought a new watch
367
00:18:12,792 --> 00:18:15,162
so that I wouldn't be
late again.
368
00:18:17,730 --> 00:18:19,732
Wound it up and
headed over to Mel's
for the sleepover.
369
00:18:19,799 --> 00:18:22,469
At first,
everything seemed
perfectly normal.
370
00:18:38,385 --> 00:18:41,521
It wasn't until
I got to Mel's that
I figured it out.
371
00:18:41,588 --> 00:18:43,089
Hey, Mel.
372
00:18:43,190 --> 00:18:45,091
Hey, Mel.
373
00:18:45,192 --> 00:18:46,759
Everything was frozen.
374
00:18:46,826 --> 00:18:49,229
- Mel.
- I couldn't
get Mel's attention
375
00:18:49,296 --> 00:18:50,230
no matter what I did.
376
00:18:50,297 --> 00:18:52,098
Mel.
[snaps finger]
377
00:18:52,199 --> 00:18:53,800
Mel.
378
00:18:53,866 --> 00:18:55,302
Mel.
379
00:18:56,236 --> 00:18:57,570
[sighs]
380
00:19:06,979 --> 00:19:09,115
That's when I realised
she wasn't frozen.
381
00:19:09,216 --> 00:19:13,820
She was just moving
really, really, really slow.
382
00:19:13,886 --> 00:19:17,224
Somehow, the watch made me
faster than everybody else.
383
00:19:17,257 --> 00:19:18,525
So, it was you
the whole time,
384
00:19:18,591 --> 00:19:20,427
the noises,
the disturbances?
385
00:19:20,493 --> 00:19:21,428
Why?
386
00:19:21,494 --> 00:19:23,230
Do you know how long
I've been here?
387
00:19:23,263 --> 00:19:25,232
It's super boring.
388
00:19:25,765 --> 00:19:26,699
[thud]
389
00:19:26,766 --> 00:19:28,134
Bored.
390
00:19:28,235 --> 00:19:29,135
[thud]
391
00:19:29,236 --> 00:19:30,570
Bored
392
00:19:30,637 --> 00:19:32,239
Bored.
393
00:19:32,272 --> 00:19:33,806
Bored.
394
00:19:33,873 --> 00:19:35,308
Bored!
395
00:19:35,375 --> 00:19:37,277
How long have you
been like this?
396
00:19:37,344 --> 00:19:39,579
40 bajillion years.
I don't know!
397
00:19:39,646 --> 00:19:41,281
Long enough to get
super hungry.
398
00:19:43,583 --> 00:19:47,920
So you never just tried
to talk to us or communicate
with us somehow?
399
00:19:47,987 --> 00:19:49,522
I tried.
400
00:19:49,589 --> 00:19:51,758
I did Morse code
on the switchy thing.
401
00:19:58,598 --> 00:19:59,566
[sighs]
402
00:19:59,632 --> 00:20:01,401
But you don't know
Morse code.
403
00:20:03,770 --> 00:20:05,137
I do now.
404
00:20:05,204 --> 00:20:06,639
Okay, but I don't know
Morse code,
405
00:20:06,706 --> 00:20:08,575
and why did you
lock the door?
406
00:20:08,641 --> 00:20:11,611
I had to make sure
you weren't gonna
leave me like this.
407
00:20:11,678 --> 00:20:14,747
Okay, uh, so if
we're moving too fast
for people to see us,
408
00:20:14,814 --> 00:20:17,083
then why don't we
try and stand still?
409
00:20:17,149 --> 00:20:18,751
I tried that.
It's impossible.
410
00:20:27,159 --> 00:20:28,227
How long has it been?
411
00:20:28,295 --> 00:20:30,162
Less than 10 seconds.
412
00:20:30,229 --> 00:20:31,631
Plus, she's mid blink.
413
00:20:31,698 --> 00:20:32,599
Forget it.
414
00:20:32,665 --> 00:20:36,202
Can we, uh,
turn it off somehow?
415
00:20:36,269 --> 00:20:37,670
The watch
only winds one way.
416
00:20:37,737 --> 00:20:39,806
Mel could
figure this out.
417
00:20:39,872 --> 00:20:41,674
If only we could get
a message to her.
418
00:20:41,741 --> 00:20:44,311
How? The chart was
a complete waste.
419
00:20:44,377 --> 00:20:46,112
RG? Ranger.
420
00:20:46,178 --> 00:20:48,515
What am I supposed to do,
spell it out for you?
421
00:20:48,581 --> 00:20:50,750
Oh, wait, that's
exactly what I did.
422
00:20:50,817 --> 00:20:53,185
Plus, the paper just shreds
when I try to write on it.
423
00:20:53,252 --> 00:20:54,721
The pen moves too fast.
424
00:20:54,787 --> 00:20:58,291
Maybe we should try
writing on something
a little harder.
425
00:21:01,794 --> 00:21:02,729
Whoa.
426
00:21:02,795 --> 00:21:04,331
Where did he go?
427
00:21:04,331 --> 00:21:05,832
The ghost got him.
428
00:21:05,898 --> 00:21:06,999
[slamming]
429
00:21:09,469 --> 00:21:10,603
"Stop the watch"?
430
00:21:13,440 --> 00:21:15,908
And where did this
come from?
431
00:21:15,975 --> 00:21:18,210
Wait! Don't touch it.
432
00:21:18,345 --> 00:21:20,179
That thing made
Gortimer disappear.
433
00:21:20,246 --> 00:21:22,782
How are we
supposed to stop it
if we can't touch it?
434
00:21:22,849 --> 00:21:24,717
Why don't we just
take something and--
435
00:21:24,784 --> 00:21:27,620
We could suspend it
in some sort of liquid
and freeze it.
436
00:21:27,687 --> 00:21:28,755
Water?
437
00:21:28,821 --> 00:21:30,690
Or maybe something that
solidifies at room temp,
438
00:21:30,757 --> 00:21:32,058
a gelatin or--
439
00:21:32,124 --> 00:21:33,726
Listen, I was thinking
that if we just
take something and--
440
00:21:33,793 --> 00:21:35,862
Wait. Should we
run some tests
441
00:21:35,928 --> 00:21:38,431
so we don't
commit to anything
we can't undo?
442
00:21:38,498 --> 00:21:40,367
Okay, I'll check
the EM readings,
443
00:21:40,367 --> 00:21:42,034
you run the standard
neutonium profile.
444
00:21:42,101 --> 00:21:44,036
[banging]
445
00:21:54,113 --> 00:21:55,081
Fixed it.
446
00:21:56,949 --> 00:21:58,718
[whooshing]
447
00:21:58,785 --> 00:21:59,952
Ranger!
448
00:22:00,019 --> 00:22:01,654
Gortimer!
449
00:22:02,889 --> 00:22:03,823
That took forever.
450
00:22:03,890 --> 00:22:06,393
That took two forevers.
And a tomorrow.
451
00:22:06,459 --> 00:22:09,195
Stanley,
you're a hero.
452
00:22:09,261 --> 00:22:11,063
Eh, the hammer
did most of the work.
453
00:22:11,130 --> 00:22:13,065
Just break the watch?
454
00:22:13,132 --> 00:22:14,266
That's all
you had to do?
455
00:22:14,401 --> 00:22:15,668
You never tried to
just break it?
456
00:22:15,735 --> 00:22:18,605
Hey, the thing
cost me 25 cents.
457
00:22:18,671 --> 00:22:20,940
So, should we
still be worried
about the ghost, or--
458
00:22:21,007 --> 00:22:22,609
Wait.
There's a ghost.
459
00:22:22,675 --> 00:22:24,511
Since when
is there a ghost?
460
00:22:24,577 --> 00:22:25,945
You were the ghost.
461
00:22:26,012 --> 00:22:26,913
See, what happened was,
462
00:22:26,979 --> 00:22:28,415
Ranger and I were
supposed to meet Mel
463
00:22:28,481 --> 00:22:29,816
to make decorations
for the eclipse--
464
00:22:29,882 --> 00:22:31,418
The eclipse!
465
00:22:32,785 --> 00:22:35,588
We forgot to take
any pictures.
466
00:22:35,655 --> 00:22:37,323
It's not
a total loss.
467
00:22:37,424 --> 00:22:38,525
You wanted to throw
a scary party,
468
00:22:38,591 --> 00:22:40,192
and this certainly
qualifies.
469
00:22:40,259 --> 00:22:41,428
Scary for you guys.
470
00:22:41,461 --> 00:22:43,596
I was bored
out of my mind.
471
00:22:43,663 --> 00:22:46,599
Wait. The memory card
is almost full.
472
00:22:46,666 --> 00:22:48,868
Ranger, were you
messing with this?
473
00:22:48,935 --> 00:22:50,336
No.
474
00:22:50,437 --> 00:22:54,441
Well, I mean,
I was playing with
the little button thingy.
475
00:22:54,507 --> 00:22:55,675
Why?
What does it do?
476
00:22:55,742 --> 00:22:57,844
It triggers the camera.
477
00:22:57,910 --> 00:23:00,613
Oh. I was pressing it
all night long.
478
00:23:02,715 --> 00:23:06,252
There's gotta be, like,
10,000 pictures here.
479
00:23:06,318 --> 00:23:08,588
One of these will
definitely get me--
480
00:23:08,655 --> 00:23:11,458
get us on the cover of
Junior Astronomer.
481
00:23:11,524 --> 00:23:13,960
Come on, we're missing
the last of the eclipse.
482
00:23:14,026 --> 00:23:17,329
Ranger, this party
wouldn't have been
the same without you.
483
00:23:17,464 --> 00:23:18,898
I'm glad you came.
484
00:23:18,965 --> 00:23:19,966
Me, too.
485
00:23:20,032 --> 00:23:21,734
Better late than never.
486
00:23:26,105 --> 00:23:29,275
The dark is
full of mysteries.
487
00:23:29,341 --> 00:23:33,112
But as long as you have
friends by your side,
488
00:23:33,179 --> 00:23:37,484
you shouldn't be afraid
of what you'll find.
489
00:23:37,517 --> 00:23:40,119
Whether it's a ghost,
490
00:23:40,186 --> 00:23:42,254
a curse,
491
00:23:42,321 --> 00:23:47,494
or even just a practical joke,
492
00:23:47,560 --> 00:23:50,563
there's always
an explanation.
493
00:23:50,630 --> 00:23:52,231
And once in a blood moon,
494
00:23:52,298 --> 00:23:56,035
you may even find a chance
to set things right.
495
00:23:56,102 --> 00:23:57,036
Hey. You ready?
496
00:23:57,103 --> 00:23:58,370
You're a little early.
497
00:23:58,505 --> 00:24:00,006
The recital's not for
another hour.
498
00:24:00,072 --> 00:24:01,508
Yeah. I know.
499
00:24:01,574 --> 00:24:03,309
I want to make sure
I don't miss a second of it.
500
00:24:03,375 --> 00:24:05,812
I know what it's like
having to wait around
for people.
501
00:24:05,878 --> 00:24:08,715
From now on,
early is Ranger time.
502
00:24:13,252 --> 00:24:15,187
**
34191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.