All language subtitles for Gortimer.Gibbons.Life.on.Normal.Street.S01E03.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.x265-182K_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,054 --> 00:00:13,187 I've lived my whole life on Normal Street. 2 00:00:13,274 --> 00:00:14,971 There's a lake at one end, 3 00:00:15,058 --> 00:00:17,669 and a forest of shady trees at the other. 4 00:00:17,756 --> 00:00:20,063 But what lies in between 5 00:00:20,150 --> 00:00:21,978 is anything but normal. 6 00:00:25,112 --> 00:00:27,201 When it comes to the families on Normal Street, 7 00:00:27,288 --> 00:00:29,855 there is no norm, but if there were, 8 00:00:29,942 --> 00:00:33,250 Mel would say her family is the opposite of that. 9 00:00:33,337 --> 00:00:36,210 Her mom is a judge who's into free solo rock climbing. 10 00:00:36,297 --> 00:00:39,952 She'll scale a sheer face with no ropes, harnesses or protection, 11 00:00:40,040 --> 00:00:42,129 just her strength and ability. 12 00:00:42,216 --> 00:00:44,479 That's how she relaxes. 13 00:00:44,566 --> 00:00:46,046 [humming] 14 00:00:49,353 --> 00:00:51,921 Mel's dad is an otolaryngologist, 15 00:00:52,008 --> 00:00:55,011 which Mel found out is an ear, nose and throat doctor, 16 00:00:55,098 --> 00:00:58,319 but not until after she learned how to spell otolaryngologist 17 00:00:58,406 --> 00:01:00,669 at age five. 18 00:01:02,845 --> 00:01:04,020 And here's Mel. 19 00:01:04,107 --> 00:01:06,240 She's kind of unformed. 20 00:01:06,327 --> 00:01:07,980 She could still be all of those things 21 00:01:08,068 --> 00:01:09,808 or none of those things. 22 00:01:09,895 --> 00:01:12,115 Or her own unique mix. 23 00:01:12,202 --> 00:01:13,856 If she doesn't make herself crazy. 24 00:01:25,041 --> 00:01:26,434 The Science Fair. 25 00:01:26,521 --> 00:01:29,001 36 kids all using their scientific smarts 26 00:01:29,089 --> 00:01:31,003 in pursuit of one trophy. 27 00:01:31,091 --> 00:01:33,005 I was off to... 28 00:01:33,093 --> 00:01:36,183 a slow start. 29 00:01:36,270 --> 00:01:37,227 Foot cramp? 30 00:01:37,314 --> 00:01:39,099 You might need some potassium. 31 00:01:39,186 --> 00:01:41,275 Head over to Vin's display, he'll tell you all about it. 32 00:01:41,362 --> 00:01:42,711 No, no, no, you see, 33 00:01:42,798 --> 00:01:44,104 the-the sensors are supposed to be 34 00:01:44,191 --> 00:01:46,280 translating my foot movement into a D note. 35 00:01:47,977 --> 00:01:53,809 [Beethoven's "Ode To Joy" playing] 36 00:01:53,896 --> 00:01:56,072 [thudding] 37 00:01:56,159 --> 00:01:59,858 Yay, it works. Okay, that's enough. 38 00:01:59,945 --> 00:02:01,686 Everyone was feeling the pressure, 39 00:02:01,773 --> 00:02:03,427 but nobody more than Mel. 40 00:02:04,298 --> 00:02:05,255 Ranger. 41 00:02:05,342 --> 00:02:06,996 You'll mess up my slides. 42 00:02:07,083 --> 00:02:08,128 Lo siento. 43 00:02:09,694 --> 00:02:11,870 Thanks again, Miss Martin. 44 00:02:11,957 --> 00:02:15,135 Glad my breakup was good timing for somebody. 45 00:02:15,222 --> 00:02:18,355 Oh, and I'm cooking today in Family Consumer Sciences 46 00:02:18,442 --> 00:02:19,922 if you want some of my onion tears. 47 00:02:21,315 --> 00:02:22,229 That's really coming along. 48 00:02:22,316 --> 00:02:24,187 Just wait until it erupts. 49 00:02:24,274 --> 00:02:27,843 This isn't the most innovative or educational project, you know. 50 00:02:27,930 --> 00:02:29,540 I'm not goin' for that. I'm goin' for awesome. 51 00:02:29,627 --> 00:02:32,021 Good for you. 52 00:02:32,108 --> 00:02:33,283 Wait. 53 00:02:33,370 --> 00:02:34,632 Should the Fire Marshal be there? 54 00:02:34,719 --> 00:02:36,112 Couldn't hurt. 55 00:02:39,463 --> 00:02:41,248 This is really cool. 56 00:02:41,335 --> 00:02:44,207 It's rare that a project actually teaches me something. 57 00:02:44,294 --> 00:02:45,600 You've got a real chance of winning. 58 00:02:45,687 --> 00:02:47,993 Thanks. I think so, too. 59 00:02:48,080 --> 00:02:50,344 It's no secret that Mel likes winning. 60 00:02:50,431 --> 00:02:51,997 Girl: I'm ready. 61 00:02:52,084 --> 00:02:54,826 But she isn't the only one. 62 00:02:54,913 --> 00:02:58,613 Catherine Dillman's project had been shrouded in secrecy. 63 00:02:58,700 --> 00:03:01,050 She, you know, physically shrouded. 64 00:03:03,357 --> 00:03:04,923 [electronic blipping] 65 00:03:05,010 --> 00:03:07,404 It's a device that removes car exhaust from our air, 66 00:03:07,491 --> 00:03:09,841 and collects it so it can be disposed of safely 67 00:03:09,928 --> 00:03:12,844 rather than causing more global climate change. 68 00:03:17,284 --> 00:03:20,200 [electronic blipping] 69 00:03:24,682 --> 00:03:26,336 In case you cry tears of fear. 70 00:03:31,950 --> 00:03:34,170 We've been working so hard. 71 00:03:34,257 --> 00:03:35,476 How can Catherine just swoop in 72 00:03:35,563 --> 00:03:37,782 with her wildly infeasible invention? 73 00:03:37,869 --> 00:03:39,828 Infeasible? It's incredible. 74 00:03:41,482 --> 00:03:42,787 Well, it is. 75 00:03:42,874 --> 00:03:44,702 So just build something even more incredible. 76 00:03:44,789 --> 00:03:46,617 I wish it were that easy. 77 00:03:46,704 --> 00:03:50,534 Uh, okay, move around, let me see how it does. 78 00:03:50,621 --> 00:03:54,451 [electronic notes playing] 79 00:03:54,538 --> 00:03:55,757 I'll build a robot. 80 00:03:57,715 --> 00:03:59,282 It was that easy. 81 00:04:04,418 --> 00:04:06,289 Here. If you're gonna build a robot, 82 00:04:06,376 --> 00:04:07,595 shouldn't it spew stuff all over? 83 00:04:07,682 --> 00:04:10,032 I don't think they add points for that. 84 00:04:10,119 --> 00:04:11,686 Encouragement, please. 85 00:04:11,773 --> 00:04:13,035 Uh, you always do good, Mel. 86 00:04:13,122 --> 00:04:14,079 It'll be great. 87 00:04:14,166 --> 00:04:16,865 I just need it to win. 88 00:04:16,952 --> 00:04:17,953 [sighs] 89 00:04:23,175 --> 00:04:24,307 Catherine. 90 00:04:24,394 --> 00:04:25,569 Melody. 91 00:04:25,656 --> 00:04:28,137 Cathy. I thought your thing was finished? 92 00:04:28,224 --> 00:04:29,660 It is. 93 00:04:29,747 --> 00:04:31,967 Except for the digital projector Ike ordered for me. 94 00:04:32,054 --> 00:04:34,361 I figured why put everything on poster board. 95 00:04:34,448 --> 00:04:36,450 What are we, in elementary school, 96 00:04:36,537 --> 00:04:38,800 when I can project it all into a beautiful display? 97 00:04:38,887 --> 00:04:40,410 What projector are you getting? 98 00:04:40,497 --> 00:04:42,412 The Digiprompt 100. 99 00:04:42,499 --> 00:04:44,849 Oh, I'm getting the 200. 100 00:04:44,936 --> 00:04:46,373 Why? The bigger the number, 101 00:04:46,460 --> 00:04:48,244 the less sophisticated the image. 102 00:04:49,854 --> 00:04:50,942 That's what I wanted. 103 00:04:51,987 --> 00:04:53,554 - Hm. - Yeah. 104 00:04:53,641 --> 00:04:55,599 It'll make sense once you see it. 105 00:04:59,168 --> 00:05:01,562 I could see one of them winning on a technical merit, 106 00:05:01,649 --> 00:05:04,652 but I think points should be deducted for 107 00:05:04,739 --> 00:05:06,001 whatever that was. 108 00:05:10,135 --> 00:05:11,572 Ike gave me a bunch of boxes. 109 00:05:11,659 --> 00:05:13,965 Yeah, great. I gotta pay. 110 00:05:14,052 --> 00:05:15,837 What's going on, Mel? You're acting weird. 111 00:05:15,924 --> 00:05:17,360 It's just a science fair. 112 00:05:17,447 --> 00:05:19,797 Nothing is ever just anything. 113 00:05:19,884 --> 00:05:21,016 Sometimes. 114 00:05:21,103 --> 00:05:22,583 How'd you get this? 115 00:05:22,670 --> 00:05:25,020 The 100 doesn't even come out for another month. 116 00:05:25,107 --> 00:05:27,283 Not to the general public. 117 00:05:59,054 --> 00:06:01,361 [whirring] 118 00:06:05,713 --> 00:06:06,888 Able. 119 00:06:06,975 --> 00:06:07,889 [beep] 120 00:06:07,976 --> 00:06:09,020 About. 121 00:06:09,107 --> 00:06:10,021 [beep] 122 00:06:10,108 --> 00:06:11,283 Above. 123 00:06:11,371 --> 00:06:12,284 [beep] 124 00:06:12,372 --> 00:06:13,764 Abracadabra. 125 00:06:25,602 --> 00:06:27,604 [knocking] 126 00:06:27,691 --> 00:06:28,953 Hey. Brought you a snack. 127 00:06:29,040 --> 00:06:30,041 - Thank you. - Mm-hm. 128 00:06:30,128 --> 00:06:31,434 Now, go back out, 129 00:06:31,521 --> 00:06:32,609 and instead of knocking, 130 00:06:32,696 --> 00:06:35,133 say, "Open the door, please, robot." 131 00:06:35,220 --> 00:06:36,134 Okay. 132 00:06:38,093 --> 00:06:40,400 Open the door, please, robot. 133 00:06:42,358 --> 00:06:44,360 Open the door, please, robot. 134 00:06:44,447 --> 00:06:46,362 [whirring] 135 00:06:58,461 --> 00:07:00,985 Okay, you got it to respond only to you? 136 00:07:01,072 --> 00:07:02,422 It's good, right? 137 00:07:02,509 --> 00:07:04,598 I just can't tell if it's good enough. 138 00:07:04,685 --> 00:07:07,557 Are you kidding me? Honey, that's amazing. 139 00:07:07,644 --> 00:07:10,908 You're just saying that 'cause you're my mom. 140 00:07:10,995 --> 00:07:12,954 Okay. 141 00:07:13,041 --> 00:07:14,999 Where's all this pressure coming from? 142 00:07:15,086 --> 00:07:16,044 From wanting to win. 143 00:07:16,131 --> 00:07:17,872 [sighs] You built a robot. 144 00:07:17,959 --> 00:07:19,613 You've already won. 145 00:07:19,700 --> 00:07:21,441 Okay, I know that sounds like a platitude, 146 00:07:21,528 --> 00:07:23,007 but it's true. 147 00:07:23,094 --> 00:07:25,445 Look, there are different ways to win. 148 00:07:25,532 --> 00:07:28,622 When you want to win, it seems like there's just the one way. 149 00:07:28,709 --> 00:07:30,667 Well-- 150 00:07:30,754 --> 00:07:33,583 Have you ever lost at anything? 151 00:07:33,670 --> 00:07:34,758 Uh-- 152 00:07:36,194 --> 00:07:37,282 Uh-- 153 00:07:38,414 --> 00:07:39,850 Okay, never mind. 154 00:07:39,937 --> 00:07:41,069 No, no, hang on. 155 00:07:41,156 --> 00:07:43,898 Uh, yes, yes. There was that one time. 156 00:07:43,985 --> 00:07:45,465 [crowd cheering] 157 00:07:49,686 --> 00:07:50,948 My high school cheerleading squad 158 00:07:51,035 --> 00:07:52,472 made it to nationals. 159 00:07:52,559 --> 00:07:55,344 People in 32 countries were watching. 160 00:07:55,431 --> 00:07:57,651 It came down to us and one other school. 161 00:07:57,738 --> 00:08:01,045 I was supposed to vault to the top of the pyramid, 162 00:08:01,132 --> 00:08:02,830 and land in a handstand. 163 00:08:08,879 --> 00:08:09,967 [screaming] 164 00:08:11,578 --> 00:08:14,929 Oh, wait. I stuck that landing. 165 00:08:15,016 --> 00:08:18,236 [crowd cheering] 166 00:08:22,632 --> 00:08:23,633 Hm. 167 00:08:23,720 --> 00:08:25,679 [sighs] I am so sunk. 168 00:08:25,766 --> 00:08:28,464 No, you're not. You are-- you are working hard. 169 00:08:28,551 --> 00:08:30,379 But it might not be enough. 170 00:08:30,466 --> 00:08:32,076 Of course, it is. 171 00:08:32,163 --> 00:08:35,253 Easy on the stressing. Okay? 172 00:08:35,340 --> 00:08:36,907 You could come in dead last, 173 00:08:36,994 --> 00:08:38,605 and we would be proud of you. 174 00:08:38,692 --> 00:08:39,562 Goodnight. 175 00:08:43,697 --> 00:08:45,133 Don't listen to her. 176 00:08:45,220 --> 00:08:46,830 We're going to win. 177 00:08:46,917 --> 00:08:48,919 [electronic voice] We're going to win. 178 00:08:50,138 --> 00:08:53,010 Finally. Someone gets me. 179 00:08:53,097 --> 00:08:54,751 [whirring] 180 00:09:01,758 --> 00:09:02,803 Red. 181 00:09:02,890 --> 00:09:04,065 So now a reporter 182 00:09:04,152 --> 00:09:05,632 is following Catherine Dillman around 183 00:09:05,719 --> 00:09:08,373 like she's the Madam Curie of the new millennium. 184 00:09:08,460 --> 00:09:09,679 Green. 185 00:09:09,766 --> 00:09:11,855 Madam Curie was a physicist and chemist. 186 00:09:11,942 --> 00:09:14,684 What Catherine Dillman is doing is engineering. 187 00:09:14,771 --> 00:09:15,729 I know, but-- 188 00:09:15,816 --> 00:09:16,991 Periwinkle. 189 00:09:17,078 --> 00:09:19,167 [sighs] Name one famous female engineer. 190 00:09:19,254 --> 00:09:22,039 Joan E. Higginbotham. 191 00:09:22,126 --> 00:09:23,214 I don't know who that is. 192 00:09:23,301 --> 00:09:25,695 Dusty Shale. She's an astronaut. 193 00:09:25,782 --> 00:09:27,915 Don't worry, I am also stupid. 194 00:09:28,002 --> 00:09:29,569 What do you mean, also? 195 00:09:29,656 --> 00:09:32,049 In addition to you, earlier you said, 196 00:09:32,136 --> 00:09:34,356 "Ah, I'm so stupid!" 197 00:09:36,053 --> 00:09:37,228 Assemble that, robot. 198 00:09:41,189 --> 00:09:43,017 This writer thinks Catherine's device 199 00:09:43,104 --> 00:09:44,801 is gonna be some huge news story. 200 00:09:47,021 --> 00:09:49,501 We're competing against the next Joan E. Higginbotham. 201 00:09:49,589 --> 00:09:53,114 This is the toughest competition I've ever done. 202 00:09:55,159 --> 00:09:56,291 Knock-knock. 203 00:09:56,378 --> 00:09:57,553 Who's there? 204 00:09:57,640 --> 00:09:59,468 - Dismay. - Dismay who? 205 00:09:59,555 --> 00:10:01,078 Dismay not be a funny joke. 206 00:10:02,558 --> 00:10:04,342 It was a humorous use of words 207 00:10:04,429 --> 00:10:05,605 that involved a pronunciation 208 00:10:05,692 --> 00:10:08,956 that has more than one possible meaning. 209 00:10:09,043 --> 00:10:10,871 [laughing] 210 00:10:10,958 --> 00:10:14,657 Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha. 211 00:10:14,744 --> 00:10:17,617 Mel: I'm actually glad that Catherine set the bar so high. 212 00:10:17,704 --> 00:10:18,922 I can't believe I ever thought 213 00:10:19,009 --> 00:10:22,143 my lame tears thing would win this for us. 214 00:10:22,230 --> 00:10:24,275 I keep forgetting you're a robot. 215 00:10:24,362 --> 00:10:27,148 We've just had these great conversations about everything. 216 00:10:27,235 --> 00:10:30,064 Photography, soccer, the ocean. 217 00:10:30,151 --> 00:10:32,327 I can read back your question history. 218 00:10:32,414 --> 00:10:34,285 Robot, is there life on other planets? 219 00:10:34,372 --> 00:10:35,939 What's your favorite movie? 220 00:10:36,026 --> 00:10:38,986 Can I eat this ice cream? It's past its use-by date. 221 00:10:39,073 --> 00:10:41,423 It's just funny that we haven't known each other for that long and-- 222 00:10:41,510 --> 00:10:43,686 Already we can predict what the other is going to-- 223 00:10:43,773 --> 00:10:45,035 Say. 224 00:10:45,122 --> 00:10:46,210 Well, that last word 225 00:10:46,297 --> 00:10:48,822 was either going to be "say" or "do." 226 00:10:48,909 --> 00:10:50,171 That was a 50/50. 227 00:10:50,258 --> 00:10:51,825 Why are we with the competition? 228 00:10:51,912 --> 00:10:53,348 They're my friends. 229 00:10:53,435 --> 00:10:55,437 They're not competition. 230 00:10:55,524 --> 00:10:56,438 No offense. 231 00:10:57,526 --> 00:10:58,527 None taken. 232 00:10:58,614 --> 00:11:00,355 My volcano is awesome, 233 00:11:00,442 --> 00:11:02,531 but awesome doesn't always win. 234 00:11:02,618 --> 00:11:04,838 We have to win. This is a big deal. 235 00:11:04,925 --> 00:11:06,796 My parents are coming and everything. 236 00:11:06,883 --> 00:11:10,017 That's a competitive robot. Does it play games? 237 00:11:10,104 --> 00:11:11,671 It's not a toy. 238 00:11:11,758 --> 00:11:13,498 It's got an embedded CPU with wifi, 239 00:11:13,585 --> 00:11:15,892 it's hips have 25 degrees of freedom, 240 00:11:15,979 --> 00:11:18,721 and it tracks colors, objects and faces, and-- 241 00:11:18,808 --> 00:11:21,028 I challenge you to a game of chess. 242 00:11:32,169 --> 00:11:33,040 Checkmate. 243 00:11:37,044 --> 00:11:39,655 Whoa. That'd be a good thing to fix before tomorrow. 244 00:11:39,742 --> 00:11:41,526 Why? It's got ambition. 245 00:11:41,613 --> 00:11:43,267 I've got ambition. 246 00:11:43,354 --> 00:11:45,530 It this like when Gardner does something annoying, 247 00:11:45,617 --> 00:11:47,576 and my mom wants me to think it's cute? 248 00:11:47,663 --> 00:11:49,534 I said it's not a toy, 249 00:11:49,621 --> 00:11:52,537 and Ranger did use an obscure move. 250 00:11:52,624 --> 00:11:54,539 We're your friends, 251 00:11:54,626 --> 00:11:56,280 and you're taking the side of a robot? 252 00:11:56,367 --> 00:11:58,239 I'm stating the facts. 253 00:11:58,326 --> 00:12:00,545 I don't understand what's going on, 254 00:12:00,632 --> 00:12:02,678 but you're kind of freaking me out. 255 00:12:02,765 --> 00:12:05,289 Gortimer, I-- I think we should go. 256 00:12:05,376 --> 00:12:09,729 This is turning out to be more than it's supposed to be. 257 00:12:09,816 --> 00:12:11,339 Maybe put it away for a while? 258 00:12:11,426 --> 00:12:13,558 I can't. I still have more stuff to do. 259 00:12:13,645 --> 00:12:15,560 Best out of three. 260 00:12:19,216 --> 00:12:20,304 [door closes] 261 00:12:20,391 --> 00:12:22,306 [sighs] 262 00:12:36,799 --> 00:12:38,453 Catherine can't win. 263 00:12:38,540 --> 00:12:39,933 We can't be second. 264 00:12:40,020 --> 00:12:41,499 Second is embarrassing. 265 00:12:41,586 --> 00:12:43,719 Ahhhhh! 266 00:12:43,806 --> 00:12:45,242 What was that? 267 00:12:45,329 --> 00:12:46,243 I'm a little-- 268 00:12:46,330 --> 00:12:48,855 Ahhhhh! Stressed. 269 00:13:04,740 --> 00:13:08,744 [no audible dialog] 270 00:13:16,447 --> 00:13:19,581 Oh, hey. Sorry for the scrubs. 271 00:13:19,668 --> 00:13:21,017 I almost didn't make it in time. 272 00:13:21,104 --> 00:13:22,802 So good to finally meet you, Dr. Dillman. 273 00:13:22,889 --> 00:13:24,107 - I'm Will-- - I know. Dr. Fuller. 274 00:13:24,194 --> 00:13:25,892 You do amazing work. 275 00:13:25,979 --> 00:13:28,546 Mm, and it is so nice to put a face to the name, your honor. 276 00:13:28,633 --> 00:13:30,287 Same here, your honor. 277 00:13:30,374 --> 00:13:31,680 Aren't you glad we don't have to judge this thing? 278 00:13:31,767 --> 00:13:33,682 [laughing] 279 00:13:38,252 --> 00:13:39,644 Yours turned out great. 280 00:13:39,731 --> 00:13:41,168 Ah, thanks. 281 00:13:41,255 --> 00:13:42,778 What's "wiñata"? 282 00:13:42,865 --> 00:13:45,476 A person or thing that is stuffed so full of win 283 00:13:45,563 --> 00:13:46,826 that if hit with a stick, 284 00:13:46,913 --> 00:13:49,524 it would spill win all over the floor. 285 00:13:49,611 --> 00:13:51,047 Ahh. [laughs] 286 00:13:51,134 --> 00:13:55,835 Well, may the best man or woman or machine win. 287 00:13:55,922 --> 00:13:56,923 Both: We will. 288 00:14:01,884 --> 00:14:05,279 Well, in my opinion, there's not really an explosion 289 00:14:05,366 --> 00:14:06,715 until there's a lava plug, 290 00:14:06,802 --> 00:14:09,500 which causes an extreme increase in pressure. 291 00:14:09,587 --> 00:14:11,633 And now I will demonstrate. 292 00:14:13,069 --> 00:14:15,550 Everybody, Mount Ranger is about to erupt. 293 00:14:15,637 --> 00:14:17,030 We're ready, Beth. 294 00:14:22,339 --> 00:14:23,253 And behold. 295 00:14:27,562 --> 00:14:28,737 And behold. 296 00:14:33,568 --> 00:14:35,439 [makes whooshing noises] 297 00:14:44,971 --> 00:14:47,103 You fought the good fight. 298 00:14:52,065 --> 00:14:56,765 ["Axel F" playing] 299 00:14:59,942 --> 00:15:02,640 [applause] 300 00:15:03,467 --> 00:15:04,729 Fantastic. 301 00:15:04,816 --> 00:15:07,776 I like how you connected art and science. 302 00:15:07,863 --> 00:15:08,777 So fun. 303 00:15:08,864 --> 00:15:11,693 Really dynamic. 304 00:15:11,780 --> 00:15:14,565 Robot, tell us about yourself, please. 305 00:15:14,652 --> 00:15:17,612 I'm 122 centimeters tall, 306 00:15:17,699 --> 00:15:20,571 and travel easily over paved or tiled surfaces. 307 00:15:20,658 --> 00:15:23,313 I can operate for one hour on a single charge, 308 00:15:23,400 --> 00:15:26,099 unless you get me talking and then it's 20 minutes. 309 00:15:26,186 --> 00:15:28,840 Mel, this is incredible. 310 00:15:28,928 --> 00:15:30,190 Really, really well done. 311 00:15:32,061 --> 00:15:34,324 Oh, I've been reading about this. 312 00:15:34,411 --> 00:15:36,370 Yeah. Good job. 313 00:15:42,985 --> 00:15:44,944 It was a tough field, 314 00:15:45,031 --> 00:15:48,773 with many fascinating and imaginative entries. 315 00:15:48,860 --> 00:15:51,080 And these are our three finalists. 316 00:15:51,167 --> 00:15:53,430 [applause] 317 00:15:55,780 --> 00:15:59,567 Now, let's congratulate our third prize winner. 318 00:15:59,654 --> 00:16:01,264 Gortimer Gibbon. 319 00:16:01,351 --> 00:16:02,657 Hey. Gorby. 320 00:16:05,268 --> 00:16:06,400 [plays note] 321 00:16:06,487 --> 00:16:08,924 [laughs] 322 00:16:09,011 --> 00:16:10,839 Second prize goes to... 323 00:16:15,844 --> 00:16:16,932 Mel Fuller, 324 00:16:17,019 --> 00:16:18,803 who built that incredible robot. 325 00:16:18,890 --> 00:16:20,196 [applause] 326 00:16:20,283 --> 00:16:22,416 All right. Mel. 327 00:16:25,201 --> 00:16:28,074 ♪♪ 328 00:16:45,656 --> 00:16:47,745 [whirring] 329 00:16:55,536 --> 00:16:57,712 You didn't happen to install a "Find My Robot" app? 330 00:16:57,799 --> 00:17:00,367 I didn't think it would steal the trophy and run away. 331 00:17:00,454 --> 00:17:01,716 That was pretty drastic, 332 00:17:01,803 --> 00:17:04,501 although there were some high expectations. 333 00:17:04,588 --> 00:17:06,503 Well, you're not supposed to aim for second. 334 00:17:06,590 --> 00:17:08,244 There was so much pressure, 335 00:17:08,331 --> 00:17:10,246 I'm surprised Catherine didn't try to capture it 336 00:17:10,333 --> 00:17:12,509 and dispose of it safely. 337 00:17:12,596 --> 00:17:15,034 I mean, I did see some of your behavior 338 00:17:15,121 --> 00:17:16,557 starting to rub off on it. 339 00:17:16,644 --> 00:17:17,558 It's a robot. 340 00:17:17,645 --> 00:17:18,994 It's nothing like me. 341 00:17:29,700 --> 00:17:31,267 Is it dangerous? 342 00:17:31,354 --> 00:17:33,835 I don't think so. 343 00:17:34,792 --> 00:17:36,098 Hey, robot. 344 00:17:36,185 --> 00:17:38,405 This trophy is ours. We were robbed. 345 00:17:38,492 --> 00:17:41,930 Could we have some private time? 346 00:17:42,017 --> 00:17:43,105 Sure. 347 00:17:43,192 --> 00:17:44,933 We'll be right around the corner 348 00:17:45,020 --> 00:17:46,543 in case it goes nuts again. 349 00:17:51,113 --> 00:17:52,810 Give me the trophy, please, robot. 350 00:17:52,897 --> 00:17:54,247 We should have won. 351 00:17:54,334 --> 00:17:56,031 [sighs] Let's not be sore losers. 352 00:17:56,118 --> 00:17:57,119 We're losers. 353 00:17:57,206 --> 00:17:58,381 Depending on how you define it. 354 00:17:58,468 --> 00:17:59,904 Somebody who has not won. 355 00:17:59,991 --> 00:18:01,210 A person or a team that has failed 356 00:18:01,297 --> 00:18:03,473 to win a specific contest. 357 00:18:03,560 --> 00:18:06,259 Yes, okay. By that definition. 358 00:18:06,346 --> 00:18:08,087 Somebody unsuccessful or unlucky. 359 00:18:08,174 --> 00:18:09,871 An unsuccessful or unlucky person 360 00:18:09,958 --> 00:18:11,612 who seems destined to fail repeatedly. 361 00:18:11,699 --> 00:18:13,222 Got it. Thanks. 362 00:18:13,309 --> 00:18:14,745 Second is embarrassing. 363 00:18:14,832 --> 00:18:18,706 [sighs] You know, second is actually really good. 364 00:18:18,793 --> 00:18:20,838 Gortimer seems happy about third. 365 00:18:20,925 --> 00:18:22,144 Winning isn't everything. 366 00:18:22,231 --> 00:18:24,799 It's the only thing. 367 00:18:24,886 --> 00:18:26,105 Did I say that? 368 00:18:26,192 --> 00:18:27,454 No. 369 00:18:27,541 --> 00:18:29,847 Good. I do not want to be that person. 370 00:18:29,934 --> 00:18:30,892 Come on. 371 00:18:30,979 --> 00:18:32,589 I want to carry the trophy. 372 00:18:32,676 --> 00:18:34,200 [whirring] 373 00:18:47,996 --> 00:18:49,911 Hello, losers. 374 00:18:49,998 --> 00:18:52,174 I need your help to, uh-- 375 00:18:52,261 --> 00:18:53,871 dismantle the robot. 376 00:18:55,221 --> 00:18:56,178 I know what to do. 377 00:19:03,185 --> 00:19:05,100 Do you want us to help you return Catherine's trophy? 378 00:19:05,187 --> 00:19:07,711 That's embarrassing. 379 00:19:07,798 --> 00:19:08,973 You have to apologize. 380 00:19:09,060 --> 00:19:10,932 Even though it's not fair? 381 00:19:11,019 --> 00:19:13,630 It's so easy for her. She's so much smarter than everyone-- 382 00:19:16,155 --> 00:19:18,461 I was just saying I didn't want to be that person. 383 00:19:35,391 --> 00:19:36,392 Hey. 384 00:19:38,220 --> 00:19:39,917 I was just tweaking this, 385 00:19:40,004 --> 00:19:41,049 making it better. 386 00:19:41,136 --> 00:19:43,051 But you already won. 387 00:19:43,138 --> 00:19:44,748 Congratulations, by the way. 388 00:19:44,835 --> 00:19:47,577 I'm not sure if I said that at the award ceremony. 389 00:19:47,664 --> 00:19:51,015 You did. As you were running after the robot. 390 00:19:51,102 --> 00:19:52,756 To get my trophy back. 391 00:19:52,843 --> 00:19:53,975 I'm sorry for all the drama. 392 00:19:57,065 --> 00:19:58,849 I'm actually glad it's over. 393 00:19:58,936 --> 00:20:00,242 It was annoying having that reporter 394 00:20:00,329 --> 00:20:02,766 - follow me around. - Really? 395 00:20:02,853 --> 00:20:04,899 My dad thought it would be good for my college application 396 00:20:04,986 --> 00:20:07,423 if I got news coverage. 397 00:20:07,510 --> 00:20:09,599 I don't even know if I want to go to college. 398 00:20:09,686 --> 00:20:12,994 My parents want me to go to the same school they did. 399 00:20:13,081 --> 00:20:16,040 My first Halloween they dressed me up as John Harvard. 400 00:20:16,127 --> 00:20:18,565 I was Madam Curie. 401 00:20:18,652 --> 00:20:19,696 I love her. 402 00:20:22,003 --> 00:20:24,092 Hey, you want to come over tomorrow? 403 00:20:24,179 --> 00:20:25,398 Ranger's gonna blow up the robot 404 00:20:25,485 --> 00:20:28,009 with leftover explosives from his volcano. 405 00:20:28,096 --> 00:20:30,403 Ranger has leftover explosives? 406 00:20:30,490 --> 00:20:32,709 It's almost as if he planned it. 407 00:20:32,796 --> 00:20:35,234 [laughing] 408 00:20:41,675 --> 00:20:44,112 [makes exploding sound] 409 00:20:44,199 --> 00:20:45,156 Okay, good. 410 00:20:49,030 --> 00:20:50,161 This won't blow up, 411 00:20:50,249 --> 00:20:51,206 but I bet it would melt. 412 00:20:51,293 --> 00:20:53,208 But you won it. 413 00:20:53,295 --> 00:20:54,427 [rattling] 414 00:20:54,514 --> 00:20:56,385 What is wrong with people? 415 00:20:56,472 --> 00:20:58,474 Yeah, let's blow it up. 416 00:20:58,561 --> 00:21:00,259 Uh, I don't get it. 417 00:21:00,346 --> 00:21:01,912 The Earth spins in the wrong direction. 418 00:21:09,485 --> 00:21:10,573 You want to do it? 419 00:21:16,884 --> 00:21:18,755 We've all got that voice inside. 420 00:21:18,842 --> 00:21:20,975 Sometimes it motivates you. 421 00:21:21,062 --> 00:21:23,673 Sometimes it tells you truths you don't want to hear. 422 00:21:23,760 --> 00:21:25,414 But sometimes... 423 00:21:25,501 --> 00:21:27,851 it's a trash-talking robot... 424 00:21:27,938 --> 00:21:29,853 [explosion] 425 00:21:32,029 --> 00:21:33,292 that needs to be blown up. 28959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.