All language subtitles for Gortimer.Gibbons.Life.on.Normal.Street.S01E01.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.x265-182K_track3_[eng1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,744 --> 00:00:07,007 [mysterious music] 2 00:00:11,359 --> 00:00:14,101 I've lived my whole life On normal street. 3 00:00:14,188 --> 00:00:15,667 There's a quiet lake At one end 4 00:00:15,754 --> 00:00:18,018 And a forest of shady trees At the other. 5 00:00:18,105 --> 00:00:22,848 And somewhere in-between Is an old lady in an old house 6 00:00:22,935 --> 00:00:25,677 Sitting on top Of ultimate doom. 7 00:00:31,335 --> 00:00:34,208 That's me. Gortimer gibbon. 8 00:00:34,295 --> 00:00:36,471 And yes, I'm covered in mud. 9 00:00:36,558 --> 00:00:40,301 It's everywhere, In my ears, under my eyelids, 10 00:00:40,388 --> 00:00:42,868 Even in my underwear. 11 00:00:42,955 --> 00:00:44,957 That's my best friend ranger. 12 00:00:45,045 --> 00:00:46,698 Ranger and I have been Friends for so long 13 00:00:46,785 --> 00:00:49,397 Our mothers used to put us In the bath together. 14 00:00:49,484 --> 00:00:51,007 Quit stalling. 15 00:00:51,094 --> 00:00:53,444 I can't take my shoes off. 16 00:00:53,531 --> 00:00:55,142 They're already ruined. 17 00:00:55,229 --> 00:00:57,274 That's my other Best friend mel. 18 00:00:57,361 --> 00:00:59,668 Her name's really melody, But nobody calls her that. 19 00:00:59,755 --> 00:01:01,974 Let's just get this Over with. 20 00:01:02,062 --> 00:01:04,803 If you're wondering How come I'm covered in mud, 21 00:01:04,890 --> 00:01:07,545 Well, it all started With a broken watermelon 22 00:01:07,632 --> 00:01:10,418 And kind of spiraled Out of control from there. 23 00:01:10,505 --> 00:01:12,289 [exhales] 24 00:01:12,376 --> 00:01:14,813 Hit it. 25 00:01:14,900 --> 00:01:18,034 [beethoven's ode to joy] 26 00:01:43,146 --> 00:01:44,930 It was the hottest Day of the year 27 00:01:45,017 --> 00:01:46,323 For the third day in a row. 28 00:01:46,410 --> 00:01:49,065 And it was only 9:00 in the morning. 29 00:01:49,152 --> 00:01:51,285 Shouldn't summer Be over by now? 30 00:01:51,372 --> 00:01:53,156 This isn't fair. 31 00:01:53,243 --> 00:01:55,767 It was so hot, Instead of eating his popsicle, 32 00:01:55,854 --> 00:01:59,597 Ranger applied it Directly to his body. 33 00:01:59,684 --> 00:02:01,512 Ahh. 34 00:02:01,599 --> 00:02:02,818 He was starting to crack. 35 00:02:02,905 --> 00:02:05,125 Your popsicle is puddling. 36 00:02:05,212 --> 00:02:08,606 It's not natural, This heat. 37 00:02:08,693 --> 00:02:11,827 Something's not right. 38 00:02:11,914 --> 00:02:14,743 Maybe it's some Kind of punishment. 39 00:02:14,830 --> 00:02:16,179 For what? 40 00:02:16,266 --> 00:02:17,963 Chopping down The rainforests. 41 00:02:18,050 --> 00:02:19,791 Abusing fossil fuels. 42 00:02:19,878 --> 00:02:22,098 Reality tv shows. I don't know. 43 00:02:22,185 --> 00:02:23,882 Reality tv shows Don't correlate 44 00:02:23,969 --> 00:02:25,884 With the seasonal changes In temperature. 45 00:02:25,971 --> 00:02:27,973 Peas and carrots. 46 00:02:28,060 --> 00:02:32,326 I'm so hot I think my brains Are gonna melt out my ears. 47 00:02:32,413 --> 00:02:34,371 We were trying to help Ranger swear less 48 00:02:34,458 --> 00:02:37,940 By getting him to say food names Instead of curse words. 49 00:02:38,027 --> 00:02:40,160 Gardner, get inside. 50 00:02:40,247 --> 00:02:43,032 My little brother was always Sneaking things into my pockets 51 00:02:43,119 --> 00:02:44,425 When I wasn't looking. 52 00:02:44,512 --> 00:02:46,470 No. Stop... I don't want... 53 00:02:46,557 --> 00:02:48,429 Mom, gardner's trying To give me something. 54 00:02:48,516 --> 00:02:50,213 Oh. [chuckles] 55 00:02:50,300 --> 00:02:52,520 Honey, it's just his way Of saying, "Be my friend." 56 00:02:52,607 --> 00:02:53,782 I think it's His way of saying, 57 00:02:53,869 --> 00:02:55,392 "I want to put dirt In your pocket." 58 00:02:55,479 --> 00:02:56,915 [blows raspberry] 59 00:02:57,002 --> 00:02:58,874 And what's he saying now? "I love you?" 60 00:02:58,961 --> 00:03:00,484 Well, it wouldn't Hurt you to say it. 61 00:03:00,571 --> 00:03:01,790 Mom. 62 00:03:01,877 --> 00:03:03,052 Gardner needs More swim diapers. 63 00:03:03,139 --> 00:03:04,009 How fast can you Get to the store? 64 00:03:04,096 --> 00:03:05,533 It's too hot to walk. 65 00:03:05,620 --> 00:03:07,274 Son, you'll be fine. 66 00:03:07,361 --> 00:03:09,406 Your brother needs to stay cool In the pool today. 67 00:03:09,493 --> 00:03:13,280 You know How overheated he gets. 68 00:03:13,367 --> 00:03:16,283 You can get yourself An arctic sludgy. 69 00:03:16,370 --> 00:03:19,503 Come on. 70 00:03:19,590 --> 00:03:22,202 You guys coming? 71 00:03:22,289 --> 00:03:23,986 Fine. If I don't make it back, 72 00:03:24,073 --> 00:03:25,901 You guys can split up My stuff. 73 00:03:25,988 --> 00:03:27,946 [sighs] 74 00:03:31,080 --> 00:03:33,430 My brother gets nothing. 75 00:03:42,091 --> 00:03:47,096 [shoes squeaking] 76 00:03:47,183 --> 00:03:50,752 My shoes had collected Five blocks worth of leg sweat. 77 00:03:58,107 --> 00:04:01,284 It's said that the peculiar Sounds that the machine makes 78 00:04:01,371 --> 00:04:03,460 When birthing An arctic sludgy 79 00:04:03,547 --> 00:04:06,246 Are the laws of physics Screaming in protest. 80 00:04:15,994 --> 00:04:18,170 Have you got it all? 81 00:04:18,258 --> 00:04:19,476 Everything I asked for? 82 00:04:19,563 --> 00:04:21,348 It was a rare thing to see 83 00:04:21,435 --> 00:04:23,437 Ms. Hudspith Outside of her house. 84 00:04:23,524 --> 00:04:25,308 She was famous once, For some reason, 85 00:04:25,395 --> 00:04:27,441 Until she went blind. 86 00:04:27,528 --> 00:04:29,530 The watermelon, The duct tape... 87 00:04:29,617 --> 00:04:31,793 One genuine silver fork, On special order. 88 00:04:31,880 --> 00:04:33,664 Ah, sterling silver. 89 00:04:33,751 --> 00:04:35,405 Yes, I believe so. 90 00:04:35,492 --> 00:04:38,321 Well, is it or isn't it, egg? Be certain. 91 00:04:38,408 --> 00:04:41,237 Ranger had actually tried to Reach out to ms. Hudspith once 92 00:04:41,324 --> 00:04:44,022 On do a good deed day. 93 00:04:44,109 --> 00:04:46,198 He offered up one of His mom's signature brownies, 94 00:04:46,286 --> 00:04:48,418 Which no human being Born on this earth 95 00:04:48,505 --> 00:04:51,073 Is physically able to resist. 96 00:04:54,206 --> 00:04:56,774 [sniffs] Oh... 97 00:04:58,689 --> 00:05:00,169 Sterling. I'm certain. 98 00:05:00,256 --> 00:05:03,564 I also ordered a broom handle.Right here. 99 00:05:03,651 --> 00:05:06,828 Must have the proper Heft and balance. 100 00:05:06,915 --> 00:05:08,220 What's this? 101 00:05:08,308 --> 00:05:12,224 It's your broom.I wanted a broom handle. 102 00:05:12,312 --> 00:05:16,054 What am I supposed to do with This straw stuck on one end? 103 00:05:16,141 --> 00:05:18,361 Well, ms. Hudspith, Most people sweep with it. 104 00:05:18,448 --> 00:05:21,059 Don't get smart, egg. 105 00:05:21,146 --> 00:05:23,758 This is my life We're talking about. 106 00:05:23,845 --> 00:05:25,063 My life. 107 00:05:25,150 --> 00:05:26,543 Both: oh! 108 00:05:26,630 --> 00:05:27,979 Watch where you're going. 109 00:05:28,066 --> 00:05:30,417 I'm sorry, ms. Hudspith. 110 00:05:30,504 --> 00:05:32,680 Who's there? 111 00:05:32,767 --> 00:05:36,640 Is that the gibbon boy? Gortimer? 112 00:05:36,727 --> 00:05:38,381 Yes, ma'am. 113 00:05:38,468 --> 00:05:41,341 My watermelon, Is it ruined? 114 00:05:45,780 --> 00:05:48,783 Tell the truth, now. 115 00:05:48,870 --> 00:05:52,177 It still looks Good enough to eat? 116 00:05:52,264 --> 00:05:54,310 Okay, bye. 117 00:05:58,749 --> 00:06:00,055 Hey, bud. 118 00:06:00,142 --> 00:06:01,622 Ms. Hudspith just called. 119 00:06:01,709 --> 00:06:03,972 She wants you to come over Right away. 120 00:06:04,059 --> 00:06:05,669 Now? 121 00:06:05,756 --> 00:06:07,671 You know, before you And your brother came along, 122 00:06:07,758 --> 00:06:11,153 I used to stop by all the time And check on her. 123 00:06:11,240 --> 00:06:12,546 Think of her as family. 124 00:06:15,375 --> 00:06:17,420 She's reaching out, Gortimer. 125 00:06:17,507 --> 00:06:20,510 Did she say anything About a watermelon? 126 00:06:24,688 --> 00:06:27,561 [laughs] Come here, buddy. 127 00:06:27,648 --> 00:06:30,738 Hey, I know this house. 128 00:06:30,825 --> 00:06:33,262 It's the lady that Trashed my brownie. 129 00:06:33,349 --> 00:06:35,090 Proceed with caution. 130 00:06:35,177 --> 00:06:37,397 You just don't throw away Baked goods like that. 131 00:06:37,484 --> 00:06:39,181 What do you think She wants? 132 00:06:39,268 --> 00:06:41,444 I want you to get rid Of that frog. 133 00:06:41,531 --> 00:06:45,056 I brought you An apology melon. 134 00:06:48,930 --> 00:06:52,977 Should you be using carpentry Tools like that, ms. Hudspith? 135 00:06:53,064 --> 00:06:57,068 Oh, I'm capable of a lot more Than a boy like you knows. 136 00:06:57,155 --> 00:06:59,767 Did I ever tell you How I lost my sight? 137 00:06:59,854 --> 00:07:03,118 We never actually Talked before today. 138 00:07:05,337 --> 00:07:07,339 [mouths silently] Get out! 139 00:07:07,427 --> 00:07:11,039 Listen, how 'bout I leave this here and go? 140 00:07:11,126 --> 00:07:12,954 I don't want to bother you. 141 00:07:13,041 --> 00:07:16,914 [metal scraping] 142 00:07:18,394 --> 00:07:21,528 I gave up a lot To be a fashion model. 143 00:07:21,615 --> 00:07:26,097 Family, friends, Even my self respect. 144 00:07:26,184 --> 00:07:29,187 They say be careful What you wish for... 145 00:07:29,274 --> 00:07:31,320 Because you might get it. 146 00:07:31,407 --> 00:07:33,365 What they mean is There's a hidden price 147 00:07:33,453 --> 00:07:36,194 They don't tell you about. 148 00:07:36,281 --> 00:07:39,110 Wishes are never free. 149 00:07:43,201 --> 00:07:45,203 You gave your sight For a wish? 150 00:07:45,290 --> 00:07:48,468 I gave nothing. 151 00:07:48,555 --> 00:07:52,210 My sight was taken from me. 152 00:07:52,297 --> 00:07:57,302 Me, a radiant beauty, gracing Billboards across the country, 153 00:07:57,389 --> 00:08:00,871 Seen and adored by millions. 154 00:08:00,958 --> 00:08:04,919 Me, who could no longer See anything. 155 00:08:05,006 --> 00:08:08,444 Was it an accident? 156 00:08:08,531 --> 00:08:12,709 It was a frog. 157 00:08:12,796 --> 00:08:14,363 The frog. 158 00:08:14,450 --> 00:08:17,018 And now he's come back for more. 159 00:08:17,105 --> 00:08:19,324 What more do I have to give? 160 00:08:22,632 --> 00:08:24,460 Not so fast. 161 00:08:27,507 --> 00:08:29,683 Oh, my gravy. 162 00:08:29,770 --> 00:08:31,423 She's spear fishing For watermelon. 163 00:08:31,511 --> 00:08:32,947 Gortimer, get outta there! 164 00:08:33,034 --> 00:08:35,471 She has really good aim For a blind... 165 00:08:38,561 --> 00:08:40,476 He taunts me. 166 00:08:40,563 --> 00:08:42,391 Don't you hear it? 167 00:08:42,478 --> 00:08:44,828 Day and night, calling. 168 00:08:44,915 --> 00:08:46,656 Listen. 169 00:08:50,181 --> 00:08:51,966 What was that? 170 00:08:52,053 --> 00:08:54,795 I hear it every minute Of every hour of every day. 171 00:08:54,882 --> 00:08:57,145 He's come back. 172 00:08:57,232 --> 00:09:00,104 And he's brought The heat with him. 173 00:09:00,191 --> 00:09:05,240 He means to roast us all Until he gets what he wants. 174 00:09:09,723 --> 00:09:12,160 Take it. 175 00:09:12,247 --> 00:09:14,466 If you ever want to feel A cool breeze 176 00:09:14,554 --> 00:09:17,078 For the rest of Your life, take it. 177 00:09:19,559 --> 00:09:22,605 It's in The crawlspace beneath. 178 00:09:25,695 --> 00:09:28,089 What am I supposed to do With this, exactly? 179 00:09:28,176 --> 00:09:30,700 Oh, save me, gortimer. 180 00:09:30,787 --> 00:09:33,747 Save us all. 181 00:09:33,834 --> 00:09:36,663 Are you really gonna Kill a frog with a fork? 182 00:09:36,750 --> 00:09:39,491 Thought if I just poked it A little it might just hop away. 183 00:09:39,579 --> 00:09:41,581 Are you sure It is a frog? 184 00:09:41,668 --> 00:09:43,234 - what else could it be? - could be a toad. 185 00:09:43,321 --> 00:09:45,106 There's a difference? 186 00:09:45,193 --> 00:09:46,847 Taxonomically speaking There's no real distinction. 187 00:09:46,934 --> 00:09:48,631 Pork and beans! Of course there's a difference. 188 00:09:48,718 --> 00:09:51,286 Toads have poison glands Behind their eyes. 189 00:09:51,373 --> 00:09:54,637 They can squirt poison at you With their eyes. 190 00:09:54,724 --> 00:09:56,683 [sighs] That's A rare adaptation. 191 00:09:56,770 --> 00:09:58,510 And anyway, It's not the eyes. 192 00:09:58,598 --> 00:10:00,164 There's a specialized gland Behind the eyes 193 00:10:00,251 --> 00:10:01,644 That sprays the poison. 194 00:10:01,731 --> 00:10:03,472 Hmm. 195 00:10:03,559 --> 00:10:06,214 You should have heard The tale ms. Hudspith spun. 196 00:10:06,301 --> 00:10:08,564 Something about a wish And the frog and the heat. 197 00:10:08,651 --> 00:10:10,653 The frog of ultimate doom? 198 00:10:10,740 --> 00:10:14,352 My grandpa told me that once. Didn't I ever tell you guys? 199 00:10:14,439 --> 00:10:17,094 Okay, so once, There was this kid 200 00:10:17,181 --> 00:10:19,314 And he wanted to make a wish. 201 00:10:19,401 --> 00:10:21,533 So he runs to the top Of wishing hill 202 00:10:21,621 --> 00:10:23,492 At the end of normal street. 203 00:10:23,579 --> 00:10:25,537 He wishes for winter to end 204 00:10:25,625 --> 00:10:30,020 So his family wouldn't Lose all their crops. 205 00:10:30,107 --> 00:10:32,675 He waits to hear The coin hit the water, 206 00:10:32,762 --> 00:10:35,112 But it never makes a sound. 207 00:10:35,199 --> 00:10:37,985 He lowers the bucket, 208 00:10:38,072 --> 00:10:40,944 But it doesn't make a splash. 209 00:10:41,031 --> 00:10:44,644 And then... And then... Uh, wait. 210 00:10:44,731 --> 00:10:48,038 I can't remember. How does this part go? 211 00:10:48,125 --> 00:10:51,694 Oh, yeah, so then this kid Catches something heavy 212 00:10:51,781 --> 00:10:54,001 And hauls it up. 213 00:10:54,088 --> 00:10:58,614 And there in the bucket Is the frog of ultimate doom. 214 00:10:58,701 --> 00:11:00,747 The frog said He'd grant the boy's wish. 215 00:11:00,834 --> 00:11:02,923 But it demanded More than a coin. 216 00:11:03,010 --> 00:11:07,188 "Hold out your hand," The frog says. 217 00:11:13,107 --> 00:11:15,283 Chomp! Bites a finger right off. 218 00:11:15,370 --> 00:11:17,589 And that was the cost Of the wish. 219 00:11:17,677 --> 00:11:19,896 Some wishes cost more Than others, apparently. 220 00:11:19,983 --> 00:11:21,811 But the boy got His wish, right? 221 00:11:21,898 --> 00:11:24,422 Well, summer came that day And the crops were saved. 222 00:11:24,509 --> 00:11:27,469 Until a few months later When summer didn't end. 223 00:11:27,556 --> 00:11:30,298 The crops withered And the sun kept burning. 224 00:11:30,385 --> 00:11:33,301 But the heat ended At some point. 225 00:11:33,388 --> 00:11:35,825 Someone had to beat The frog of doom. 226 00:11:35,912 --> 00:11:39,611 Huh? Oh... Yeah. 227 00:11:39,699 --> 00:11:42,614 There was something about, like, A fork of destiny or something. 228 00:11:42,702 --> 00:11:45,617 Or maybe that was another story. I don't really remember. 229 00:11:45,705 --> 00:11:48,533 But the finger chomping? That is hard to forget. 230 00:11:48,620 --> 00:11:52,450 Wait a minute. Fork of destiny? 231 00:11:52,537 --> 00:11:54,104 Leave it to ranger to skate 232 00:11:54,191 --> 00:11:56,498 Right over the most important Part of the story. 233 00:11:56,585 --> 00:11:58,761 Whatever waited for me Under that house, 234 00:11:58,848 --> 00:12:00,937 I wanted to be prepared. 235 00:12:01,024 --> 00:12:04,941 You'll need protection for the Eyes, something for the fingers. 236 00:12:05,028 --> 00:12:07,117 [upbeat music] 237 00:12:19,739 --> 00:12:22,916 Here we go. 238 00:12:35,580 --> 00:12:37,495 The fork of destiny. 239 00:12:37,582 --> 00:12:39,541 Don't drop it. 240 00:12:42,239 --> 00:12:47,201 - let's kick some frog butt? - [sighs] 241 00:12:47,288 --> 00:12:49,203 The mind is the ultimate Battleground. 242 00:12:49,290 --> 00:12:51,161 Don't let him Get in your head. 243 00:12:51,248 --> 00:12:53,947 And keep your fingers out Of chomping range at all times. 244 00:12:55,775 --> 00:12:56,950 What's that for? 245 00:12:57,037 --> 00:12:59,735 So we can retrieve Your corpse. 246 00:13:01,781 --> 00:13:03,304 Emergency escape system. 247 00:13:03,391 --> 00:13:05,262 Tug three times And we'll pull you out. 248 00:13:05,349 --> 00:13:07,221 Or whatever's Left of you. 249 00:13:07,308 --> 00:13:09,353 Give me a sound check. 250 00:13:09,440 --> 00:13:11,486 I can't breathe. I'm gonna be sick. 251 00:13:11,573 --> 00:13:14,837 Keep talking So we know you're alive. 252 00:13:14,924 --> 00:13:18,580 Making progress. 253 00:13:18,667 --> 00:13:21,888 Just get in there, poke that Frog, and get out, gortimer. 254 00:13:25,152 --> 00:13:27,154 Heat up The frying pan, mel. 255 00:13:27,241 --> 00:13:29,896 We're having frog legs For dinner. 256 00:13:29,983 --> 00:13:34,291 [all scream] 257 00:13:39,079 --> 00:13:41,081 Spiders. 258 00:13:41,168 --> 00:13:43,300 Why'd it have to be spiders? 259 00:13:43,387 --> 00:13:46,564 Keep moving, gortimer. 260 00:13:48,740 --> 00:13:52,266 Ugh. I'm allergic to mold. 261 00:13:52,353 --> 00:13:54,964 What's that? You're breaking up. 262 00:13:55,051 --> 00:13:56,792 [static over earpiece] 263 00:13:56,879 --> 00:13:59,229 If you can hear me, mel, I'm pressing on. 264 00:14:09,674 --> 00:14:13,548 [frog croaking] 265 00:14:17,073 --> 00:14:18,509 The frog of ultimate doom. 266 00:14:20,772 --> 00:14:24,211 I'm sorry, But summer has to end. 267 00:14:38,181 --> 00:14:40,401 What happened in there? The radio went dead. 268 00:14:40,488 --> 00:14:42,446 Did you get him? 269 00:14:47,625 --> 00:14:51,064 Ms. Hudspith! Ms. Hudspith! 270 00:14:51,151 --> 00:14:54,502 Gortimer, is it... 271 00:14:54,589 --> 00:14:56,591 Is it over? 272 00:15:10,561 --> 00:15:14,914 I was just a kid myself When this story began. 273 00:15:20,223 --> 00:15:23,444 Oh, I was young once. 274 00:15:23,531 --> 00:15:26,490 And miserable. 275 00:15:26,577 --> 00:15:29,363 I had such big dreams. 276 00:15:29,450 --> 00:15:32,105 But I lived in a small town. 277 00:15:34,977 --> 00:15:38,502 Whoa. She's beautiful. 278 00:15:44,030 --> 00:15:46,815 You made these designs, Ms. Hudspith? 279 00:15:46,902 --> 00:15:49,426 Oh, for a long time That was as close 280 00:15:49,513 --> 00:15:51,689 As I dare come to my dream. 281 00:15:51,776 --> 00:15:53,865 Then one day... 282 00:15:53,953 --> 00:15:57,608 The hottest day in memory, As it happened, 283 00:15:57,695 --> 00:15:59,654 Everything came to a boil. 284 00:15:59,741 --> 00:16:01,917 I ran to the wishing well. 285 00:16:02,004 --> 00:16:04,267 I had no coin to offer. 286 00:16:04,354 --> 00:16:06,878 - the only thing of value... - the ring. 287 00:16:06,966 --> 00:16:10,578 I dropped it into the well. 288 00:16:10,665 --> 00:16:15,104 And I wished. I wished so hard. 289 00:16:15,191 --> 00:16:18,455 Then he appeared. 290 00:16:18,542 --> 00:16:21,763 I had never seen a boy So beautiful. 291 00:16:21,850 --> 00:16:26,724 He looked at me with those Strange, sad eyes. 292 00:16:26,811 --> 00:16:30,511 I didn't know it then, I didn't see it, 293 00:16:30,598 --> 00:16:33,818 But what was In those eyes was love. 294 00:16:33,905 --> 00:16:36,169 I held out my hand. 295 00:16:36,256 --> 00:16:38,432 He smiled that Beautiful smile 296 00:16:38,519 --> 00:16:40,956 And slipped the ring On my finger. 297 00:16:41,043 --> 00:16:43,132 Everything changed. 298 00:16:43,219 --> 00:16:47,093 I was everywhere. I was in demand. 299 00:16:47,180 --> 00:16:49,791 I had become everything I wanted to be and more. 300 00:16:51,532 --> 00:16:53,316 I was living my dream. 301 00:16:53,403 --> 00:16:58,191 But like all dreams, This one came to an abrupt end. 302 00:16:58,278 --> 00:17:00,845 The boy reappeared one night. 303 00:17:00,932 --> 00:17:02,630 I hadn't noticed Until that moment 304 00:17:02,717 --> 00:17:06,155 That I was still wearing The ring all those years. 305 00:17:06,242 --> 00:17:11,073 He thought I had Promised myself to him. 306 00:17:11,160 --> 00:17:13,858 But all I did was make a wish. 307 00:17:13,945 --> 00:17:17,906 A promise to myself to keep Working for my dream. 308 00:17:17,993 --> 00:17:20,561 I did the work, I put in the hours, 309 00:17:20,648 --> 00:17:23,390 I survived, It was my triumph. 310 00:17:23,477 --> 00:17:25,522 I owed nothing to anyone. 311 00:17:25,609 --> 00:17:28,656 So I threw the ring Back in his face and I ran. 312 00:17:28,743 --> 00:17:30,701 That was the last time I saw him. 313 00:17:36,272 --> 00:17:41,016 That was the last time I saw anything. 314 00:17:41,103 --> 00:17:43,018 Then what happened? 315 00:17:43,105 --> 00:17:48,067 He has cursed my life With misfortune ever since. 316 00:17:48,154 --> 00:17:53,072 Man... You have all the luck. 317 00:17:53,159 --> 00:17:54,986 [frog croaks] 318 00:17:55,074 --> 00:17:58,077 [shudders] 319 00:17:58,164 --> 00:18:00,035 Are you sure you Don't want a helmet 320 00:18:00,122 --> 00:18:01,863 Or shoulder pads Or something? 321 00:18:01,950 --> 00:18:04,170 No. I just want To talk to him. 322 00:18:04,257 --> 00:18:06,694 What about The fork of destiny? 323 00:18:06,781 --> 00:18:08,913 I dropped the fork when I was In there the first time. 324 00:18:09,000 --> 00:18:10,785 Son of a blueberry, Gortimer. 325 00:18:10,872 --> 00:18:13,831 You don't drop anything With "Destiny" in the name. 326 00:18:13,918 --> 00:18:16,878 That is why it says "Destiny." 327 00:18:16,965 --> 00:18:19,576 So there will be no droppage. 328 00:18:19,663 --> 00:18:23,276 I'm going in. 329 00:18:23,363 --> 00:18:26,017 - got it? - I'm good. 330 00:18:28,063 --> 00:18:29,847 Hello? 331 00:18:29,934 --> 00:18:32,023 We need to talk. 332 00:18:33,938 --> 00:18:36,158 I'm not leaving... Whoa! 333 00:18:36,245 --> 00:18:38,378 [grunts] 334 00:18:45,472 --> 00:18:50,346 Um, I can still Get out of here, right? 335 00:18:50,433 --> 00:18:52,870 Okay, look... 336 00:18:54,785 --> 00:18:58,049 I don't know how to say this, But I talked to her 337 00:18:58,137 --> 00:19:00,617 And she's just Not interested. 338 00:19:00,704 --> 00:19:04,055 She just kind of moved on. 339 00:19:04,143 --> 00:19:07,146 I'm sorry if this isn't What you wanted to hear. 340 00:19:07,233 --> 00:19:10,149 Whatever she promised you she's Never going to give it to you 341 00:19:10,236 --> 00:19:13,630 No matter how long you wait. 342 00:19:13,717 --> 00:19:16,677 Okay, look, we can't be stuck In summer forever. 343 00:19:16,764 --> 00:19:19,941 You have to end this. You have to let her go And move on. 344 00:19:20,028 --> 00:19:22,509 She's already given up Her sight. 345 00:19:22,596 --> 00:19:25,903 What more do you want? 346 00:19:27,557 --> 00:19:29,429 Poison eyes. 347 00:19:30,952 --> 00:19:32,780 Oh... 348 00:19:35,609 --> 00:19:40,222 [coughing] 349 00:19:40,309 --> 00:19:42,833 Wait, it's... 350 00:19:42,920 --> 00:19:44,835 Stop crying. 351 00:19:44,922 --> 00:19:49,753 It's not a bad thing To be fr... Fr... 352 00:20:02,157 --> 00:20:04,638 Heatstroke. He passed out. 353 00:20:04,725 --> 00:20:08,032 Oh, turnips. Oh, radishes. Oh... 354 00:20:08,119 --> 00:20:10,034 - carrots! - ranger, focus. 355 00:20:10,121 --> 00:20:12,254 We have to cool Him down quickly. 356 00:20:12,341 --> 00:20:14,604 Oh, I'm on it. 357 00:20:18,782 --> 00:20:21,176 Hey, that's my grandma's Pitcher! 358 00:20:21,263 --> 00:20:22,482 Ranger! 359 00:20:22,569 --> 00:20:24,701 I will bring it back! 360 00:20:31,491 --> 00:20:35,234 [gasping] 361 00:20:36,626 --> 00:20:38,280 What the bean dip? 362 00:20:38,367 --> 00:20:40,891 - you fainted. - I said a swear. 363 00:20:40,978 --> 00:20:44,591 - oh. I won't tell. - okay. 364 00:20:50,423 --> 00:20:52,207 What happened In there? 365 00:20:52,294 --> 00:20:54,383 I failed. 366 00:20:56,603 --> 00:20:58,822 The arctic sludgy Was courtesy of mel. 367 00:20:58,909 --> 00:21:01,216 She walked all the way to The convenience store and back 368 00:21:01,303 --> 00:21:04,567 In the raging heat Just to get it for me. 369 00:21:04,654 --> 00:21:07,178 I fell asleep before I could finish it. 370 00:21:07,266 --> 00:21:11,139 But I woke to a sound I hadn't Heard in a long, long time. 371 00:21:11,226 --> 00:21:14,534 [rain pouring] 372 00:21:18,929 --> 00:21:23,325 And just like that, the summer That wouldn't end was over. 373 00:21:23,412 --> 00:21:25,806 [phone rings] 374 00:21:25,893 --> 00:21:27,851 Hello? 375 00:21:27,938 --> 00:21:30,593 Gortimer, come quickly. The crawlspace is flooding. 376 00:21:33,770 --> 00:21:35,511 Is he in there? 377 00:21:35,598 --> 00:21:38,949 He'll drown down there. Gortimer, help him, please. 378 00:21:42,170 --> 00:21:44,172 Hello? 379 00:21:46,653 --> 00:21:49,699 Hey, kid... Frog. 380 00:21:50,874 --> 00:21:52,659 Frog kid! 381 00:21:52,746 --> 00:21:54,313 Are you in here? 382 00:21:56,750 --> 00:21:59,013 You don't have much time. 383 00:22:05,672 --> 00:22:09,328 Ranger will be so pleased. 384 00:22:15,377 --> 00:22:16,987 [screams] 385 00:22:17,074 --> 00:22:20,643 Gortimer? Gortimer! 386 00:22:25,300 --> 00:22:27,781 What happened? 387 00:22:29,260 --> 00:22:32,481 I'm here, ms. Hudspith. 388 00:22:36,442 --> 00:22:38,444 Gortimer? 389 00:22:45,929 --> 00:22:48,323 He's gone, Ms. Hudspith. 390 00:22:48,410 --> 00:22:50,673 Oh... 391 00:23:00,988 --> 00:23:03,164 Now that the heat Had finally left normal street, 392 00:23:03,251 --> 00:23:05,993 We could all get back to... 393 00:23:06,080 --> 00:23:07,864 Well, normal. 394 00:23:12,260 --> 00:23:14,349 Ooh! 395 00:23:14,436 --> 00:23:16,438 [chuckles] 396 00:23:16,525 --> 00:23:19,615 [upbeat music] 397 00:23:48,035 --> 00:23:50,385 [ring clinks] 398 00:23:53,301 --> 00:23:57,740 [footsteps approaching] 399 00:24:02,615 --> 00:24:05,226 Are you there? 400 00:24:06,880 --> 00:24:08,882 It's gortimer, ms. Hudspith. 401 00:24:08,969 --> 00:24:12,015 - and mel. - and me. Ranger, I mean. 402 00:24:15,062 --> 00:24:17,978 We thought we might Find you here. 403 00:24:18,065 --> 00:24:19,719 My mom made Some brownies. 404 00:24:19,806 --> 00:24:21,155 We brought one For you, 405 00:24:21,242 --> 00:24:24,158 If you promise Not to throw it away. 406 00:24:24,245 --> 00:24:26,377 I... 407 00:24:26,465 --> 00:24:29,642 I was just waiting For an old friend. 408 00:24:29,729 --> 00:24:33,036 You got three. 409 00:24:33,123 --> 00:24:35,778 Ms. Hudspith? 410 00:24:35,865 --> 00:24:37,476 Can we help you home? 411 00:24:44,657 --> 00:24:46,659 You know... 412 00:24:46,746 --> 00:24:50,576 I have some whipped cream In the fridge. 413 00:24:50,663 --> 00:24:55,276 Should go great With that brownie. 414 00:24:55,363 --> 00:25:00,324 Though she wished it, the Golden-eyed boy did not return. 415 00:25:00,411 --> 00:25:02,892 Their story had ended. 416 00:25:02,979 --> 00:25:04,764 It was time for a new story. 417 00:25:04,851 --> 00:25:07,027 A new beginning. 418 00:25:10,596 --> 00:25:13,468 Hold on too tight And love can burn. 419 00:25:13,555 --> 00:25:17,646 Close your eyes to it and You're left alone in the dark. 420 00:25:17,733 --> 00:25:22,085 In a way, ms. Hudspith was Seeing us for the first time. 421 00:25:22,172 --> 00:25:23,957 And we were seeing her. 422 00:25:27,743 --> 00:25:29,745 They say love is blind. 423 00:25:29,832 --> 00:25:32,879 But the real danger Is being blind to love. 424 00:25:44,804 --> 00:25:47,110 Hey, gardner. 425 00:25:47,197 --> 00:25:49,635 Love ya. 426 00:25:49,722 --> 00:25:51,724 [blows raspberry] 427 00:26:06,173 --> 00:26:09,002 [upbeat music] 29991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.