All language subtitles for Gortimer Gibbons Life On Normal Street S02E25 Gortimer vs the Fault in Our Street 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,833 --> 00:00:10,575 Gortimer: I've lived my whole life on Normal Street. 2 00:00:10,662 --> 00:00:12,534 There's a lake at one end, 3 00:00:12,621 --> 00:00:15,537 and a forest of shady trees at the other. 4 00:00:15,624 --> 00:00:19,671 But what lies in between is anything but normal. 5 00:00:28,245 --> 00:00:30,987 Gortimer: It's been said that in every end, 6 00:00:31,074 --> 00:00:32,858 there is also a beginning. 7 00:00:35,513 --> 00:00:37,689 Life is always changing. 8 00:00:37,776 --> 00:00:41,128 Always evolving. 9 00:00:41,215 --> 00:00:44,696 Triumph follows defeat. 10 00:00:44,783 --> 00:00:47,003 Joy follows sadness. 11 00:00:51,834 --> 00:00:54,054 On and on, and round and round. 12 00:00:56,839 --> 00:01:00,321 But every now and then come feelings you wish you could hold on to forever. 13 00:01:02,671 --> 00:01:07,676 And sometimes in those moments you're reminded... 14 00:01:07,763 --> 00:01:09,895 of just how quickly life can shake things up. 15 00:01:27,130 --> 00:01:29,785 Wow, quite a spread. 16 00:01:29,872 --> 00:01:32,092 Did you make all this? 17 00:01:32,179 --> 00:01:35,834 In the way that one removes leftovers from the fridge 18 00:01:35,921 --> 00:01:38,663 and arranges them on a plate, yes, yes, I did. 19 00:01:38,750 --> 00:01:40,187 [chuckles] 20 00:01:40,274 --> 00:01:42,102 Well, here's to your leftover skills. 21 00:01:53,374 --> 00:01:56,246 - What's that? - Uh, it's nothing. 22 00:01:56,333 --> 00:01:58,248 You carved your initials into a tree? 23 00:01:58,335 --> 00:02:02,209 You're not supposed to do that. It's bad for the tree. 24 00:02:02,296 --> 00:02:04,167 I was little. It's a long story. 25 00:02:04,254 --> 00:02:05,299 Tell me. 26 00:02:07,214 --> 00:02:08,780 Well, before I was born, 27 00:02:08,867 --> 00:02:13,307 my dad was working on an island off the coast of Chile. 28 00:02:13,394 --> 00:02:15,047 When it was time to leave, 29 00:02:15,135 --> 00:02:17,702 one of the islanders gave him a special seed to plant 30 00:02:17,789 --> 00:02:19,835 in honor of his first born. 31 00:02:19,922 --> 00:02:21,489 The tree, he was told, 32 00:02:21,576 --> 00:02:24,796 would grow with his child and watch over him all his life. 33 00:02:24,883 --> 00:02:28,017 So after my parents came home from the hospital with me, 34 00:02:28,104 --> 00:02:32,152 one of the very first things they did was plant the seed. 35 00:02:32,239 --> 00:02:34,371 When I got older, I would climb the tree, 36 00:02:34,458 --> 00:02:39,289 swing from it, have big adventures with it, 37 00:02:39,376 --> 00:02:42,771 or just fall asleep beneath it. 38 00:02:42,858 --> 00:02:46,296 And as I grew, the tree grew. 39 00:02:46,383 --> 00:02:48,603 It put its roots down as I put mine down. 40 00:02:50,909 --> 00:02:53,085 But wait. What's the weird part? 41 00:02:53,173 --> 00:02:54,957 When did you carve your initials into it? 42 00:02:55,044 --> 00:02:57,742 Yeah, that's the thing. 43 00:02:57,829 --> 00:03:01,050 What I remember, which sounds crazy, 44 00:03:01,137 --> 00:03:04,532 is that it was almost like the tree reached down 45 00:03:04,619 --> 00:03:08,057 and placed one of its branches into my hands. 46 00:03:08,144 --> 00:03:10,929 like it guided me to etch my name into its trunk. 47 00:03:11,016 --> 00:03:13,062 Abigail: With its own branch? 48 00:03:13,149 --> 00:03:16,239 Gortimer: That's what I remember. 49 00:03:16,326 --> 00:03:19,111 You're right. That's weird. 50 00:03:20,722 --> 00:03:22,202 But kind of beautiful. 51 00:03:22,289 --> 00:03:24,856 Well, it's probably not true. 52 00:03:24,943 --> 00:03:26,945 I'm sure my dad did it and told me the story. 53 00:03:28,295 --> 00:03:31,733 How did it get so tall in 15 years? 54 00:03:31,820 --> 00:03:33,822 Well, it's just kind of a strange tree. 55 00:03:42,178 --> 00:03:43,658 [wood creaking] 56 00:03:47,009 --> 00:03:50,230 Well, anyway... 57 00:03:50,317 --> 00:03:52,406 I kind of always thought we'd have this house 58 00:03:52,493 --> 00:03:56,540 and the tree would sort of watch over my family forever. 59 00:03:56,627 --> 00:03:59,674 But I guess not. 60 00:03:59,761 --> 00:04:03,939 How is this all going to work when you move? 61 00:04:04,026 --> 00:04:06,376 We'll figure it out. September is still far away. 62 00:04:06,463 --> 00:04:07,899 We got a long summer ahead of us. 63 00:04:07,986 --> 00:04:08,987 It'll be great. 64 00:04:12,295 --> 00:04:14,689 You didn't eat much. You okay? 65 00:04:14,776 --> 00:04:16,691 Yeah. Yeah, I'm great. 66 00:04:16,778 --> 00:04:18,867 I was just already kind of full. 67 00:04:18,954 --> 00:04:20,695 The thing about being in a thing with someone 68 00:04:20,782 --> 00:04:22,566 is that there's a lot of food involved. 69 00:04:22,653 --> 00:04:26,178 Like, today Abigail and I had brunch and late lunch. 70 00:04:26,266 --> 00:04:28,877 Tomorrow, we have dinner, snack, dessert. 71 00:04:28,964 --> 00:04:31,314 I'm gonna have to start jogging in between meals. 72 00:04:31,401 --> 00:04:32,794 [chuckles] 73 00:04:32,881 --> 00:04:35,275 That really-- That's great. 74 00:04:42,064 --> 00:04:43,935 Mom, what's wrong? 75 00:04:44,022 --> 00:04:45,894 [sighs] 76 00:04:45,981 --> 00:04:49,332 There's something I have to tell you. 77 00:04:53,684 --> 00:04:55,425 What? What is it? 78 00:04:55,512 --> 00:04:57,949 [sighs] 79 00:04:58,036 --> 00:04:59,299 I don't know how to say it, 80 00:04:59,386 --> 00:05:03,520 so I'm just gonna say it. 81 00:05:03,607 --> 00:05:05,783 We got an offer on the house. 82 00:05:05,870 --> 00:05:08,569 Our house? What do you mean? 83 00:05:08,656 --> 00:05:10,048 It's not even up for sale yet. 84 00:05:10,135 --> 00:05:12,181 I know, but our broker knew someone who was looking 85 00:05:12,268 --> 00:05:13,922 and showed it to them. 86 00:05:14,009 --> 00:05:16,316 They made an incredible offer, 87 00:05:16,403 --> 00:05:19,014 -one I just couldn't say no to. -Okay. 88 00:05:19,101 --> 00:05:22,583 But they have to move in by the end of the month, 89 00:05:22,670 --> 00:05:26,500 which means we'd have to leave in two weeks. 90 00:05:26,587 --> 00:05:29,372 - Two weeks? - I know, it's way too fast. 91 00:05:29,459 --> 00:05:31,113 I couldn't believe it, either. 92 00:05:31,200 --> 00:05:33,333 But we can stay at Adam's apartment in the city 93 00:05:33,420 --> 00:05:34,725 while we look for a more permanent place, 94 00:05:34,812 --> 00:05:37,206 and your dad will come back early. We'll just-- 95 00:05:37,293 --> 00:05:39,991 - We'll make the best of it. - Wait. So you agreed to it? 96 00:05:40,078 --> 00:05:41,863 It's not how I wanted this to go, 97 00:05:41,950 --> 00:05:44,605 but it was take it or leave it, and I had no time to decide. 98 00:05:44,692 --> 00:05:47,869 Otherwise, I would have consulted you. I just had no choice. 99 00:05:47,956 --> 00:05:50,350 Really? It seems I'm the only one here that has no choice. 100 00:05:50,437 --> 00:05:51,568 When were you gonna tell me this? 101 00:05:51,655 --> 00:05:53,353 I just made the decision this morning. 102 00:05:53,440 --> 00:05:56,573 I was waiting for the right time, which I guess-- 103 00:05:56,660 --> 00:05:58,619 I guess doesn't exist. 104 00:05:58,706 --> 00:06:01,099 But, come on, honey, we can figure something out. 105 00:06:01,186 --> 00:06:03,798 We'll make it work. 106 00:06:03,885 --> 00:06:05,103 I need a minute. 107 00:06:05,190 --> 00:06:07,671 [sighs] 108 00:06:31,869 --> 00:06:33,784 I can't believe this. 109 00:06:33,871 --> 00:06:36,047 - Two weeks? - Yep. 110 00:06:36,134 --> 00:06:38,006 You know what I wished for at the wishing well? 111 00:06:38,093 --> 00:06:40,443 Wait. Don't say it or else it won't come true. 112 00:06:40,530 --> 00:06:41,662 It already didn't. 113 00:06:47,232 --> 00:06:49,409 So that's it? 114 00:06:49,496 --> 00:06:52,324 You're just gonna go off to the city? 115 00:06:52,412 --> 00:06:54,805 -What choice do I have? - Maybe you could stay. 116 00:06:54,892 --> 00:06:58,156 And what, get a job? Rent an apartment? I'm 15. 117 00:06:58,243 --> 00:06:59,984 [rumbling] 118 00:07:03,901 --> 00:07:06,164 Whoa, did you feel that? I think we just had an earthquake. 119 00:07:06,251 --> 00:07:09,037 Really? I didn't feel anything. 120 00:07:09,124 --> 00:07:12,214 Anyway, just forget it. 121 00:07:12,301 --> 00:07:15,173 Obviously, you're really upset. 122 00:07:15,260 --> 00:07:20,091 No, uh, I'm-- I'm fine. 123 00:07:20,178 --> 00:07:24,313 Actually, I think I'm gonna be okay with this. 124 00:07:24,400 --> 00:07:25,662 Well, I'm not. 125 00:07:25,749 --> 00:07:27,925 [sighs] 126 00:07:28,012 --> 00:07:31,363 Sorry. 127 00:07:31,451 --> 00:07:33,453 I don't think I can talk right now. I'll-- 128 00:07:33,540 --> 00:07:35,106 I'll call you tomorrow, okay? 129 00:07:35,193 --> 00:07:36,325 Okay. 130 00:07:53,168 --> 00:07:56,040 - Good morning, Mom. - Hi. 131 00:07:56,127 --> 00:08:00,349 Honey, um, we should talk about last night. 132 00:08:00,436 --> 00:08:02,003 It's okay. 133 00:08:02,090 --> 00:08:04,135 I thought about it, and like you said, 134 00:08:04,222 --> 00:08:07,312 you had no choice, so I may as well deal with it, 135 00:08:07,399 --> 00:08:09,837 and I shouldn't have gotten that upset about everything. 136 00:08:09,924 --> 00:08:13,449 Gortimer, there's nothing wrong with being upset. 137 00:08:13,536 --> 00:08:15,538 I mean, I would be if I were you. 138 00:08:15,625 --> 00:08:17,409 No, I'm okay. Really. 139 00:08:18,672 --> 00:08:20,412 Anyway, I'm gonna head down to Egg's 140 00:08:20,500 --> 00:08:21,849 and get some packing supplies. 141 00:08:21,936 --> 00:08:22,980 You want anything while I'm there? 142 00:08:23,067 --> 00:08:24,982 I think I'm covered. 143 00:08:25,069 --> 00:08:26,549 Okay. See you soon. 144 00:08:34,165 --> 00:08:35,253 [bell jingles] 145 00:08:36,820 --> 00:08:38,735 Gortimer? 146 00:08:38,822 --> 00:08:40,302 Gortimer, where have you been? 147 00:08:40,389 --> 00:08:41,782 We haven't seen you in forever. 148 00:08:41,869 --> 00:08:43,958 Technically, it's only been three days. 149 00:08:44,045 --> 00:08:45,568 What's all that? 150 00:08:45,655 --> 00:08:47,875 I'm really sorry, guys. 151 00:08:47,962 --> 00:08:50,138 I was planning to talk to you later. 152 00:08:50,225 --> 00:08:52,053 About office supplies? 153 00:08:52,140 --> 00:08:56,361 No, it's for packing. 154 00:08:56,448 --> 00:08:59,756 My mom sold our house, and we have to move in two weeks. 155 00:09:01,497 --> 00:09:03,586 - Gortimer. - I know. 156 00:09:03,673 --> 00:09:05,936 Are you kidding? 157 00:09:06,023 --> 00:09:08,809 I can't believe this. Two weeks? 158 00:09:08,896 --> 00:09:11,812 Mel: We had months. That-- 159 00:09:11,899 --> 00:09:14,336 - This doesn't seem fair. - It isn't. 160 00:09:19,167 --> 00:09:21,691 No, Mel, y-you're gonna make me cry. Ple-- 161 00:09:21,778 --> 00:09:24,215 [rumbling] 162 00:09:41,929 --> 00:09:45,193 Well, it doesn't seem like it did any damage. 163 00:09:45,280 --> 00:09:46,629 Except that. 164 00:10:02,253 --> 00:10:06,562 Since when is there a fault underneath Normal Street? 165 00:10:12,873 --> 00:10:15,049 You were right. There's nothing there. 166 00:10:15,136 --> 00:10:16,920 Is there anything else that could have caused it? 167 00:10:17,007 --> 00:10:19,270 There are no deep wells. No excavation. 168 00:10:19,357 --> 00:10:23,013 No indication of hydraulic fracking anywhere nearby. 169 00:10:23,100 --> 00:10:26,190 - Does this show volcanoes? - We've been over this many times. 170 00:10:26,277 --> 00:10:29,237 There are no volcanoes within 500 miles. 171 00:10:29,324 --> 00:10:31,065 My biggest complaint about this town. 172 00:10:31,152 --> 00:10:33,894 Seems like it's a fluke then. 173 00:10:33,981 --> 00:10:36,505 Great, let's get back to the important problem. 174 00:10:36,592 --> 00:10:38,681 - Gortimer, you can't leave. - Ranger's right. 175 00:10:38,768 --> 00:10:40,465 You have to figure out a way to stay. 176 00:10:40,552 --> 00:10:42,511 - Like how? - You could stay with me. 177 00:10:42,598 --> 00:10:43,730 It'll be just like our old sleepovers. 178 00:10:43,817 --> 00:10:45,166 You could sleep on the floor. 179 00:10:45,253 --> 00:10:48,386 But I'd probably bring some earplugs, 180 00:10:48,473 --> 00:10:51,041 because my grandpa says that sometimes you can hear me snoring 181 00:10:51,128 --> 00:10:53,522 from two rooms away. 182 00:10:53,609 --> 00:10:55,611 Or you can sleep outside. Your choice. 183 00:10:55,698 --> 00:10:57,874 I think my mom needs me. Gardner, too. 184 00:10:57,961 --> 00:11:00,834 Besides, the decision's already been made. 185 00:11:00,921 --> 00:11:03,488 I'm not gonna spend what little time I have left upset being about it. 186 00:11:03,575 --> 00:11:06,230 - But what are you going to do? - There's nothing I can do. Don't you understand that? 187 00:11:06,317 --> 00:11:09,799 - Well, don't take it out on us. - Yeah, we're on your side. 188 00:11:09,886 --> 00:11:11,671 I'm not taking it out on you. 189 00:11:11,758 --> 00:11:13,455 I'm not taking it out on anybody. 190 00:11:13,542 --> 00:11:15,805 [rumbling] 191 00:11:19,896 --> 00:11:22,769 Okay, I know I say this a lot... 192 00:11:22,856 --> 00:11:24,466 but whoa. 193 00:11:24,553 --> 00:11:26,076 Was that an aftershock? 194 00:11:26,163 --> 00:11:30,602 It felt bigger. Aftershocks are usually smaller. 195 00:11:30,690 --> 00:11:33,388 We have to figure out what's going on. 196 00:11:33,475 --> 00:11:35,259 Your old police radio scanner. 197 00:11:35,346 --> 00:11:37,784 That's from the weekend when we all wanted to be superheroes. 198 00:11:37,871 --> 00:11:41,657 And I still think that Danger Ranger was a pretty solid name. 199 00:11:41,744 --> 00:11:43,746 - For the record. - Better than Gortimerman. 200 00:11:43,833 --> 00:11:46,488 - Which, for the record, I never liked. - Shh! 201 00:11:46,575 --> 00:11:48,882 Man: Widening seismic rupture. Damage reported. 202 00:11:48,969 --> 00:11:52,407 City personnel report to the intersection of Topeka and Normal. 203 00:11:52,494 --> 00:11:55,889 Repeating, report to the intersection of Topeka and Normal. 204 00:11:55,976 --> 00:11:57,064 - Let's go. - This is not a drill. 205 00:12:02,939 --> 00:12:05,942 - Can you believe this? - Do you know what's going on? 206 00:12:06,029 --> 00:12:09,816 Nobody knows. The Normal University Geology Team is doing surveys, 207 00:12:09,903 --> 00:12:11,905 but so far it's a mystery. 208 00:12:11,992 --> 00:12:14,821 Gortimer, Abigail was here looking for you. 209 00:12:14,908 --> 00:12:16,213 She seemed pretty upset. 210 00:12:16,300 --> 00:12:17,693 Something happen with you two? 211 00:12:17,780 --> 00:12:20,740 Something happened with Gortimer. 212 00:12:20,827 --> 00:12:22,698 It's just-- I have to move in two weeks. 213 00:12:22,785 --> 00:12:25,570 What? Why? I don't understand. 214 00:12:25,657 --> 00:12:28,138 I thought you had until the end of the summer. 215 00:12:28,225 --> 00:12:31,446 We had so many plans. This is so unfair. Can't you figure out-- 216 00:12:31,533 --> 00:12:33,796 [rumbling] 217 00:12:37,582 --> 00:12:40,411 - [car alarms wailing] - What is happening? 218 00:12:40,498 --> 00:12:44,807 Does it kind of seem like every time Gortimer gets upset about leaving, 219 00:12:44,894 --> 00:12:47,418 - the ground starts shaking? - Ranger, come on. 220 00:12:47,505 --> 00:12:49,246 When did the first earthquake happen? 221 00:12:49,333 --> 00:12:51,771 Last night, when I was talking to Abigail... 222 00:12:51,858 --> 00:12:53,903 about leaving. 223 00:12:53,990 --> 00:12:56,210 - And when was the second one? - At the minimart, 224 00:12:56,297 --> 00:12:57,994 when I was telling you guys about-- 225 00:12:58,081 --> 00:13:00,344 That's ridiculous. Correlation is not causation. 226 00:13:00,431 --> 00:13:02,607 Says you. What does that mean? 227 00:13:02,694 --> 00:13:05,741 [air raid siren blaring] 228 00:13:05,828 --> 00:13:08,700 - What's that? - The Normal emergency alert. 229 00:13:08,788 --> 00:13:10,920 It hasn't been used in 40 years. 230 00:13:11,007 --> 00:13:13,401 I can see why. It's really annoying. 231 00:13:13,488 --> 00:13:15,446 It means we're supposed to gather by the wishing well 232 00:13:15,533 --> 00:13:16,534 for further instructions. 233 00:13:16,621 --> 00:13:18,058 Hurry! 234 00:13:29,678 --> 00:13:32,202 Honey, are you okay? 235 00:13:32,289 --> 00:13:33,464 We've been worried about you. 236 00:13:33,551 --> 00:13:35,205 I'm fine, really. 237 00:13:35,292 --> 00:13:38,948 Look, Gortimer, I know you got a lot going on. 238 00:13:39,035 --> 00:13:41,777 I moved a lot as a kid. I've been through it. 239 00:13:41,864 --> 00:13:44,475 So if you ever want to talk or just, you know-- 240 00:13:44,562 --> 00:13:46,826 Yeah. Yeah. Sure. Thanks. 241 00:13:50,612 --> 00:13:53,702 Mm, I'm sorry about the way I got off the phone last night. 242 00:13:53,789 --> 00:13:56,966 I just felt like everything I wanted to say 243 00:13:57,053 --> 00:13:58,228 - would make it worse. - No, no. 244 00:13:58,315 --> 00:13:59,882 I'm the one that should be sorry, okay? 245 00:13:59,969 --> 00:14:01,362 I shouldn't have gotten mad. 246 00:14:01,449 --> 00:14:03,146 It's not your fault. 247 00:14:03,233 --> 00:14:04,713 Citizens of Normal, 248 00:14:04,800 --> 00:14:07,498 I am Kaci Marshe, the official aide to Mayor Lee, 249 00:14:07,585 --> 00:14:10,675 who is safe, deep in an underground bunker. 250 00:14:10,762 --> 00:14:13,374 As of now, I'm in charge on the ground. 251 00:14:13,461 --> 00:14:14,984 Yes, ma'am. 252 00:14:15,071 --> 00:14:16,899 Understood. Of course. 253 00:14:16,986 --> 00:14:20,076 Correction. Mayor Lee remains fully in charge. 254 00:14:20,163 --> 00:14:23,427 Please remain here to wait for her further instructions. 255 00:14:23,514 --> 00:14:26,300 What's going on? What's causing this? 256 00:14:26,387 --> 00:14:28,955 We don't know exactly. I just got a report. 257 00:14:30,391 --> 00:14:32,567 "Massive tendrils underneath Normal Street 258 00:14:32,654 --> 00:14:34,090 "causing seismic instability. 259 00:14:34,177 --> 00:14:38,051 If quakes persist, evacuation is advised"? 260 00:14:38,138 --> 00:14:41,010 I wouldn't worry. I don't think we'll need to evacuate. 261 00:14:41,097 --> 00:14:43,578 I'm sorry. What I think is not important. 262 00:14:43,665 --> 00:14:45,362 Evacuation is a possibility. 263 00:14:45,449 --> 00:14:47,060 In the meantime, they're using radar 264 00:14:47,147 --> 00:14:49,627 to follow the tendrils back to the source. 265 00:14:50,977 --> 00:14:51,891 Thank you. 266 00:15:04,077 --> 00:15:07,471 Tendrils? Like tentacles? 267 00:15:07,558 --> 00:15:09,082 It's what I've always feared: 268 00:15:09,169 --> 00:15:11,432 giant underground squid. 269 00:15:11,519 --> 00:15:12,868 It's not squid. 270 00:15:17,090 --> 00:15:19,179 But I think I know what it might be. 271 00:15:21,921 --> 00:15:24,445 Incredible. Look at this. 272 00:15:27,013 --> 00:15:29,711 Wow. Hypermytosis. 273 00:15:29,798 --> 00:15:30,712 What does that mean? 274 00:15:30,799 --> 00:15:31,931 The cells are dividing 275 00:15:32,018 --> 00:15:33,541 in a highly accelerated rate. 276 00:15:33,628 --> 00:15:35,760 But what's this thing? 277 00:15:35,847 --> 00:15:37,197 It's a tree root. 278 00:15:37,284 --> 00:15:39,286 They're expanding so fast 279 00:15:39,373 --> 00:15:41,462 that they're displacing all the rock and soil. 280 00:15:43,072 --> 00:15:45,596 The roots are causing the earthquakes. 281 00:15:45,683 --> 00:15:46,641 Here. 282 00:15:48,208 --> 00:15:51,820 Pinus Custos:a rare type of conifer. 283 00:15:51,907 --> 00:15:54,388 Gortimer, that's your tree. 284 00:15:54,475 --> 00:15:55,955 Well, it looks like it, 285 00:15:56,042 --> 00:15:57,652 but I don't understand what's happening. 286 00:15:57,739 --> 00:15:59,959 "It's referred to as the 'Guardian Pine'. 287 00:16:00,046 --> 00:16:02,309 "Legend has it that this tree species 288 00:16:02,396 --> 00:16:04,485 "has developed a powerful root system 289 00:16:04,572 --> 00:16:06,139 "to support its huge branches, 290 00:16:06,226 --> 00:16:08,706 which"-- get this-- 291 00:16:08,793 --> 00:16:11,753 "lift the troubles of the people it loves." 292 00:16:11,840 --> 00:16:13,450 I-- I-- I don't know. 293 00:16:13,537 --> 00:16:14,756 When we were having the picnic 294 00:16:14,843 --> 00:16:16,410 and the sun got in your eye, 295 00:16:16,497 --> 00:16:19,630 the tree moved its branch to give you shade. 296 00:16:19,717 --> 00:16:21,589 It wants to protect you. 297 00:16:21,676 --> 00:16:23,243 Which is why, every time you get upset, 298 00:16:23,330 --> 00:16:25,332 the tree takes those feelings onto itself. 299 00:16:25,419 --> 00:16:26,811 And they go away. 300 00:16:26,898 --> 00:16:29,684 It's literally lifting your troubles. 301 00:16:29,771 --> 00:16:32,034 And the roots are growing to support the weight of them. 302 00:16:32,121 --> 00:16:34,471 - Whoa. - How do we stop it? 303 00:16:34,558 --> 00:16:37,039 Easy. We just need to keep Gortimer from feeling bad 304 00:16:37,126 --> 00:16:38,693 about anything and everything, 305 00:16:38,780 --> 00:16:39,737 especially moving. 306 00:16:39,824 --> 00:16:41,130 It's impossible. 307 00:16:41,217 --> 00:16:42,871 What about cutting down the tree? 308 00:16:42,958 --> 00:16:44,655 What? No! 309 00:16:44,742 --> 00:16:47,615 I'm sorry. I didn't mean to make you angry. 310 00:16:49,747 --> 00:16:51,227 No, it-- it's just-- 311 00:16:52,446 --> 00:16:53,969 that tree's special to me. 312 00:16:54,056 --> 00:16:55,971 Plus, if someone cut down the tree, 313 00:16:56,058 --> 00:16:57,973 all the anger and sadness it's carrying 314 00:16:58,060 --> 00:16:59,583 could flood back into Gortimer, 315 00:16:59,670 --> 00:17:00,584 resulting in-- 316 00:17:00,671 --> 00:17:01,846 In what? 317 00:17:01,933 --> 00:17:02,978 Let's not find out. 318 00:17:03,065 --> 00:17:04,806 We need to get down there now. 319 00:17:18,428 --> 00:17:20,039 Whoa, whoa, whoa. Step back. 320 00:17:20,126 --> 00:17:22,345 You're making a mistake. You can't cut down the tree. 321 00:17:22,432 --> 00:17:24,043 It's trying to protect my friend. 322 00:17:24,130 --> 00:17:26,088 Yeah? Well, right now my job is to protect your friend, too, 323 00:17:26,175 --> 00:17:27,568 and everyone else. 324 00:17:27,655 --> 00:17:29,135 The roots on this tree are tearing up our street, 325 00:17:29,222 --> 00:17:30,919 and we're going to return the favor, so move back. 326 00:17:31,006 --> 00:17:32,660 You can't do this. You don't understand. 327 00:17:32,747 --> 00:17:35,141 Ranger, Ranger, stop. 328 00:17:35,228 --> 00:17:38,927 Look, ordinarily, a bunch of guys with chainsaws 329 00:17:39,014 --> 00:17:40,494 on your lawn would be awesome, 330 00:17:40,581 --> 00:17:42,235 but you heard Mel. 331 00:17:42,322 --> 00:17:44,150 If they cut down that tree, you could be in danger. 332 00:17:44,237 --> 00:17:45,760 If they don't, our town will be. 333 00:17:45,847 --> 00:17:47,283 - But, Gortimer-- - I'm not going to let 334 00:17:47,370 --> 00:17:49,068 Normal Street be destroyed because of me. 335 00:17:49,155 --> 00:17:50,460 [chainsaws buzzing] 336 00:17:51,983 --> 00:17:53,768 But I'd rather not watch. 337 00:17:53,855 --> 00:17:54,986 Let's go inside. 338 00:18:03,299 --> 00:18:05,649 Okay, okay. We can do this. 339 00:18:05,736 --> 00:18:08,087 All we need to do is make Gortimer happy. 340 00:18:09,218 --> 00:18:10,350 Uh... 341 00:18:10,437 --> 00:18:11,873 Oh. Do you remember the time 342 00:18:11,960 --> 00:18:13,353 we went fishing on Normal Creek 343 00:18:13,440 --> 00:18:14,745 and the fish jumped into our canoe 344 00:18:14,832 --> 00:18:16,443 and we both freaked out and tipped over? 345 00:18:16,530 --> 00:18:19,228 Yeah, and then a baby trout got trapped in your shorts. 346 00:18:20,490 --> 00:18:22,057 That was-- That was hilarious. 347 00:18:23,754 --> 00:18:25,408 I'm going to miss adventures like those. 348 00:18:28,237 --> 00:18:29,804 Do you know what? 349 00:18:29,891 --> 00:18:32,328 The city's not that far away. 350 00:18:32,415 --> 00:18:34,504 You can come back for fishing trips 351 00:18:34,591 --> 00:18:36,202 and camping trips, whatever. 352 00:18:36,289 --> 00:18:38,204 We'll still do all of those things. 353 00:18:38,291 --> 00:18:40,162 And we can come to you. 354 00:18:40,249 --> 00:18:41,903 You could show us the city. 355 00:18:41,990 --> 00:18:43,252 It'll be fun. 356 00:18:43,339 --> 00:18:46,908 So much fun. It'll be an adventure. 357 00:18:46,995 --> 00:18:49,432 Thanks for trying, guys. 358 00:18:49,519 --> 00:18:53,436 This is private property. This is my home. 359 00:18:53,523 --> 00:18:55,177 It's okay. It's okay. 360 00:18:55,264 --> 00:18:57,440 Gortimer, they're going to cut down our tree. 361 00:18:57,527 --> 00:18:59,050 I know. I know. 362 00:18:59,138 --> 00:19:00,356 They're saying that the roots 363 00:19:00,443 --> 00:19:02,184 are causing the earthquakes or something. 364 00:19:02,271 --> 00:19:04,839 I mean, this is crazy. This is crazy. 365 00:19:04,926 --> 00:19:06,101 They didn't give us any warning. 366 00:19:06,188 --> 00:19:07,276 It's not right. 367 00:19:07,363 --> 00:19:08,408 Please, Ms. Gibbon. 368 00:19:08,495 --> 00:19:09,844 We're trying not to upset him. 369 00:19:09,931 --> 00:19:11,541 Well, this is upsetting. 370 00:19:11,628 --> 00:19:13,543 I'm sorry. 371 00:19:13,630 --> 00:19:15,719 I'm sorry. It's just all-- 372 00:19:15,806 --> 00:19:17,547 It's all catching up with me-- 373 00:19:17,634 --> 00:19:20,028 having to move so suddenly, these earthquakes, 374 00:19:20,115 --> 00:19:21,899 now the-- the tree. 375 00:19:21,986 --> 00:19:25,642 I just don't know how this could all happen like this. 376 00:19:28,645 --> 00:19:31,909 We planted that tree when you were born. 377 00:19:31,996 --> 00:19:33,955 It's part of our family. 378 00:19:34,042 --> 00:19:36,479 [chainsaws buzzing] 379 00:19:39,003 --> 00:19:40,179 Oh! 380 00:19:43,269 --> 00:19:44,531 Honey. 381 00:19:44,618 --> 00:19:45,793 It's your fault. 382 00:19:47,142 --> 00:19:50,145 - What? - You caused this, all of it. 383 00:19:50,232 --> 00:19:51,929 Gortimer, that's not fair. 384 00:19:52,016 --> 00:19:53,757 Well, it's not fair to me! 385 00:19:53,844 --> 00:19:55,977 Nobody asked me what I wanted! 386 00:19:56,064 --> 00:19:58,066 This was your choice! 387 00:19:58,153 --> 00:20:01,939 Well, I have to decide what's best for our family. 388 00:20:02,026 --> 00:20:03,463 By taking me away from my friends? 389 00:20:03,550 --> 00:20:06,292 The girl I care about? My school? 390 00:20:06,379 --> 00:20:10,774 My home? My street? My entire life? 391 00:20:10,861 --> 00:20:13,342 Just because it's best for you, your career? 392 00:20:13,429 --> 00:20:15,518 That's what's best for our family? 393 00:20:15,605 --> 00:20:17,738 Do you even care how I feel? 394 00:20:17,825 --> 00:20:20,523 Of course I do. I love you. 395 00:20:20,610 --> 00:20:22,046 Well, I don't love you! 396 00:20:22,133 --> 00:20:24,179 Gortimer, enough. 397 00:20:24,266 --> 00:20:25,659 You don't mean that. 398 00:20:25,746 --> 00:20:27,095 Yes, I do. I hate you! 399 00:20:27,182 --> 00:20:29,228 I hate all of you! 400 00:20:31,230 --> 00:20:32,970 - [rumbling] - Oh, my-- 401 00:20:35,495 --> 00:20:36,583 - [glass shatters] - All right, everyone-- 402 00:20:36,670 --> 00:20:37,845 everyone get under a table 403 00:20:37,932 --> 00:20:39,020 or a doorway. 404 00:20:39,107 --> 00:20:40,108 Gardner. 405 00:20:40,195 --> 00:20:41,892 Come on. Go, go, go, go, go. 406 00:20:41,979 --> 00:20:44,025 - [crash] - Get down. Get down. 407 00:20:47,855 --> 00:20:49,770 Come on. Gortimer, come on. 408 00:20:52,033 --> 00:20:52,947 Quickly, quickly. 409 00:20:59,083 --> 00:21:01,303 [car alarm blaring] 410 00:21:10,399 --> 00:21:13,272 Is everyone okay? Is everyone okay? 411 00:21:13,359 --> 00:21:14,882 - Okay? - Yeah. 412 00:21:16,100 --> 00:21:17,450 Adam: Are you okay? 413 00:21:26,023 --> 00:21:27,416 [sniffling] 414 00:21:29,636 --> 00:21:31,072 I'm sorry, Mom. 415 00:21:31,159 --> 00:21:33,292 Hey. Hey. 416 00:21:33,379 --> 00:21:35,729 Shh. Shh shh shh shh shh. 417 00:21:35,816 --> 00:21:37,426 I'm sorry, everybody else. 418 00:21:37,513 --> 00:21:38,514 Okay. 419 00:21:38,601 --> 00:21:40,168 Adam, Mel, Ranger... 420 00:21:40,255 --> 00:21:41,648 It's okay. 421 00:21:41,735 --> 00:21:42,736 I'm sorry, Mom. 422 00:21:42,823 --> 00:21:45,565 It's okay. Shh. Shh shh shh shh 423 00:21:45,652 --> 00:21:46,609 shh shh. 424 00:21:46,696 --> 00:21:48,785 I don't want to go. 425 00:21:50,744 --> 00:21:51,962 Hey. 426 00:22:00,580 --> 00:22:02,451 Kaci: Citizens of Normal Street, 427 00:22:02,538 --> 00:22:03,974 the faults have closed. 428 00:22:04,061 --> 00:22:07,717 The roots are gone. The danger has passed. 429 00:22:07,804 --> 00:22:09,240 The mayor will be in charge 430 00:22:09,328 --> 00:22:11,155 of cleanup and recovery efforts. 431 00:22:11,242 --> 00:22:14,942 Correction. The mayor is taking a well-earned vacation. 432 00:22:15,029 --> 00:22:18,554 I will be in charge of cleanup and recovery efforts. 433 00:22:45,842 --> 00:22:47,714 So what happened exactly? 434 00:22:48,932 --> 00:22:52,109 Gortimer finally got it out. 435 00:22:52,196 --> 00:22:55,069 And without all that heavy emotion to carry, 436 00:22:55,156 --> 00:22:57,419 the tree's roots retracted, 437 00:22:57,506 --> 00:23:00,248 which made the faults collapse. 438 00:23:00,335 --> 00:23:02,250 Causing the last earthquake. 439 00:23:06,080 --> 00:23:08,038 The squid would have been way cooler. 440 00:23:14,305 --> 00:23:16,046 Well, on the positive side, 441 00:23:16,133 --> 00:23:18,005 there will be fewer plates to pack. 442 00:23:23,924 --> 00:23:24,881 [sigh] 443 00:23:26,579 --> 00:23:29,016 Mom, what I said before, I didn't mean it. 444 00:23:29,103 --> 00:23:33,020 Look, even if you did, it would be okay. 445 00:23:34,674 --> 00:23:38,547 Gortimer, you are a profoundly good person, 446 00:23:38,634 --> 00:23:41,028 but this situation sucks for you. 447 00:23:41,115 --> 00:23:44,771 I know it. I'd be worried if you weren't mad. 448 00:23:44,858 --> 00:23:46,642 But I shouldn't have yelled like that. 449 00:23:46,729 --> 00:23:51,386 Well, you have to be honest about your feelings-- 450 00:23:51,473 --> 00:23:52,866 not just with me, 451 00:23:52,953 --> 00:23:55,738 with Dad, with your friends, 452 00:23:55,825 --> 00:23:57,261 with yourself, 453 00:23:57,348 --> 00:23:58,828 even if it's messy, 454 00:23:58,915 --> 00:24:02,092 even if it's ugly or uncomfortable. 455 00:24:02,179 --> 00:24:05,182 Look, a lot of things are going to be different now. 456 00:24:05,269 --> 00:24:07,141 There's going to be big adjustments 457 00:24:07,228 --> 00:24:08,403 for all of us. 458 00:24:09,709 --> 00:24:11,188 But we're in it together, 459 00:24:11,275 --> 00:24:14,365 so let's be straight with each other, 460 00:24:14,453 --> 00:24:17,368 no matter what. Okay? 461 00:24:17,456 --> 00:24:18,848 Okay. 462 00:24:19,980 --> 00:24:21,111 I love you, Mom. 463 00:24:22,504 --> 00:24:24,071 I love you, too. 464 00:24:33,559 --> 00:24:35,474 You know, I wished for the same thing you did. 465 00:24:37,084 --> 00:24:39,042 Some wishing well. 466 00:24:39,129 --> 00:24:41,175 We should get our 2 cents back. 467 00:24:46,397 --> 00:24:47,660 So what now? 468 00:24:50,358 --> 00:24:51,794 I mean... 469 00:24:51,881 --> 00:24:55,015 we can call each other every night. 470 00:24:55,102 --> 00:24:58,322 It's not like a different time zone or anything. 471 00:24:58,409 --> 00:25:02,370 Yeah. And my mom or my dad could drive me back to Normal Street 472 00:25:02,457 --> 00:25:03,589 for some weekends. 473 00:25:04,894 --> 00:25:07,549 And I-- I can come to the city, too. 474 00:25:07,636 --> 00:25:10,378 At least once in a while. 475 00:25:10,465 --> 00:25:13,729 Maybe a couple times a year. 476 00:25:18,734 --> 00:25:19,909 Awesome. 477 00:25:21,432 --> 00:25:22,825 Definitely. 478 00:25:40,930 --> 00:25:42,715 You'll remember me, right? 479 00:25:45,065 --> 00:25:47,458 I'll never forget you, Gortimer Gibbon. 480 00:25:52,899 --> 00:25:56,598 The only thing about life that anyone knows for certain 481 00:25:56,685 --> 00:25:58,861 is that it's always changing. 482 00:26:03,213 --> 00:26:06,216 The moment you think you know where you stand... 483 00:26:08,001 --> 00:26:10,394 the ground shifts beneath your feet. 484 00:26:12,179 --> 00:26:15,748 And I guess the most any of us can hope for 485 00:26:15,835 --> 00:26:17,750 is to fully love 486 00:26:17,837 --> 00:26:20,709 and be touched by the people we have met 487 00:26:20,796 --> 00:26:23,669 and the places we've been on this journey. 488 00:26:27,760 --> 00:26:29,283 And to know that, 489 00:26:29,370 --> 00:26:33,113 though we may only be passing through, 490 00:26:33,200 --> 00:26:35,550 we are not forgotten 491 00:26:35,637 --> 00:26:38,901 because we too have left an indelible mark. 35758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.