All language subtitles for Gortimer Gibbons Life On Normal Street S02E24 Gortimer vs the Abnormal Formal 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,703 --> 00:00:10,488 I've lived my whole life on Normal Street. 2 00:00:10,575 --> 00:00:12,403 There's a lake at one end, 3 00:00:12,490 --> 00:00:15,406 and a forest of shady trees at the other. 4 00:00:15,493 --> 00:00:17,800 But what lies in between 5 00:00:17,887 --> 00:00:19,802 is anything but normal. 6 00:00:28,593 --> 00:00:31,727 You can't always get what you want, 7 00:00:31,814 --> 00:00:34,599 so sometimes you try to trick yourself into thinking 8 00:00:34,686 --> 00:00:37,733 you don't want what you think you can never get. 9 00:00:37,820 --> 00:00:41,693 And then there are those times you do get what you want, 10 00:00:41,780 --> 00:00:44,000 just not the way you wanted. 11 00:00:49,136 --> 00:00:51,921 This is why I've tried to stay away from love. 12 00:00:52,008 --> 00:00:53,705 It's too confusing. 13 00:01:04,977 --> 00:01:06,457 Where's your lab partner? 14 00:01:06,544 --> 00:01:09,678 Word on the street is she joined the circus. 15 00:01:09,765 --> 00:01:11,593 How about yours? 16 00:01:11,680 --> 00:01:15,379 Witness Relocation Program. 17 00:01:15,466 --> 00:01:18,165 - Who knew they were so interesting? - [chuckles] 18 00:01:18,252 --> 00:01:21,037 Oliver and Britney are both out sick today. 19 00:01:21,124 --> 00:01:22,517 Why don't you two pair up? 20 00:01:31,221 --> 00:01:33,919 Okay, 10 milligrams of sodium bicarbonate. 21 00:01:35,486 --> 00:01:37,749 No. The sodium bicarbonate. 22 00:01:37,836 --> 00:01:39,099 Here you go. 23 00:01:39,186 --> 00:01:41,449 I meant sodium bicarbonate. 24 00:01:41,536 --> 00:01:43,146 Right. 25 00:01:43,233 --> 00:01:45,322 You just happened to have a pudding cup on you? 26 00:01:45,409 --> 00:01:46,845 It's my emergency pudding. 27 00:01:46,932 --> 00:01:49,544 Get back to work, guys. 28 00:01:49,631 --> 00:01:51,850 - Sodium bicarbonate. - Why didn't you just say so? 29 00:01:56,507 --> 00:01:59,771 Here goes something. 30 00:02:02,557 --> 00:02:04,515 - [explosion] - [solution hissing] 31 00:02:06,735 --> 00:02:09,999 It was my bad, 100% totally my fault, guys. 32 00:02:10,086 --> 00:02:12,001 - No one doubts that. - Coughs. 33 00:02:13,742 --> 00:02:15,222 [sniffs, coughs] 34 00:02:21,793 --> 00:02:23,665 [bell rings] 35 00:02:23,752 --> 00:02:26,885 You two, why don't you stay after and clean up? 36 00:02:26,972 --> 00:02:29,975 Everybody else, log your results and wrap up your experiments. 37 00:02:30,062 --> 00:02:32,282 Oh. 38 00:02:32,369 --> 00:02:35,677 I'm sorry. I'm so jumpy. 39 00:02:39,028 --> 00:02:40,551 [male on P.A.] Good afternoon, Normal Middle. 40 00:02:40,638 --> 00:02:42,466 Your opportunity to buy tickets 41 00:02:42,553 --> 00:02:44,860 for this year's Normal Formal is running out, 42 00:02:44,947 --> 00:02:47,471 so stop by the office today to take advantage 43 00:02:47,558 --> 00:02:50,170 of the 9th grade class two-for-one special. 44 00:02:51,258 --> 00:02:52,563 I'll start cleaning up. 45 00:03:02,051 --> 00:03:03,661 I'm not gonna beg you to tell me. 46 00:03:03,748 --> 00:03:06,577 Well, in chemistry class, there was this explosion, 47 00:03:06,664 --> 00:03:08,188 and then Abigail grabbed my arm, 48 00:03:08,275 --> 00:03:10,712 and it felt like that moment on a roller coaster 49 00:03:10,799 --> 00:03:12,496 when you start to fall. 50 00:03:12,583 --> 00:03:14,063 Please don't tell me. Just don't tell me. 51 00:03:14,150 --> 00:03:15,673 I think I might like Abigail again. 52 00:03:15,760 --> 00:03:18,328 - Why do you do this? - I can't help it. 53 00:03:18,415 --> 00:03:20,635 So what's the plan? 54 00:03:20,722 --> 00:03:22,593 Well, I'm either gonna do absolutely nothing, 55 00:03:22,680 --> 00:03:24,900 or I'm gonna ask her to the formal. 56 00:03:24,987 --> 00:03:26,118 Who's all going? 57 00:03:26,206 --> 00:03:28,382 Who's not going to the dance? 58 00:03:28,469 --> 00:03:30,558 I'm going, stag, of course. 59 00:03:30,645 --> 00:03:32,342 Mel's working on a secret project for it. 60 00:03:32,429 --> 00:03:35,519 Stanley, Catherine, Eric, Erik with a "K". 61 00:03:35,606 --> 00:03:38,174 So many people are going. It's a thing. 62 00:03:38,261 --> 00:03:40,089 So you think she'll want to go with me? 63 00:03:40,176 --> 00:03:42,918 Let's keep it a mystery. Don't ask her. 64 00:03:43,005 --> 00:03:44,876 Look, I'm moving at the end of the summer. 65 00:03:44,963 --> 00:03:46,835 - Don't remind me. - And I don't want to regret 66 00:03:46,922 --> 00:03:49,577 not doing something because I'm too chicken to do it. 67 00:03:49,664 --> 00:03:51,187 I reverse my position. 68 00:03:51,274 --> 00:03:53,189 Ask her. 69 00:03:55,191 --> 00:03:57,976 There you are. Do you know how to clear a 3-D printer jam? 70 00:04:00,501 --> 00:04:03,417 Catherine? Catherine. 71 00:04:03,504 --> 00:04:05,201 I'm gonna go get some paper towels, 72 00:04:05,288 --> 00:04:06,724 but don't wait. 73 00:04:06,811 --> 00:04:08,552 If you finish cleaning it all before I get back, 74 00:04:08,639 --> 00:04:09,510 I won't be mad. 75 00:04:12,382 --> 00:04:14,471 I'm so glad you're here. 76 00:04:14,558 --> 00:04:16,517 I don't remember hitting my head, 77 00:04:16,604 --> 00:04:19,694 but Stanley-- I-- I-- 78 00:04:21,043 --> 00:04:22,740 What's happening to me? 79 00:04:22,827 --> 00:04:24,133 What are you talking about? 80 00:04:24,220 --> 00:04:26,004 You're kind of freaking me out. 81 00:04:26,091 --> 00:04:27,963 It's his hair? No. 82 00:04:28,050 --> 00:04:30,008 His eyes? No. 83 00:04:30,095 --> 00:04:32,533 His sense of humor! He's... 84 00:04:32,620 --> 00:04:34,665 - so cute. - What happened? 85 00:04:34,752 --> 00:04:36,014 I need specifics. 86 00:04:36,101 --> 00:04:37,799 Um, okay. 87 00:04:37,886 --> 00:04:40,105 Stanley added the chemicals in the wrong sequence. 88 00:04:40,192 --> 00:04:43,370 But that's just how he is, Mel. 89 00:04:43,457 --> 00:04:44,893 You never know what he's gonna do next. 90 00:04:44,980 --> 00:04:46,721 He's like a wild tropical storm. 91 00:04:46,808 --> 00:04:48,592 - Focus! - Right. 92 00:04:48,679 --> 00:04:49,941 The reaction went haywire. 93 00:04:50,028 --> 00:04:52,683 but the solution smelled incredibly fragrant. 94 00:04:52,770 --> 00:04:54,250 And the next thing I knew, 95 00:04:54,337 --> 00:04:56,644 it was like seeing him for the first time. 96 00:04:56,731 --> 00:04:57,862 Stanley. 97 00:05:07,437 --> 00:05:09,047 Hey! 98 00:05:09,134 --> 00:05:12,050 Okay, the paper towel thing was a ruse. 99 00:05:12,137 --> 00:05:14,226 I thought you were gonna clean it all up without me. 100 00:05:14,314 --> 00:05:15,924 [chuckles] 101 00:05:16,011 --> 00:05:19,928 Catherine, will you wait for me by the door, please? 102 00:05:30,417 --> 00:05:33,550 Stanley, this is going to sound crazy, 103 00:05:33,637 --> 00:05:36,292 but I think you may have accidentally made a like potion. 104 00:05:36,379 --> 00:05:38,425 Okay. What? 105 00:05:38,512 --> 00:05:41,384 After you smell whatever's inside that beaker, 106 00:05:41,471 --> 00:05:43,908 you fall for the first person you see. 107 00:05:43,995 --> 00:05:46,258 But Catherine smelled it. 108 00:05:46,346 --> 00:05:49,479 And you were the first person she saw. 109 00:05:49,566 --> 00:05:52,700 Oh, so she-- 110 00:05:54,092 --> 00:05:56,791 Me? Yes! 111 00:05:56,878 --> 00:05:59,620 No. We're going to fix this. 112 00:05:59,707 --> 00:06:02,100 She and I will come up with an antidote. 113 00:06:02,187 --> 00:06:04,276 You dump that in the toxic waste bucket, 114 00:06:04,364 --> 00:06:06,931 and please be careful. 115 00:06:14,199 --> 00:06:16,071 Did I say bye? 116 00:06:16,158 --> 00:06:17,899 Bye. 117 00:06:17,986 --> 00:06:19,727 [chuckles] 118 00:06:19,814 --> 00:06:22,469 I can't do it. I can't ask her. 119 00:06:22,556 --> 00:06:24,862 You're right. I'll regret it if I don't. 120 00:06:24,949 --> 00:06:26,821 It's time. Good luck. 121 00:06:30,433 --> 00:06:32,435 - What's wrong with him? - Can you keep a secret? 122 00:06:32,522 --> 00:06:33,697 History would say no. 123 00:06:40,574 --> 00:06:43,359 He's waiting for Abigail. He's gonna ask her to the Normal Formal. 124 00:06:43,446 --> 00:06:45,709 Abigail? Didn't she already break his heart once? 125 00:06:45,796 --> 00:06:48,233 Yeah. And I'm hoping she won't do it again. 126 00:06:48,320 --> 00:06:51,759 Wait. What if we can offer him something more than hope? 127 00:06:54,239 --> 00:06:57,242 It's a like potion. I made it in Chemistry lab. 128 00:06:57,329 --> 00:06:59,331 Oh, and Catherine likes me now. 129 00:06:59,419 --> 00:07:00,637 Long story. 130 00:07:00,724 --> 00:07:02,813 Actually, that's the whole story. 131 00:07:02,900 --> 00:07:05,468 Anyway, this is what we're gonna do: spray Abigail, 132 00:07:05,555 --> 00:07:07,427 make sure Gortimer is the first person she sees, 133 00:07:07,514 --> 00:07:09,167 and she'll go to the dance with him for sure. 134 00:07:09,254 --> 00:07:11,213 My gut says we should run away from this. 135 00:07:18,612 --> 00:07:21,049 - Hey. - Hi. 136 00:07:21,136 --> 00:07:23,486 Any word on the geometry final? 137 00:07:23,573 --> 00:07:25,314 - This isn't going well. - What are you talking about? 138 00:07:25,401 --> 00:07:27,185 He's doing fine. 139 00:07:27,272 --> 00:07:29,710 If you ever need any help, I'm really good with geometry. 140 00:07:29,797 --> 00:07:33,844 And my door's always open at a acute angle. 141 00:07:33,931 --> 00:07:37,326 - [chuckles] - She's laughing in his face. 142 00:07:37,413 --> 00:07:38,936 He's going to blow it. 143 00:07:39,023 --> 00:07:42,200 I actually came over here to ask you a question. 144 00:07:42,287 --> 00:07:44,464 So the Normal Formal? 145 00:07:44,551 --> 00:07:47,031 Yeah, so I've heard. 146 00:07:47,118 --> 00:07:49,033 You know, there's dancing and stuff. 147 00:07:49,120 --> 00:07:51,079 [chuckles] Who doesn't like stuff? 148 00:07:51,166 --> 00:07:53,385 - I'm going in. - What? No. 149 00:07:53,473 --> 00:07:55,387 So I was just wondering if maybe-- 150 00:07:55,475 --> 00:07:57,172 Stanley! 151 00:07:57,259 --> 00:07:59,130 [sprays] 152 00:07:59,217 --> 00:08:01,524 - Hey, Gortimer. - Katie. 153 00:08:01,611 --> 00:08:04,440 Katie, wait! Uh-- 154 00:08:04,527 --> 00:08:08,009 Uh, sorry, I'll be back. 155 00:08:08,096 --> 00:08:11,055 Katie, this is gonna sound nuts, 156 00:08:11,142 --> 00:08:13,231 but, um... 157 00:08:13,318 --> 00:08:14,885 will you go to Normal Formal with me? 158 00:08:17,279 --> 00:08:20,456 Me? Uh, sure. Thanks. 159 00:08:20,543 --> 00:08:23,546 Wow. Amazing. Isn't that crazy? 160 00:08:23,633 --> 00:08:26,767 That's one word for it. 161 00:08:26,854 --> 00:08:29,813 Yeah, I'll catch up with you later, okay? 162 00:08:29,900 --> 00:08:30,988 Katie, wait! 163 00:08:37,908 --> 00:08:39,562 Well, I didn't see that coming. 164 00:08:39,649 --> 00:08:41,651 Me, neither. 165 00:08:41,738 --> 00:08:44,872 What just happened? 166 00:08:44,959 --> 00:08:47,222 I think I sprayed Gortimer instead. 167 00:08:47,309 --> 00:08:48,745 We gotta fix this. 168 00:08:48,832 --> 00:08:49,877 - I'll find Mel. - No! 169 00:08:49,964 --> 00:08:51,531 I can make this right. 170 00:08:51,618 --> 00:08:53,358 All I need to do is spray Katie 171 00:08:53,445 --> 00:08:55,273 to get her interested in going to the dance with someone else. 172 00:08:55,360 --> 00:08:57,406 Roll your eyes if you're on board. 173 00:09:07,547 --> 00:09:10,245 Well, it's not magnesium sulfate heptahydrate. 174 00:09:10,332 --> 00:09:11,420 You can cross that off the list. 175 00:09:13,161 --> 00:09:14,641 Catherine. 176 00:09:14,728 --> 00:09:16,338 I'm trying to help you. 177 00:09:16,425 --> 00:09:19,123 I mean, I could be spending my valuable time 178 00:09:19,210 --> 00:09:21,952 working on my history making project for the dance. 179 00:09:22,039 --> 00:09:23,432 But, no. 180 00:09:23,519 --> 00:09:25,434 What are you even doing? 181 00:09:25,521 --> 00:09:28,263 Hm? 182 00:09:28,350 --> 00:09:31,005 It's Dillman and Zielinski. 183 00:09:32,093 --> 00:09:33,398 No, we gotta do something. 184 00:09:33,485 --> 00:09:34,748 Stanley created a like potion, 185 00:09:34,835 --> 00:09:37,054 sprayed Gortimer, and then he's-- 186 00:09:37,141 --> 00:09:39,187 You already know about this, don't you? 187 00:09:39,274 --> 00:09:41,537 Why did I even waste my breath telling him to get rid of it? 188 00:09:44,801 --> 00:09:47,195 And Stanley's convinced he can fix it. 189 00:09:47,282 --> 00:09:49,458 Which sounds insane when I say it out loud. 190 00:09:49,545 --> 00:09:52,026 I'm working on an antidote as fast as I can. 191 00:09:52,113 --> 00:09:54,724 But it's hard when the other half of the brain trust is-- 192 00:09:56,247 --> 00:09:57,379 Catherine? 193 00:10:04,342 --> 00:10:05,387 Don't tell me. 194 00:10:05,474 --> 00:10:06,954 Is that a love note for Stanley? 195 00:10:07,041 --> 00:10:09,870 No. It was an invitation. 196 00:10:09,957 --> 00:10:11,654 To the Normal Formal. 197 00:10:11,741 --> 00:10:13,482 We have to contain this thing. 198 00:10:13,569 --> 00:10:14,918 You have to come up with an antidote. 199 00:10:15,005 --> 00:10:16,006 Like now. 200 00:10:16,093 --> 00:10:17,181 Stanley's plan stinks. 201 00:10:17,268 --> 00:10:19,619 Don't you think I-- 202 00:10:19,706 --> 00:10:23,057 Stinks. That's it! Ranger, you're a genius. 203 00:10:23,144 --> 00:10:24,580 Just like Stanley. 204 00:10:24,667 --> 00:10:26,234 [sighs] 205 00:10:26,321 --> 00:10:30,412 Stop it, Catherine. Just... stop. 206 00:10:30,499 --> 00:10:32,457 Yeah, we-- we need to get to work. 207 00:10:32,544 --> 00:10:34,285 Come on. 208 00:10:34,372 --> 00:10:35,373 It's gonna be okay. 209 00:10:36,810 --> 00:10:38,550 Oh, hi. You here to buy dance tickets? 210 00:10:38,638 --> 00:10:40,683 - Two for one. - About that. 211 00:10:40,770 --> 00:10:43,686 Do you have your heart set on going to Normal Formal with Gortimer? 212 00:10:43,773 --> 00:10:46,297 Could be fun. I've never been to a dance before. 213 00:10:46,384 --> 00:10:48,604 But you and Gortimer are going as friends? 214 00:10:48,691 --> 00:10:50,650 For legit. 215 00:10:50,737 --> 00:10:52,608 You guys still aren't saying that? 216 00:10:52,695 --> 00:10:55,480 Right. So you don't like anyone? 217 00:10:55,567 --> 00:10:56,786 Nah. 218 00:10:56,873 --> 00:10:59,136 So anyone will do. 219 00:11:01,051 --> 00:11:03,880 Hey, uh, Randy. Could you come here a sec? 220 00:11:06,230 --> 00:11:08,363 - [spraying] - [coughing] 221 00:11:14,238 --> 00:11:15,849 What's up? 222 00:11:15,936 --> 00:11:18,416 I think Katie has something she'd like to say. 223 00:11:18,503 --> 00:11:21,289 I like you're, uh, hair. 224 00:11:22,682 --> 00:11:24,248 Oh, uh, thanks? 225 00:11:24,335 --> 00:11:25,423 Ask him. 226 00:11:25,510 --> 00:11:28,339 Are you going to the Normal Formal? 227 00:11:28,426 --> 00:11:31,386 Oh, yeah, it's not really my thing. 228 00:11:31,473 --> 00:11:34,432 Really? Do I have to do everything myself here, people? 229 00:11:35,869 --> 00:11:37,697 - [spraying] - [coughing] 230 00:11:44,878 --> 00:11:47,707 Katie, look, I know this is kind of sudden, 231 00:11:47,794 --> 00:11:51,188 but will you go to Normal Formal with me? 232 00:12:01,198 --> 00:12:02,112 [spraying] 233 00:12:03,592 --> 00:12:04,549 [spraying] 234 00:12:05,899 --> 00:12:06,813 [spraying] 235 00:12:08,205 --> 00:12:09,119 [spraying] 236 00:12:12,514 --> 00:12:13,471 [spraying] 237 00:12:15,386 --> 00:12:16,344 [spraying] 238 00:12:17,867 --> 00:12:18,781 [spraying] 239 00:12:21,958 --> 00:12:23,830 [continuous spraying] 240 00:12:44,154 --> 00:12:45,895 Oh. Right. 241 00:12:45,982 --> 00:12:47,418 Well, Katie said she was going with me, 242 00:12:47,505 --> 00:12:49,638 but now she's really into Randy. 243 00:12:49,725 --> 00:12:51,422 Everything was going so well. How could this happen? 244 00:12:51,509 --> 00:12:52,554 Don't sweat it. 245 00:12:52,641 --> 00:12:54,599 There are other fish in the sea. 246 00:12:54,686 --> 00:12:56,079 Abigail fish. 247 00:12:56,166 --> 00:12:57,080 Let's go. 248 00:13:02,390 --> 00:13:04,827 Stanley. Hi. 249 00:13:04,914 --> 00:13:07,003 I got your note, and the answer is we. 250 00:13:07,090 --> 00:13:09,745 French "oui," as in yes? 251 00:13:09,832 --> 00:13:12,966 English "we", as in we are going to the dance together. 252 00:13:13,053 --> 00:13:14,358 [giggling] 253 00:13:14,445 --> 00:13:15,620 Did you find Abigail? 254 00:13:15,707 --> 00:13:18,014 Why were you looking for Abigail? 255 00:13:18,101 --> 00:13:20,190 Just trying to tie up some loose ends. 256 00:13:20,277 --> 00:13:22,889 Making people happy, spreading joy. 257 00:13:22,976 --> 00:13:24,934 Looks like you missed someone. 258 00:13:26,327 --> 00:13:28,372 We were just off to remedy that. 259 00:13:28,459 --> 00:13:30,679 Don't. We worked up a remedy of our own. 260 00:13:32,463 --> 00:13:35,858 My research suggests that the potion is so fragrant, 261 00:13:35,945 --> 00:13:37,773 it causes the olfactory nerves 262 00:13:37,860 --> 00:13:40,210 to affect the emotional centers in the brain, 263 00:13:40,297 --> 00:13:43,997 resulting in a case of extreme like. 264 00:13:44,084 --> 00:13:47,652 If we could overwhelm these nerves 265 00:13:47,739 --> 00:13:49,350 with a highly unpleasant odor, 266 00:13:49,437 --> 00:13:51,743 it would cancel out the effects of the potion. 267 00:13:51,831 --> 00:13:53,049 [sighs] 268 00:13:55,530 --> 00:13:56,531 Wait. What are you doing? 269 00:13:56,618 --> 00:13:57,837 Seeing if it works. 270 00:13:58,794 --> 00:14:00,622 On Catherine? 271 00:14:00,709 --> 00:14:02,624 You can't just mess with people's emotions like that. 272 00:14:02,711 --> 00:14:04,365 [sighs] 273 00:14:04,452 --> 00:14:05,496 [sniffing] 274 00:14:05,583 --> 00:14:07,716 [coughing] 275 00:14:09,761 --> 00:14:10,719 Did it work? 276 00:14:12,155 --> 00:14:13,200 Stanley, smile for us. 277 00:14:21,512 --> 00:14:24,037 You can stop now. 278 00:14:24,124 --> 00:14:25,125 Great. 279 00:14:25,212 --> 00:14:26,387 Thanks a lot, Mel. 280 00:14:26,474 --> 00:14:28,519 She just asked me to the dance. 281 00:14:28,606 --> 00:14:31,044 We can still go together. 282 00:14:31,131 --> 00:14:33,655 As friends. We can go as friends. 283 00:14:33,742 --> 00:14:35,657 I'll put it in the win column anyway. 284 00:14:35,744 --> 00:14:38,529 Can you do Gortimer now? I hate seeing him like this. 285 00:14:46,233 --> 00:14:47,930 [coughing] 286 00:14:50,367 --> 00:14:52,761 Katie? 287 00:14:52,848 --> 00:14:55,633 Wait. Wait. 288 00:14:55,720 --> 00:14:58,158 Wh-- why'd you do this to me? 289 00:14:58,245 --> 00:14:59,550 I was all set to ask Abigail, 290 00:14:59,637 --> 00:15:02,162 and then... you. 291 00:15:02,249 --> 00:15:03,554 You ruined it with your stupid potion. 292 00:15:03,641 --> 00:15:05,905 I was never interested in Katie. 293 00:15:05,992 --> 00:15:08,864 I'm sorry. But I took care of everything. 294 00:15:08,951 --> 00:15:11,345 Go ask Abigail. 295 00:15:11,432 --> 00:15:14,130 Let's just hope she sees the humor in the situation. 296 00:15:20,963 --> 00:15:22,617 Hi. 297 00:15:22,704 --> 00:15:24,793 Can I talk to you? 298 00:15:24,880 --> 00:15:26,490 I was wondering if 299 00:15:26,577 --> 00:15:28,492 you know where I could find some sodium bicarbonate? 300 00:15:32,844 --> 00:15:34,846 No, see, uh-- 301 00:15:34,934 --> 00:15:37,501 It was a joke. You know, that thing in chemistry. 302 00:15:37,588 --> 00:15:38,720 and I thought you might-- 303 00:15:38,807 --> 00:15:41,897 Um, um, I'm kind of busy. 304 00:15:41,984 --> 00:15:44,247 Did you need something? 305 00:15:44,334 --> 00:15:45,945 Look, I-- I got interrupted back there 306 00:15:46,032 --> 00:15:47,729 when I wanted to ask you a question. 307 00:15:51,037 --> 00:15:53,996 Abigail Arroyo, 308 00:15:54,083 --> 00:15:55,955 will you go to the Normal Formal with me? 309 00:15:57,478 --> 00:15:59,523 [scoffs] What? 310 00:15:59,610 --> 00:16:01,482 I was just wondering if you wanted to go to the dance with me? 311 00:16:01,569 --> 00:16:05,268 Yeah, um, I-I heard you, I just-- 312 00:16:05,355 --> 00:16:08,141 I can't imagine why you think I'd say yes. 313 00:16:08,228 --> 00:16:10,708 - I, uh-- - I mean, I was standing right there 314 00:16:10,795 --> 00:16:12,580 when you asked Katie. 315 00:16:12,667 --> 00:16:14,669 And I'm not interested in being your second choice. 316 00:16:14,756 --> 00:16:16,323 No, no, no, you're my first choice. 317 00:16:16,410 --> 00:16:17,846 It was Stanley. 318 00:16:17,933 --> 00:16:19,239 You're gonna blame this on someone else? 319 00:16:19,326 --> 00:16:20,588 No. 320 00:16:20,675 --> 00:16:21,937 It was a misunderstanding. 321 00:16:22,024 --> 00:16:23,547 I want to go to the Normal Formal with you. 322 00:16:23,634 --> 00:16:26,115 I swear. 323 00:16:26,202 --> 00:16:28,161 Well, that's unfortunate. 324 00:16:28,248 --> 00:16:30,250 Because I don't want to go to the Normal Formal with you. 325 00:16:35,298 --> 00:16:39,172 ♪♪ 326 00:16:39,259 --> 00:16:41,000 ♪ We get to party ♪ 327 00:16:41,087 --> 00:16:43,002 ♪ We get to party ♪ 328 00:16:43,089 --> 00:16:44,916 ♪ And have a good time ♪ 329 00:16:45,004 --> 00:16:46,875 ♪ And have a good time ♪ 330 00:16:46,962 --> 00:16:48,442 ♪ We get to party ♪ 331 00:16:48,529 --> 00:16:50,009 ♪ We get to party ♪ 332 00:16:50,096 --> 00:16:52,359 This is actually more fun than I thought it would be. 333 00:16:52,446 --> 00:16:55,927 You know I have feelings, right? 334 00:16:56,015 --> 00:16:58,365 I meant the dance, not being your date. 335 00:16:58,452 --> 00:17:00,845 Oh. 336 00:17:00,932 --> 00:17:04,414 I wish it was more fun for Gortimer. 337 00:17:04,501 --> 00:17:07,287 ♪ You would feel so alive ♪ 338 00:17:07,374 --> 00:17:09,289 You should go talk to him. 339 00:17:09,376 --> 00:17:10,333 Okay. 340 00:17:10,420 --> 00:17:14,120 ♪ Hey, oh, hey, oh ♪ 341 00:17:14,207 --> 00:17:15,643 ♪ Hey ♪ 342 00:17:15,730 --> 00:17:17,819 ♪ Nah, nah, nah, nah ♪ 343 00:17:17,906 --> 00:17:19,777 ♪ We get to party ♪ 344 00:17:19,864 --> 00:17:21,910 ♪ We get to party ♪ 345 00:17:21,997 --> 00:17:23,085 ♪ And have a good time ♪ 346 00:17:23,172 --> 00:17:27,263 Pig in a blanket? Spanakopita? 347 00:17:27,350 --> 00:17:31,093 Look, I know you told me I don't have to say sorry anymore, but-- 348 00:17:31,180 --> 00:17:33,052 So please don't. 349 00:17:33,139 --> 00:17:35,967 [stammers] I actually forgot about it for five seconds. 350 00:17:36,055 --> 00:17:38,231 Let me just try one more time. 351 00:17:38,318 --> 00:17:40,233 I'm so sorry. 352 00:17:40,320 --> 00:17:41,277 If I hadn't stuck my nose in it, 353 00:17:41,364 --> 00:17:42,539 you'd be here with Abigail. 354 00:17:42,626 --> 00:17:43,801 But I'm not. 355 00:17:45,760 --> 00:17:47,370 You know, it-- 356 00:17:47,457 --> 00:17:48,850 It's not your fault. 357 00:17:48,937 --> 00:17:51,287 Things just don't work out sometimes. 358 00:17:51,374 --> 00:17:54,290 I'm gonna try and not think about it. 359 00:17:54,377 --> 00:17:56,510 ♪ Nah, nah, nah, nah ♪ 360 00:17:56,597 --> 00:17:58,425 ♪ We get to party ♪ 361 00:17:58,512 --> 00:18:00,340 ♪ We get to party ♪ 362 00:18:00,427 --> 00:18:02,298 ♪ And have a good time ♪ 363 00:18:02,385 --> 00:18:04,213 ♪ And have a good time ♪ 364 00:18:04,300 --> 00:18:06,085 ♪ We get to party ♪ 365 00:18:06,172 --> 00:18:08,087 ♪ We get to party ♪ 366 00:18:08,174 --> 00:18:10,045 ♪ And have a good time ♪ 367 00:18:10,132 --> 00:18:11,133 ♪ And have a good time ♪ 368 00:18:11,220 --> 00:18:12,569 Be right back. 369 00:18:18,140 --> 00:18:19,359 Say queso. 370 00:18:19,446 --> 00:18:20,708 What? 371 00:18:20,795 --> 00:18:22,318 Don't go anywhere. 372 00:18:26,192 --> 00:18:28,150 I'm having doubts about this plan. 373 00:18:28,237 --> 00:18:31,893 What's happening out there on the dance floor is not real. 374 00:18:31,980 --> 00:18:35,679 Normally I'd agree with you, but this is the big dance. 375 00:18:35,766 --> 00:18:37,159 We're going to ruin everyone's good time. 376 00:18:37,246 --> 00:18:38,856 No. We're going to use the fog machine 377 00:18:38,943 --> 00:18:40,336 to disperse the antidote. 378 00:18:40,423 --> 00:18:42,904 Everyone will snap out of this ridiculous spell, 379 00:18:42,991 --> 00:18:45,776 and people can dance with the people they actually like. 380 00:18:45,863 --> 00:18:47,300 It's the right thing to do, right? 381 00:18:48,605 --> 00:18:49,824 Who am I kidding? 382 00:18:49,911 --> 00:18:51,260 You had me at fog machine. 383 00:18:53,044 --> 00:18:56,613 So is this the big secret project 384 00:18:56,700 --> 00:18:57,788 that you've been working on? I mean, 385 00:18:57,875 --> 00:19:00,139 not that you don't look great. 386 00:19:00,226 --> 00:19:01,792 No. Not this. 387 00:19:01,879 --> 00:19:04,665 My dress should be done printing right about now. 388 00:19:04,752 --> 00:19:06,188 Excuse me? 389 00:19:13,848 --> 00:19:14,805 Whoa. 390 00:19:16,546 --> 00:19:19,245 I figured the best way to find the perfect dress 391 00:19:19,332 --> 00:19:21,029 was to design the perfect dress 392 00:19:21,116 --> 00:19:23,249 and...print it. 393 00:19:27,949 --> 00:19:29,820 Is there anything you can't do? 394 00:19:29,907 --> 00:19:31,257 I can't sing. 395 00:19:35,217 --> 00:19:36,958 ♪♪ 396 00:19:37,045 --> 00:19:38,699 Where's Stanley? 397 00:19:38,786 --> 00:19:40,091 Where's everybody? 398 00:19:41,919 --> 00:19:43,834 How long are we going to keep standing here 399 00:19:43,921 --> 00:19:45,488 - bobbing our heads? - I don't know. 400 00:19:45,575 --> 00:19:47,186 I was just doing it because you were doing it. 401 00:19:53,540 --> 00:19:54,845 Gortimer, look. 402 00:19:56,107 --> 00:20:00,982 ♪ Don't let go of me ♪ 403 00:20:04,246 --> 00:20:09,164 ♪ Don't give up on me ♪ 404 00:20:10,687 --> 00:20:12,341 [loudly, over music] What are you doing-- 405 00:20:12,428 --> 00:20:14,822 [normal voice] I-- I'm sorry. 406 00:20:14,909 --> 00:20:16,693 Well, I was at home 407 00:20:16,780 --> 00:20:18,521 thinking about how much of a jerk you were-- 408 00:20:18,608 --> 00:20:20,306 Abigail, that was a misunderstanding, I swear. 409 00:20:20,393 --> 00:20:21,568 - I'm sorry. - Let me finish. 410 00:20:23,657 --> 00:20:26,877 And I kept thinking, Why didn't he ask me the first time? 411 00:20:28,139 --> 00:20:30,446 And the only thing I could think of 412 00:20:30,533 --> 00:20:34,450 was you were afraid I was going to hurt you again. 413 00:20:34,537 --> 00:20:36,235 Oh. 414 00:20:37,584 --> 00:20:39,325 You know I never meant to. 415 00:20:39,412 --> 00:20:41,065 It was just the whole dinner thing 416 00:20:41,152 --> 00:20:42,458 and you on my porch. 417 00:20:42,545 --> 00:20:44,460 It was such a weird night. 418 00:20:46,201 --> 00:20:48,812 I just wasn't ready for the couple thing. 419 00:20:48,899 --> 00:20:50,814 I know. 420 00:20:50,901 --> 00:20:54,253 But...maybe now I am. 421 00:20:57,604 --> 00:20:59,083 So, 422 00:20:59,170 --> 00:21:01,869 if the offer still stands, 423 00:21:01,956 --> 00:21:05,351 I'd love to be your date for the Normal Formal. 424 00:21:07,875 --> 00:21:09,050 Uh... 425 00:21:09,137 --> 00:21:10,486 I-- 426 00:21:10,573 --> 00:21:11,531 You-- 427 00:21:12,923 --> 00:21:14,316 [chuckle] Uh, 428 00:21:14,403 --> 00:21:18,668 I think this is where you ask me to dance. 429 00:21:21,149 --> 00:21:22,237 Come on. 430 00:21:24,021 --> 00:21:29,244 ♪ Don't let go of me ♪ 431 00:21:32,378 --> 00:21:37,252 ♪ Don't give up on me ♪ 432 00:21:40,603 --> 00:21:43,650 ♪Don't let go... ♪ 433 00:21:43,737 --> 00:21:46,435 [sigh] Okay, you stand guard while I pour in the antidote. 434 00:21:46,522 --> 00:21:48,481 What happens if someone actually comes? 435 00:21:48,568 --> 00:21:50,265 I don't know. Just make a squawking noise 436 00:21:50,352 --> 00:21:51,571 like ca-caw ca-caw. 437 00:21:51,658 --> 00:21:54,225 Got it. Ca-caw ca-caw! 438 00:21:55,662 --> 00:21:57,054 Just practicing. 439 00:22:10,590 --> 00:22:13,680 Okay. All done. It's warmed up. Let's do it. 440 00:22:13,767 --> 00:22:15,943 ♪Don't let go ♪ 441 00:22:16,030 --> 00:22:17,118 Wait. Stop. 442 00:22:17,205 --> 00:22:18,728 Ca-caw ca-caw! 443 00:22:18,815 --> 00:22:19,903 What's going on? 444 00:22:19,990 --> 00:22:21,296 You can't disperse the antidote. 445 00:22:21,383 --> 00:22:23,080 Why not? 446 00:22:23,167 --> 00:22:24,604 Because I fixed everything. 447 00:22:24,691 --> 00:22:25,648 Look. 448 00:22:29,043 --> 00:22:30,174 Ranger: Wow. 449 00:22:32,655 --> 00:22:34,875 Well, w-what did you do? 450 00:22:36,703 --> 00:22:39,532 [ringing] 451 00:22:39,619 --> 00:22:40,663 What? 452 00:22:40,750 --> 00:22:42,143 Gortimer asking Katie to the dance 453 00:22:42,230 --> 00:22:43,666 was all my fault. 454 00:22:43,753 --> 00:22:44,928 Wait. 455 00:22:45,015 --> 00:22:46,756 You got to hear me out. 456 00:22:46,843 --> 00:22:48,976 He wanted to ask you. 457 00:22:49,063 --> 00:22:51,370 Then I got involved and messed everything up. 458 00:22:51,457 --> 00:22:54,198 You were his first choice. You've always been. 459 00:22:54,285 --> 00:22:56,462 I mean, just look at this guy. 460 00:22:56,549 --> 00:22:58,594 Look at that face. 461 00:22:58,681 --> 00:23:01,336 Don't punish him for something I did. 462 00:23:02,990 --> 00:23:05,906 And then he spritzed me with some perfume 463 00:23:05,993 --> 00:23:07,473 as if I wouldn't even notice. 464 00:23:07,560 --> 00:23:10,998 Like I smell or something. 465 00:23:11,085 --> 00:23:13,653 I don't smell, do I? 466 00:23:13,740 --> 00:23:16,830 He...spritzed you? 467 00:23:16,917 --> 00:23:19,398 Anyway, that's how I got here. 468 00:23:19,485 --> 00:23:21,878 I guess we both have Stanley to thank. 469 00:23:21,965 --> 00:23:23,097 ♪ ...younger man ♪ 470 00:23:23,184 --> 00:23:25,099 ♪I hadn't a care ♪ 471 00:23:26,927 --> 00:23:28,798 ♪Foolin' around... ♪ 472 00:23:28,885 --> 00:23:31,192 I love this song. 473 00:23:31,279 --> 00:23:33,542 May I have this dance? 474 00:23:33,629 --> 00:23:36,371 I'm not really feeling up to it. 475 00:23:36,458 --> 00:23:37,503 ♪...and stole my heart ♪ 476 00:23:37,590 --> 00:23:38,765 Please? 477 00:23:38,852 --> 00:23:40,419 Can you dance with someone else? 478 00:23:41,681 --> 00:23:43,944 I-- I want to dance with you. 479 00:23:44,031 --> 00:23:45,162 ♪...got what it takes ♪ 480 00:23:45,249 --> 00:23:46,947 ♪So I made you my wife ♪ 481 00:23:47,034 --> 00:23:49,428 Okay. 482 00:23:49,515 --> 00:23:51,473 - ♪ Since then ♪ - One song. 483 00:23:51,560 --> 00:23:53,301 ♪ I've never looked back ♪ 484 00:23:53,388 --> 00:23:56,260 ♪It's almost like living a dream ♪ 485 00:23:56,347 --> 00:24:01,396 ♪And ooh, I love you ♪ 486 00:24:02,484 --> 00:24:03,833 What should we do? 487 00:24:03,920 --> 00:24:05,618 We can't let him keep doing this. 488 00:24:05,705 --> 00:24:06,749 Why not? 489 00:24:06,749 --> 00:24:09,143 Like you said, Mel, it's not real. 490 00:24:09,230 --> 00:24:11,493 Like you said, this is the big dance. 491 00:24:11,580 --> 00:24:14,496 This is the only Normal Formal he'll ever have. 492 00:24:14,583 --> 00:24:16,542 I say we should let him have his moment. 493 00:24:18,413 --> 00:24:20,415 Mr. Ross, no! 494 00:24:20,502 --> 00:24:22,635 Oh. No students allowed backstage, guys. 495 00:24:22,722 --> 00:24:23,897 No. But the fog. It has-- 496 00:24:23,984 --> 00:24:24,985 I know. it's kind of 497 00:24:25,072 --> 00:24:26,595 a middle school dance cliché, 498 00:24:26,682 --> 00:24:28,292 but it's kind of what I like about it. 499 00:24:28,379 --> 00:24:29,990 ♪...look back ♪ 500 00:24:30,077 --> 00:24:32,514 ♪ It's almost like living a dream ♪ 501 00:24:32,601 --> 00:24:34,081 Oh. 502 00:24:34,168 --> 00:24:35,735 Oh, good gracious. 503 00:24:35,822 --> 00:24:37,650 [coughing] 504 00:24:37,737 --> 00:24:39,739 [coughing] 505 00:24:39,826 --> 00:24:42,829 [coughing] 506 00:24:45,266 --> 00:24:46,920 What's wrong with everybody? 507 00:24:47,007 --> 00:24:49,226 Don't tell me you can't smell that. 508 00:24:49,313 --> 00:24:50,837 - What is it? - It's literally 509 00:24:50,924 --> 00:24:52,491 the worst thing I've ever smelled. 510 00:24:52,578 --> 00:24:54,449 So being anosmic is actually a plus 511 00:24:54,536 --> 00:24:55,798 for the first time ever. 512 00:24:57,321 --> 00:24:58,322 Excuse me? 513 00:24:58,409 --> 00:24:59,715 I'm anosmic. 514 00:24:59,802 --> 00:25:01,543 I don't have a sense of smell. 515 00:25:01,630 --> 00:25:03,197 I lost it when I was a kid. 516 00:25:03,284 --> 00:25:04,285 Come on. 517 00:25:06,940 --> 00:25:10,073 ♪ Since then, I've never looked back ♪ 518 00:25:10,160 --> 00:25:11,988 So you can't smell any of that? 519 00:25:12,075 --> 00:25:13,816 No. 520 00:25:13,903 --> 00:25:16,210 Not even the stuff Stanley sprayed on you? 521 00:25:16,297 --> 00:25:17,733 Correct. 522 00:25:20,083 --> 00:25:21,128 Whoa. 523 00:25:22,433 --> 00:25:23,913 So that means... 524 00:25:25,132 --> 00:25:26,307 you really do. 525 00:25:27,787 --> 00:25:34,750 ♪ And ooh ♪ 526 00:25:34,837 --> 00:25:38,667 ♪ I love you ♪ 527 00:25:38,754 --> 00:25:40,974 ♪♪ [disco] 528 00:25:48,198 --> 00:25:50,679 True friends want you to be happy, no matter what. 529 00:25:52,376 --> 00:25:54,509 They might be willing to do anything, 530 00:25:54,596 --> 00:25:56,859 even break the rules or bend the truth, 531 00:25:56,946 --> 00:25:58,469 to hurry happiness along. 532 00:26:01,429 --> 00:26:03,518 But some things can't be rushed. 533 00:26:05,389 --> 00:26:07,653 They just have to happen when the time is right. 534 00:26:09,959 --> 00:26:12,527 And when that time finally comes, 535 00:26:12,614 --> 00:26:14,181 it's magic. 536 00:26:16,966 --> 00:26:18,577 You want to hang out tomorrow? 537 00:26:19,839 --> 00:26:20,970 Definitely. 538 00:26:27,890 --> 00:26:30,327 I can't believe I'm moving at the end of the summer. 539 00:26:33,679 --> 00:26:35,202 We have three months. 540 00:26:36,507 --> 00:26:37,813 Let's make them count. 541 00:27:03,230 --> 00:27:06,537 ♪ Since then, I've never looked back ♪ 542 00:27:06,625 --> 00:27:09,802 ♪It's almost like living a dream ♪ 543 00:27:09,889 --> 00:27:13,414 ♪ And ooh ♪ 544 00:27:13,501 --> 00:27:15,155 ♪ I love you ♪ 545 00:27:47,317 --> 00:27:50,625 ♪ Since then, I've never looked back ♪ 546 00:27:50,712 --> 00:27:53,541 ♪It's almost like living a dream ♪ 547 00:27:53,628 --> 00:27:57,110 ♪ Ooh ♪ 548 00:27:57,197 --> 00:27:58,677 ♪ I got you ♪ 37596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.