All language subtitles for Gortimer Gibbons Life On Normal Street S02E17 Mel vs the Night Mare of Normal Street 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,703 --> 00:00:10,445 Gortimer: I've lived my whole life on Normal Street. 2 00:00:10,532 --> 00:00:12,403 There's a lake at one end, 3 00:00:12,490 --> 00:00:15,406 and a forest of shady trees at the other. 4 00:00:15,493 --> 00:00:19,541 But what lies in between is anything but normal. 5 00:00:25,764 --> 00:00:29,290 Dreams can tell us many things. 6 00:00:29,377 --> 00:00:31,901 What we want. 7 00:00:31,988 --> 00:00:33,076 What we worry about. 8 00:00:36,471 --> 00:00:37,385 What we miss. 9 00:00:43,086 --> 00:00:46,568 A nightmare, however, tells us one thing. 10 00:00:46,655 --> 00:00:47,873 [horse neighing] 11 00:00:47,960 --> 00:00:48,918 [gasping] 12 00:00:51,703 --> 00:00:54,445 It tells us what we fear the most. 13 00:00:54,532 --> 00:00:56,056 [sighing] 14 00:00:56,143 --> 00:01:02,540 ♪♪[eerie] 15 00:01:02,627 --> 00:01:04,499 The dark of the cellar swallowed them. 16 00:01:04,586 --> 00:01:06,936 Cobwebs clung to their faces. 17 00:01:07,023 --> 00:01:08,981 They slid the bookshelf aside, 18 00:01:09,069 --> 00:01:10,635 revealing a wooden door with a message 19 00:01:10,722 --> 00:01:12,942 carved by a dull blade. 20 00:01:13,029 --> 00:01:16,728 "We shall always be together, even when we're apart." 21 00:01:16,815 --> 00:01:18,165 Just then, footsteps. 22 00:01:18,252 --> 00:01:19,731 - [tapping] - They swing around, 23 00:01:19,818 --> 00:01:22,299 aim their flashlights, there's something behind them. 24 00:01:22,386 --> 00:01:24,345 ♪♪[eerie] 25 00:01:24,432 --> 00:01:27,087 Join us next time for the exciting conclusion of 26 00:01:27,174 --> 00:01:29,959 "The Lost Treasure of Normal Street." 27 00:01:30,046 --> 00:01:31,700 And now we ask our listeners to call in 28 00:01:31,787 --> 00:01:33,571 with their very own stories of treasure hunts. 29 00:01:44,669 --> 00:01:48,064 Consider treasure in the broadest sense of the word. 30 00:01:48,151 --> 00:01:49,761 We want to hear about anything you treasure, 31 00:01:49,848 --> 00:01:51,720 a comic book or a beloved pet. 32 00:01:51,807 --> 00:01:53,374 - Or pancakes. - Ranger. 33 00:01:53,461 --> 00:01:55,158 I had to skip breakfast for this. 34 00:01:55,245 --> 00:01:57,029 You had breakfast. I brought bagels. 35 00:01:57,117 --> 00:01:58,727 You should have let me keep that griddle. 36 00:01:58,814 --> 00:02:00,990 It was in violation of the fire code. 37 00:02:06,604 --> 00:02:08,128 Well, that's it for this episode 38 00:02:08,215 --> 00:02:10,173 of Gortimer Gibbon's life on Normal Street, 39 00:02:10,260 --> 00:02:11,653 where life is anything but normal. 40 00:02:11,740 --> 00:02:14,134 [tones chiming] 41 00:02:14,221 --> 00:02:16,048 And we have no listeners. 42 00:02:24,013 --> 00:02:26,015 We waited for you at lunch. 43 00:02:26,102 --> 00:02:28,583 Yeah, what are you doing here? 44 00:02:28,670 --> 00:02:30,498 Were those lilies? 45 00:02:30,585 --> 00:02:33,805 Yeah. The ones from around the flag pole. 46 00:02:33,892 --> 00:02:34,893 They got trampled. 47 00:02:36,199 --> 00:02:37,983 Don't! 48 00:02:38,070 --> 00:02:39,855 I'm trying to save them. 49 00:02:39,942 --> 00:02:41,509 Why? They were nice flowers, 50 00:02:41,596 --> 00:02:44,207 but now they're just sort of salad. 51 00:02:44,294 --> 00:02:46,818 They're from the garden club planting day. 52 00:02:46,905 --> 00:02:50,431 Oh. [stammers] I'm sorry. Can we help? 53 00:02:52,694 --> 00:02:53,651 What? 54 00:02:58,569 --> 00:03:00,441 Those were the lilies she planted with her mom. 55 00:03:02,704 --> 00:03:03,835 Oh. 56 00:03:06,360 --> 00:03:07,622 [sighs] 57 00:03:13,149 --> 00:03:15,673 [wind blowing] 58 00:03:26,075 --> 00:03:28,599 [wind blowing] 59 00:03:49,272 --> 00:03:50,273 Gortimer: We need more listeners. 60 00:03:50,360 --> 00:03:52,057 Maybe we hand out fliers at lunch? 61 00:03:52,144 --> 00:03:53,581 Great. Guerilla marketing. 62 00:03:53,668 --> 00:03:55,147 I'll even dress like a gorilla. 63 00:03:55,235 --> 00:03:57,149 Different spelling. 64 00:03:57,237 --> 00:03:59,282 And our show has nothing to do with gorillas. 65 00:03:59,369 --> 00:04:00,849 I know, but I got a credit from the costume shop 66 00:04:00,936 --> 00:04:02,154 for a free rental. 67 00:04:02,242 --> 00:04:04,069 It's either a gorilla or Uncle Sam. 68 00:04:04,156 --> 00:04:06,333 Bad news. I'll give it to you straight. 69 00:04:06,420 --> 00:04:08,726 - Radio's dead. - What do you mean? 70 00:04:08,813 --> 00:04:10,250 Your show doesn't have enough audience. 71 00:04:10,337 --> 00:04:11,555 The student activities board 72 00:04:11,642 --> 00:04:13,035 wants to take you guys off the air. 73 00:04:13,122 --> 00:04:15,255 Our listeners won't stand for that. 74 00:04:15,342 --> 00:04:16,865 What listeners? 75 00:04:16,952 --> 00:04:18,345 There could be listeners. You don't know. 76 00:04:18,432 --> 00:04:19,998 Guys, I'm on your side. 77 00:04:20,085 --> 00:04:22,697 Just focus on making the show more... 78 00:04:22,784 --> 00:04:24,612 - Interactive? - Spontaneous? 79 00:04:24,699 --> 00:04:26,135 More better. 80 00:04:26,222 --> 00:04:27,267 More better. 81 00:04:32,663 --> 00:04:35,275 [hoof steps] 82 00:05:14,879 --> 00:05:17,404 [door opens] 83 00:05:18,535 --> 00:05:20,407 Did you hear something? 84 00:05:20,494 --> 00:05:22,060 I thought I lost that. Thanks. 85 00:05:29,067 --> 00:05:31,635 Ranger: You're being stalked by a horse? 86 00:05:31,722 --> 00:05:33,376 You don't mean an actual horse. 87 00:05:33,463 --> 00:05:35,335 No, I mean that, too. 88 00:05:35,422 --> 00:05:38,816 It's definitely an actual horse. 89 00:05:38,903 --> 00:05:40,427 And not. 90 00:05:40,514 --> 00:05:42,646 Yeah, that's the part I'm having trouble with, 91 00:05:42,733 --> 00:05:43,908 the not horse part. 92 00:05:43,995 --> 00:05:45,867 It's a horse, 93 00:05:45,954 --> 00:05:47,608 and horse related artifacts. 94 00:05:49,174 --> 00:05:51,655 A chess piece, a toy, a word in a book. 95 00:05:51,742 --> 00:05:53,178 Anything else? 96 00:05:55,790 --> 00:05:57,226 I've been having nightmares. 97 00:05:57,313 --> 00:05:59,446 Well, what are they about? 98 00:05:59,533 --> 00:06:02,274 I'm on a horse. 99 00:06:02,362 --> 00:06:03,319 And it's galloping. 100 00:06:05,103 --> 00:06:06,627 I don't know where it's taking me. 101 00:06:06,714 --> 00:06:08,498 Is the horse black? 102 00:06:08,585 --> 00:06:10,326 How'd you know? 103 00:06:10,413 --> 00:06:13,155 That's the night mare of Normal Street. 104 00:06:13,242 --> 00:06:14,591 The nightmare of Normal Street? 105 00:06:15,984 --> 00:06:18,421 No. Night mare. 106 00:06:18,508 --> 00:06:20,510 Mare like horse. 107 00:06:20,597 --> 00:06:22,599 Ahh. Continue. 108 00:06:24,862 --> 00:06:27,212 Ranger: Deep in the forest at the end of Normal Street 109 00:06:27,299 --> 00:06:30,390 lives a horse as black as a moonless night. 110 00:06:30,477 --> 00:06:33,523 It's massive and scary, and needs one thing to live: 111 00:06:33,610 --> 00:06:35,090 Fear. 112 00:06:35,177 --> 00:06:37,962 Once you look in its eyes, it has you. 113 00:06:38,049 --> 00:06:41,270 It takes you straight to whatever scares you the most. 114 00:06:41,357 --> 00:06:44,012 There it feasts on your fright, 115 00:06:44,099 --> 00:06:47,102 and returns to the forest until it's hungry again. 116 00:06:47,885 --> 00:06:49,278 Thanks, Ranger. 117 00:06:49,365 --> 00:06:52,542 Look, I know it's scary but it's just a-- 118 00:06:52,629 --> 00:06:53,674 a dumb legend, right? 119 00:06:53,761 --> 00:06:54,718 [sighs] Yeah. 120 00:06:56,067 --> 00:06:57,634 Just a dumb legend. 121 00:07:00,332 --> 00:07:02,509 [hoof steps] 122 00:07:02,596 --> 00:07:04,598 - [glass breaking] - [gasping] 123 00:07:04,685 --> 00:07:06,948 Dad? Wha-- 124 00:07:12,127 --> 00:07:14,259 I heard this bang, and I opened up the door, 125 00:07:14,346 --> 00:07:17,828 and there was a horse on our patio right there. 126 00:07:17,915 --> 00:07:21,005 Took off as soon as he saw me. 127 00:07:21,092 --> 00:07:22,746 I think he was trying to kick the door in. 128 00:07:26,010 --> 00:07:28,360 I better call the-- 129 00:07:28,448 --> 00:07:29,797 You know, whoever you call. 130 00:07:29,884 --> 00:07:31,015 About horses, uh-- 131 00:07:31,102 --> 00:07:33,409 Animal control. Police. Cowboys. 132 00:07:50,905 --> 00:07:51,993 [tones chiming] 133 00:07:52,080 --> 00:07:54,256 This is Gortimer and Ranger, 134 00:07:54,343 --> 00:07:57,259 and you're listening to Gortimer Gibbon's Life on Normal Street. 135 00:07:57,346 --> 00:07:59,827 [crowd noises] 136 00:08:01,132 --> 00:08:04,266 [beach sounds] 137 00:08:04,353 --> 00:08:07,008 Where life is anything but normal. 138 00:08:07,095 --> 00:08:08,357 That last part was the lake. 139 00:08:08,444 --> 00:08:11,534 I'm creating a soundscape. 140 00:08:11,621 --> 00:08:14,624 [water rushing] 141 00:08:14,711 --> 00:08:18,062 [people shouting] 142 00:08:18,149 --> 00:08:19,629 We return to our story from last time, 143 00:08:19,716 --> 00:08:22,632 "The Lost-- [distorted echoing] 144 00:08:22,719 --> 00:08:24,895 "Treasure of Normal Street." 145 00:08:24,982 --> 00:08:26,854 We need listeners. 146 00:08:26,941 --> 00:08:28,290 That's why I rewrote the script. 147 00:08:28,377 --> 00:08:29,639 I-- I didn't read it. 148 00:08:29,726 --> 00:08:32,512 - Just follow along, okay? - Okay. 149 00:08:32,599 --> 00:08:35,123 We left our heroes in Captain Normal's cellar. 150 00:08:35,210 --> 00:08:37,168 They were just about to open the secret door 151 00:08:37,255 --> 00:08:39,736 when they heard footsteps behind them. 152 00:08:39,823 --> 00:08:42,086 [tapping] 153 00:08:42,173 --> 00:08:44,480 It was the angry groundskeeper. 154 00:08:44,567 --> 00:08:46,613 No, it wasn't. It was your dad. 155 00:08:46,700 --> 00:08:48,397 [whispers] It's more dramatic. 156 00:08:48,484 --> 00:08:50,094 The groundkeeper snatched the chest. 157 00:08:53,097 --> 00:08:54,751 Threw open the lid, 158 00:08:54,838 --> 00:08:56,971 and tossed jewels and gold all over the floor. 159 00:08:57,058 --> 00:08:58,668 [clattering] 160 00:08:58,755 --> 00:09:01,192 And then Gortimer tackled the groundskeeper. 161 00:09:01,279 --> 00:09:03,064 And then simultaneously tossed the chest to Ranger. 162 00:09:03,151 --> 00:09:05,675 Okay, I'm sorry. This is ridiculous. 163 00:09:05,762 --> 00:09:07,068 It's more exciting. 164 00:09:07,155 --> 00:09:09,157 It's a nice story about you and your dad. 165 00:09:09,244 --> 00:09:11,551 You were so excited when he showed up for your birthday. 166 00:09:11,638 --> 00:09:13,378 I actually saw a tear in your eye. 167 00:09:13,465 --> 00:09:15,467 Ranger, don't tell people I cried. 168 00:09:15,555 --> 00:09:18,514 Who cares? No one's even listening. 169 00:09:18,601 --> 00:09:20,429 Watch this. 170 00:09:20,516 --> 00:09:23,127 Okay, listeners, we're gonna take a quick break 171 00:09:23,214 --> 00:09:24,868 for a special call-in contest. 172 00:09:24,955 --> 00:09:27,610 I will give one dollar to our first caller. 173 00:09:27,697 --> 00:09:29,786 Phone the school, they'll patch you through. 174 00:09:29,873 --> 00:09:30,787 Lines are open. 175 00:09:33,355 --> 00:09:34,791 How about 10 dollars? 176 00:09:34,878 --> 00:09:37,707 Ten dollars to our first caller. 177 00:09:39,013 --> 00:09:42,886 100 dollars to our first caller. 178 00:09:42,973 --> 00:09:45,149 Okay, I'm upping it to a grand. 179 00:09:45,236 --> 00:09:47,935 1,000 dollars to the first caller. 180 00:09:48,022 --> 00:09:50,633 [phone rings] 181 00:09:50,720 --> 00:09:52,200 This comes out of your pocket. 182 00:09:52,287 --> 00:09:54,028 [ringing continues] 183 00:09:55,464 --> 00:09:56,552 We can offer you a dollar. 184 00:09:56,639 --> 00:09:58,162 It's Mel. 185 00:09:58,249 --> 00:10:00,469 I've been trying to reach you guys. 186 00:10:00,556 --> 00:10:03,646 My house got broken into. By a horse. 187 00:10:03,733 --> 00:10:07,824 [dramatic music] 188 00:10:15,136 --> 00:10:17,051 H.H. 189 00:10:17,138 --> 00:10:20,794 The only place I can think of for a horse nearby 190 00:10:20,881 --> 00:10:23,318 is that barn past the forest. 191 00:10:23,405 --> 00:10:25,146 Yeah. They used to do pony rides there. 192 00:10:25,233 --> 00:10:28,105 Uh, Something Hill. Um... 193 00:10:28,192 --> 00:10:30,673 Halcyon. Halcyon Hill. 194 00:10:32,240 --> 00:10:33,197 H.H. 195 00:10:39,116 --> 00:10:41,249 I'm adding this to the list of our bad ideas. 196 00:10:41,336 --> 00:10:43,730 There's a list? What else is on it? 197 00:10:43,817 --> 00:10:45,035 Just this. 198 00:10:49,561 --> 00:10:50,824 Should we go in? 199 00:10:55,350 --> 00:10:58,266 The night mare can change the direction of the wind with its breath. 200 00:10:58,353 --> 00:11:01,530 You know what else can change the direction of the wind? 201 00:11:01,617 --> 00:11:02,749 The wind. 202 00:11:20,288 --> 00:11:21,202 Mel: Hello! 203 00:11:23,247 --> 00:11:25,815 I just realized haunted houses are only fun 204 00:11:25,902 --> 00:11:27,512 when you know they're pretend haunted. 205 00:11:27,599 --> 00:11:29,950 W-We found your horseshoe. 206 00:11:30,037 --> 00:11:33,214 I think one of your horses got loose. 207 00:11:33,301 --> 00:11:36,521 You know, you probably have a lot of extra horseshoes. 208 00:11:36,608 --> 00:11:38,088 We'll just leave it right here. 209 00:11:38,175 --> 00:11:39,089 Leaving now. 210 00:11:39,176 --> 00:11:41,570 [clanking] 211 00:11:41,657 --> 00:11:42,963 There's something back there. 212 00:11:43,050 --> 00:11:45,226 Yeah. The horse from your nightmares. 213 00:11:45,313 --> 00:11:46,662 Let's not make introductions. 214 00:11:46,749 --> 00:11:47,924 Wait here. 215 00:11:48,011 --> 00:11:49,012 - Okay. - Okay. 216 00:11:49,099 --> 00:11:50,884 - Wait. What? - Shh. 217 00:11:53,800 --> 00:11:55,932 [snorting] 218 00:11:58,543 --> 00:12:00,023 What are you doing? 219 00:12:00,110 --> 00:12:01,068 Don't look in its eyes. 220 00:12:05,768 --> 00:12:08,336 Uh, that latch was there for a reason. 221 00:12:27,442 --> 00:12:29,531 [neigh] 222 00:12:29,618 --> 00:12:30,750 - Mel! - Get up! 223 00:12:34,318 --> 00:12:35,972 Okay, Daisy. It's all right. 224 00:12:36,059 --> 00:12:37,147 It's okay. 225 00:12:37,234 --> 00:12:38,235 Daisy? 226 00:12:40,760 --> 00:12:42,674 - What were you trying to do? - I'm sorry. 227 00:12:42,762 --> 00:12:44,938 - She could have crushed you. - I went to horse camp. 228 00:12:45,025 --> 00:12:47,505 Then you should know you don't just go into a horse's stall. 229 00:12:47,592 --> 00:12:49,986 Why are you even in here? Go home. 230 00:12:53,076 --> 00:12:54,164 Sorry. 231 00:12:59,517 --> 00:13:01,389 Careful. It's hot. 232 00:13:01,476 --> 00:13:03,695 Thanks. 233 00:13:03,783 --> 00:13:05,001 You okay? 234 00:13:06,829 --> 00:13:11,225 Good. Then I have to ask. What were you thinking? 235 00:13:12,792 --> 00:13:15,142 That I'm sick of this. 236 00:13:15,229 --> 00:13:17,622 The nightmares, the signs. 237 00:13:17,709 --> 00:13:19,886 It came to my house. 238 00:13:21,496 --> 00:13:23,019 Why did it destroy my mom's lilies 239 00:13:23,106 --> 00:13:24,412 in the first place? 240 00:13:24,499 --> 00:13:25,630 We don't know that it did. 241 00:13:25,717 --> 00:13:27,110 [sigh] 242 00:13:27,197 --> 00:13:29,112 Those lilies were a part of her 243 00:13:29,199 --> 00:13:31,767 that was going to keep living. 244 00:13:31,854 --> 00:13:34,770 Now I probably won't have those, either. 245 00:13:37,904 --> 00:13:39,862 Well, you'll always have the memories. 246 00:13:39,949 --> 00:13:41,603 And that's it. 247 00:13:41,690 --> 00:13:45,041 She's not going to be at my 16th birthday. 248 00:13:45,128 --> 00:13:47,565 She's not going to see me graduate high school. 249 00:13:47,652 --> 00:13:50,003 We were going to celebrate with a big trip, 250 00:13:50,090 --> 00:13:51,787 just like she did with her mom. 251 00:13:54,572 --> 00:13:56,531 I-- I'm sorry, Mel. 252 00:13:56,618 --> 00:13:59,142 I really am. I'm sorry. 253 00:13:59,229 --> 00:14:02,798 We get it. I mean, I think I do. 254 00:14:02,885 --> 00:14:05,975 That's what scares me the most-- 255 00:14:06,062 --> 00:14:09,849 that no one will ever understand. 256 00:14:19,467 --> 00:14:20,598 [sigh] 257 00:14:20,685 --> 00:14:21,948 What do we do? 258 00:14:22,035 --> 00:14:24,385 I don't know. We got to do something. 259 00:14:24,472 --> 00:14:27,867 What if we make the next show about nightmares? 260 00:14:27,954 --> 00:14:29,651 That way, Mel won't feel so alone? 261 00:14:29,738 --> 00:14:31,348 [sigh] But if we don't get any callers, 262 00:14:31,435 --> 00:14:32,610 she'll feel even worse. 263 00:14:32,697 --> 00:14:33,829 If we don't. 264 00:14:33,916 --> 00:14:35,135 When we don't. 265 00:14:35,222 --> 00:14:36,527 Try to stay positive. 266 00:14:36,614 --> 00:14:37,964 Okay. 267 00:14:38,051 --> 00:14:40,270 I'm positive we won't get any callers. 268 00:14:40,357 --> 00:14:42,925 This is great stuff. 269 00:14:43,012 --> 00:14:44,579 Uh, what is? 270 00:14:44,666 --> 00:14:46,537 You guys are just like you are on the air. 271 00:14:46,624 --> 00:14:50,759 I mean, did a horse really try to break into Mel's house? 272 00:14:50,846 --> 00:14:52,587 Because that's just bonkers. 273 00:14:52,674 --> 00:14:54,110 Uh, I'm sorry. Who are you? 274 00:14:54,197 --> 00:14:56,112 I'm Katie. 275 00:14:56,199 --> 00:14:58,419 I just moved here from Colorado a few weeks ago. 276 00:14:58,506 --> 00:15:00,551 See, you guys remind me so much 277 00:15:00,638 --> 00:15:02,510 of me and my friends back home. 278 00:15:02,597 --> 00:15:03,946 Katie from Colorado. 279 00:15:04,033 --> 00:15:05,817 I mean, I'm-- I'm not lying 280 00:15:05,905 --> 00:15:07,515 when I say you're possibly our only fan. 281 00:15:07,602 --> 00:15:08,603 Probably our only fan. 282 00:15:10,387 --> 00:15:11,911 So how do you like Normal Street? 283 00:15:11,998 --> 00:15:13,651 It's the nicest place I've ever been 284 00:15:13,738 --> 00:15:15,479 where I know absolutely nobody. 285 00:15:15,566 --> 00:15:17,960 Ranger: Well, now you know us. 286 00:15:18,047 --> 00:15:21,659 Hey, do you want to be in the next show? 287 00:15:21,746 --> 00:15:22,834 For legit? 288 00:15:23,923 --> 00:15:25,054 Um, wait. 289 00:15:25,141 --> 00:15:26,447 Do people say that here, or-- 290 00:15:26,534 --> 00:15:27,883 They do now. 291 00:15:29,276 --> 00:15:31,408 Hey, uh, Gortimer, a quick word. 292 00:15:34,281 --> 00:15:36,239 ♪♪ 293 00:15:36,326 --> 00:15:39,634 All right, Normal Street, bad news and good news. 294 00:15:39,721 --> 00:15:41,462 Bad news is we've been cancelled 295 00:15:41,549 --> 00:15:43,594 and this is our final show. 296 00:15:43,681 --> 00:15:46,032 - [crowd booing] -These things happen. 297 00:15:46,119 --> 00:15:48,773 But the good news is there's no one out there actually listening 298 00:15:48,860 --> 00:15:50,862 because we have our one and only fan 299 00:15:50,950 --> 00:15:52,908 in the studio here with us. 300 00:15:52,995 --> 00:15:55,041 So let's give a big Normal Street welcome 301 00:15:55,128 --> 00:15:57,869 to the intrepid Katie from Colorado. 302 00:15:57,957 --> 00:16:00,394 [applause, cheering] 303 00:16:00,481 --> 00:16:02,265 I can't believe I'm here. 304 00:16:02,352 --> 00:16:06,226 You know, the worst part about moving to a new school 305 00:16:06,313 --> 00:16:08,706 is everyone knows everything about everyone 306 00:16:08,793 --> 00:16:10,099 and you're just this outsider 307 00:16:10,186 --> 00:16:12,188 that knows nothing about no one. 308 00:16:13,494 --> 00:16:14,843 But then I found you guys, 309 00:16:14,930 --> 00:16:17,193 and it's like, whoa, 310 00:16:17,280 --> 00:16:19,717 weirdos who can't stop talking. 311 00:16:19,804 --> 00:16:20,805 My kind of crowd. 312 00:16:22,285 --> 00:16:23,852 But now you're going off the air, 313 00:16:23,939 --> 00:16:26,898 so how am I going to hear the rest of the stories? 314 00:16:26,986 --> 00:16:29,379 Well, we could just tell you. 315 00:16:29,466 --> 00:16:32,469 How about one more for all the fans who aren't listening? 316 00:16:32,556 --> 00:16:33,775 All right. 317 00:16:37,822 --> 00:16:39,563 It was the first day of school... 318 00:16:41,043 --> 00:16:43,524 and I had on my favorite hoodie. 319 00:16:52,489 --> 00:16:53,490 [garbage disposer whirs] 320 00:16:53,577 --> 00:16:54,926 [neigh] 321 00:16:55,014 --> 00:16:57,190 [hoof beats] 322 00:17:00,976 --> 00:17:02,586 Dad, I'm going to Gortimer's. 323 00:17:02,673 --> 00:17:04,284 Okay. 324 00:17:04,371 --> 00:17:05,981 [knock knock] 325 00:17:06,068 --> 00:17:07,809 Come in. 326 00:17:11,813 --> 00:17:12,770 Hi, Mr. Fuller. 327 00:17:12,857 --> 00:17:13,945 Hey, guys. 328 00:17:14,033 --> 00:17:15,295 We just came to check on Mel. 329 00:17:15,382 --> 00:17:17,775 She just said she was going to your house 330 00:17:17,862 --> 00:17:19,342 a few minutes ago. 331 00:17:19,429 --> 00:17:21,257 But we just came from-- 332 00:17:21,344 --> 00:17:22,954 My house. Uh, 333 00:17:23,042 --> 00:17:25,087 our signals must have gotten crossed. 334 00:17:25,174 --> 00:17:27,481 Come on, Gortimer. Let's go to your house and get Mel. 335 00:17:27,568 --> 00:17:29,787 If you get your signals uncrossed, 336 00:17:29,874 --> 00:17:31,137 have her call me. 337 00:17:31,224 --> 00:17:32,312 Okay. 338 00:17:36,968 --> 00:17:40,668 [neighing] 339 00:17:47,022 --> 00:17:48,023 What are you doing? 340 00:17:50,460 --> 00:17:52,767 All right, what's your thing with this horse? 341 00:17:52,854 --> 00:17:55,813 She came to me, to my house. 342 00:17:55,900 --> 00:17:58,251 Well, sorry. It won't happen again. 343 00:17:58,338 --> 00:18:00,253 She's going to a farm where she can't break out anymore. 344 00:18:00,340 --> 00:18:02,516 Wait. I want to ride her. 345 00:18:02,603 --> 00:18:03,952 - What? - What? 346 00:18:04,039 --> 00:18:06,085 - Are you crazy? - Don't do it. 347 00:18:06,172 --> 00:18:08,174 It's the only way to get past this. 348 00:18:08,261 --> 00:18:10,176 Yeah, you're not deciding. She's a rescue. 349 00:18:10,263 --> 00:18:12,221 You saw. She's not good with-- 350 00:18:12,308 --> 00:18:13,570 people. 351 00:18:16,486 --> 00:18:18,401 You're not going to hurt me, are you? 352 00:18:23,014 --> 00:18:24,451 I have to. 353 00:18:33,416 --> 00:18:34,461 You good. 354 00:18:36,071 --> 00:18:38,204 I've got a bad feeling about this. 355 00:18:38,291 --> 00:18:39,857 I'll be okay. 356 00:18:39,944 --> 00:18:41,294 I'll go with her. 357 00:18:41,381 --> 00:18:43,078 I'll make sure it's a safe ride. 358 00:18:43,165 --> 00:18:45,124 - [neigh] - Mel! 359 00:18:56,309 --> 00:18:57,658 I trust you. 360 00:19:17,634 --> 00:19:20,637 This is it? Why would this scare me? 361 00:19:22,596 --> 00:19:25,251 It's not fair. I had courage. 362 00:19:25,338 --> 00:19:27,557 I pushed through, and you brought me here? 363 00:19:27,644 --> 00:19:29,907 Thanks. I get it. I'm alone. 364 00:19:29,994 --> 00:19:32,475 Hey. Stop yelling at the horse. 365 00:19:32,562 --> 00:19:36,305 I'm not yelling. And this is a private conversation. 366 00:19:41,223 --> 00:19:43,617 I don't want you to ride her anymore. Walk her back. 367 00:19:43,704 --> 00:19:46,010 You walk her. I'm done with her. 368 00:19:46,097 --> 00:19:47,795 What's your problem? 369 00:19:47,882 --> 00:19:48,883 You wouldn't get it. 370 00:19:48,970 --> 00:19:50,058 How do you know? 371 00:19:50,145 --> 00:19:51,277 No one does. 372 00:19:51,364 --> 00:19:53,366 You must be very unique. 373 00:19:53,453 --> 00:19:56,195 [sigh] My mom died. 374 00:19:57,413 --> 00:19:58,414 That sucks. 375 00:19:59,633 --> 00:20:02,592 Yeah. It does. 376 00:20:04,420 --> 00:20:06,074 It doesn't suck forever, though. 377 00:20:07,467 --> 00:20:09,947 I'm seeing very little proof of that. 378 00:20:12,689 --> 00:20:14,300 I'm proof. 379 00:20:14,387 --> 00:20:16,476 How? 380 00:20:18,260 --> 00:20:19,783 My dad died. 381 00:20:21,350 --> 00:20:22,612 When? 382 00:20:25,528 --> 00:20:26,877 Five years ago. 383 00:20:29,184 --> 00:20:31,665 We used to ride here together. 384 00:20:31,752 --> 00:20:33,710 What's your name? 385 00:20:33,797 --> 00:20:36,060 Ellis. 386 00:20:36,147 --> 00:20:39,107 You and I have a lot to talk about. 387 00:20:44,460 --> 00:20:46,984 Top post-death pet peeves. Go. 388 00:20:47,071 --> 00:20:49,291 "Things happen for a reason." 389 00:20:49,378 --> 00:20:51,424 Really? Give me one. 390 00:20:51,511 --> 00:20:52,816 "It's going to be okay." 391 00:20:52,903 --> 00:20:55,950 It's not. That's the point. 392 00:20:56,037 --> 00:20:57,386 Feeling guilty for having fun. 393 00:20:57,473 --> 00:20:59,823 Exactly. Like, I was at this party, 394 00:20:59,910 --> 00:21:01,303 and all of my friends were there, 395 00:21:01,390 --> 00:21:02,783 and I was having a really great-- 396 00:21:02,870 --> 00:21:04,263 We want to be understood. 397 00:21:04,350 --> 00:21:06,787 It's something we all have in common. 398 00:21:06,874 --> 00:21:10,530 So is the fear that other people won't understand us. 399 00:21:13,794 --> 00:21:15,012 But what if we have the courage 400 00:21:15,099 --> 00:21:17,232 to push past that fear 401 00:21:17,319 --> 00:21:19,147 and reach out? 402 00:21:22,629 --> 00:21:24,195 We might just find 403 00:21:24,283 --> 00:21:26,502 that we don't have to do things alone. 27489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.