All language subtitles for Gortimer Gibbons Life On Normal Street S02E11 Ranger and the Fabled Flower of Normal Street 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-DarkSaber_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,907 --> 00:00:09,843
Gortimer, narrating:
I've lived my whole life
on Normal Street.
2
00:00:09,843 --> 00:00:11,612
There's a lake at one end
3
00:00:11,612 --> 00:00:14,082
and a forest of shady trees
at the other.
4
00:00:14,082 --> 00:00:16,850
But what lies in between
5
00:00:16,850 --> 00:00:19,153
is anything but normal.
6
00:00:26,727 --> 00:00:28,696
Most days are ordinary.
7
00:00:30,731 --> 00:00:32,233
You wake up,
8
00:00:32,233 --> 00:00:34,568
you make breakfast.
9
00:00:34,568 --> 00:00:36,437
You don't think
twice about it.
10
00:00:43,611 --> 00:00:45,012
[sneeze]
11
00:00:45,012 --> 00:00:46,547
But sometimes in a moment...
12
00:00:47,648 --> 00:00:49,783
[sneezing]
13
00:00:51,552 --> 00:00:53,621
an ordinary day becomes...
14
00:00:53,621 --> 00:00:54,822
[sneezing]
15
00:00:58,759 --> 00:00:59,860
Seven.
16
00:00:59,860 --> 00:01:01,529
[sneeze]
17
00:01:01,529 --> 00:01:03,797
a day you'll never forget.
18
00:01:05,733 --> 00:01:07,401
Eight.
19
00:01:12,440 --> 00:01:13,541
[whistle]
20
00:01:13,541 --> 00:01:14,542
Hey, bud.
21
00:01:14,542 --> 00:01:16,577
Here you go.
22
00:01:18,912 --> 00:01:20,448
Eat that.
23
00:01:20,448 --> 00:01:22,916
I need you at 100% today.
24
00:01:22,916 --> 00:01:24,285
Because today's the day
25
00:01:24,285 --> 00:01:26,420
you finally let me
drive your convertible.
26
00:01:26,420 --> 00:01:27,855
Not yet.
27
00:01:27,855 --> 00:01:29,490
But I drove you to Egg's
on the riding mower.
28
00:01:29,490 --> 00:01:31,692
You said I took the sidewalk
ramps like a pro.
29
00:01:31,692 --> 00:01:33,694
You're a little speedy.
30
00:01:33,694 --> 00:01:36,197
I'm talking
about something better.
31
00:01:36,197 --> 00:01:37,465
Motorcycle.
32
00:01:37,465 --> 00:01:38,632
A flower.
33
00:01:38,632 --> 00:01:40,000
A flower.
34
00:01:40,000 --> 00:01:41,869
Not just any flower.
35
00:01:41,869 --> 00:01:44,438
The oxalis normalis.
36
00:01:44,438 --> 00:01:47,175
The fabled flower
of Normal Street.
37
00:01:47,175 --> 00:01:49,277
It springs up
once a generation,
38
00:01:49,277 --> 00:01:52,045
and it is spectacular.
39
00:01:52,045 --> 00:01:54,615
Legend says it smells sweeter
40
00:01:54,615 --> 00:01:56,817
than a hundred
candy factories.
41
00:01:56,817 --> 00:01:58,419
If you pick it,
42
00:01:58,419 --> 00:02:01,222
it makes you stronger
than ten oxen
43
00:02:01,222 --> 00:02:03,824
and smarter
than 20 professors.
44
00:02:05,058 --> 00:02:08,829
Some even say
it can make you fly.
45
00:02:10,030 --> 00:02:13,201
This flower
is all the more rare
46
00:02:13,201 --> 00:02:16,637
because it only lasts
one day.
47
00:02:23,076 --> 00:02:25,279
The only time
I sneeze repeatedly
48
00:02:25,279 --> 00:02:26,847
is when it's in bloom.
49
00:02:26,847 --> 00:02:28,549
[sneezing]
50
00:02:28,549 --> 00:02:31,485
On the day
I married your grandma,
51
00:02:31,485 --> 00:02:33,987
one of its
perfect pink petals--
[sneezing]
52
00:02:33,987 --> 00:02:35,789
actually fell at my feet.
53
00:02:40,093 --> 00:02:41,729
It was magical.
54
00:02:41,729 --> 00:02:45,799
I had to wait 25 more years
before it bloomed again.
55
00:02:45,799 --> 00:02:47,335
[sneezing]
56
00:02:49,002 --> 00:02:52,072
I searched far and wide
and was about to give up,
57
00:02:52,072 --> 00:02:54,542
and then I saw it again.
58
00:02:54,542 --> 00:02:57,545
I ran as fast as I could.
59
00:03:01,849 --> 00:03:03,417
And I lost it.
60
00:03:03,417 --> 00:03:06,019
But today could be our day.
61
00:03:06,019 --> 00:03:08,722
I sneezed eight times.
62
00:03:08,722 --> 00:03:10,090
It's out there.
63
00:03:10,090 --> 00:03:12,426
Wait. How long
is a generation?
64
00:03:12,426 --> 00:03:15,095
Uh, about 25 years.
65
00:03:15,095 --> 00:03:16,630
And how old are you?
66
00:03:16,630 --> 00:03:19,933
Old enough to know I'd better
catch a glimpse this time.
67
00:03:19,933 --> 00:03:22,436
- We'll find that flower
together.
- Yeah.
68
00:03:24,505 --> 00:03:27,275
Whoa.
Let's try that again.
69
00:03:28,276 --> 00:03:29,277
- [grunt]
- There.
70
00:03:29,277 --> 00:03:31,044
Thanks. Now look,
71
00:03:31,044 --> 00:03:32,846
you go get your friends.
72
00:03:32,846 --> 00:03:34,282
I'll get my hiking boots.
73
00:03:34,282 --> 00:03:35,549
Great.
74
00:03:35,549 --> 00:03:38,486
[sigh]
Gortimer needs a distraction.
75
00:03:38,486 --> 00:03:39,587
Go.
76
00:03:43,757 --> 00:03:44,825
Done.
77
00:03:44,825 --> 00:03:47,160
6.6 seconds.
78
00:03:47,160 --> 00:03:48,462
Better. Let's go again.
79
00:03:48,462 --> 00:03:51,064
[chuckle]
Let's go outside.
80
00:03:51,064 --> 00:03:52,466
We're always outside.
81
00:03:52,466 --> 00:03:54,868
10% of the time
is the human average.
82
00:03:54,868 --> 00:03:57,738
You've been out,
like, 2% since you--
83
00:03:57,738 --> 00:04:01,742
well, humiliated yourself
in front of Abigail.
84
00:04:03,311 --> 00:04:05,746
You're
becoming a mole person.
85
00:04:05,746 --> 00:04:07,581
No, no, no, no, no.
I'm not.
86
00:04:07,581 --> 00:04:09,583
I'm just minimizing
chance encounters.
87
00:04:09,583 --> 00:04:11,719
One more time. I'm getting
really good at this.
88
00:04:13,020 --> 00:04:16,056
Guys, you've got to
help me find a flower.
89
00:04:16,056 --> 00:04:17,791
Yes. We do.
90
00:04:17,791 --> 00:04:19,126
Uh, wait. Why?
91
00:04:19,126 --> 00:04:21,329
It's this flower that
blooms once a generation,
92
00:04:21,329 --> 00:04:23,331
and I told my grandpa we'd
all help him look for it.
93
00:04:23,331 --> 00:04:25,633
All right. Let's go.
94
00:04:26,567 --> 00:04:27,968
All right. Yeah, yeah.
95
00:04:27,968 --> 00:04:29,002
Let's take a look.
96
00:04:32,005 --> 00:04:33,541
Nope. Not here.
97
00:04:33,541 --> 00:04:35,008
Well, we've done
all we can do.
98
00:04:36,209 --> 00:04:37,778
I thought this might
be hard to sell,
99
00:04:37,778 --> 00:04:39,480
now that Gortimer's
a mole person.
100
00:04:41,081 --> 00:04:43,216
Mel:
Oh. My mom's home.
101
00:04:43,216 --> 00:04:44,718
Let me go help her
with groceries,
102
00:04:44,718 --> 00:04:47,020
and then we'll look
for the flower--
103
00:04:47,020 --> 00:04:48,622
outside.
104
00:04:50,358 --> 00:04:52,360
I'm not a mole person.
105
00:04:55,663 --> 00:04:56,830
Ohh.
106
00:05:04,237 --> 00:05:05,939
Ah. Hi.
107
00:05:05,939 --> 00:05:07,741
Thank you. Hey, Mel,
108
00:05:07,741 --> 00:05:11,379
I found that yummy trail mix
from my camping trip.
109
00:05:11,379 --> 00:05:13,246
Guess what the secret
ingredient was.
110
00:05:13,246 --> 00:05:14,948
Cayenne pepper.
111
00:05:14,948 --> 00:05:16,384
Habanero salt.
112
00:05:16,384 --> 00:05:17,718
- Oh, I'll take that.
- Hey.
113
00:05:17,718 --> 00:05:19,587
Sorry. I'm doing taxes.
I need sustenance.
114
00:05:19,587 --> 00:05:21,689
Yeah, well, I bought two
because I'm on to you.
115
00:05:21,689 --> 00:05:24,658
He's been pillaging my trail
mix ever since I got back.
116
00:05:24,658 --> 00:05:26,126
Oh, yeah.
How was your trip?
117
00:05:26,126 --> 00:05:27,395
Cascade Volcanoes,
right?
118
00:05:27,395 --> 00:05:28,396
Yeah.
119
00:05:28,396 --> 00:05:29,463
Did you pick anything up?
120
00:05:29,463 --> 00:05:31,799
Maybe a fossilized
pterodactyl skull?
121
00:05:31,799 --> 00:05:33,601
Uh, I didn't
come across any, no.
122
00:05:33,601 --> 00:05:36,570
Laura, question.
How could you hike a volcano
123
00:05:36,570 --> 00:05:38,238
and not bring back
something awesome?
124
00:05:38,238 --> 00:05:39,740
Uh, well, I did
find an arrowhead,
125
00:05:39,740 --> 00:05:41,241
but I left it
on the trail.
126
00:05:41,241 --> 00:05:43,677
That's like an arrowhead
right through my heart.
127
00:05:43,677 --> 00:05:46,480
Take only memories.
Leave nothing but footprints.
128
00:05:46,480 --> 00:05:47,981
That's what
Chief Seattle said.
129
00:05:47,981 --> 00:05:50,751
My mom always comes
back from her trips
130
00:05:50,751 --> 00:05:54,688
with some new philosophy
that only lasts a month.
131
00:05:54,688 --> 00:05:57,425
Hmm. Well,
outdoors is for shoes.
132
00:05:57,425 --> 00:05:59,126
Indoors is for slippers.
133
00:05:59,126 --> 00:06:02,830
I learned that on my trip
to Japan last year.
134
00:06:02,830 --> 00:06:03,664
Hmm.
135
00:06:03,664 --> 00:06:05,332
Are those, uh, little mops
136
00:06:05,332 --> 00:06:07,034
at the bottom
of the slippers?
137
00:06:07,034 --> 00:06:08,469
Oh. Yeah, yeah, yeah.
138
00:06:08,469 --> 00:06:12,305
Makes it easier
to clean the floor.
139
00:06:12,305 --> 00:06:15,743
What? Whatever, weirdo.
140
00:06:16,977 --> 00:06:18,178
Hmm.
141
00:06:18,178 --> 00:06:20,814
Oh. Honey, dinner might be
on the late side, okay?
142
00:06:20,814 --> 00:06:24,685
I'm-- I'm running around
all afternoon.
143
00:06:24,685 --> 00:06:26,019
Okay.
144
00:06:29,690 --> 00:06:30,724
Where shall we start?
145
00:06:30,724 --> 00:06:32,359
Since few people
have ever seen
146
00:06:32,359 --> 00:06:33,761
the oxalis normalis,
147
00:06:33,761 --> 00:06:36,464
it's probably in
an unpopulated area.
148
00:06:36,464 --> 00:06:38,466
- Agreed.
- If it needs full sun,
149
00:06:38,466 --> 00:06:39,833
it could be
near the lake.
150
00:06:39,833 --> 00:06:43,103
Maybe it's in the forest
out by Castaway Cave.
151
00:06:43,103 --> 00:06:44,872
Wow. Castaway Cave.
152
00:06:44,872 --> 00:06:46,807
I almost forgot
about that place.
153
00:06:46,807 --> 00:06:48,576
I haven't been there
since that summer.
154
00:06:48,576 --> 00:06:50,343
We practically lived there.
155
00:06:50,343 --> 00:06:51,545
You camped outside.
156
00:06:51,545 --> 00:06:52,746
There were bats.
157
00:06:52,746 --> 00:06:54,515
There weren't bats.
158
00:06:55,916 --> 00:06:56,917
Look.
159
00:06:56,917 --> 00:06:57,951
Get it.
160
00:07:10,531 --> 00:07:11,565
Smells nice.
161
00:07:11,565 --> 00:07:12,900
Is that it?
162
00:07:12,900 --> 00:07:15,503
Let's take it to Grandpa.
He'll know.
163
00:07:16,970 --> 00:07:17,971
Grandpa.
164
00:07:18,906 --> 00:07:21,174
Check it out. Is this it?
165
00:07:21,174 --> 00:07:22,776
That's it.
166
00:07:22,776 --> 00:07:25,078
Yes.
167
00:07:25,078 --> 00:07:28,048
Hey. Save some for when we
find the whole flower.
168
00:07:28,048 --> 00:07:29,382
Okay, here's the plan.
169
00:07:29,382 --> 00:07:30,618
We hit
the Botanical Society,
170
00:07:30,618 --> 00:07:32,520
get as much info as possible,
171
00:07:32,520 --> 00:07:33,721
and then--
172
00:07:33,721 --> 00:07:36,524
and then we do
something with it.
173
00:07:36,524 --> 00:07:38,058
[chuckles]
174
00:07:39,126 --> 00:07:40,127
Whoa.
175
00:07:40,127 --> 00:07:41,662
Whoa.
176
00:07:43,931 --> 00:07:46,534
I think I stood up too fast.
177
00:07:46,534 --> 00:07:47,835
Are you okay?
178
00:07:47,835 --> 00:07:49,670
I'm a little dizzy.
179
00:07:49,670 --> 00:07:52,039
Okay. Here we go again.
180
00:07:52,039 --> 00:07:53,240
Here we go.
181
00:07:55,776 --> 00:07:57,845
Uh, are you okay, Bob?
182
00:07:57,845 --> 00:07:58,946
Yeah.
183
00:08:00,247 --> 00:08:01,749
Maybe it's not
such a good idea
184
00:08:01,749 --> 00:08:04,384
to go hiking through
the wild today.
185
00:08:04,384 --> 00:08:06,554
But it'll only
be there today.
186
00:08:06,554 --> 00:08:08,922
I'm just not up for it.
187
00:08:10,691 --> 00:08:12,960
Grandpa, we are going
to find that flower
188
00:08:12,960 --> 00:08:14,628
and bring it to you.
I promise.
189
00:08:14,628 --> 00:08:15,629
[chuckle]
190
00:08:15,629 --> 00:08:17,565
Thanks, meat ball.
191
00:08:29,076 --> 00:08:31,845
Welcome to the Normal Street
Botanical Society.
192
00:08:31,845 --> 00:08:34,848
Would you like to play
Name That Plant?
193
00:08:34,848 --> 00:08:37,851
Coyote mint, wild ginger,
desert grape,
194
00:08:37,851 --> 00:08:40,654
wind poppy, monkey flower.
195
00:08:40,654 --> 00:08:42,656
That was incredible.
196
00:08:42,656 --> 00:08:43,724
It's what she does.
197
00:08:43,724 --> 00:08:44,925
What can you tell us
198
00:08:44,925 --> 00:08:46,627
about
the oxalis normalis?
199
00:08:46,627 --> 00:08:48,829
Order oxidalis.
200
00:08:48,829 --> 00:08:50,297
Family oxilidacii.
201
00:08:50,297 --> 00:08:52,165
Hasn't been spotted
in over 20 years.
202
00:08:52,165 --> 00:08:53,400
Until today.
203
00:08:53,400 --> 00:08:54,935
Where did you find this?
204
00:08:54,935 --> 00:08:56,236
It just landed
at our feet.
205
00:08:56,236 --> 00:08:57,470
I see.
206
00:08:57,470 --> 00:08:58,839
Do you know what
direction it came from?
207
00:08:58,839 --> 00:09:00,107
It blew in from the east.
208
00:09:00,107 --> 00:09:02,509
We were near Normal
and Rockland.
209
00:09:02,509 --> 00:09:04,377
The east? You're sure?
210
00:09:04,377 --> 00:09:05,478
Positive.
211
00:09:05,478 --> 00:09:06,814
Interesting. Okay.
212
00:09:06,814 --> 00:09:09,617
Let's take a look
at a soil composition map.
213
00:09:09,617 --> 00:09:11,719
- Uh, thank you.
- Yeah. Okay.
214
00:09:13,654 --> 00:09:15,889
The normalis is so rare
that at this point
215
00:09:15,889 --> 00:09:17,457
it's more legend than science,
216
00:09:17,457 --> 00:09:18,859
which, to botanists, makes it
217
00:09:18,859 --> 00:09:20,828
the girl who keeps
getting away.
218
00:09:22,830 --> 00:09:25,098
Anyway, uh,
from what we do know,
219
00:09:25,098 --> 00:09:27,334
the flower should be in
one of these four areas.
220
00:09:27,334 --> 00:09:30,370
Those areas have low nitrogen
and high phosphorus,
221
00:09:30,370 --> 00:09:31,805
so not them.
222
00:09:31,805 --> 00:09:33,907
That's true. Even if
it did grow there,
223
00:09:33,907 --> 00:09:36,009
it would need more
balance to bloom.
224
00:09:36,009 --> 00:09:38,345
And this area was
paved over years ago.
225
00:09:38,345 --> 00:09:39,747
Strip mall.
226
00:09:39,747 --> 00:09:41,348
That's where
the Shrimp Blimp is.
227
00:09:41,348 --> 00:09:43,483
That place is awesome.
228
00:09:43,483 --> 00:09:46,019
* The Blimp
don't skimp, y'all *
229
00:09:46,019 --> 00:09:47,254
Nothing?
230
00:09:48,722 --> 00:09:49,923
Oh, well. More for me.
231
00:09:49,923 --> 00:09:52,092
I guess that leaves
spot number 4, then?
232
00:09:52,092 --> 00:09:55,528
No. That area has a high
clay concentration.
233
00:09:55,528 --> 00:09:57,030
The oxalis can't grow there.
234
00:09:57,030 --> 00:09:59,667
So, then, where
does that leave us?
235
00:09:59,667 --> 00:10:02,269
That leaves us nowhere.
236
00:10:02,269 --> 00:10:03,336
Now, whatever that was,
237
00:10:03,336 --> 00:10:05,706
it was not
the oxalis normalis.
238
00:10:05,706 --> 00:10:07,440
All right, I'm taking lunch.
239
00:10:07,440 --> 00:10:09,276
Better luck next time, kids.
240
00:10:12,946 --> 00:10:13,947
Hmm.
241
00:10:16,349 --> 00:10:17,785
That was weird.
242
00:10:17,785 --> 00:10:19,787
She ran off
with all the subtlety
243
00:10:19,787 --> 00:10:21,354
of a diabolical
mastermind.
244
00:10:21,354 --> 00:10:23,356
Do you think she was trying
to throw us off the scent?
245
00:10:23,356 --> 00:10:24,725
I'm sure of it.
246
00:10:24,725 --> 00:10:26,827
She's probably racing
to the flower right now.
247
00:10:26,827 --> 00:10:28,395
Yeah, but where
is she going?
248
00:10:28,395 --> 00:10:31,498
We've ruled out all
four possibilities.
249
00:10:31,498 --> 00:10:32,966
In graphic novels,
250
00:10:32,966 --> 00:10:34,868
when you're dealing with
a diabolical mastermind,
251
00:10:34,868 --> 00:10:36,704
you try and best them
through their minions.
252
00:10:40,040 --> 00:10:41,742
- But how?
- Simple.
253
00:10:41,742 --> 00:10:43,110
There are seven steps.
254
00:10:43,110 --> 00:10:44,111
1, ask directly
255
00:10:44,111 --> 00:10:45,679
because he won't expect that.
256
00:10:45,679 --> 00:10:47,180
2, sow the seeds of discord.
257
00:10:47,180 --> 00:10:49,316
3, harvest the seeds
of discord.
258
00:10:49,316 --> 00:10:50,751
4, appeal to his ego.
259
00:10:50,751 --> 00:10:53,486
- 5--
- She's at the fourth spot.
260
00:10:53,486 --> 00:10:54,888
I can hear you guys.
261
00:10:54,888 --> 00:10:57,958
But I thought the flower
doesn't grow in clay.
262
00:10:57,958 --> 00:11:00,728
Normalis isn't like
other oxalises.
263
00:11:00,728 --> 00:11:03,230
It actually thrives in clay.
264
00:11:04,832 --> 00:11:07,067
That's why
she took her boots.
265
00:11:07,067 --> 00:11:09,737
A minion doesn't
just turn on his own.
266
00:11:09,737 --> 00:11:11,438
Why is he--
267
00:11:12,505 --> 00:11:13,807
Why are you telling us this?
268
00:11:13,807 --> 00:11:16,143
I'm a sucker for underdogs.
269
00:11:17,377 --> 00:11:18,511
Get going.
270
00:11:18,511 --> 00:11:19,446
Thanks.
271
00:11:38,231 --> 00:11:39,767
Gortimer: Okay, okay,
I've got another one.
272
00:11:39,767 --> 00:11:41,101
Would you rather--
273
00:11:41,101 --> 00:11:42,770
No. Come on. I'm still
trying to figure out
274
00:11:42,770 --> 00:11:44,905
if I'd rather have hiccups
for the rest of my life
275
00:11:44,905 --> 00:11:46,206
or an itch I can't scratch.
276
00:11:46,206 --> 00:11:47,775
Travel back in time
or forward in time?
277
00:11:47,775 --> 00:11:49,076
- Ranger: Back.
- Mel: Why?
278
00:11:49,076 --> 00:11:50,811
To bring Neanderthals
chocolate ice cream.
279
00:11:50,811 --> 00:11:52,012
They would flip out.
280
00:12:08,495 --> 00:12:09,629
Whoa.
281
00:12:09,629 --> 00:12:10,831
Castaway Cave.
282
00:12:10,831 --> 00:12:13,433
Wow. It's been what,
five years?
283
00:12:14,667 --> 00:12:15,903
It looks--
284
00:12:15,903 --> 00:12:17,470
Not as scary.
285
00:12:19,372 --> 00:12:21,842
Okay. A little scary.
286
00:12:21,842 --> 00:12:24,511
If that scared you,
I wouldn't come in.
287
00:12:24,511 --> 00:12:26,513
We've already
been in there.
288
00:12:26,513 --> 00:12:28,081
Yeah, we found
this place.
289
00:12:28,081 --> 00:12:30,818
We used to play
here every day.
It's ours.
290
00:12:30,818 --> 00:12:33,620
Well, my friends and I
play here every day now,
291
00:12:33,620 --> 00:12:35,055
and it's ours.
292
00:12:36,857 --> 00:12:38,826
Hayden Hollow? Who's Hayden?
293
00:12:38,826 --> 00:12:41,228
Wait. Where's our rock?
294
00:12:41,228 --> 00:12:42,830
It said
"Castaway Cave" on it.
295
00:12:42,830 --> 00:12:44,131
Must have rolled away.
296
00:12:44,131 --> 00:12:46,967
It had a flat bottom.
I highly doubt that.
297
00:12:46,967 --> 00:12:49,402
Whatever.
Let's just go.
298
00:12:49,402 --> 00:12:52,840
This isn't over. We will
reclaim our dominion.
299
00:12:57,110 --> 00:12:59,880
Gortimer: We've covered
pretty much the whole area.
300
00:12:59,880 --> 00:13:02,082
What if we're looking
in the wrong place?
301
00:13:02,082 --> 00:13:03,750
Plus it's getting
pretty late.
302
00:13:03,750 --> 00:13:07,287
Great. There's no flower,
I'm covered in bug bites,
303
00:13:07,287 --> 00:13:09,722
and Castaway Cave
is Hayden Hollow,
304
00:13:09,722 --> 00:13:11,324
whatever that means.
305
00:13:11,324 --> 00:13:12,893
Just forget about it,
the way I forgot
306
00:13:12,893 --> 00:13:14,427
about making a complete
fool of myself
307
00:13:14,427 --> 00:13:15,428
in front of Abigail.
308
00:13:17,931 --> 00:13:19,499
I thought
if I said it out loud,
309
00:13:19,499 --> 00:13:20,600
I might actually believe it.
310
00:13:20,600 --> 00:13:22,269
Okay, you need
to stop whining,
311
00:13:22,269 --> 00:13:24,571
and you need to whine
slightly less.
312
00:13:26,206 --> 00:13:29,209
What am I missing?
Where's this flower?
313
00:13:32,345 --> 00:13:33,480
Mel.
314
00:13:35,248 --> 00:13:36,383
Look.
315
00:13:41,388 --> 00:13:44,057
Huh. I thought
it would be bigger.
316
00:13:44,057 --> 00:13:46,894
Are we sure this is it?
317
00:13:49,762 --> 00:13:51,264
It-- It's a match,
318
00:13:51,264 --> 00:13:53,566
but it doesn't look
like it can make you fly.
319
00:13:53,566 --> 00:13:55,602
It's none of the things
the legend said.
320
00:13:57,270 --> 00:13:59,439
Still, it is kind of sweet.
321
00:13:59,439 --> 00:14:02,709
I mean, look at it.
It's like this little jewel.
322
00:14:02,709 --> 00:14:06,413
It's actually kind of sad
it only lasts 24 hours.
323
00:14:06,413 --> 00:14:09,216
Maybe that's part of
what makes it special.
324
00:14:11,818 --> 00:14:14,354
- Stop!
- What?
325
00:14:14,354 --> 00:14:15,355
I'm taking that.
326
00:14:15,355 --> 00:14:16,924
I've been searching
for that flower
327
00:14:16,924 --> 00:14:18,225
for half my life.
328
00:14:18,225 --> 00:14:19,927
No, this is
for Ranger's grandpa.
329
00:14:19,927 --> 00:14:21,294
It's his last chance
to see it.
330
00:14:21,294 --> 00:14:22,829
I don't know who
Ranger's grandpa is,
331
00:14:22,829 --> 00:14:24,197
but he's not here.
332
00:14:24,197 --> 00:14:25,832
None of us would be
if it weren't for him.
333
00:14:25,832 --> 00:14:28,135
None of us would be here
if it weren't for my research.
334
00:14:28,135 --> 00:14:31,038
Mel: He discovered it.
He sneezed eight times.
335
00:14:31,038 --> 00:14:33,340
Oh, he sneezed?
Why didn't you tell me?
336
00:14:33,340 --> 00:14:34,942
Well, then of course
he can have it.
337
00:14:34,942 --> 00:14:36,443
No. No. I did
the field work.
338
00:14:36,443 --> 00:14:37,610
I wrote the papers.
339
00:14:37,610 --> 00:14:38,946
That flower
belongs to me.
340
00:14:38,946 --> 00:14:41,514
Mel: It belongs
to Ranger's grandpa.
341
00:14:43,016 --> 00:14:45,085
It doesn't belong
to anybody.
342
00:14:47,020 --> 00:14:48,055
What did your mom say?
343
00:14:48,055 --> 00:14:49,289
Take only memories
344
00:14:49,289 --> 00:14:50,857
and leave nothing
but footprints.
345
00:14:50,857 --> 00:14:52,125
That's a lovely sentiment,
346
00:14:52,125 --> 00:14:54,261
but science isn't sentimental.
347
00:14:54,261 --> 00:14:57,130
This flower only gets
24 hours to live,
348
00:14:57,130 --> 00:14:59,266
so why do we think
it's our right to take it
349
00:14:59,266 --> 00:15:00,533
just because it's here?
350
00:15:00,533 --> 00:15:02,970
But, Ranger,
you hiked all this way.
351
00:15:02,970 --> 00:15:04,972
Don't you want your
grandpa to have it?
352
00:15:04,972 --> 00:15:07,407
If he could, yeah,
but he can't
353
00:15:07,407 --> 00:15:09,442
any more than we
had Castaway Cave.
354
00:15:09,442 --> 00:15:11,611
We borrowed it
for that summer.
355
00:15:11,611 --> 00:15:12,980
It never belonged to us.
356
00:15:12,980 --> 00:15:14,814
We all
got to see it.
357
00:15:14,814 --> 00:15:16,016
That's what's ours.
358
00:15:16,016 --> 00:15:17,650
It's perfect.
359
00:15:17,650 --> 00:15:19,987
If you guys aren't
going to take it,
360
00:15:19,987 --> 00:15:21,088
then I will.
361
00:15:21,088 --> 00:15:22,322
- What?
- What?
362
00:15:22,990 --> 00:15:24,157
Okay.
363
00:15:38,171 --> 00:15:40,573
I guess you were right.
364
00:15:40,573 --> 00:15:41,608
Here.
365
00:15:45,078 --> 00:15:46,413
Thank you.
366
00:15:46,413 --> 00:15:48,115
[beeping]
367
00:15:49,749 --> 00:15:51,184
Holly Fox.
368
00:15:52,419 --> 00:15:54,687
Yeah.
You're Ranger, right?
369
00:15:54,687 --> 00:15:55,755
Yeah.
370
00:15:55,755 --> 00:15:57,790
It's your mom.
371
00:15:57,790 --> 00:15:59,092
Uh, hey, Mom.
What's up?
372
00:15:59,092 --> 00:16:01,194
Ranger, Grandpa's
in the hospital.
373
00:16:01,194 --> 00:16:02,562
W-What? What happened?
374
00:16:02,562 --> 00:16:04,697
It looks like
he has a blood clot.
375
00:16:04,697 --> 00:16:06,433
Is he going
to be okay?
376
00:16:08,401 --> 00:16:09,936
- Mom!
- Ranger, honey,
377
00:16:09,936 --> 00:16:11,304
the doctors
are in with him.
378
00:16:11,304 --> 00:16:12,839
I'll know more
when they come out.
379
00:16:12,839 --> 00:16:14,607
My grandpa's in the hospital.
380
00:16:15,742 --> 00:16:17,044
We can take my car.
381
00:16:17,044 --> 00:16:18,878
Mom, the lady from
the Botanical Society
382
00:16:18,878 --> 00:16:20,113
says that she'll
drive us there.
383
00:16:20,113 --> 00:16:22,182
Tell Grandpa
I'm on my way.
384
00:16:27,754 --> 00:16:29,522
[monitor beeping]
385
00:16:31,758 --> 00:16:33,160
Do you need anything?
386
00:16:34,194 --> 00:16:36,463
I know this is easier
said than done,
387
00:16:36,463 --> 00:16:40,100
but just try to relax
and not jump to conclusions.
388
00:16:40,100 --> 00:16:41,834
I should have taken it.
389
00:16:41,834 --> 00:16:43,103
The flower?
390
00:16:43,103 --> 00:16:45,138
Grandpa could
use it right now.
391
00:16:45,138 --> 00:16:47,207
How were you
supposed to know?
392
00:16:47,207 --> 00:16:48,808
What was I thinking?
393
00:16:48,808 --> 00:16:51,611
Why did you let me say that
about footprints and stuff?
394
00:16:51,611 --> 00:16:53,113
It was pointless.
395
00:16:53,113 --> 00:16:55,348
It was
really beautiful.
396
00:16:55,348 --> 00:16:57,584
Who cares?
Grandpa needs it.
397
00:17:03,990 --> 00:17:05,192
Hey.
398
00:17:07,727 --> 00:17:09,229
It wasn't a blood clot.
399
00:17:09,229 --> 00:17:10,697
Grandpa's
going to be okay.
400
00:17:10,697 --> 00:17:13,166
The pain in his leg
was just an infection.
401
00:17:13,166 --> 00:17:14,567
They've got him on an IV.
402
00:17:14,567 --> 00:17:16,436
They're going to keep an
eye on him overnight.
403
00:17:16,436 --> 00:17:18,438
- Can I go see him?
- Yeah.
404
00:17:32,685 --> 00:17:34,321
There he is.
405
00:17:34,321 --> 00:17:36,123
- Hi.
- So.
406
00:17:36,123 --> 00:17:37,957
So what?
407
00:17:37,957 --> 00:17:39,959
Did you find it?
408
00:17:39,959 --> 00:17:41,861
You did? Where is it?
409
00:17:41,861 --> 00:17:43,430
Grandpa, I'm sorry.
I didn't know you were sick.
410
00:17:43,430 --> 00:17:44,797
I should have picked it.
411
00:17:44,797 --> 00:17:46,032
Whoa. Whoa.
412
00:17:46,032 --> 00:17:47,467
What's going on?
413
00:17:47,467 --> 00:17:51,204
Well, we got there,
and we saw the flower.
414
00:17:51,204 --> 00:17:52,572
- Yeah?
- It wasn't big,
415
00:17:52,572 --> 00:17:54,741
but it was, you know,
really cool.
416
00:17:54,741 --> 00:17:57,610
And it just didn't
seem right to take it.
417
00:17:58,845 --> 00:18:00,580
Wow, Ranger.
418
00:18:00,580 --> 00:18:01,748
I'm so sorry.
419
00:18:01,748 --> 00:18:04,684
Are you kidding?
I'm proud of you.
420
00:18:05,918 --> 00:18:07,053
Why?
421
00:18:07,053 --> 00:18:08,921
You saw something.
422
00:18:08,921 --> 00:18:10,857
You knew it was special.
423
00:18:10,857 --> 00:18:13,893
And you were smart enough
to keep it that way.
424
00:18:13,893 --> 00:18:18,498
You're only 14?
I'm impressed.
425
00:18:18,498 --> 00:18:21,734
But you might never
get to see the flower.
426
00:18:21,734 --> 00:18:23,336
Well...
427
00:18:23,336 --> 00:18:24,971
Did you get a picture?
428
00:18:24,971 --> 00:18:26,239
[sigh]
429
00:18:26,239 --> 00:18:28,074
No. I was so caught up
in the moment,
430
00:18:28,074 --> 00:18:29,276
it didn't occur to me.
431
00:18:29,276 --> 00:18:31,511
And now it's gone.
It blew away.
432
00:18:32,712 --> 00:18:35,748
W-Why are you smiling?
I feel horrible.
433
00:18:36,883 --> 00:18:38,418
Would I rather see a flower
434
00:18:38,418 --> 00:18:41,588
or watch you turn
into a fine young man?
435
00:18:43,190 --> 00:18:44,591
That's an easy one.
436
00:18:44,591 --> 00:18:47,227
You did the right thing, bud.
437
00:18:48,861 --> 00:18:51,664
I'm glad you're okay.
438
00:18:51,664 --> 00:18:53,533
Me, too.
439
00:18:53,533 --> 00:18:56,068
Gortimer:
Most days are ordinary.
440
00:18:56,068 --> 00:18:59,206
You wake up.
441
00:18:59,206 --> 00:19:00,840
You make breakfast.
442
00:19:00,840 --> 00:19:03,476
You don't think
twice about it.
443
00:19:03,476 --> 00:19:05,512
But sometimes in a moment,
444
00:19:05,512 --> 00:19:08,481
an ordinary day becomes...
445
00:19:08,481 --> 00:19:10,850
a day you'll never forget.
446
00:19:17,524 --> 00:19:18,858
Dad?
447
00:19:34,707 --> 00:19:36,543
Mel?
448
00:19:36,543 --> 00:19:38,245
Gortimer.
449
00:19:38,245 --> 00:19:40,112
Mom?
450
00:19:40,112 --> 00:19:41,614
What's going on?
451
00:19:42,982 --> 00:19:44,617
It's Laura.
452
00:19:46,152 --> 00:19:48,154
She was...
453
00:19:48,154 --> 00:19:50,490
in a car accident.
454
00:19:50,490 --> 00:19:52,892
Is she going to be okay?
455
00:19:55,628 --> 00:19:56,763
No.
30298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.