All language subtitles for Gortimer Gibbons Life On Normal Street S02E11 Ranger and the Fabled Flower of Normal Street 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,907 --> 00:00:09,843 Gortimer, narrating: I've lived my whole life on Normal Street. 2 00:00:09,843 --> 00:00:11,612 There's a lake at one end 3 00:00:11,612 --> 00:00:14,082 and a forest of shady trees at the other. 4 00:00:14,082 --> 00:00:16,850 But what lies in between 5 00:00:16,850 --> 00:00:19,153 is anything but normal. 6 00:00:26,727 --> 00:00:28,696 Most days are ordinary. 7 00:00:30,731 --> 00:00:32,233 You wake up, 8 00:00:32,233 --> 00:00:34,568 you make breakfast. 9 00:00:34,568 --> 00:00:36,437 You don't think twice about it. 10 00:00:43,611 --> 00:00:45,012 [sneeze] 11 00:00:45,012 --> 00:00:46,547 But sometimes in a moment... 12 00:00:47,648 --> 00:00:49,783 [sneezing] 13 00:00:51,552 --> 00:00:53,621 an ordinary day becomes... 14 00:00:53,621 --> 00:00:54,822 [sneezing] 15 00:00:58,759 --> 00:00:59,860 Seven. 16 00:00:59,860 --> 00:01:01,529 [sneeze] 17 00:01:01,529 --> 00:01:03,797 a day you'll never forget. 18 00:01:05,733 --> 00:01:07,401 Eight. 19 00:01:12,440 --> 00:01:13,541 [whistle] 20 00:01:13,541 --> 00:01:14,542 Hey, bud. 21 00:01:14,542 --> 00:01:16,577 Here you go. 22 00:01:18,912 --> 00:01:20,448 Eat that. 23 00:01:20,448 --> 00:01:22,916 I need you at 100% today. 24 00:01:22,916 --> 00:01:24,285 Because today's the day 25 00:01:24,285 --> 00:01:26,420 you finally let me drive your convertible. 26 00:01:26,420 --> 00:01:27,855 Not yet. 27 00:01:27,855 --> 00:01:29,490 But I drove you to Egg's on the riding mower. 28 00:01:29,490 --> 00:01:31,692 You said I took the sidewalk ramps like a pro. 29 00:01:31,692 --> 00:01:33,694 You're a little speedy. 30 00:01:33,694 --> 00:01:36,197 I'm talking about something better. 31 00:01:36,197 --> 00:01:37,465 Motorcycle. 32 00:01:37,465 --> 00:01:38,632 A flower. 33 00:01:38,632 --> 00:01:40,000 A flower. 34 00:01:40,000 --> 00:01:41,869 Not just any flower. 35 00:01:41,869 --> 00:01:44,438 The oxalis normalis. 36 00:01:44,438 --> 00:01:47,175 The fabled flower of Normal Street. 37 00:01:47,175 --> 00:01:49,277 It springs up once a generation, 38 00:01:49,277 --> 00:01:52,045 and it is spectacular. 39 00:01:52,045 --> 00:01:54,615 Legend says it smells sweeter 40 00:01:54,615 --> 00:01:56,817 than a hundred candy factories. 41 00:01:56,817 --> 00:01:58,419 If you pick it, 42 00:01:58,419 --> 00:02:01,222 it makes you stronger than ten oxen 43 00:02:01,222 --> 00:02:03,824 and smarter than 20 professors. 44 00:02:05,058 --> 00:02:08,829 Some even say it can make you fly. 45 00:02:10,030 --> 00:02:13,201 This flower is all the more rare 46 00:02:13,201 --> 00:02:16,637 because it only lasts one day. 47 00:02:23,076 --> 00:02:25,279 The only time I sneeze repeatedly 48 00:02:25,279 --> 00:02:26,847 is when it's in bloom. 49 00:02:26,847 --> 00:02:28,549 [sneezing] 50 00:02:28,549 --> 00:02:31,485 On the day I married your grandma, 51 00:02:31,485 --> 00:02:33,987 one of its perfect pink petals-- [sneezing] 52 00:02:33,987 --> 00:02:35,789 actually fell at my feet. 53 00:02:40,093 --> 00:02:41,729 It was magical. 54 00:02:41,729 --> 00:02:45,799 I had to wait 25 more years before it bloomed again. 55 00:02:45,799 --> 00:02:47,335 [sneezing] 56 00:02:49,002 --> 00:02:52,072 I searched far and wide and was about to give up, 57 00:02:52,072 --> 00:02:54,542 and then I saw it again. 58 00:02:54,542 --> 00:02:57,545 I ran as fast as I could. 59 00:03:01,849 --> 00:03:03,417 And I lost it. 60 00:03:03,417 --> 00:03:06,019 But today could be our day. 61 00:03:06,019 --> 00:03:08,722 I sneezed eight times. 62 00:03:08,722 --> 00:03:10,090 It's out there. 63 00:03:10,090 --> 00:03:12,426 Wait. How long is a generation? 64 00:03:12,426 --> 00:03:15,095 Uh, about 25 years. 65 00:03:15,095 --> 00:03:16,630 And how old are you? 66 00:03:16,630 --> 00:03:19,933 Old enough to know I'd better catch a glimpse this time. 67 00:03:19,933 --> 00:03:22,436 - We'll find that flower together. - Yeah. 68 00:03:24,505 --> 00:03:27,275 Whoa. Let's try that again. 69 00:03:28,276 --> 00:03:29,277 - [grunt] - There. 70 00:03:29,277 --> 00:03:31,044 Thanks. Now look, 71 00:03:31,044 --> 00:03:32,846 you go get your friends. 72 00:03:32,846 --> 00:03:34,282 I'll get my hiking boots. 73 00:03:34,282 --> 00:03:35,549 Great. 74 00:03:35,549 --> 00:03:38,486 [sigh] Gortimer needs a distraction. 75 00:03:38,486 --> 00:03:39,587 Go. 76 00:03:43,757 --> 00:03:44,825 Done. 77 00:03:44,825 --> 00:03:47,160 6.6 seconds. 78 00:03:47,160 --> 00:03:48,462 Better. Let's go again. 79 00:03:48,462 --> 00:03:51,064 [chuckle] Let's go outside. 80 00:03:51,064 --> 00:03:52,466 We're always outside. 81 00:03:52,466 --> 00:03:54,868 10% of the time is the human average. 82 00:03:54,868 --> 00:03:57,738 You've been out, like, 2% since you-- 83 00:03:57,738 --> 00:04:01,742 well, humiliated yourself in front of Abigail. 84 00:04:03,311 --> 00:04:05,746 You're becoming a mole person. 85 00:04:05,746 --> 00:04:07,581 No, no, no, no, no. I'm not. 86 00:04:07,581 --> 00:04:09,583 I'm just minimizing chance encounters. 87 00:04:09,583 --> 00:04:11,719 One more time. I'm getting really good at this. 88 00:04:13,020 --> 00:04:16,056 Guys, you've got to help me find a flower. 89 00:04:16,056 --> 00:04:17,791 Yes. We do. 90 00:04:17,791 --> 00:04:19,126 Uh, wait. Why? 91 00:04:19,126 --> 00:04:21,329 It's this flower that blooms once a generation, 92 00:04:21,329 --> 00:04:23,331 and I told my grandpa we'd all help him look for it. 93 00:04:23,331 --> 00:04:25,633 All right. Let's go. 94 00:04:26,567 --> 00:04:27,968 All right. Yeah, yeah. 95 00:04:27,968 --> 00:04:29,002 Let's take a look. 96 00:04:32,005 --> 00:04:33,541 Nope. Not here. 97 00:04:33,541 --> 00:04:35,008 Well, we've done all we can do. 98 00:04:36,209 --> 00:04:37,778 I thought this might be hard to sell, 99 00:04:37,778 --> 00:04:39,480 now that Gortimer's a mole person. 100 00:04:41,081 --> 00:04:43,216 Mel: Oh. My mom's home. 101 00:04:43,216 --> 00:04:44,718 Let me go help her with groceries, 102 00:04:44,718 --> 00:04:47,020 and then we'll look for the flower-- 103 00:04:47,020 --> 00:04:48,622 outside. 104 00:04:50,358 --> 00:04:52,360 I'm not a mole person. 105 00:04:55,663 --> 00:04:56,830 Ohh. 106 00:05:04,237 --> 00:05:05,939 Ah. Hi. 107 00:05:05,939 --> 00:05:07,741 Thank you. Hey, Mel, 108 00:05:07,741 --> 00:05:11,379 I found that yummy trail mix from my camping trip. 109 00:05:11,379 --> 00:05:13,246 Guess what the secret ingredient was. 110 00:05:13,246 --> 00:05:14,948 Cayenne pepper. 111 00:05:14,948 --> 00:05:16,384 Habanero salt. 112 00:05:16,384 --> 00:05:17,718 - Oh, I'll take that. - Hey. 113 00:05:17,718 --> 00:05:19,587 Sorry. I'm doing taxes. I need sustenance. 114 00:05:19,587 --> 00:05:21,689 Yeah, well, I bought two because I'm on to you. 115 00:05:21,689 --> 00:05:24,658 He's been pillaging my trail mix ever since I got back. 116 00:05:24,658 --> 00:05:26,126 Oh, yeah. How was your trip? 117 00:05:26,126 --> 00:05:27,395 Cascade Volcanoes, right? 118 00:05:27,395 --> 00:05:28,396 Yeah. 119 00:05:28,396 --> 00:05:29,463 Did you pick anything up? 120 00:05:29,463 --> 00:05:31,799 Maybe a fossilized pterodactyl skull? 121 00:05:31,799 --> 00:05:33,601 Uh, I didn't come across any, no. 122 00:05:33,601 --> 00:05:36,570 Laura, question. How could you hike a volcano 123 00:05:36,570 --> 00:05:38,238 and not bring back something awesome? 124 00:05:38,238 --> 00:05:39,740 Uh, well, I did find an arrowhead, 125 00:05:39,740 --> 00:05:41,241 but I left it on the trail. 126 00:05:41,241 --> 00:05:43,677 That's like an arrowhead right through my heart. 127 00:05:43,677 --> 00:05:46,480 Take only memories. Leave nothing but footprints. 128 00:05:46,480 --> 00:05:47,981 That's what Chief Seattle said. 129 00:05:47,981 --> 00:05:50,751 My mom always comes back from her trips 130 00:05:50,751 --> 00:05:54,688 with some new philosophy that only lasts a month. 131 00:05:54,688 --> 00:05:57,425 Hmm. Well, outdoors is for shoes. 132 00:05:57,425 --> 00:05:59,126 Indoors is for slippers. 133 00:05:59,126 --> 00:06:02,830 I learned that on my trip to Japan last year. 134 00:06:02,830 --> 00:06:03,664 Hmm. 135 00:06:03,664 --> 00:06:05,332 Are those, uh, little mops 136 00:06:05,332 --> 00:06:07,034 at the bottom of the slippers? 137 00:06:07,034 --> 00:06:08,469 Oh. Yeah, yeah, yeah. 138 00:06:08,469 --> 00:06:12,305 Makes it easier to clean the floor. 139 00:06:12,305 --> 00:06:15,743 What? Whatever, weirdo. 140 00:06:16,977 --> 00:06:18,178 Hmm. 141 00:06:18,178 --> 00:06:20,814 Oh. Honey, dinner might be on the late side, okay? 142 00:06:20,814 --> 00:06:24,685 I'm-- I'm running around all afternoon. 143 00:06:24,685 --> 00:06:26,019 Okay. 144 00:06:29,690 --> 00:06:30,724 Where shall we start? 145 00:06:30,724 --> 00:06:32,359 Since few people have ever seen 146 00:06:32,359 --> 00:06:33,761 the oxalis normalis, 147 00:06:33,761 --> 00:06:36,464 it's probably in an unpopulated area. 148 00:06:36,464 --> 00:06:38,466 - Agreed. - If it needs full sun, 149 00:06:38,466 --> 00:06:39,833 it could be near the lake. 150 00:06:39,833 --> 00:06:43,103 Maybe it's in the forest out by Castaway Cave. 151 00:06:43,103 --> 00:06:44,872 Wow. Castaway Cave. 152 00:06:44,872 --> 00:06:46,807 I almost forgot about that place. 153 00:06:46,807 --> 00:06:48,576 I haven't been there since that summer. 154 00:06:48,576 --> 00:06:50,343 We practically lived there. 155 00:06:50,343 --> 00:06:51,545 You camped outside. 156 00:06:51,545 --> 00:06:52,746 There were bats. 157 00:06:52,746 --> 00:06:54,515 There weren't bats. 158 00:06:55,916 --> 00:06:56,917 Look. 159 00:06:56,917 --> 00:06:57,951 Get it. 160 00:07:10,531 --> 00:07:11,565 Smells nice. 161 00:07:11,565 --> 00:07:12,900 Is that it? 162 00:07:12,900 --> 00:07:15,503 Let's take it to Grandpa. He'll know. 163 00:07:16,970 --> 00:07:17,971 Grandpa. 164 00:07:18,906 --> 00:07:21,174 Check it out. Is this it? 165 00:07:21,174 --> 00:07:22,776 That's it. 166 00:07:22,776 --> 00:07:25,078 Yes. 167 00:07:25,078 --> 00:07:28,048 Hey. Save some for when we find the whole flower. 168 00:07:28,048 --> 00:07:29,382 Okay, here's the plan. 169 00:07:29,382 --> 00:07:30,618 We hit the Botanical Society, 170 00:07:30,618 --> 00:07:32,520 get as much info as possible, 171 00:07:32,520 --> 00:07:33,721 and then-- 172 00:07:33,721 --> 00:07:36,524 and then we do something with it. 173 00:07:36,524 --> 00:07:38,058 [chuckles] 174 00:07:39,126 --> 00:07:40,127 Whoa. 175 00:07:40,127 --> 00:07:41,662 Whoa. 176 00:07:43,931 --> 00:07:46,534 I think I stood up too fast. 177 00:07:46,534 --> 00:07:47,835 Are you okay? 178 00:07:47,835 --> 00:07:49,670 I'm a little dizzy. 179 00:07:49,670 --> 00:07:52,039 Okay. Here we go again. 180 00:07:52,039 --> 00:07:53,240 Here we go. 181 00:07:55,776 --> 00:07:57,845 Uh, are you okay, Bob? 182 00:07:57,845 --> 00:07:58,946 Yeah. 183 00:08:00,247 --> 00:08:01,749 Maybe it's not such a good idea 184 00:08:01,749 --> 00:08:04,384 to go hiking through the wild today. 185 00:08:04,384 --> 00:08:06,554 But it'll only be there today. 186 00:08:06,554 --> 00:08:08,922 I'm just not up for it. 187 00:08:10,691 --> 00:08:12,960 Grandpa, we are going to find that flower 188 00:08:12,960 --> 00:08:14,628 and bring it to you. I promise. 189 00:08:14,628 --> 00:08:15,629 [chuckle] 190 00:08:15,629 --> 00:08:17,565 Thanks, meat ball. 191 00:08:29,076 --> 00:08:31,845 Welcome to the Normal Street Botanical Society. 192 00:08:31,845 --> 00:08:34,848 Would you like to play Name That Plant? 193 00:08:34,848 --> 00:08:37,851 Coyote mint, wild ginger, desert grape, 194 00:08:37,851 --> 00:08:40,654 wind poppy, monkey flower. 195 00:08:40,654 --> 00:08:42,656 That was incredible. 196 00:08:42,656 --> 00:08:43,724 It's what she does. 197 00:08:43,724 --> 00:08:44,925 What can you tell us 198 00:08:44,925 --> 00:08:46,627 about the oxalis normalis? 199 00:08:46,627 --> 00:08:48,829 Order oxidalis. 200 00:08:48,829 --> 00:08:50,297 Family oxilidacii. 201 00:08:50,297 --> 00:08:52,165 Hasn't been spotted in over 20 years. 202 00:08:52,165 --> 00:08:53,400 Until today. 203 00:08:53,400 --> 00:08:54,935 Where did you find this? 204 00:08:54,935 --> 00:08:56,236 It just landed at our feet. 205 00:08:56,236 --> 00:08:57,470 I see. 206 00:08:57,470 --> 00:08:58,839 Do you know what direction it came from? 207 00:08:58,839 --> 00:09:00,107 It blew in from the east. 208 00:09:00,107 --> 00:09:02,509 We were near Normal and Rockland. 209 00:09:02,509 --> 00:09:04,377 The east? You're sure? 210 00:09:04,377 --> 00:09:05,478 Positive. 211 00:09:05,478 --> 00:09:06,814 Interesting. Okay. 212 00:09:06,814 --> 00:09:09,617 Let's take a look at a soil composition map. 213 00:09:09,617 --> 00:09:11,719 - Uh, thank you. - Yeah. Okay. 214 00:09:13,654 --> 00:09:15,889 The normalis is so rare that at this point 215 00:09:15,889 --> 00:09:17,457 it's more legend than science, 216 00:09:17,457 --> 00:09:18,859 which, to botanists, makes it 217 00:09:18,859 --> 00:09:20,828 the girl who keeps getting away. 218 00:09:22,830 --> 00:09:25,098 Anyway, uh, from what we do know, 219 00:09:25,098 --> 00:09:27,334 the flower should be in one of these four areas. 220 00:09:27,334 --> 00:09:30,370 Those areas have low nitrogen and high phosphorus, 221 00:09:30,370 --> 00:09:31,805 so not them. 222 00:09:31,805 --> 00:09:33,907 That's true. Even if it did grow there, 223 00:09:33,907 --> 00:09:36,009 it would need more balance to bloom. 224 00:09:36,009 --> 00:09:38,345 And this area was paved over years ago. 225 00:09:38,345 --> 00:09:39,747 Strip mall. 226 00:09:39,747 --> 00:09:41,348 That's where the Shrimp Blimp is. 227 00:09:41,348 --> 00:09:43,483 That place is awesome. 228 00:09:43,483 --> 00:09:46,019 * The Blimp don't skimp, y'all * 229 00:09:46,019 --> 00:09:47,254 Nothing? 230 00:09:48,722 --> 00:09:49,923 Oh, well. More for me. 231 00:09:49,923 --> 00:09:52,092 I guess that leaves spot number 4, then? 232 00:09:52,092 --> 00:09:55,528 No. That area has a high clay concentration. 233 00:09:55,528 --> 00:09:57,030 The oxalis can't grow there. 234 00:09:57,030 --> 00:09:59,667 So, then, where does that leave us? 235 00:09:59,667 --> 00:10:02,269 That leaves us nowhere. 236 00:10:02,269 --> 00:10:03,336 Now, whatever that was, 237 00:10:03,336 --> 00:10:05,706 it was not the oxalis normalis. 238 00:10:05,706 --> 00:10:07,440 All right, I'm taking lunch. 239 00:10:07,440 --> 00:10:09,276 Better luck next time, kids. 240 00:10:12,946 --> 00:10:13,947 Hmm. 241 00:10:16,349 --> 00:10:17,785 That was weird. 242 00:10:17,785 --> 00:10:19,787 She ran off with all the subtlety 243 00:10:19,787 --> 00:10:21,354 of a diabolical mastermind. 244 00:10:21,354 --> 00:10:23,356 Do you think she was trying to throw us off the scent? 245 00:10:23,356 --> 00:10:24,725 I'm sure of it. 246 00:10:24,725 --> 00:10:26,827 She's probably racing to the flower right now. 247 00:10:26,827 --> 00:10:28,395 Yeah, but where is she going? 248 00:10:28,395 --> 00:10:31,498 We've ruled out all four possibilities. 249 00:10:31,498 --> 00:10:32,966 In graphic novels, 250 00:10:32,966 --> 00:10:34,868 when you're dealing with a diabolical mastermind, 251 00:10:34,868 --> 00:10:36,704 you try and best them through their minions. 252 00:10:40,040 --> 00:10:41,742 - But how? - Simple. 253 00:10:41,742 --> 00:10:43,110 There are seven steps. 254 00:10:43,110 --> 00:10:44,111 1, ask directly 255 00:10:44,111 --> 00:10:45,679 because he won't expect that. 256 00:10:45,679 --> 00:10:47,180 2, sow the seeds of discord. 257 00:10:47,180 --> 00:10:49,316 3, harvest the seeds of discord. 258 00:10:49,316 --> 00:10:50,751 4, appeal to his ego. 259 00:10:50,751 --> 00:10:53,486 - 5-- - She's at the fourth spot. 260 00:10:53,486 --> 00:10:54,888 I can hear you guys. 261 00:10:54,888 --> 00:10:57,958 But I thought the flower doesn't grow in clay. 262 00:10:57,958 --> 00:11:00,728 Normalis isn't like other oxalises. 263 00:11:00,728 --> 00:11:03,230 It actually thrives in clay. 264 00:11:04,832 --> 00:11:07,067 That's why she took her boots. 265 00:11:07,067 --> 00:11:09,737 A minion doesn't just turn on his own. 266 00:11:09,737 --> 00:11:11,438 Why is he-- 267 00:11:12,505 --> 00:11:13,807 Why are you telling us this? 268 00:11:13,807 --> 00:11:16,143 I'm a sucker for underdogs. 269 00:11:17,377 --> 00:11:18,511 Get going. 270 00:11:18,511 --> 00:11:19,446 Thanks. 271 00:11:38,231 --> 00:11:39,767 Gortimer: Okay, okay, I've got another one. 272 00:11:39,767 --> 00:11:41,101 Would you rather-- 273 00:11:41,101 --> 00:11:42,770 No. Come on. I'm still trying to figure out 274 00:11:42,770 --> 00:11:44,905 if I'd rather have hiccups for the rest of my life 275 00:11:44,905 --> 00:11:46,206 or an itch I can't scratch. 276 00:11:46,206 --> 00:11:47,775 Travel back in time or forward in time? 277 00:11:47,775 --> 00:11:49,076 - Ranger: Back. - Mel: Why? 278 00:11:49,076 --> 00:11:50,811 To bring Neanderthals chocolate ice cream. 279 00:11:50,811 --> 00:11:52,012 They would flip out. 280 00:12:08,495 --> 00:12:09,629 Whoa. 281 00:12:09,629 --> 00:12:10,831 Castaway Cave. 282 00:12:10,831 --> 00:12:13,433 Wow. It's been what, five years? 283 00:12:14,667 --> 00:12:15,903 It looks-- 284 00:12:15,903 --> 00:12:17,470 Not as scary. 285 00:12:19,372 --> 00:12:21,842 Okay. A little scary. 286 00:12:21,842 --> 00:12:24,511 If that scared you, I wouldn't come in. 287 00:12:24,511 --> 00:12:26,513 We've already been in there. 288 00:12:26,513 --> 00:12:28,081 Yeah, we found this place. 289 00:12:28,081 --> 00:12:30,818 We used to play here every day. It's ours. 290 00:12:30,818 --> 00:12:33,620 Well, my friends and I play here every day now, 291 00:12:33,620 --> 00:12:35,055 and it's ours. 292 00:12:36,857 --> 00:12:38,826 Hayden Hollow? Who's Hayden? 293 00:12:38,826 --> 00:12:41,228 Wait. Where's our rock? 294 00:12:41,228 --> 00:12:42,830 It said "Castaway Cave" on it. 295 00:12:42,830 --> 00:12:44,131 Must have rolled away. 296 00:12:44,131 --> 00:12:46,967 It had a flat bottom. I highly doubt that. 297 00:12:46,967 --> 00:12:49,402 Whatever. Let's just go. 298 00:12:49,402 --> 00:12:52,840 This isn't over. We will reclaim our dominion. 299 00:12:57,110 --> 00:12:59,880 Gortimer: We've covered pretty much the whole area. 300 00:12:59,880 --> 00:13:02,082 What if we're looking in the wrong place? 301 00:13:02,082 --> 00:13:03,750 Plus it's getting pretty late. 302 00:13:03,750 --> 00:13:07,287 Great. There's no flower, I'm covered in bug bites, 303 00:13:07,287 --> 00:13:09,722 and Castaway Cave is Hayden Hollow, 304 00:13:09,722 --> 00:13:11,324 whatever that means. 305 00:13:11,324 --> 00:13:12,893 Just forget about it, the way I forgot 306 00:13:12,893 --> 00:13:14,427 about making a complete fool of myself 307 00:13:14,427 --> 00:13:15,428 in front of Abigail. 308 00:13:17,931 --> 00:13:19,499 I thought if I said it out loud, 309 00:13:19,499 --> 00:13:20,600 I might actually believe it. 310 00:13:20,600 --> 00:13:22,269 Okay, you need to stop whining, 311 00:13:22,269 --> 00:13:24,571 and you need to whine slightly less. 312 00:13:26,206 --> 00:13:29,209 What am I missing? Where's this flower? 313 00:13:32,345 --> 00:13:33,480 Mel. 314 00:13:35,248 --> 00:13:36,383 Look. 315 00:13:41,388 --> 00:13:44,057 Huh. I thought it would be bigger. 316 00:13:44,057 --> 00:13:46,894 Are we sure this is it? 317 00:13:49,762 --> 00:13:51,264 It-- It's a match, 318 00:13:51,264 --> 00:13:53,566 but it doesn't look like it can make you fly. 319 00:13:53,566 --> 00:13:55,602 It's none of the things the legend said. 320 00:13:57,270 --> 00:13:59,439 Still, it is kind of sweet. 321 00:13:59,439 --> 00:14:02,709 I mean, look at it. It's like this little jewel. 322 00:14:02,709 --> 00:14:06,413 It's actually kind of sad it only lasts 24 hours. 323 00:14:06,413 --> 00:14:09,216 Maybe that's part of what makes it special. 324 00:14:11,818 --> 00:14:14,354 - Stop! - What? 325 00:14:14,354 --> 00:14:15,355 I'm taking that. 326 00:14:15,355 --> 00:14:16,924 I've been searching for that flower 327 00:14:16,924 --> 00:14:18,225 for half my life. 328 00:14:18,225 --> 00:14:19,927 No, this is for Ranger's grandpa. 329 00:14:19,927 --> 00:14:21,294 It's his last chance to see it. 330 00:14:21,294 --> 00:14:22,829 I don't know who Ranger's grandpa is, 331 00:14:22,829 --> 00:14:24,197 but he's not here. 332 00:14:24,197 --> 00:14:25,832 None of us would be if it weren't for him. 333 00:14:25,832 --> 00:14:28,135 None of us would be here if it weren't for my research. 334 00:14:28,135 --> 00:14:31,038 Mel: He discovered it. He sneezed eight times. 335 00:14:31,038 --> 00:14:33,340 Oh, he sneezed? Why didn't you tell me? 336 00:14:33,340 --> 00:14:34,942 Well, then of course he can have it. 337 00:14:34,942 --> 00:14:36,443 No. No. I did the field work. 338 00:14:36,443 --> 00:14:37,610 I wrote the papers. 339 00:14:37,610 --> 00:14:38,946 That flower belongs to me. 340 00:14:38,946 --> 00:14:41,514 Mel: It belongs to Ranger's grandpa. 341 00:14:43,016 --> 00:14:45,085 It doesn't belong to anybody. 342 00:14:47,020 --> 00:14:48,055 What did your mom say? 343 00:14:48,055 --> 00:14:49,289 Take only memories 344 00:14:49,289 --> 00:14:50,857 and leave nothing but footprints. 345 00:14:50,857 --> 00:14:52,125 That's a lovely sentiment, 346 00:14:52,125 --> 00:14:54,261 but science isn't sentimental. 347 00:14:54,261 --> 00:14:57,130 This flower only gets 24 hours to live, 348 00:14:57,130 --> 00:14:59,266 so why do we think it's our right to take it 349 00:14:59,266 --> 00:15:00,533 just because it's here? 350 00:15:00,533 --> 00:15:02,970 But, Ranger, you hiked all this way. 351 00:15:02,970 --> 00:15:04,972 Don't you want your grandpa to have it? 352 00:15:04,972 --> 00:15:07,407 If he could, yeah, but he can't 353 00:15:07,407 --> 00:15:09,442 any more than we had Castaway Cave. 354 00:15:09,442 --> 00:15:11,611 We borrowed it for that summer. 355 00:15:11,611 --> 00:15:12,980 It never belonged to us. 356 00:15:12,980 --> 00:15:14,814 We all got to see it. 357 00:15:14,814 --> 00:15:16,016 That's what's ours. 358 00:15:16,016 --> 00:15:17,650 It's perfect. 359 00:15:17,650 --> 00:15:19,987 If you guys aren't going to take it, 360 00:15:19,987 --> 00:15:21,088 then I will. 361 00:15:21,088 --> 00:15:22,322 - What? - What? 362 00:15:22,990 --> 00:15:24,157 Okay. 363 00:15:38,171 --> 00:15:40,573 I guess you were right. 364 00:15:40,573 --> 00:15:41,608 Here. 365 00:15:45,078 --> 00:15:46,413 Thank you. 366 00:15:46,413 --> 00:15:48,115 [beeping] 367 00:15:49,749 --> 00:15:51,184 Holly Fox. 368 00:15:52,419 --> 00:15:54,687 Yeah. You're Ranger, right? 369 00:15:54,687 --> 00:15:55,755 Yeah. 370 00:15:55,755 --> 00:15:57,790 It's your mom. 371 00:15:57,790 --> 00:15:59,092 Uh, hey, Mom. What's up? 372 00:15:59,092 --> 00:16:01,194 Ranger, Grandpa's in the hospital. 373 00:16:01,194 --> 00:16:02,562 W-What? What happened? 374 00:16:02,562 --> 00:16:04,697 It looks like he has a blood clot. 375 00:16:04,697 --> 00:16:06,433 Is he going to be okay? 376 00:16:08,401 --> 00:16:09,936 - Mom! - Ranger, honey, 377 00:16:09,936 --> 00:16:11,304 the doctors are in with him. 378 00:16:11,304 --> 00:16:12,839 I'll know more when they come out. 379 00:16:12,839 --> 00:16:14,607 My grandpa's in the hospital. 380 00:16:15,742 --> 00:16:17,044 We can take my car. 381 00:16:17,044 --> 00:16:18,878 Mom, the lady from the Botanical Society 382 00:16:18,878 --> 00:16:20,113 says that she'll drive us there. 383 00:16:20,113 --> 00:16:22,182 Tell Grandpa I'm on my way. 384 00:16:27,754 --> 00:16:29,522 [monitor beeping] 385 00:16:31,758 --> 00:16:33,160 Do you need anything? 386 00:16:34,194 --> 00:16:36,463 I know this is easier said than done, 387 00:16:36,463 --> 00:16:40,100 but just try to relax and not jump to conclusions. 388 00:16:40,100 --> 00:16:41,834 I should have taken it. 389 00:16:41,834 --> 00:16:43,103 The flower? 390 00:16:43,103 --> 00:16:45,138 Grandpa could use it right now. 391 00:16:45,138 --> 00:16:47,207 How were you supposed to know? 392 00:16:47,207 --> 00:16:48,808 What was I thinking? 393 00:16:48,808 --> 00:16:51,611 Why did you let me say that about footprints and stuff? 394 00:16:51,611 --> 00:16:53,113 It was pointless. 395 00:16:53,113 --> 00:16:55,348 It was really beautiful. 396 00:16:55,348 --> 00:16:57,584 Who cares? Grandpa needs it. 397 00:17:03,990 --> 00:17:05,192 Hey. 398 00:17:07,727 --> 00:17:09,229 It wasn't a blood clot. 399 00:17:09,229 --> 00:17:10,697 Grandpa's going to be okay. 400 00:17:10,697 --> 00:17:13,166 The pain in his leg was just an infection. 401 00:17:13,166 --> 00:17:14,567 They've got him on an IV. 402 00:17:14,567 --> 00:17:16,436 They're going to keep an eye on him overnight. 403 00:17:16,436 --> 00:17:18,438 - Can I go see him? - Yeah. 404 00:17:32,685 --> 00:17:34,321 There he is. 405 00:17:34,321 --> 00:17:36,123 - Hi. - So. 406 00:17:36,123 --> 00:17:37,957 So what? 407 00:17:37,957 --> 00:17:39,959 Did you find it? 408 00:17:39,959 --> 00:17:41,861 You did? Where is it? 409 00:17:41,861 --> 00:17:43,430 Grandpa, I'm sorry. I didn't know you were sick. 410 00:17:43,430 --> 00:17:44,797 I should have picked it. 411 00:17:44,797 --> 00:17:46,032 Whoa. Whoa. 412 00:17:46,032 --> 00:17:47,467 What's going on? 413 00:17:47,467 --> 00:17:51,204 Well, we got there, and we saw the flower. 414 00:17:51,204 --> 00:17:52,572 - Yeah? - It wasn't big, 415 00:17:52,572 --> 00:17:54,741 but it was, you know, really cool. 416 00:17:54,741 --> 00:17:57,610 And it just didn't seem right to take it. 417 00:17:58,845 --> 00:18:00,580 Wow, Ranger. 418 00:18:00,580 --> 00:18:01,748 I'm so sorry. 419 00:18:01,748 --> 00:18:04,684 Are you kidding? I'm proud of you. 420 00:18:05,918 --> 00:18:07,053 Why? 421 00:18:07,053 --> 00:18:08,921 You saw something. 422 00:18:08,921 --> 00:18:10,857 You knew it was special. 423 00:18:10,857 --> 00:18:13,893 And you were smart enough to keep it that way. 424 00:18:13,893 --> 00:18:18,498 You're only 14? I'm impressed. 425 00:18:18,498 --> 00:18:21,734 But you might never get to see the flower. 426 00:18:21,734 --> 00:18:23,336 Well... 427 00:18:23,336 --> 00:18:24,971 Did you get a picture? 428 00:18:24,971 --> 00:18:26,239 [sigh] 429 00:18:26,239 --> 00:18:28,074 No. I was so caught up in the moment, 430 00:18:28,074 --> 00:18:29,276 it didn't occur to me. 431 00:18:29,276 --> 00:18:31,511 And now it's gone. It blew away. 432 00:18:32,712 --> 00:18:35,748 W-Why are you smiling? I feel horrible. 433 00:18:36,883 --> 00:18:38,418 Would I rather see a flower 434 00:18:38,418 --> 00:18:41,588 or watch you turn into a fine young man? 435 00:18:43,190 --> 00:18:44,591 That's an easy one. 436 00:18:44,591 --> 00:18:47,227 You did the right thing, bud. 437 00:18:48,861 --> 00:18:51,664 I'm glad you're okay. 438 00:18:51,664 --> 00:18:53,533 Me, too. 439 00:18:53,533 --> 00:18:56,068 Gortimer: Most days are ordinary. 440 00:18:56,068 --> 00:18:59,206 You wake up. 441 00:18:59,206 --> 00:19:00,840 You make breakfast. 442 00:19:00,840 --> 00:19:03,476 You don't think twice about it. 443 00:19:03,476 --> 00:19:05,512 But sometimes in a moment, 444 00:19:05,512 --> 00:19:08,481 an ordinary day becomes... 445 00:19:08,481 --> 00:19:10,850 a day you'll never forget. 446 00:19:17,524 --> 00:19:18,858 Dad? 447 00:19:34,707 --> 00:19:36,543 Mel? 448 00:19:36,543 --> 00:19:38,245 Gortimer. 449 00:19:38,245 --> 00:19:40,112 Mom? 450 00:19:40,112 --> 00:19:41,614 What's going on? 451 00:19:42,982 --> 00:19:44,617 It's Laura. 452 00:19:46,152 --> 00:19:48,154 She was... 453 00:19:48,154 --> 00:19:50,490 in a car accident. 454 00:19:50,490 --> 00:19:52,892 Is she going to be okay? 455 00:19:55,628 --> 00:19:56,763 No. 30298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.