All language subtitles for Foodie.Love.S01E01[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,329 --> 00:00:22,330 Eu odeio alca�uz. 2 00:00:23,623 --> 00:00:25,208 E melancia sem sementes. 3 00:00:26,251 --> 00:00:28,711 E os nomes das bebidas da Starbucks. 4 00:00:29,796 --> 00:00:31,756 Tamb�m odeio restaurantes japoneses 5 00:00:31,840 --> 00:00:33,132 dirigidos por chineses. 6 00:00:34,551 --> 00:00:35,551 E pizzas... 7 00:00:39,639 --> 00:00:42,809 Quero dizer, gosto da pizza como conceito, 8 00:00:43,852 --> 00:00:45,270 mas elas sempre... 9 00:00:46,855 --> 00:00:48,231 me decepcionam. 10 00:00:49,816 --> 00:00:53,027 Existe uma esp�cie de falsa promessa na pizza. 11 00:00:54,195 --> 00:00:57,323 Como se nunca pudesse estar � altura do que promete. 12 00:00:58,783 --> 00:01:01,202 Eu pe�o uma pizza, come�o a com�-la, 13 00:01:01,536 --> 00:01:04,706 e realmente quero com�-la antes mesmo de come�ar. 14 00:01:04,789 --> 00:01:07,083 Mas, assim que come�o, n�o quero mais. 15 00:01:09,002 --> 00:01:10,295 Pode parecer absurdo, 16 00:01:10,378 --> 00:01:12,589 mas acontece tamb�m com a comida mexicana. 17 00:01:13,923 --> 00:01:16,259 Eu gosto como ideia... E s�. 18 00:01:20,513 --> 00:01:21,598 O que mais? 19 00:01:22,432 --> 00:01:24,058 VOC� � O QUE VOC� L� 20 00:01:24,142 --> 00:01:27,312 N�o gosto que as pessoas, durante as refei��es, 21 00:01:27,395 --> 00:01:29,898 falem do que v�o comer depois de amanh�. 22 00:01:30,773 --> 00:01:33,276 Ou quando nos convidam para comer na casa delas 23 00:01:33,359 --> 00:01:36,321 e antes de terminarmos, come�am a retirar a mesa 24 00:01:36,404 --> 00:01:38,656 limpar os pratos, fazendo barulho, 25 00:01:38,740 --> 00:01:41,242 como se voc� fosse um inc�modo. 26 00:01:46,581 --> 00:01:47,916 E os jogos americanos... 27 00:01:47,999 --> 00:01:50,710 As toalhinhas de mesa xadrez, de pl�stico. 28 00:01:50,793 --> 00:01:51,793 N�o gosto. 29 00:01:53,379 --> 00:01:54,379 Ou vinho ros�. 30 00:01:54,714 --> 00:01:55,882 N�o suporto. 31 00:01:56,215 --> 00:01:57,300 Vinho ros� n�o... 32 00:01:57,967 --> 00:01:59,886 Champanhe ros� ou cava ros�, sim. 33 00:02:02,472 --> 00:02:03,472 Mas vinho n�o. 34 00:02:08,603 --> 00:02:11,940 Eu tinha um par de meias azul com estampa de �ncoras vermelhas 35 00:02:12,023 --> 00:02:13,733 que eram minhas meias da sorte. 36 00:02:14,984 --> 00:02:18,279 Elas desapareceram na nuvem de meias perdidas 37 00:02:18,363 --> 00:02:21,199 que j� deve ser maior do que qualquer nuvem da Apple. 38 00:02:23,284 --> 00:02:25,161 Deve ser maior do que o universo. 39 00:02:26,788 --> 00:02:28,539 Sempre que algo bom me acontecia, 40 00:02:28,623 --> 00:02:30,249 eu estava usando aquelas meias. 41 00:02:51,479 --> 00:02:54,107 Desde que as perdi, as coisas n�o v�o bem para mim. 42 00:02:54,190 --> 00:02:55,233 N�o � que v�o mal, 43 00:02:55,942 --> 00:03:00,196 mas mesmo quando � bom, n�o percebo ou n�o aprecio. 44 00:03:01,322 --> 00:03:03,950 Algumas pessoas chamam isso de estado depressivo. 45 00:03:04,033 --> 00:03:07,036 Prefiro chamar de distra��o. N�o � t�o deprimente. 46 00:03:07,412 --> 00:03:09,247 De qualquer forma... Do que n�o gosto? 47 00:03:09,330 --> 00:03:12,166 N�o gosto que as pessoas falem sobre omeletes, 48 00:03:12,250 --> 00:03:14,502 ou pe�am omeletes moles de batata. 49 00:03:15,628 --> 00:03:16,628 N�o. 50 00:03:17,505 --> 00:03:18,923 N�o gosto dos argentinos 51 00:03:19,007 --> 00:03:21,592 que, depois de comer em um lugar agrad�vel, dizem: 52 00:03:21,676 --> 00:03:24,262 "Nada como um bom churrasco..." 53 00:03:25,680 --> 00:03:28,725 N�o gosto de quem tira fotos de pratos antes de prov�-los. 54 00:03:29,058 --> 00:03:31,394 Se ainda n�o provaram, por que tirar uma foto? 55 00:03:34,355 --> 00:03:36,482 H� muitos idiotas no mundo gastron�mico. 56 00:03:36,566 --> 00:03:38,943 Bem, e no mundo em geral tamb�m... n�o? 57 00:03:39,027 --> 00:03:41,154 H� muitos idiotas no mundo gastron�mico. 58 00:03:41,654 --> 00:03:43,573 Mas se voc� � apaixonado por comida... 59 00:03:43,656 --> 00:03:46,325 - n�o pode ser t�o idiota. - N�o pode ser t�o idiota. 60 00:03:46,409 --> 00:03:47,785 - Eu acho... - Ou talvez possa. 61 00:03:48,453 --> 00:03:50,163 N�o gosto de Fernet Branca. 62 00:03:50,246 --> 00:03:53,624 Isso me lembra um tio que, nas reuni�es de fam�lia, 63 00:03:53,708 --> 00:03:56,294 ele me fazia beber e dizia era bom para a digest�o. 64 00:03:59,047 --> 00:03:59,964 Que nojo! 65 00:04:00,048 --> 00:04:02,675 Eu sempre acabava vomitando em um canto. 66 00:04:03,009 --> 00:04:05,928 "Bom para a digest�o." Aquele sacana! 67 00:04:08,306 --> 00:04:11,684 Estou muito mais interessada em comida do que em comer. 68 00:04:11,768 --> 00:04:14,645 N�o sei se me explico. Talvez n�o, mas... 69 00:04:15,313 --> 00:04:18,066 A comida � como os livros para mim. 70 00:04:19,942 --> 00:04:23,196 N�o aguento quando os chefs ficam falando de emo��es, 71 00:04:23,279 --> 00:04:26,074 como se o mero ato de satisfazer o apetite, 72 00:04:26,157 --> 00:04:28,659 o apetite de algu�m, 73 00:04:28,743 --> 00:04:32,497 n�o fosse suficientemente importante, n�o bastasse. 74 00:04:33,289 --> 00:04:36,709 Eles dizem: "Minha cozinha � baseada nas emo��es". 75 00:04:37,043 --> 00:04:38,503 Me poupe! 76 00:04:38,836 --> 00:04:42,048 Sua cozinha � baseada em alho-por�, sardinhas, 77 00:04:42,131 --> 00:04:44,884 gengibre, alecrim, folhas de louro... 78 00:04:45,843 --> 00:04:48,262 Os escritores n�o falam de emo��es. 79 00:04:48,888 --> 00:04:51,182 Os core�grafos n�o falam de emo��es. 80 00:05:24,132 --> 00:05:27,009 Sempre me pergunto, quando vejo um casal de idosos 81 00:05:27,093 --> 00:05:29,428 que deve estar junto h� 50 anos, 82 00:05:29,512 --> 00:05:30,763 como eles conseguiram? 83 00:05:30,847 --> 00:05:32,723 Eles ainda t�m vontade de se beijar? 84 00:05:33,432 --> 00:05:35,560 Nunca ficaram sem ter o que dizer? 85 00:05:35,643 --> 00:05:38,729 Eles ainda transam? Com que frequ�ncia? 86 00:05:39,564 --> 00:05:40,565 Qual � o segredo? 87 00:05:40,648 --> 00:05:42,692 - Voc� nunca vai saber! - Nunca vai saber! 88 00:05:50,074 --> 00:05:52,326 Eu deveria ter usado algo mais confort�vel 89 00:05:52,410 --> 00:05:53,703 e me maquiado um pouco. 90 00:05:53,786 --> 00:05:56,998 Passado batom, delineador, alguma coisa. 91 00:05:57,081 --> 00:05:59,375 N�o sei por que estou indo a este encontro. 92 00:06:00,042 --> 00:06:01,127 S� um caf�, certo? 93 00:06:01,669 --> 00:06:04,380 Acabo em 10 minutos. S� um caf�. 94 00:06:05,840 --> 00:06:08,092 N�o sei por que estou indo a este encontro. 95 00:06:09,677 --> 00:06:10,845 Bem, � s� um caf�. 96 00:06:11,929 --> 00:06:12,972 S� um caf�. 97 00:06:14,390 --> 00:06:17,560 Uns 30 minutos, 45 no m�ximo. 98 00:06:19,937 --> 00:06:20,937 Um caf�. 99 00:06:29,322 --> 00:06:30,781 - Este lugar... - Voc�... Desculpe. 100 00:06:30,865 --> 00:06:32,658 - Pode falar. - N�o, fale voc�. 101 00:06:32,742 --> 00:06:35,369 N�o. Pode falar... Este lugar � muito bom. 102 00:06:35,453 --> 00:06:38,789 - Sim. � muito bom, sim. - Bom, n�o �? 103 00:06:38,873 --> 00:06:41,667 � a minha primeira vez aqui. Gosto das plantas e tudo... 104 00:06:41,751 --> 00:06:44,378 Eles levam o caf� a s�rio. 105 00:06:45,046 --> 00:06:46,046 Sim... 106 00:06:46,547 --> 00:06:48,591 Um pouco s�rio demais. O que voc� acha? 107 00:06:48,674 --> 00:06:49,592 Demais? 108 00:06:49,675 --> 00:06:51,093 De onde essa mulher saiu? 109 00:06:51,177 --> 00:06:52,511 - Mas � legal. - Sim. 110 00:07:01,020 --> 00:07:02,020 Oi. 111 00:07:03,522 --> 00:07:06,859 - Vamos come�ar de novo? - Sim, seria melhor. 112 00:07:07,360 --> 00:07:10,571 - Oi... - Sou um desastre nessas coisas. 113 00:07:10,905 --> 00:07:13,783 Um desastre total... nessas coisas. 114 00:07:14,742 --> 00:07:17,995 - Eu tenho que discordar? - N�o... estou falando s�rio. 115 00:07:18,079 --> 00:07:20,581 Mas parece que voc� espera que eu diga que n�o, 116 00:07:20,665 --> 00:07:22,667 que todo mundo � um desastre nisso... 117 00:07:23,334 --> 00:07:24,961 N�o? Mas parecia. 118 00:07:25,044 --> 00:07:28,673 N�o, estou falando s�rio. � dif�cil iniciar uma conversa. 119 00:07:28,756 --> 00:07:31,259 N�o sei fazer as coisas flu�rem... 120 00:07:32,009 --> 00:07:33,009 Tudo isso... 121 00:07:33,427 --> 00:07:35,596 - Entendi. - Perguntar o que voc� faz, 122 00:07:35,972 --> 00:07:38,474 sobre o seu trabalho, sobre os seus sonhos... 123 00:07:38,557 --> 00:07:41,102 N�o sei! Qual � o seu animal favorito? 124 00:07:41,811 --> 00:07:46,065 Sabe, a conversinha mole � dif�cil para mim. �s vezes. 125 00:07:46,649 --> 00:07:47,566 N�o sei... 126 00:07:47,650 --> 00:07:49,026 TENHO MEDO QUE SE ASSUSTE 127 00:07:49,110 --> 00:07:50,111 Conversinha mole... 128 00:07:50,194 --> 00:07:52,029 SE EU PERGUNTAR O QUE QUERO SABER. 129 00:07:52,113 --> 00:07:53,113 Sim. 130 00:07:54,115 --> 00:07:58,494 Antes eu sabia conversar bem. Era muito f�cil para mim. 131 00:07:58,577 --> 00:08:01,998 Voc� come�a com "o que faz?" e ent�o entra em detalhes, 132 00:08:02,081 --> 00:08:04,041 tipo, n�o sei... "o que voc� prefere? 133 00:08:05,668 --> 00:08:07,003 Cheesecake ou..." 134 00:08:08,713 --> 00:08:12,425 - Voc� est� me perguntando? - O cl�ssico ou com sabores? 135 00:08:13,884 --> 00:08:15,886 - Por exemplo, entende? - Sim... 136 00:08:16,971 --> 00:08:19,015 - Qual eu prefiro? - Sim. 137 00:08:19,098 --> 00:08:23,019 - O cl�ssico. - � isso. E voc� come�a a falar. 138 00:08:23,102 --> 00:08:24,102 Claro. 139 00:08:24,437 --> 00:08:27,940 Antes era mais f�cil para mim, mas agora n�o � mais. 140 00:08:29,525 --> 00:08:33,195 ANTES, N�O LIGAVA DE ENTRAR NUM BAR E FICAR COM ALGU�M. 141 00:08:33,279 --> 00:08:34,196 Foi dif�cil... 142 00:08:34,280 --> 00:08:36,198 SENTAR NO COLO E DEPOIS PERGUNTAR O NOME. 143 00:08:36,282 --> 00:08:38,534 Eu me inscrever... 144 00:08:39,201 --> 00:08:40,453 no Foodie Love. 145 00:08:41,579 --> 00:08:43,998 - Foodie Love. - No Foodie Love, sim... 146 00:08:45,249 --> 00:08:46,417 Foi dif�cil para mim. 147 00:08:49,211 --> 00:08:53,299 Mas era ainda mais dif�cil falar com as paredes, 148 00:08:53,382 --> 00:08:54,382 ent�o � melhor... 149 00:08:55,634 --> 00:08:56,635 Melhor sair, n�o? 150 00:09:04,727 --> 00:09:05,728 Voc� � argentino? 151 00:09:06,771 --> 00:09:07,855 Sim, eu sou. 152 00:09:08,773 --> 00:09:10,191 - Eu disse bem? - N�o... 153 00:09:12,401 --> 00:09:14,612 Moro em um apartamento que n�o posso pagar. 154 00:09:15,780 --> 00:09:18,324 Os meus dois colegas de apartamento j� se foram. 155 00:09:18,407 --> 00:09:22,036 Agora, eu encontro outro apartamento ou outros colegas. 156 00:09:24,246 --> 00:09:25,956 E o que voc� diz para as paredes? 157 00:09:26,665 --> 00:09:28,209 Que precisam de uma pintura. 158 00:09:28,876 --> 00:09:32,254 Que, se entrasse mais luz, o apartamento pareceria maior. 159 00:09:33,381 --> 00:09:35,216 Que eu deveria pendurar um quadro, 160 00:09:35,299 --> 00:09:39,136 que est� l� encostado faz um temp�o, mas nunca pendurei. 161 00:09:40,513 --> 00:09:41,806 O refrigerador... 162 00:09:42,431 --> 00:09:46,560 A geladeira est� cheia de coisas vencidas. 163 00:09:46,644 --> 00:09:48,562 - Voc� disse "refrigerador". - Sim. 164 00:09:48,646 --> 00:09:51,691 Est� com molhos de todos os tipos 165 00:09:51,774 --> 00:09:54,485 e uma garrafa de yuzu que algu�m me trouxe do Jap�o... 166 00:09:54,568 --> 00:09:55,820 - S�rio? - Sim. 167 00:09:55,903 --> 00:09:57,613 - Quem? - Quem trouxe? 168 00:09:57,696 --> 00:09:58,614 - Sim. - Um amigo. 169 00:09:58,697 --> 00:10:00,408 AS PAREDES N�O ME AGUENTAM MAIS. 170 00:10:00,491 --> 00:10:01,826 - Eu amo yuzu. - Yuzu... 171 00:10:02,618 --> 00:10:04,161 - Eu amo. - S�rio? 172 00:10:04,245 --> 00:10:06,497 Passei um ano no Jap�o e descobri isso, 173 00:10:06,580 --> 00:10:09,458 agora coloco em tudo. Eu at� colocaria neste caf�. 174 00:10:09,834 --> 00:10:11,293 Mesmo que esteja bom. 175 00:10:11,377 --> 00:10:13,712 Mas eu colocava em tudo, at� nos ovos mexidos. 176 00:10:13,796 --> 00:10:15,715 MINHA GELADEIRA TAMB�M TEM COISA VENCIDA. 177 00:10:15,798 --> 00:10:17,174 O que foi fazer no Jap�o? 178 00:10:19,844 --> 00:10:21,762 Bem, no in�cio, 179 00:10:21,846 --> 00:10:26,058 fui aprender caligrafia e um pouco de japon�s. 180 00:10:27,143 --> 00:10:28,769 Ent�o fiquei... 181 00:10:29,228 --> 00:10:32,148 quase me mudei mesmo para l� e quase me casei. 182 00:10:38,487 --> 00:10:40,406 Trabalhei em um restaurante espanhol. 183 00:10:40,781 --> 00:10:43,826 O pior de T�quio, o pior de toda a cidade. 184 00:10:44,785 --> 00:10:46,871 Depois, trabalhei em uma loja de animais. 185 00:10:47,788 --> 00:10:50,875 Me dei melhor com os animais do que com as pessoas. 186 00:10:50,958 --> 00:10:51,958 Claro. 187 00:10:52,209 --> 00:10:54,086 Depois, trabalhei em uma quitanda, 188 00:10:55,504 --> 00:10:57,131 que parecia uma joalheria, 189 00:10:57,214 --> 00:11:02,094 porque exibem frutas como joias, melancia quadrada, por exemplo. 190 00:11:02,428 --> 00:11:05,639 - Essas coisas que s� eles t�m. - Sim, eu sei. 191 00:11:05,723 --> 00:11:06,723 E, sei l�... 192 00:11:07,600 --> 00:11:09,018 aprendi a cortar peixes. 193 00:11:10,144 --> 00:11:11,937 Ou melhor, aprendi como � dif�cil 194 00:11:13,606 --> 00:11:14,773 cortar bem os peixes. 195 00:11:15,316 --> 00:11:16,650 Mas eu amei o Jap�o. 196 00:11:17,401 --> 00:11:18,401 Sim, d� pra ver. 197 00:11:19,570 --> 00:11:21,363 D� pra ver que se divertiu l�. 198 00:11:26,660 --> 00:11:27,660 Sim. 199 00:11:28,370 --> 00:11:30,789 No in�cio, estava tudo bem. Depois, n�o. 200 00:11:30,873 --> 00:11:32,875 Depois, come�ou a ficar estranho. 201 00:11:34,793 --> 00:11:36,003 E voc� quase se casou? 202 00:11:37,087 --> 00:11:38,672 - Sim... - S�rio? 203 00:11:40,341 --> 00:11:42,426 Sim, mas n�o quero falar sobre isso. 204 00:11:43,469 --> 00:11:44,386 Tudo bem, ent�o. 205 00:11:44,470 --> 00:11:46,764 TEM DIAS QUE ACORDO 206 00:11:46,847 --> 00:11:50,518 E ME VEJO ACARICIANDO O ROSTO DELE. 207 00:12:05,157 --> 00:12:06,992 - Pode entrar. - Obrigada. 208 00:12:09,036 --> 00:12:10,287 CAF� ESPECIAL 209 00:12:14,750 --> 00:12:17,503 - Oi. Tudo bem? - Oi. O que gostariam? 210 00:12:17,836 --> 00:12:19,964 - O que voc� quer? - Este � do qu�? 211 00:12:20,422 --> 00:12:23,217 Chocolate, pistache e rosa. 212 00:12:24,343 --> 00:12:25,844 - Est� bem, vou querer um. - Sim. 213 00:12:27,680 --> 00:12:29,306 � bom, n�o � muito doce. 214 00:12:30,641 --> 00:12:33,143 - E caf�? - Sim, que diferen�a h�? 215 00:12:35,020 --> 00:12:37,606 A receita de hoje � da Eti�pia. 216 00:12:37,690 --> 00:12:40,526 Tem notas c�tricas que, com o chocolate... 217 00:12:42,194 --> 00:12:44,196 fazem o sabor persistir, � muito bom. 218 00:12:45,281 --> 00:12:47,825 Est� bem, ent�o. Vou provar. 219 00:12:48,367 --> 00:12:51,495 - Est� bem. Dois garfos? - Sim, obrigada. 220 00:12:52,037 --> 00:12:53,747 E voc� se d� bem com o l�men? 221 00:12:56,917 --> 00:12:57,917 O l�men? 222 00:13:00,629 --> 00:13:02,464 - Como assim, cozinhar? - Sim. 223 00:13:05,843 --> 00:13:07,303 Fa�o um caldo supergostoso, 224 00:13:08,679 --> 00:13:10,306 mas n�o fa�o o macarr�o. 225 00:13:10,639 --> 00:13:11,765 N�o tenho paci�ncia. 226 00:13:12,725 --> 00:13:14,226 Eu amo l�men. 227 00:13:14,602 --> 00:13:17,896 Acho que eu poderia passar semanas comendo l�men. 228 00:13:18,939 --> 00:13:20,399 Tem um lugar aqui perto 229 00:13:21,275 --> 00:13:23,652 que faz um l�men espetacular. 230 00:13:24,194 --> 00:13:25,904 Passo os meus invernos l�. 231 00:13:25,988 --> 00:13:27,031 - S�rio? - Sim. 232 00:13:27,114 --> 00:13:28,282 - Aqui perto? - Pertinho. 233 00:13:29,158 --> 00:13:30,284 N�o conhe�o. 234 00:13:30,618 --> 00:13:33,662 Os que eu conhe�o por aqui s�o bem med�ocres. 235 00:13:33,746 --> 00:13:35,539 Este � �timo. Podemos ir l� um dia. 236 00:13:36,624 --> 00:13:37,750 Um dia... sim. 237 00:13:39,084 --> 00:13:41,128 Eu n�o deveria ter dito isso, certo? 238 00:13:41,211 --> 00:13:42,129 O qu�? 239 00:13:42,212 --> 00:13:45,299 Presumir que voc� vai querer me ver de novo e... 240 00:13:47,343 --> 00:13:48,260 QUE VACILO! 241 00:13:48,344 --> 00:13:51,305 - N�o encaro nada como garantido. - N�o? 242 00:13:52,306 --> 00:13:53,306 Estamos bem. 243 00:13:55,434 --> 00:13:57,269 E que outras qualidades voc� tem? 244 00:13:57,353 --> 00:13:58,604 OUTRA CAGADA. 245 00:14:00,814 --> 00:14:02,900 Disfar�o muito bem que sou louca. 246 00:14:05,277 --> 00:14:06,277 Muito bem? 247 00:14:06,779 --> 00:14:09,865 - Voc� � boa em esconder isso? - Muito boa, disfar�o muito bem. 248 00:14:10,407 --> 00:14:13,702 Que bom, porque sou um �m� para mulheres perturbadas. 249 00:14:13,786 --> 00:14:15,663 - Que �timo! - Sim, demais. 250 00:14:15,746 --> 00:14:17,289 E o �m� funciona? 251 00:14:17,373 --> 00:14:20,626 Sim, claro. Funciona com as perturbadas. 252 00:14:20,709 --> 00:14:23,003 - � muito poderoso. - � um �m� muito poderoso? 253 00:14:23,087 --> 00:14:26,757 Quando ando por a�, as perturbadas se aproximam. 254 00:14:26,840 --> 00:14:28,258 N�O � T�O S�RIO, MENOS MAL. 255 00:14:28,342 --> 00:14:31,428 Se uma mulher olha para mim, ela � perturbada. Sempre. 256 00:14:31,512 --> 00:14:34,223 E sabe com quem acontece muito? Com as freiras. 257 00:14:34,306 --> 00:14:36,558 - Com as freiras? - Sim, com as freiras. S�rio. 258 00:14:36,934 --> 00:14:40,229 Principalmente as seculares, que usam h�bito... 259 00:14:41,897 --> 00:14:44,108 As freiras que me veem s�o... 260 00:14:47,027 --> 00:14:49,488 Bem, pelo menos te fiz rir! 261 00:14:49,571 --> 00:14:50,882 O MEDO FECHA, O RISO ABRE O CORA��O. 262 00:14:50,906 --> 00:14:52,032 - Menos mal, n�? - Sim. 263 00:14:52,116 --> 00:14:54,660 - Est�vamos muito s�rios. - Sim. Quer mais um caf�? 264 00:14:54,743 --> 00:14:55,828 Sim, por favor. 265 00:14:57,246 --> 00:14:59,373 Vou buscar ent�o. 266 00:14:59,456 --> 00:15:01,333 - Eu n�o iria se fosse voc�. - Por qu�? 267 00:15:03,043 --> 00:15:07,297 Porque aqueles dois ali t�m cara de perturbados 268 00:15:07,381 --> 00:15:10,843 e com o seu �m� poderoso... � melhor eu ir. 269 00:15:11,301 --> 00:15:15,264 Mas o meu �m� s� funciona com as perturbadas europeias. 270 00:15:15,347 --> 00:15:17,599 - E ela � brasileira. - Est� bem ent�o. 271 00:15:18,142 --> 00:15:19,560 - N�o se preocupe! - Est� bem. 272 00:15:26,859 --> 00:15:31,280 � O QUARTO ENCONTRO DELES. DORMIRAM JUNTOS DUAS VEZES. 273 00:15:31,822 --> 00:15:34,408 Me irrita voc� ser t�o controlador. 274 00:15:34,491 --> 00:15:36,452 Voc� sempre muda as coisas de lugar. 275 00:15:36,535 --> 00:15:40,164 Se quero o isqueiro na mesa, n�o mexa! 276 00:15:40,247 --> 00:15:41,165 N�o. 277 00:15:41,248 --> 00:15:42,958 Eles gostaram de voc�. 278 00:15:43,041 --> 00:15:44,626 N�o � que eu n�o goste deles, 279 00:15:44,710 --> 00:15:46,462 mas n�o temos nada que conversar. 280 00:15:46,545 --> 00:15:48,630 O que devo fazer? Parar de v�-los? 281 00:15:48,714 --> 00:15:52,926 N�o. Saia com eles e depois saia comigo. 282 00:15:53,010 --> 00:15:54,928 Ou n�o saia, sei l�. Estou cansada. 283 00:15:55,012 --> 00:15:56,889 Tamb�m estou cansado. Muito cansado. 284 00:15:57,806 --> 00:15:58,974 Meus relacionamentos... 285 00:16:00,017 --> 00:16:03,645 Ou me esforcei demais ou n�o me esforcei o suficiente. 286 00:16:06,148 --> 00:16:07,232 N�o gosto de jogos, 287 00:16:08,150 --> 00:16:10,360 chantagens, truques, dramas, 288 00:16:10,444 --> 00:16:12,905 embora �s vezes sejam inevit�veis. 289 00:16:26,835 --> 00:16:27,835 - Oi. - Oi. 290 00:16:29,087 --> 00:16:32,299 Era um expresso c�trico, n�o? O que voc� pediu antes? 291 00:16:32,382 --> 00:16:33,300 Sim. 292 00:16:33,383 --> 00:16:35,928 O sabor � incr�vel, a maneira como ele dura... 293 00:16:36,011 --> 00:16:38,472 Sim. Incr�vel. E estava delicioso. 294 00:16:38,555 --> 00:16:40,766 - Sim. - Mais dois, por favor. 295 00:16:41,141 --> 00:16:42,141 - Claro. - Obrigado. 296 00:16:42,810 --> 00:16:44,353 Voc� pode faz�-los, amor? Dois. 297 00:16:44,436 --> 00:16:45,436 - O c�trico. - Sim. 298 00:17:42,578 --> 00:17:45,873 N�o acredito. Ele pensou que eu tinha ido. 299 00:17:48,041 --> 00:17:49,793 Ele pensou mesmo! 300 00:17:51,086 --> 00:17:52,087 Que �timo. 301 00:17:52,421 --> 00:17:55,382 �timo... mais uma coisa para me sentir culpada. 302 00:17:55,465 --> 00:17:56,465 Perfeito. 303 00:17:56,508 --> 00:17:58,927 S� mais uma coisinha. �timo. 304 00:17:59,678 --> 00:18:02,431 Culpada. Eu sempre sou a culpada. 305 00:18:08,645 --> 00:18:10,272 Fumo cinco cigarros por dia. 306 00:18:11,523 --> 00:18:13,108 Tento dividir pelo dia, 307 00:18:14,026 --> 00:18:15,903 e o alarme do celular toca quando... 308 00:18:17,613 --> 00:18:18,947 Quero reduzir para tr�s. 309 00:18:19,656 --> 00:18:22,951 - Estou tentando h� dois meses. - Que bom. 310 00:18:23,035 --> 00:18:24,286 - A��car? - N�o. 311 00:18:24,912 --> 00:18:26,455 - Obrigada pelo caf�. - De nada. 312 00:18:36,757 --> 00:18:37,757 O que foi? 313 00:18:39,009 --> 00:18:41,094 - Voc� achou que eu tinha ido? - N�o. 314 00:18:43,430 --> 00:18:44,431 N�o, claro que n�o. 315 00:18:46,141 --> 00:18:48,769 - Pensou, sim. - N�o, claro que n�o! S�rio. 316 00:18:49,311 --> 00:18:51,396 Bem, mais ou menos, pensei um pouco. 317 00:18:53,148 --> 00:18:56,610 N�o por voc�, mas pelo meu hist�rico de ser abandonado. 318 00:18:56,693 --> 00:18:57,903 - S�rio? - Sim. 319 00:18:57,986 --> 00:18:59,655 J� foi abandonado muitas vezes? 320 00:18:59,738 --> 00:19:02,240 Sim, um pouco. N�o muito, mas um pouco. 321 00:19:02,324 --> 00:19:04,368 QUE HORROR. ELA RI E MEU PAU FICA DURO. 322 00:19:04,451 --> 00:19:07,788 - Um pouco quanto? - Um pouco. Talvez algumas vezes. 323 00:19:07,871 --> 00:19:11,166 MAS SE ELA RI, N�O VAMOS TREPAR. OU VAMOS? 324 00:19:13,126 --> 00:19:14,378 DISFAR�AM MAL. 325 00:19:15,003 --> 00:19:17,923 E SE ESFOR�AM TANTO PARA DISFAR�AR... 326 00:19:20,842 --> 00:19:22,594 QUE, DE ALGUMA FORMA, 327 00:19:23,303 --> 00:19:25,973 {\an8}O DESEJO E A URG�NCIA SE PERDEM. 328 00:19:38,151 --> 00:19:39,820 Tinha muitas raspas de laranja. 329 00:19:39,903 --> 00:19:42,781 - Acho que sim. Quer outro? - N�o, tudo bem. 330 00:19:44,658 --> 00:19:46,952 Est� mesmo amargo ou era uma desculpa 331 00:19:47,035 --> 00:19:49,162 para, quando eu me virasse, voc� ir embora? 332 00:19:49,246 --> 00:19:51,707 Sim, era uma desculpa para eu ir 333 00:19:52,082 --> 00:19:54,793 e ser a terceira a abandonar voc�. 334 00:19:54,876 --> 00:19:56,545 - Ent�o n�o vou. - N�o v�. 335 00:19:59,923 --> 00:20:01,425 Eu queria ver a sua bunda. 336 00:20:06,013 --> 00:20:09,433 N�o tive tempo antes. Voc� foi r�pido demais. 337 00:20:09,516 --> 00:20:10,726 - Minha bunda? - Sim. 338 00:20:10,809 --> 00:20:12,311 - Minha bunda? - Claro. 339 00:20:14,730 --> 00:20:16,064 Gostou da minha bunda? 340 00:20:16,148 --> 00:20:17,816 Ainda n�o sei. Preciso ver antes. 341 00:20:21,236 --> 00:20:23,697 - Voc� vai me fazer corar. - Verdade, est� corando. 342 00:20:23,780 --> 00:20:25,866 - Estou? - Sim. N�o! 343 00:20:25,949 --> 00:20:27,492 - S�rio? - Sim. 344 00:20:27,576 --> 00:20:30,454 - Sim ou n�o? - Calma, n�o est� corando. 345 00:20:32,372 --> 00:20:34,958 Tem uma coisa nos traseiros, mas quase nunca falam 346 00:20:35,042 --> 00:20:37,836 do traseiro masculino tanto quanto do feminino. 347 00:20:38,837 --> 00:20:42,007 Existe uma m�stica em torno do traseiro da mulher. 348 00:20:42,090 --> 00:20:44,092 Em geral. Em toda parte. 349 00:20:45,719 --> 00:20:48,597 E eu acho... que � uma grande besteira. 350 00:20:49,181 --> 00:20:52,017 A m�stica deveria ser o traseiro do homem. 351 00:20:52,100 --> 00:20:55,479 Podem gostar do traseiro ou dos seios de uma mulher. 352 00:20:55,562 --> 00:20:56,563 S�o duas zonas 353 00:20:56,646 --> 00:21:00,442 que s�o mais er�ticas, de alguma forma. 354 00:21:00,525 --> 00:21:03,195 Mas, no caso dos homens, � s� o traseiro. 355 00:21:04,279 --> 00:21:07,240 Ent�o, por que n�o se fala mais sobre o traseiro masculino? 356 00:21:08,492 --> 00:21:09,492 Eu n�o entendo. 357 00:21:10,619 --> 00:21:12,621 O que voc� prefere? Seios ou traseiros? 358 00:21:13,747 --> 00:21:15,415 - Tenho que dizer agora? - Tem. 359 00:21:15,499 --> 00:21:18,919 - Assim vou corar de verdade. - Agora voc� est� corando. 360 00:21:19,002 --> 00:21:20,002 - Estou? - Sim. 361 00:21:23,673 --> 00:21:25,217 Quero outro caf� agora. 362 00:21:25,300 --> 00:21:26,593 - Quer outro caf�? - Quero. 363 00:21:30,514 --> 00:21:31,514 Est� bem. 364 00:21:33,308 --> 00:21:37,229 Se eu for, vou achar que voc� est� olhando o meu traseiro. 365 00:21:37,312 --> 00:21:38,605 Bem-vindo ao clube. 366 00:21:39,856 --> 00:21:40,774 Que clube? 367 00:21:40,857 --> 00:21:43,652 O clube de quem acha que est�o olhando o seu traseiro. 368 00:21:45,070 --> 00:21:47,823 O TRASEIRO DO JUN ERA O MELHOR DA HIST�RIA. 369 00:21:53,578 --> 00:21:54,996 - Est� bem. - Voc� vai? 370 00:21:56,164 --> 00:21:57,164 Sim, vou. 371 00:22:00,377 --> 00:22:01,378 N�O � RUIM. 372 00:22:06,174 --> 00:22:09,386 A brasileira n�o gostou de ter que fazer o caf� de novo. 373 00:22:09,469 --> 00:22:10,595 O argentino que fez. 374 00:22:11,471 --> 00:22:12,471 Ele � de C�rdoba. 375 00:22:13,682 --> 00:22:14,558 Como eu. 376 00:22:14,641 --> 00:22:17,018 - De C�rdoba, Argentina? - Argentina. 377 00:22:17,102 --> 00:22:18,645 - Eu n�o conhe�o. - Claro. 378 00:22:18,728 --> 00:22:21,231 - Ent�o s�o da mesma... cidade? - Da mesma prov�ncia. 379 00:22:21,314 --> 00:22:23,233 - Prov�ncia. - E n�o me cobrou. 380 00:22:23,775 --> 00:22:25,443 - Por isso ele n�o cobrou. - Claro. 381 00:22:30,157 --> 00:22:31,825 Acha que eles s�o um casal? 382 00:22:32,534 --> 00:22:33,994 - Eles s�o. - Ent�o voc� sabe? 383 00:22:34,077 --> 00:22:35,077 Sim. 384 00:22:35,662 --> 00:22:36,997 Sim, eles s�o um casal. 385 00:22:37,080 --> 00:22:40,292 Eu n�o entendo esses casais que trabalham juntos, 386 00:22:40,375 --> 00:22:41,293 vivem juntos, 387 00:22:41,376 --> 00:22:44,004 que est�o 24 horas juntos e fazem tudo juntos. 388 00:22:44,087 --> 00:22:45,172 Sim. 389 00:22:45,255 --> 00:22:46,255 � terr�vel. 390 00:22:46,923 --> 00:22:47,841 Bem... 391 00:22:47,924 --> 00:22:50,427 Por isso terminei com a minha namorada. 392 00:22:50,510 --> 00:22:51,595 Voc� me ama? 393 00:22:52,888 --> 00:22:53,888 Voc� me ama? 394 00:22:54,848 --> 00:22:55,848 Voc� me ama? 395 00:22:56,933 --> 00:22:58,018 Minha ex-namorada. 396 00:22:59,686 --> 00:23:01,396 Porque voc�s trabalhavam juntos? 397 00:23:01,479 --> 00:23:03,732 - Sim. - �? Fazendo o qu�? 398 00:23:04,691 --> 00:23:07,235 Conto outro dia. Talvez outro dia. 399 00:23:07,652 --> 00:23:10,530 EST� MORRENDO DE VONTADE DE ME CONTAR. 400 00:23:10,614 --> 00:23:11,531 Est� bem. 401 00:23:11,615 --> 00:23:14,451 N�o tenho medo de ser uma velha pobre e solit�ria. 402 00:23:18,163 --> 00:23:20,582 Tenho medo de ser uma velha entediada e triste. 403 00:23:24,127 --> 00:23:27,130 A�, PARA PREENCHER O VAZIO DE PALAVRAS QUE N�O V�M 404 00:23:27,214 --> 00:23:28,465 COME�AM A SE BEIJAR 405 00:23:28,548 --> 00:23:30,467 E O DESEJO E A URG�NCIA VOLTAM 406 00:23:30,550 --> 00:23:32,427 COMO SE NUNCA TIVESSEM SUMIDO. 407 00:23:33,678 --> 00:23:35,263 Voc� acha que eles se d�o bem? 408 00:23:37,224 --> 00:23:39,726 Imagine, depois de esfregar o ch�o, 409 00:23:39,809 --> 00:23:42,103 fechar, trabalhar o dia todo... 410 00:23:42,437 --> 00:23:45,190 sei l�, limpar os pratos, os copos... 411 00:23:46,816 --> 00:23:49,110 - a m�quina de caf�... - A Marzocco. 412 00:23:50,737 --> 00:23:52,822 A Marzocco. A m�quina tem nome. 413 00:23:52,906 --> 00:23:54,366 - Certo, a Marzocco. - Marzocco. 414 00:23:54,699 --> 00:23:56,159 - Marzocco. - Marzocco. 415 00:23:56,868 --> 00:23:59,162 Ent�o, depois de polir a Marzocco 416 00:23:59,579 --> 00:24:02,958 e se despedir da Marzocco, e estando muito cansados, 417 00:24:03,041 --> 00:24:05,126 voc� acha que eles v�o querer conversar? 418 00:24:06,419 --> 00:24:07,879 Ou v�o para casa e... 419 00:24:10,006 --> 00:24:13,385 Eles v�o para a cama e ela l� um romance policial noruegu�s 420 00:24:13,468 --> 00:24:16,680 e ele assiste a uma s�rie e ent�o eles dormem. 421 00:24:19,474 --> 00:24:20,474 E � isso. 422 00:24:21,476 --> 00:24:23,144 E quando acordam de manh�, 423 00:24:23,228 --> 00:24:25,605 eles olham para o outro, dormindo ao lado... 424 00:24:27,399 --> 00:24:28,399 e o que fazem? 425 00:24:29,776 --> 00:24:32,612 Eles devem se perguntar se isso � tudo que existe, 426 00:24:32,696 --> 00:24:35,198 se v�o fazer as coisas assim para sempre. 427 00:24:35,282 --> 00:24:36,992 Sabe? � isso... 428 00:24:38,076 --> 00:24:39,494 - Voc� n�o acha? - Talvez. 429 00:24:40,912 --> 00:24:41,912 Ou... 430 00:24:42,664 --> 00:24:45,208 talvez eles passem o dia todo trabalhando juntos, 431 00:24:45,292 --> 00:24:47,919 mas sem realmente ver um ao outro 432 00:24:48,962 --> 00:24:52,048 e, no final do dia, ele limpa as mesas, 433 00:24:54,009 --> 00:24:55,176 varre o ch�o... 434 00:24:57,053 --> 00:24:58,096 toca uma m�sica... 435 00:24:58,471 --> 00:25:02,892 Uma m�sica italiana porque a m�e dele era italiana. 436 00:25:02,976 --> 00:25:05,520 - Aqui no caf�? - Sim, depois que todos sa�rem. 437 00:25:06,813 --> 00:25:10,191 E ela se aproxima por tr�s dele, em sil�ncio, 438 00:25:10,817 --> 00:25:14,154 e o pega pela cintura, o abra�a por tr�s, 439 00:25:14,946 --> 00:25:18,616 e ent�o eles realmente se veem pela primeira vez. 440 00:25:19,075 --> 00:25:20,744 Pela primeira vez mesmo, sabe? 441 00:25:21,536 --> 00:25:23,913 Como eles v�o se ver se ela o abra�a por tr�s? 442 00:25:25,081 --> 00:25:28,001 No sentido figurado. � um jeito de falar. 443 00:25:28,084 --> 00:25:30,712 Se ela o abra�ar por tr�s n�o vai ver o rosto dele. 444 00:25:31,546 --> 00:25:34,341 Mas eles se conectam, se veem por dentro. 445 00:25:35,675 --> 00:25:39,429 Ent�o, ela o abra�a por tr�s e eles se veem por dentro. 446 00:25:39,512 --> 00:25:40,555 E depois... 447 00:25:40,638 --> 00:25:44,142 Ele a vira e eles se veem de frente. 448 00:25:44,476 --> 00:25:45,894 Ent�o ela v� o rosto dele. 449 00:25:46,311 --> 00:25:48,271 Bem, sim, a� ela o v�. 450 00:25:48,772 --> 00:25:51,858 - E eles se conectam? - Sim, se conectam de verdade. 451 00:25:52,192 --> 00:25:54,361 E a m�sica � daquelas italianas, 452 00:25:54,444 --> 00:25:58,531 rom�nticas, insuportavelmente rom�nticas, 453 00:25:59,491 --> 00:26:00,992 e eles dan�am. N�o sei. 454 00:26:02,118 --> 00:26:03,036 Pode ser assim. 455 00:26:03,119 --> 00:26:05,330 - Eles dan�am? - Eles dan�am ou algo assim... 456 00:26:05,413 --> 00:26:06,998 VIU FILMES DEMAIS. 457 00:26:08,124 --> 00:26:12,045 VAI ACHAR QUE VI FILMES DEMAIS, QUE SOU AFETADO. 458 00:26:13,671 --> 00:26:16,132 N�o achei que o nosso encontro fosse ser assim. 459 00:26:16,216 --> 00:26:17,425 Quero dizer este caf�... 460 00:26:18,176 --> 00:26:19,427 Este encontro no caf�. 461 00:26:20,678 --> 00:26:24,724 Voc� achou que eu ia contar o ponto de cozimento exato 462 00:26:24,808 --> 00:26:26,476 do assado de C�rdoba? 463 00:26:29,854 --> 00:26:31,106 Voc� tocou o meu dedo! 464 00:26:31,189 --> 00:26:32,732 - Sim, foi sem querer. - Por qu�? 465 00:26:33,817 --> 00:26:35,360 Mas o que voc� esperava? 466 00:26:36,903 --> 00:26:40,657 Assim... eu n�o pensei que este encontro seria assim. 467 00:26:41,825 --> 00:26:43,326 N�o sei o que voc� esperava. 468 00:26:44,035 --> 00:26:45,829 Eu n�o esperava nada. 469 00:26:45,912 --> 00:26:47,122 Voc� � uma perturbada. 470 00:26:47,622 --> 00:26:49,332 - Voc� reparou? - Sim. 471 00:26:49,416 --> 00:26:51,626 Eu tamb�m notei o seu �m� poderoso. 472 00:26:52,961 --> 00:26:53,961 Claro. 473 00:26:55,505 --> 00:26:56,505 O qu�? 474 00:26:59,843 --> 00:27:01,594 N�o sei, voc� me intriga. 475 00:27:01,678 --> 00:27:04,431 Eu gostaria de ver voc� de novo... 476 00:27:04,514 --> 00:27:07,016 Poder�amos cozinhar juntos um dia. 477 00:27:07,100 --> 00:27:08,810 Ou eu poderia cozinhar para voc�. 478 00:27:09,144 --> 00:27:10,144 N�o sei. 479 00:27:10,645 --> 00:27:13,481 Ou podemos pedir comida, talvez... N�o sei. 480 00:27:17,819 --> 00:27:18,820 Ou uma bebida. 481 00:27:19,237 --> 00:27:20,989 ESTOU FERRANDO TUDO. 482 00:27:21,406 --> 00:27:22,699 - Est� bem. - Sim? 483 00:27:23,366 --> 00:27:24,367 - � bom. - Bom? 484 00:27:25,869 --> 00:27:27,537 - Sim. Isso seria bom. - Seria? 485 00:27:28,204 --> 00:27:29,497 - Ser�. - Ser� bom. 486 00:27:29,581 --> 00:27:31,166 - Sim. - Ser� bom. 487 00:27:31,249 --> 00:27:33,668 Gostei daquilo de... "Ou uma bebida". 488 00:27:35,044 --> 00:27:36,629 - Ou uma bebida. - Ou uma bebida... 489 00:27:39,591 --> 00:27:41,468 AMAVA GATOS E TERRY REID, 490 00:27:41,551 --> 00:27:43,970 PRINCIPALMENTE A M�SICA "DREAM". 491 00:27:44,053 --> 00:27:46,264 AMAVA TANTO AS DUAS AV�S 492 00:27:46,347 --> 00:27:48,850 QUE DEIXAVA OS PAIS COM CI�ME. 493 00:27:50,810 --> 00:27:53,354 AMAVA POST-ITS, QUEIJO DE CABRA, 494 00:27:53,438 --> 00:27:56,316 TACHINHAS, BISCOITOS E MASTURBA��O. 495 00:27:56,399 --> 00:27:58,818 N�O NECESSARIAMENTE NESTA ORDEM. 496 00:28:03,865 --> 00:28:04,865 Tem um lugar... 497 00:28:05,617 --> 00:28:08,119 onde fazem coquet�is at�micos, 498 00:28:09,412 --> 00:28:11,915 s�o mesmo incr�veis e bem �nicos. 499 00:28:11,998 --> 00:28:16,377 N�o � o t�pico lugar moderno com um barman descolado, 500 00:28:17,921 --> 00:28:20,965 onde tudo � impressionante. 501 00:28:21,049 --> 00:28:23,593 N�o colocam fuma�a nas bebidas... 502 00:28:25,512 --> 00:28:28,556 ou servem soja ou qualquer uma dessas coisas. 503 00:28:28,640 --> 00:28:31,392 Mas eles s�o muito bons. 504 00:28:32,227 --> 00:28:33,228 Muito especiais. 505 00:28:35,146 --> 00:28:38,107 - E nada de Fernet Branca. - N�o! Nada de Fernet Branca. 506 00:28:38,191 --> 00:28:40,610 �s vezes eles colocam um pouco de fuma�a... 507 00:28:41,945 --> 00:28:42,945 Fuma�a, sim. 508 00:28:44,155 --> 00:28:45,156 Bem, outro dia. 509 00:28:47,408 --> 00:28:48,326 Vamos? 510 00:28:48,409 --> 00:28:51,871 Claro, outro dia. Eu n�o quis dizer agora... 511 00:28:51,955 --> 00:28:54,457 - Outro dia, claro. - Semana que vem? 512 00:28:56,167 --> 00:28:58,670 No meio da semana? No come�o? No fim? 513 00:28:58,753 --> 00:29:00,213 - No meio da semana. - Quarta? 514 00:29:00,296 --> 00:29:01,296 - Quinta. - Quinta? 515 00:29:03,341 --> 00:29:04,968 - Est� bem, pode ser. - �? 516 00:29:05,051 --> 00:29:06,051 Sim. 517 00:29:06,553 --> 00:29:07,553 �timo... 518 00:29:08,680 --> 00:29:09,680 Que bom. 519 00:29:15,979 --> 00:29:17,063 Tenho que ir agora. 520 00:29:17,981 --> 00:29:18,981 Est� bem. 521 00:29:19,607 --> 00:29:21,693 Obrigada pelos caf�s. 522 00:29:23,611 --> 00:29:24,611 De nada. 523 00:29:30,076 --> 00:29:31,076 Bem... 524 00:29:32,036 --> 00:29:33,162 - Est� bem. - At� mais. 525 00:29:33,246 --> 00:29:34,914 - Tchau. - Tchau, tchau. 526 00:29:37,542 --> 00:29:41,129 ELE EST� TENTANDO N�O OLHAR O MEU TRASEIRO. 527 00:29:42,213 --> 00:29:45,049 N�O VOU OLHAR O TRASEIRO DELA. N�O. 528 00:29:52,849 --> 00:29:55,852 {\an8}LOJA CONCEITO CER�MICA E IMPRESS�ES 529 00:29:56,519 --> 00:29:57,895 APENAS UM CAF�. 530 00:30:55,828 --> 00:30:57,330 - Boa noite! - Boa noite! 39728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.