Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,050 --> 00:00:19,300
I was dreaming...
2
00:00:20,560 --> 00:00:23,560
From the day we met in Second Year high school
3
00:00:24,850 --> 00:00:27,900
A Dream, Full of Dreams
4
00:00:29,880 --> 00:00:31,680
Thanks for all your hard work
5
00:00:32,610 --> 00:00:37,160
We will notify you as soon as the bride finishes dressing.
6
00:00:37,370 --> 00:00:37,990
Excuse me.
7
00:00:38,990 --> 00:00:41,290
Have you by any chance seen the bride's sisters?
8
00:00:41,540 --> 00:00:44,710
Yes, they arrived very early.
9
00:00:44,870 --> 00:00:46,870
I see...
10
00:00:47,520 --> 00:00:48,620
Mr. Groom...
11
00:00:49,420 --> 00:00:50,880
The bride is calling you
12
00:00:53,510 --> 00:00:54,280
-What's up?
13
00:00:55,280 --> 00:00:57,660
I'm almost done, wait a minute.
14
00:00:59,800 --> 00:01:04,730
By the way, your sisters have already arrived, I don't know what they're up to.
15
00:01:05,260 --> 00:01:07,240
They remain the same as always.
16
00:01:07,690 --> 00:01:09,400
Always giving trouble.
17
00:01:10,380 --> 00:01:12,360
Felt like, I had that dream before
18
00:01:13,230 --> 00:01:15,740
How many times have I dreamed the same?
19
00:01:17,070 --> 00:01:20,320
For it to be so etched in my mind, it must be...
20
00:01:24,830 --> 00:01:26,870
A Nightmare.
21
00:01:27,540 --> 00:01:29,170
We are ready!
22
00:01:32,500 --> 00:01:35,050
Am I still dreaming?
23
00:01:36,420 --> 00:01:38,090
-I love you
-I love you.
24
00:01:38,090 --> 00:01:39,470
-I love you.
-I love you.
25
00:01:39,470 --> 00:01:40,340
I love you
26
00:01:54,140 --> 00:01:57,040
If it won't reach you
Todokanai naraba
27
00:01:57,040 --> 00:02:00,340
If it won't get to you
Tsutawaranai no nara
28
00:02:00,820 --> 00:02:06,140
This feeling gets lost
Kono kimochi mo warikirenain da ne
29
00:02:06,600 --> 00:02:09,560
It's accelerating, words start to move
Kasoku shite kotoba wa ugoku
30
00:02:09,560 --> 00:02:12,260
Please tell me more
Motto takusan oshiete yo
31
00:02:12,680 --> 00:02:21,840
Hey, there's something, I don't understand is right here
Nee wakaranai koto ga koko ni aru no kimi ga
32
00:02:21,840 --> 00:02:27,880
I like you, Very much, more than anyone
Daisuki nan da dare ni mo makenai
33
00:02:28,180 --> 00:02:34,280
I even forget how to breathe. You're the only one I don't understand
Kokyuu sae mo wasurechau kimi wa hitori wakannai yo
34
00:02:34,280 --> 00:02:40,640
The feeling I have never felt before
Hajimete datta shitta kanjou wa
35
00:02:40,720 --> 00:02:46,760
Is blooming to seek a light. This crush, crush, crush, crush
Hikari wo motome saiteru kono koi wa koi wa koi wa koi wa doko made
36
00:02:46,760 --> 00:02:51,260
How far will it go?
Tsuzuiteimasu ka?
37
00:03:21,610 --> 00:03:23,820
- Yotsuba!
-I got this!
38
00:03:31,710 --> 00:03:32,920
We made it!
39
00:03:35,080 --> 00:03:37,880
Once again, everything went well thanks to you.
40
00:03:38,090 --> 00:03:42,050
Especially you Yotsuba, lately you are improving a lot.
41
00:03:42,050 --> 00:03:43,470
Huh? Me?
42
00:03:43,960 --> 00:03:44,680
is it real ?
43
00:03:44,840 --> 00:03:46,970
We are quintuplets, that is not possible.
44
00:03:47,260 --> 00:03:49,680
I'm not lying!
My eyes do not deceive me!
45
00:03:50,270 --> 00:03:54,100
Girls follow Yotsuba's example, train hard!
46
00:03:54,100 --> 00:03:56,100
Me as an example...?
47
00:03:57,190 --> 00:04:00,860
If we stay here longer, store will close.
48
00:04:00,990 --> 00:04:03,240
Oh, going for shopping ?
49
00:04:03,530 --> 00:04:06,620
Yes, we are going to buy Mom a present.
50
00:04:06,780 --> 00:04:11,870
Let's celebrate her recovery.
The five of us have been saving for this day.
51
00:04:11,870 --> 00:04:14,920
Well, let's go buy that bouquet of flowers!
52
00:04:15,040 --> 00:04:17,500
Gosh, Ichika sure is bossy.
53
00:04:17,590 --> 00:04:20,170
- Come on girls.
Yes!
54
00:04:20,960 --> 00:04:25,090
What flowers do you think she will make Mom happier?
55
00:04:25,390 --> 00:04:28,470
I think Mom once mentioned Carnations.
56
00:04:28,680 --> 00:04:30,100
Carnations?
57
00:04:30,350 --> 00:04:32,810
Yes. I'm not sure though...
58
00:04:32,980 --> 00:04:34,890
Yotsuba, how much money do we have?
59
00:04:34,890 --> 00:04:36,230
Let's see...
60
00:04:36,600 --> 00:04:38,730
huh? Did I drop my wallet?
61
00:04:40,780 --> 00:04:42,230
Could you find it?
62
00:04:42,690 --> 00:04:44,150
It's not around here.
63
00:04:44,200 --> 00:04:47,780
We had her before the game, she should be around.
64
00:04:47,820 --> 00:04:49,700
I'm going to search a little further.
65
00:04:52,700 --> 00:04:54,000
Yotsuba...
66
00:04:56,290 --> 00:04:59,250
What do I do? Everything is my fault.
67
00:05:00,210 --> 00:05:01,250
What should I do?!
68
00:05:05,800 --> 00:05:08,930
I'm really sorry girls, all because of me...
69
00:05:09,140 --> 00:05:10,890
It's not your fault Yotsuba. It is understood?
70
00:05:10,890 --> 00:05:13,770
I'm sure no matter who was wearing it, it would still be lost.
71
00:05:13,890 --> 00:05:17,310
Exactly. All our mistakes are divided by the five.
72
00:05:18,980 --> 00:05:20,270
Sisters...
73
00:05:21,270 --> 00:05:26,360
Not a replacement, but I found this pretty flower.
74
00:05:26,950 --> 00:05:29,200
So... What do you think...?
75
00:05:29,320 --> 00:05:31,580
Yotsuba That's...
76
00:05:31,580 --> 00:05:34,910
Sorry, I guess it's not...
77
00:05:37,000 --> 00:05:42,000
-We all found that same flower. -We're actually quintuplets
78
00:05:44,170 --> 00:05:45,260
I'm back.
79
00:05:48,760 --> 00:05:50,140
Aren't they home?
80
00:05:51,100 --> 00:05:53,010
Congratulations Mom!
81
00:05:53,140 --> 00:05:55,140
We are very happy that you will improve!
82
00:05:56,140 --> 00:05:58,640
Look! We picked these flowers for you.
83
00:05:58,640 --> 00:06:00,690
Thank you for not giving up.
84
00:06:00,690 --> 00:06:02,190
Thanks for everything!
85
00:06:02,190 --> 00:06:04,570
huh? she froze
86
00:06:04,650 --> 00:06:06,280
I knew is not enough.
87
00:06:08,860 --> 00:06:15,330
The greatest happiness I can have is being able to see them at five so healthy.
88
00:06:16,790 --> 00:06:18,580
I am also very grateful to them.
89
00:06:23,540 --> 00:06:27,050
Well we are done.
We are going home?
90
00:06:34,810 --> 00:06:37,470
Are those from dad?
91
00:06:40,690 --> 00:06:42,270
I don't think so.
92
00:06:46,230 --> 00:06:49,780
Summer vacation passed in a blink of an eye.
93
00:06:49,860 --> 00:06:54,030
Although we will be busy with preparations for the school festival.
94
00:06:54,030 --> 00:06:57,120
You're taking a break from school, right, Ichika?
95
00:06:57,250 --> 00:06:59,700
Yes, for filming a movie.
96
00:06:59,870 --> 00:07:02,040
Won't absences affect you?
97
00:07:02,040 --> 00:07:06,670
I think so, besides Futaro-Kun said that he would give me private lessons.
98
00:07:07,300 --> 00:07:08,760
And still...
99
00:07:10,130 --> 00:07:12,930
I never thought we would come back to this place.
100
00:07:13,140 --> 00:07:18,100
We had no luck with that sudden eviction.
101
00:07:18,520 --> 00:07:21,160
Whoa!.. Everything is very clean!
102
00:07:21,850 --> 00:07:23,650
It sure was Ebata-san.
103
00:07:23,940 --> 00:07:28,360
-He was taking care of the place.
-I knew it, a wide place is the best.
104
00:07:37,290 --> 00:07:38,660
Thanks, I'm retiring.
105
00:07:40,080 --> 00:07:41,910
Thanks, I'm retiring.
106
00:07:42,290 --> 00:07:46,540
Oh hi Itsuki.
What are you doing in the staff room?
107
00:07:46,540 --> 00:07:50,170
I just came to ask about a topic that I did not understand in class.
108
00:07:50,170 --> 00:07:53,510
I see.
I came for the school festival.
109
00:07:53,550 --> 00:07:56,850
I was asked to make some decisions as a class representative.
110
00:07:57,100 --> 00:07:59,390
Speaking of class reps....
111
00:07:59,640 --> 00:08:04,140
Yes... I wonder how Uesugi-san is taking it.
112
00:08:04,770 --> 00:08:08,570
Anyway, it seems like it's a tradition for third-years to set up food stalls.
113
00:08:08,940 --> 00:08:12,860
Fried chicken, sausages, even buttered potatoes...
114
00:08:12,860 --> 00:08:16,490
Excuse me, let's continue the talk
some other time, okay?
115
00:08:16,570 --> 00:08:19,330
The reinforcement classes in which I help are about to start.
116
00:08:25,080 --> 00:08:28,130
I thought talking about food would interest Itsuki.
117
00:08:29,300 --> 00:08:31,170
Has everyone gone home yet?
118
00:08:34,930 --> 00:08:36,550
Oh hello Yotusba.
119
00:08:37,720 --> 00:08:40,140
Sorry to bother you when you're so busy.
120
00:08:42,310 --> 00:08:44,270
Is it about the school festival?
121
00:08:45,310 --> 00:08:49,770
Give me a moment, I can't waste time.
122
00:09:13,510 --> 00:09:17,720
Raiha told me about it, I even checked it out.
123
00:09:27,520 --> 00:09:30,520
I will make you have an unforgettable summer.
124
00:09:31,020 --> 00:09:39,400
the other day. I saw a commercial for Ichika. She is a great actress.
125
00:09:40,910 --> 00:09:44,540
She made her dream come true. With the goal of being the number 1 teacher. I have to keep trying to achieve it
126
00:09:44,540 --> 00:09:46,330
-Yotsuba.
Yes?
127
00:09:47,330 --> 00:09:49,830
Is there something you want to be in the future?
128
00:09:50,130 --> 00:09:52,960
Huh? It is a very sudden question.
129
00:09:57,260 --> 00:09:59,340
I have never thought about it!
130
00:09:59,430 --> 00:10:03,560
Well you have extraordinary physical abilities.
131
00:10:03,810 --> 00:10:06,470
With that in mind, you have many options.
132
00:10:08,230 --> 00:10:10,150
I'm sorry I kept you waiting.
133
00:10:10,610 --> 00:10:13,480
We are going to collect the information about the positions from last year.
134
00:10:14,730 --> 00:10:18,950
Are you okay with that?
You said you couldn't waste your time.
135
00:10:19,360 --> 00:10:20,660
That's exactly what I mean.
136
00:10:21,030 --> 00:10:24,490
It's our last school festival, I don't want to regret anything.
137
00:10:24,700 --> 00:10:27,450
I decided that I am going to enjoy it.
138
00:10:27,660 --> 00:10:30,670
We don't have much time.
And it is not enough.
139
00:10:32,000 --> 00:10:33,420
I'm counting on you.
140
00:10:36,130 --> 00:10:38,420
Yes, I'll take care of it!
141
00:10:41,760 --> 00:10:44,680
These were the most popular foods of the past year.
142
00:10:45,310 --> 00:10:49,180
Of course, if there's something you want that isn't on the list, please say so.
143
00:10:49,440 --> 00:10:54,480
I vote for the Takoyaki. The best option is not to risk something new.
144
00:10:54,730 --> 00:10:58,220
Besides, you went to the trouble of researching all of that, right?
145
00:10:59,280 --> 00:11:02,410
If we make Takoyaki, I will be able to show you my skills acquired in my work.
146
00:11:02,410 --> 00:11:04,240
Yes, it sounds fun.
147
00:11:08,830 --> 00:11:09,830
Any other ideas?
148
00:11:09,830 --> 00:11:12,170
I want to make Taiyaki! I something with Tapioca!
149
00:11:13,290 --> 00:11:15,380
And you, Miku? Any ideas?
150
00:11:19,010 --> 00:11:20,260
Pancakes...
151
00:11:21,220 --> 00:11:25,350
Let's see... It does not appear in the information for last year.
152
00:11:25,350 --> 00:11:28,640
But it can be a positive thing. Good idea, Miku.
153
00:11:28,640 --> 00:11:31,890
-Thank you Miku-chan.
-I think this is a good idea.
154
00:11:31,980 --> 00:11:33,600
I'm sure it will be very nice.
155
00:11:37,780 --> 00:11:40,690
That's all for today.
We'll get back to it later.
156
00:11:42,200 --> 00:11:43,660
Nakano-san.
157
00:11:44,070 --> 00:11:47,370
Do you think we can participate in the concert?
158
00:11:47,370 --> 00:11:48,660
Of course!
159
00:11:48,740 --> 00:11:53,040
The design club made these. Do you think people will come...?
160
00:11:53,920 --> 00:11:55,080
They are precious.
161
00:11:55,460 --> 00:11:59,920
If we put up some posters, that will surely help us.
162
00:12:01,220 --> 00:12:05,260
Yotsuba is very popular.
Why is everyone going with her, and not with me?
163
00:12:05,390 --> 00:12:06,430
Reputation
164
00:12:06,430 --> 00:12:10,140
-I would like to send invitations to my relatives.
-I've got it covered!
165
00:12:10,470 --> 00:12:12,230
An invitation...?
166
00:12:13,140 --> 00:12:17,480
No matter what we do, I'm looking forward to showing off my skills.
167
00:12:17,770 --> 00:12:19,360
Yes. I am anxious too.
168
00:12:20,150 --> 00:12:24,570
Planning to cook?
People will come from outside, do you understand?
169
00:12:24,570 --> 00:12:27,490
If you screw it up you could make the whole neighborhood sick.
170
00:12:27,490 --> 00:12:29,870
I have improved.
171
00:12:29,870 --> 00:12:31,750
Also you will be there.
172
00:12:32,790 --> 00:12:34,040
So I don't have to worry.
173
00:12:35,920 --> 00:12:41,840
There is no way we will fail
174
00:12:43,260 --> 00:12:45,630
-Sorry for the wait.
-Thank you for your hard work.
175
00:12:45,630 --> 00:12:47,550
Don't you think you're over demanding?
176
00:12:48,970 --> 00:12:51,350
Well, it's our last festival.
177
00:12:51,850 --> 00:12:55,190
Let's do our best so we don't have to regret anything.
178
00:12:59,150 --> 00:13:01,150
Our last festival huh...?
179
00:13:04,150 --> 00:13:09,030
Futarou-kun, I really appreciate you coming here to teach me, but...
180
00:13:09,240 --> 00:13:11,780
Shouldn't you be studying for your college exam?
181
00:13:11,830 --> 00:13:14,410
The festival must also be putting too much pressure on you.
182
00:13:14,500 --> 00:13:18,000
In fact, the results came in today.
183
00:13:19,420 --> 00:13:23,550
Stop, don't look at it!
This is the one thing I don't want anyone to see.
184
00:13:23,550 --> 00:13:26,550
Oh yes, good. I'm happy for you.
185
00:13:26,840 --> 00:13:28,220
That's not fun.
186
00:13:28,590 --> 00:13:34,430
For your information, if anyone can pull it off, it's you.
187
00:13:34,890 --> 00:13:38,650
Please take care of all of us, now is the crucial moment.
188
00:13:38,900 --> 00:13:43,360
There is nothing to worry about. I'm sure both the studio and the festival will go well.
189
00:13:43,530 --> 00:13:47,320
Just wait for it, Ichika.
I will make this the best festival ever.
190
00:13:48,990 --> 00:13:52,830
Just give it up guys!
You are the ones who must surrender.
191
00:13:53,040 --> 00:13:57,500
-They haven't even eaten the delicious pancakes!
-Tell them something Miku.
192
00:13:58,000 --> 00:13:59,210
This...
193
00:13:59,330 --> 00:14:04,210
There is no Japanese who hates Takoyaki!
194
00:14:04,510 --> 00:14:05,630
Right, Nino-san?
195
00:14:06,340 --> 00:14:10,760
Didn't you say you like pancakes, Nino-chan? Why do you take your side?
196
00:14:10,760 --> 00:14:12,510
That's not true, right Nino-san?
197
00:14:15,060 --> 00:14:17,730
Oh dear!
What else can I do?!
198
00:14:17,730 --> 00:14:21,480
It was me who suggested it, so I'll take responsibility for it!
199
00:14:21,730 --> 00:14:24,860
Also, eating them and preparing them are two completely different things!
200
00:14:24,860 --> 00:14:29,610
Even I sometimes fail, I don't always have fluffy pancakes!
201
00:14:29,610 --> 00:14:33,830
It is useless to continue arguing. Let's do both, period!
202
00:14:35,080 --> 00:14:38,250
I never thought the class would split in two.
203
00:14:38,710 --> 00:14:42,080
You are right.
Why did you suggest the pancakes?
204
00:14:42,630 --> 00:14:46,670
Fuutarou said that his mom often made bread for him.
205
00:14:47,260 --> 00:14:50,680
That reminded me of how things used to be in our family.
206
00:14:51,300 --> 00:14:53,260
Well, it's true...
207
00:14:59,640 --> 00:15:02,150
Hes bread, it was really fluffy
208
00:15:03,150 --> 00:15:06,110
Though, it's not something anyone can-match in a short time.
209
00:15:06,280 --> 00:15:07,860
Have you done them before?
210
00:15:08,400 --> 00:15:11,070
That was the first dish I tried to make.
211
00:15:11,660 --> 00:15:15,870
That's why I prefer takoyaki, and it's even better if it's a stall
212
00:15:15,870 --> 00:15:18,950
That's why you said that in such a direct way.
213
00:15:19,500 --> 00:15:22,210
I hate cowards who act behind the backs of others.
214
00:15:34,558 --> 00:15:29,050
Nino and Miku, so you were together.
215
00:15:38,140 --> 00:15:42,480
-Hello Fuutarou, did something happen?
-It's nothing, I'm glad to see them together.
216
00:15:43,020 --> 00:15:48,270
Anyway, even if we are busy with various things, let's do our best to enjoy the Festival.
217
00:15:50,240 --> 00:15:51,690
What the heck was that?
218
00:15:51,950 --> 00:15:55,410
I need to consult something with Fuutarou, see you at home.
219
00:15:55,490 --> 00:15:56,450
Miku?
220
00:15:56,620 --> 00:15:59,990
-Fuutarou.
-Yes? What's up Miku?
221
00:16:00,000 --> 00:16:03,290
There's something I really want to tell you before the festival.
222
00:16:03,540 --> 00:16:06,420
I see.
I also have something to tell you.
223
00:16:07,800 --> 00:16:10,340
May I know what it is?
224
00:16:10,510 --> 00:16:12,630
Of course, Miku.
225
00:16:13,010 --> 00:16:16,220
I heard you got an "A" on your college overview test.
226
00:16:16,220 --> 00:16:17,510
Well done.
227
00:16:19,140 --> 00:16:21,640
It has been a long road.
228
00:16:21,980 --> 00:16:26,400
If they all get into a university, it will all be worth it.
229
00:16:26,650 --> 00:16:29,360
All those lessons were not in vain.
230
00:16:29,650 --> 00:16:31,360
Well yes...
231
00:16:31,990 --> 00:16:34,110
Hey Fuutarou.
232
00:16:34,490 --> 00:16:36,240
go out with me
233
00:16:36,870 --> 00:16:40,950
Oh wait, I didn't mean it that way.
234
00:16:41,500 --> 00:16:44,830
I need you to join me this Sunday.
235
00:16:45,250 --> 00:16:46,080
huh?
236
00:16:48,250 --> 00:16:51,050
huh? Hello Nino.
Are you on your way home?
237
00:16:51,050 --> 00:16:54,470
Yes, and I was looking for someone to go with.
238
00:16:54,470 --> 00:17:00,510
I see. So I guess I'm sorry. I have to go to regularization classes
239
00:17:00,890 --> 00:17:02,890
Oh really? Yes, you are applied.
240
00:17:03,230 --> 00:17:07,020
N-Nino... How much did you get on your college overview exam?
241
00:17:07,270 --> 00:17:10,980
Unexpectedly I did not do badly, I got a "B".
242
00:17:17,410 --> 00:17:18,280
What's up?
243
00:17:18,820 --> 00:17:24,330
What should I do, Nino?
I worked really hard, but I got this.
244
00:17:24,330 --> 00:17:26,370
I have no future!
245
00:17:26,420 --> 00:17:31,630
In the end I'm just a cheap imitation of mom! Being a teacher like her is nothing but a dream!
246
00:17:31,960 --> 00:17:34,010
Come on, calm down.
247
00:17:34,720 --> 00:17:37,050
I'm sorry I lost my composure a moment ago.
248
00:17:37,260 --> 00:17:40,470
The faculty said that he should discuss it with my parents.
249
00:17:41,060 --> 00:17:42,810
But doing that is...
250
00:17:45,430 --> 00:17:47,690
He's not that kind of father, huh?
251
00:17:47,690 --> 00:17:53,150
I don't mean that. I just don't want dad to worry too much.
252
00:17:53,570 --> 00:17:56,070
Worry?
When has he worried?
253
00:17:56,150 --> 00:17:59,700
It is thanks to dad that we have been able to mature.
254
00:18:00,370 --> 00:18:02,950
I have been able to recognize that.
255
00:18:03,580 --> 00:18:05,870
Those flowers were definitely Dad's.
256
00:18:07,250 --> 00:18:10,290
He rarely takes things directly,
257
00:18:10,580 --> 00:18:13,090
but I think he is always on the lookout for us.
258
00:18:14,250 --> 00:18:15,510
That's not...
259
00:18:16,010 --> 00:18:21,510
For now I will discuss this with Professor Shimoda-san.
260
00:18:22,050 --> 00:18:27,850
Also, I heard that a famous professor will be giving a lecture in the near future.
261
00:18:33,110 --> 00:18:37,100
Nino, I have the invitation you asked for ready.
262
00:18:37,280 --> 00:18:39,110
No longer needed, I've changed my mind.
263
00:18:39,280 --> 00:18:40,780
Are you sure?
264
00:18:40,820 --> 00:18:44,240
Invite Dad?
I don't know what he was thinking.
265
00:18:44,370 --> 00:18:46,910
I thought it was a good idea...
266
00:18:47,160 --> 00:18:49,160
Either way he wasn't going to come.
267
00:18:49,160 --> 00:18:53,540
He's never home, and he's always acting behind the scenes
268
00:18:54,290 --> 00:18:55,590
yes you are tough...
269
00:18:55,590 --> 00:18:57,090
But...
270
00:18:57,420 --> 00:18:59,130
Are those girls...
271
00:18:59,930 --> 00:19:03,050
Before we get into trouble, it's better to avoid them.
272
00:19:03,430 --> 00:19:05,470
I understand what you mean girls.
273
00:19:06,810 --> 00:19:11,140
It is rare that Nino being a girl is on the side of men,
274
00:19:11,140 --> 00:19:16,230
And so she must be seducing one of those guys, right?
275
00:19:16,530 --> 00:19:24,700
Exactly! If she's after Yuusuke, I... I don't stand a chance.
276
00:19:24,870 --> 00:19:27,160
-Sakura...
-Cheer up.
277
00:19:27,370 --> 00:19:29,080
I think you misunderstand.
278
00:19:29,410 --> 00:19:32,170
The person Nino is interested in is not in the takoyaki faction.
279
00:19:32,290 --> 00:19:35,170
Take that for sure. So don't worry.
280
00:19:35,460 --> 00:19:39,050
I can't believe you!
How can you be so sure about it?
281
00:19:39,420 --> 00:19:43,630
The class representative must remain neutral and cannot vote for any of the ideas.
282
00:19:43,680 --> 00:19:47,100
But what do you say?! That is beside the point!
283
00:19:47,100 --> 00:19:48,970
Exactly.
284
00:19:50,890 --> 00:19:52,850
Well it's because Nino...
285
00:19:53,520 --> 00:19:55,100
she likes me
286
00:19:56,520 --> 00:19:58,980
So try to get along.
287
00:19:59,530 --> 00:20:01,780
Uesugi-kun.
288
00:20:02,320 --> 00:20:03,910
Let's put the fantasies aside, okay?
289
00:20:05,280 --> 00:20:08,080
I feel sorry that Nino-chan
be put into those fantasies.
290
00:20:08,080 --> 00:20:10,040
B-But, I'm telling the truth, seriously.
291
00:20:12,460 --> 00:20:15,710
I don't think acting behind the scenes is bad.
292
00:20:15,830 --> 00:20:18,130
I'm sure there's a reason for that.
293
00:20:42,030 --> 00:20:46,660
Yotsuba, let's think about what to write for the invitation.
294
00:20:49,240 --> 00:20:53,870
I don't remember letting you in, please leave immediately, Uesugi.
295
00:20:54,040 --> 00:20:57,000
Oh come on, aren't you being cold on me?
296
00:20:57,540 --> 00:20:59,960
I came because I have something to tell you.
297
00:21:01,300 --> 00:21:04,380
He is here.
More than ten years have passed.
298
00:21:09,140 --> 00:21:13,430
Next is An-chan.
And behind her is San-chan
299
00:21:13,430 --> 00:21:16,640
Now I have a question for everyone.
300
00:21:17,020 --> 00:21:20,150
Do you remember the name of this little guy?
301
00:21:20,150 --> 00:21:21,900
They all look the same.
302
00:21:21,900 --> 00:21:24,030
I can't find the differences.
303
00:21:24,570 --> 00:21:26,990
I want to guess.
304
00:21:32,290 --> 00:21:33,580
They are like you.
305
00:21:34,290 --> 00:21:37,000
Now that you mention it, that reminds me of Nino.
306
00:21:37,460 --> 00:21:39,000
So that would be you?
307
00:21:40,340 --> 00:21:41,630
Fuutarou...
308
00:21:56,440 --> 00:22:00,480
Futarou, I want to study cooking.
309
00:22:02,480 --> 00:22:04,650
So I'm not going to college.
310
00:22:04,860 --> 00:22:06,650
I'm really sorry.
311
00:22:09,660 --> 00:22:13,280
I understand. If it is something that you have already decided, you have my support.
312
00:22:16,750 --> 00:22:18,910
He has an expression of internal conflict.
313
00:22:19,080 --> 00:22:23,630
Yes...a vocational school is also an option...
314
00:22:24,550 --> 00:22:27,210
I don't think going to college is a mistake,
315
00:22:27,550 --> 00:22:29,800
And I don't know what the right decision is either, but...
316
00:22:30,050 --> 00:22:34,010
I want to follow my dream.
317
00:22:34,260 --> 00:22:39,350
I wanted you to know.
Because you are special for me.
318
00:22:39,770 --> 00:22:40,730
You mean...
319
00:22:41,460 --> 00:22:43,400
Of course, I mean that in a weird way.
320
00:22:47,780 --> 00:22:51,200
Why did Miku say something like that at that time?
321
00:22:51,870 --> 00:22:54,950
I'm sure she wasn't just talking about his school plans.
322
00:22:56,040 --> 00:23:00,410
I could tell.
Next time it will be your turn.
323
00:23:02,420 --> 00:23:05,090
What I have to say is...
324
00:23:07,550 --> 00:23:09,800
Welcome brother.
325
00:23:12,470 --> 00:23:14,550
What are you doing in my house?
326
00:23:16,850 --> 00:23:21,270
Here, Yotsuba said she didn't remember giving you one.
327
00:23:21,600 --> 00:23:23,850
Oh, sorry to bother you.
328
00:23:23,860 --> 00:23:26,860
The curry is ready.
329
00:23:26,860 --> 00:23:28,530
I'll eat a little.
330
00:23:30,280 --> 00:23:34,160
Are you okay with that?
I already heard about your results.
331
00:23:35,530 --> 00:23:40,960
That's why I'm not going to give up on college. I'll leave the school festival if necessary.
332
00:23:40,960 --> 00:23:43,920
I'm counting on you, it would be a problem if you didn't come in.
333
00:23:44,540 --> 00:23:48,210
Because if you fail, everything I've done so far would be pointless.
334
00:23:48,630 --> 00:23:50,170
That is not true.
335
00:23:51,510 --> 00:23:57,430
Was the time you spent helping future actress Ichika, and future chef Miku pointless?
336
00:23:57,680 --> 00:23:59,430
I don't think so...
337
00:23:59,770 --> 00:24:05,440
Our relationship can no longer be classified as teacher and students.
338
00:24:07,020 --> 00:24:12,280
Uesugi-kun, even if what the future holds is failure...
339
00:24:13,820 --> 00:24:17,910
"If I hadn't gone to that school myself"
"If I hadn't met you, I..."
340
00:24:18,080 --> 00:24:20,660
I assure you none of us will regret anything.
341
00:24:25,170 --> 00:24:28,240
None of this has been in vain...
342
00:24:30,670 --> 00:24:33,340
And now, it's my turn.
343
00:24:39,510 --> 00:24:43,270
All participants, please meet in the gym.
344
00:24:45,600 --> 00:24:51,400
The opening ceremony of the 29th dawn festival is about to start.
345
00:24:57,620 --> 00:25:02,540
First we will have our greatest pride, the opening performance of our girls' unit.
346
00:25:24,480 --> 00:25:27,020
-Nino is awesome!
-He really did...
347
00:25:40,160 --> 00:25:43,910
The 29th festival has already started!
348
00:26:11,060 --> 00:26:14,070
- They fit you perfectly, Miku!
- Who taught you?
349
00:26:14,650 --> 00:26:17,150
-Recently in my work.,...
-Customers arrived.
350
00:26:19,070 --> 00:26:20,780
Thank you for your purchase!
351
00:26:23,160 --> 00:26:25,660
I don't know if I can keep my nerves until 3:00 p.m.
352
00:26:27,710 --> 00:26:31,170
Well, at this rate I'll be done on time with the inspections.
353
00:26:31,380 --> 00:26:33,000
Hey Yotsuba!
354
00:26:33,000 --> 00:26:34,630
It's Red!
355
00:26:36,880 --> 00:26:39,550
That dance in the opening act was beautiful!
356
00:26:39,550 --> 00:26:42,800
-Now I'm your biggest fan!
-If you like, you can eat my hotdog.
357
00:26:44,390 --> 00:26:45,890
T-Thank you..
358
00:26:49,730 --> 00:26:52,860
I wanted to visit the stalls, but...
359
00:26:53,940 --> 00:26:57,480
-Is this common for Ichika?
-Nino!
360
00:26:57,780 --> 00:27:00,150
It's you Itsuki.
361
00:27:00,780 --> 00:27:03,240
That dance was really amazing.
362
00:27:03,240 --> 00:27:05,620
It really feels like a festival.
363
00:27:05,620 --> 00:27:08,580
We are in the middle of the festival, what are you doing?
364
00:27:09,870 --> 00:27:13,130
I'll finish on time, don't worry.
365
00:27:15,090 --> 00:27:16,420
I am exhausted.
366
00:27:16,880 --> 00:27:19,210
Where will Fuu-kun be?
367
00:27:20,550 --> 00:27:21,800
It's over here.
368
00:27:22,340 --> 00:27:26,640
Thanks for the guide.
You're a good boy.
369
00:27:28,600 --> 00:27:34,190
Uesugi-kun, I want to make this place a rest area, any ideas?
370
00:27:34,190 --> 00:27:35,610
Oh well...
371
00:27:42,070 --> 00:27:43,490
Sorry for the delay.
372
00:27:44,200 --> 00:27:45,820
Miku, this way!
373
00:27:45,830 --> 00:27:47,580
You are late. Pretty late.
374
00:27:47,580 --> 00:27:50,450
Well, now we are all.
375
00:27:50,460 --> 00:27:52,290
No. We're still missing one.
376
00:27:54,250 --> 00:27:55,830
-Hello!
-Ichika!
377
00:27:55,840 --> 00:27:57,090
You came!
378
00:27:57,090 --> 00:27:59,210
Why didn't you tell us?
379
00:27:59,260 --> 00:28:01,260
I guess he didn't want to promise and not deliver.
380
00:28:02,380 --> 00:28:03,550
Yes something like that.
381
00:28:03,890 --> 00:28:06,350
Now we are all.
382
00:28:06,350 --> 00:28:09,100
We meet like this is comforting.
383
00:28:09,270 --> 00:28:10,390
It's true.
384
00:28:10,390 --> 00:28:12,020
Since we're all here, how about we eat?
385
00:28:12,020 --> 00:28:14,440
Bought a lot at the stalls!
386
00:28:14,440 --> 00:28:17,020
I've been holding back this whole time!
387
00:28:22,860 --> 00:28:24,910
I love all five.
388
00:28:28,160 --> 00:28:29,490
That was very sudden.
389
00:28:29,540 --> 00:28:31,500
Wh-What do you mean by that?!
390
00:28:32,500 --> 00:28:36,750
I would have liked to continue as before, the six of us.
391
00:28:37,380 --> 00:28:40,630
But, I think I have to give you an answer.
392
00:28:42,670 --> 00:28:45,510
It's alright, Fuutarou.
393
00:28:48,300 --> 00:28:52,640
I mean I'm not stupid enough to give an answer in the middle of the festival.
394
00:28:52,980 --> 00:28:56,230
I haven't even had time to recover.
395
00:28:56,310 --> 00:28:58,690
So just wait until the last day of the festival.
396
00:28:59,690 --> 00:29:03,360
Oh come on.
It's a bit disappointing.
397
00:29:03,860 --> 00:29:06,780
Well I think we should pick up and toast.
398
00:29:06,780 --> 00:29:07,610
An orange juice!
399
00:29:07,620 --> 00:29:09,620
Do we have matcha?
-Of course not.
400
00:29:09,910 --> 00:29:13,000
Finally you were able to say it, right?
401
00:29:13,120 --> 00:29:16,830
It took you a long time to solve this difficult problem.
402
00:29:17,000 --> 00:29:18,540
Don't make fun of me, please.
403
00:29:18,540 --> 00:29:21,800
But, I'm also pretty jealous.
404
00:29:25,050 --> 00:29:27,260
-For you fuutarou.
-Thank you.
405
00:29:28,890 --> 00:29:33,180
Well, we must celebrate the great success of this first day of the festival.
406
00:29:33,350 --> 00:29:35,020
Cheers!
407
00:29:36,850 --> 00:29:39,770
Hello everyone!
Welcome to the second day of the festival.
408
00:29:40,690 --> 00:29:45,070
Today I'll be doing interviews to some visitor.
409
00:29:45,070 --> 00:29:46,490
Are you looking at me, Nakano-san?
410
00:29:46,700 --> 00:29:49,740
You remember me, right? I have come to see you.
411
00:29:49,740 --> 00:29:52,700
Don't take the microphone away from me!
412
00:29:52,910 --> 00:29:54,580
Sorry, it will be another time..
413
00:29:54,580 --> 00:29:55,790
Wait...
414
00:29:56,210 --> 00:29:57,920
Alright let's start again.
415
00:29:57,960 --> 00:30:01,710
Excuse me miss, why have you come today?
416
00:30:02,090 --> 00:30:03,090
Me?
417
00:30:04,380 --> 00:30:07,090
I came to see an old friend.
418
00:30:07,970 --> 00:30:10,090
There is no work for you today.
419
00:30:10,470 --> 00:30:14,850
-What?
-Take advantage and enjoy the festival.
420
00:30:16,680 --> 00:30:20,270
How can I enjoy the festival if I have no money?
421
00:30:21,480 --> 00:30:23,860
Now that I think about it, I could go there...
422
00:30:25,440 --> 00:30:29,660
I finally found you.
Wow, you've grown up, Fuutarou.
423
00:30:33,540 --> 00:30:34,910
Takebayashi?
424
00:30:36,870 --> 00:30:39,160
Yes you are bad.
425
00:30:39,420 --> 00:30:41,330
Point more to the left.
426
00:30:41,330 --> 00:30:43,460
I can't concentrate if you keep talking.
427
00:30:43,550 --> 00:30:47,010
I want that. Aim for that one!
428
00:30:49,680 --> 00:30:55,010
He told us all that yesterday, and today he's on a date with someone else...
429
00:30:56,350 --> 00:30:58,680
Uesugi-san is a bit of a casanova...
430
00:30:58,730 --> 00:31:00,440
Follow me Fuutarou.
431
00:31:00,440 --> 00:31:01,310
Hey!
432
00:31:06,030 --> 00:31:07,780
Would you like some pancakes?
433
00:31:07,780 --> 00:31:11,150
Look, they sell pancakes here, Fuutarou
434
00:31:11,160 --> 00:31:14,320
Yes, well, this is my class's food stand...
435
00:31:14,870 --> 00:31:16,200
-Oh, I see. -Fuu-kun?
436
00:31:17,040 --> 00:31:19,830
Thank you for taking care of our Fuutarou.
437
00:31:20,080 --> 00:31:21,080
Our?
438
00:31:21,080 --> 00:31:22,870
And who are you?
439
00:31:23,000 --> 00:31:25,920
Nice to meet you, my name is Takebayashi.
440
00:31:25,920 --> 00:31:28,800
I was a classmate in elementary school.
441
00:31:28,800 --> 00:31:33,260
Yes? Well, we are also his classmates, but we also have a relationship between tutor and student.
442
00:31:33,340 --> 00:31:37,060
It would not be an exaggeration to say that our relationship goes beyond being simple companions.
443
00:31:37,060 --> 00:31:42,190
Really? What a coincidence! I also used to teach Fuutarou.
444
00:31:42,190 --> 00:31:46,480
It's scary when a problem Nino comes to you for help, right?
445
00:31:46,480 --> 00:31:48,820
Actually they are my students.
446
00:31:48,940 --> 00:31:52,400
Oh really?
So that makes it pretty clear.
447
00:31:52,490 --> 00:31:56,530
Now we know who is closest to him.
448
00:31:57,660 --> 00:31:59,540
Yotsuba, I no longer...
449
00:32:02,370 --> 00:32:05,580
-I am the one who is closest to-
-I thank you very much!
450
00:32:05,840 --> 00:32:11,210
If what you say is true, then you have helped us indirectly.
451
00:32:11,630 --> 00:32:15,340
If it's just about time, then yes, we would lose,
452
00:32:16,300 --> 00:32:20,020
But if we talk about the depth of our relationship, then we have no intention of losing.
453
00:32:22,020 --> 00:32:24,940
Girls, you're embarrassing me, can you please stop?
454
00:32:26,270 --> 00:32:29,270
By the way, Takebayashi, don't bother them too much.
455
00:32:29,570 --> 00:32:31,900
They are part of the few friends I have.
456
00:32:31,900 --> 00:32:33,900
Each one of them is special to me.
457
00:32:36,700 --> 00:32:38,780
You really have matured.
458
00:32:39,580 --> 00:32:43,000
My sincere apologies to both of you, can I have a pancake?
459
00:32:44,540 --> 00:32:45,710
Yotsuba...
460
00:32:46,210 --> 00:32:48,780
Sorry, I have to go back to work.
461
00:32:51,550 --> 00:32:52,840
Fuu-kun!
462
00:32:53,630 --> 00:32:56,590
My feelings will never change!
463
00:33:02,930 --> 00:33:04,690
Welcome, how did it go?
464
00:33:04,690 --> 00:33:09,360
Well it seems that Fuutarou is doing well. And the quintuplets seem to be good people.
465
00:33:09,360 --> 00:33:11,150
Quintuplets?
466
00:33:13,400 --> 00:33:15,860
Good luck, Fuutarou.
467
00:33:26,540 --> 00:33:32,260
I don't know if this decision, or the act of making a decision, is the right thing to do or not.
468
00:33:33,130 --> 00:33:38,640
Having three days to think about it is not enough time at all.
469
00:33:48,060 --> 00:33:50,480
Last festival - Ichika
470
00:33:50,480 --> 00:33:51,600
Asashi High School's closing school festival is coming to an end.
Last festival - Ichika
471
00:33:51,600 --> 00:33:56,990
Asashi High School's closing school festival is coming to an end.
472
00:33:59,280 --> 00:34:01,560
First Day of School Festival
473
00:34:02,290 --> 00:34:04,040
The taxi is late.
474
00:34:06,040 --> 00:34:09,830
I heard that actress Nakano Ichika attends this school.
475
00:34:09,830 --> 00:34:14,000
Really?
He was amazing in that series, remember?
476
00:34:14,010 --> 00:34:16,720
I would like to get a kiss from her, just like in that series.
477
00:34:19,550 --> 00:34:22,260
Does it shock you to know that I have kissed?
478
00:34:22,560 --> 00:34:22,930
No.
479
00:34:23,180 --> 00:34:25,810
I'm an actress, you know? those things happen.
480
00:34:25,980 --> 00:34:28,190
-I didn't think about that.
-I know.
481
00:34:28,190 --> 00:34:30,850
After all, you have experience too, right?
482
00:34:31,440 --> 00:34:35,190
H-How do you know that? although that was an accident.
483
00:34:35,190 --> 00:34:37,820
Oh...so you really have
484
00:34:38,450 --> 00:34:39,910
So who was she with?
485
00:34:40,200 --> 00:34:41,910
I-I don't know.
486
00:34:42,120 --> 00:34:44,660
They were all dressed as Itsuki.
487
00:34:46,160 --> 00:34:48,250
And who do you think she was?
488
00:34:52,670 --> 00:34:53,710
Look, your taxi has arrived.
489
00:34:54,300 --> 00:34:56,250
Today you really had guts.
490
00:34:59,430 --> 00:35:03,430
By the way...
maybe she won't be able to come to the festival again.
491
00:35:04,180 --> 00:35:06,060
Could I hear your answer right now?
492
00:35:07,640 --> 00:35:09,430
If you still have doubts, you do not need to answer me.
493
00:35:09,440 --> 00:35:10,560
Okay.
494
00:35:12,150 --> 00:35:13,440
I will not choose anyone.
495
00:35:15,270 --> 00:35:17,400
That's my answer.
496
00:35:23,200 --> 00:35:26,240
You are the worst! Stop sugarcoating your words.
497
00:35:26,330 --> 00:35:27,490
you are very cruel
498
00:35:27,740 --> 00:35:31,080
Very nice cut!
We are left with this shot.
499
00:35:31,870 --> 00:35:33,420
Are you okay?
500
00:35:33,420 --> 00:35:36,040
Ichika-chan, are you used to this?
501
00:35:41,630 --> 00:35:44,470
Another good day at work.
502
00:35:44,640 --> 00:35:46,680
I'll go back to the hotel and get some sleep.
503
00:35:46,680 --> 00:35:48,680
-Ichika-chan, bad news!
-Boss?
504
00:35:48,850 --> 00:35:52,230
I got a call, it looks like your sister passed out.
505
00:35:57,570 --> 00:36:00,820
I'm glad to see you well. She rests a bit.
506
00:36:04,950 --> 00:36:07,200
Nino and Fuutarou-kun.
507
00:36:07,450 --> 00:36:09,870
-You also came Ichika.
-Yes.
508
00:36:10,040 --> 00:36:13,000
I could have called, but I wouldn't feel comfortable.
509
00:36:13,250 --> 00:36:14,580
What about the rest?
510
00:36:14,580 --> 00:36:17,170
All good, at least they're calm now.
511
00:36:17,170 --> 00:36:20,340
We'll be fine, don't worry.
512
00:36:20,460 --> 00:36:22,630
I'm glad to hear that.
513
00:36:24,180 --> 00:36:26,800
There are still things to clean, I have to go back to school.
514
00:36:27,350 --> 00:36:29,470
Fuu-kun, keep Ichika company.
515
00:36:29,770 --> 00:36:31,100
Oh yes.
516
00:36:31,430 --> 00:36:34,060
Well, I think she should go home.
517
00:36:35,860 --> 00:36:38,820
Fuutarou-kun, have you finished your homework yet?
518
00:36:38,820 --> 00:36:41,820
-Yes....
-Then how about we walk for a while?
519
00:36:45,360 --> 00:36:48,830
Wow, this place is pretty big.
520
00:36:49,620 --> 00:36:54,250
-Do you remember this place?
-Of course, you mean that festival, right?
521
00:36:55,460 --> 00:36:59,670
And yes, this place is quite big with no stalls or people.
522
00:37:01,260 --> 00:37:03,510
Well, it's not like we're the only two here.
523
00:37:04,630 --> 00:37:08,680
Did you know that many couples are formed in these three days of the festival?
524
00:37:08,930 --> 00:37:12,220
And especially the third day.
525
00:37:12,560 --> 00:37:16,140
For a moment I thought you would say something like that, since you know a lot about the subject.
526
00:37:16,350 --> 00:37:20,940
Do I really look like the type of person who would fall for those kinds of social fads?
527
00:37:20,940 --> 00:37:25,280
Oh come on. I know that under that shell, you are someone less reserved.
528
00:37:25,280 --> 00:37:26,240
What do you mean?
529
00:37:26,240 --> 00:37:31,160
Looking at fancy cars, getting really excited during our trip,
530
00:37:31,160 --> 00:37:33,370
screaming on top of the mountains, just to give an example...
531
00:37:33,370 --> 00:37:34,910
You seriously have a good memory.
532
00:37:34,910 --> 00:37:38,000
Although of course, that's the beauty of you.
533
00:37:39,670 --> 00:37:42,380
I've been honest with you, make sure you appreciate it.
534
00:37:43,260 --> 00:37:46,970
And don't say you don't choose any.
535
00:37:47,180 --> 00:37:49,640
I don't even know what my feelings are.
536
00:37:50,350 --> 00:37:54,600
Don't get complicated, it's better not to think about it so much.
537
00:37:54,980 --> 00:37:57,480
I mean, we talked about kisses yesterday, right?
538
00:37:57,770 --> 00:38:00,690
Nino, Miku, Yotsuba, and even Itsuki-chan.
539
00:38:01,070 --> 00:38:05,110
That is the question. Would you be happy with anyone?
540
00:38:07,700 --> 00:38:09,030
Just kidding.
541
00:38:09,320 --> 00:38:13,120
Look, a vending machine, I'll give you some money, go buy something.
542
00:38:14,500 --> 00:38:16,870
Buy what you like.
543
00:38:18,290 --> 00:38:21,580
-I'll wait for you on that bench over there.
-What happened to you so suddenly?
544
00:38:22,960 --> 00:38:30,050
Fuutarou-kun, black tea is Nino, green tea is Miku, juice is Yotsuba, and coffee is Itsuki-chan.
545
00:38:30,760 --> 00:38:32,100
That's playing dirty...
546
00:38:32,680 --> 00:38:34,220
It was the only way...
547
00:38:34,600 --> 00:38:37,680
What will you do, Fuutarou-kun?
548
00:38:39,100 --> 00:38:44,020
10 minutes passed
549
00:38:45,360 --> 00:38:48,240
I made her wait a long time...
550
00:38:49,530 --> 00:38:51,700
I guess it wasn't a good time.
551
00:38:52,450 --> 00:38:55,200
I feel like you're always like this.
552
00:38:55,660 --> 00:38:59,500
Being the elders, I guess we've both worked really hard.
553
00:39:03,880 --> 00:39:04,460
Huh?
554
00:39:05,590 --> 00:39:08,050
You were looking at my lips, right?
555
00:39:09,220 --> 00:39:11,630
-Why?
-Were you awake...?
556
00:39:11,640 --> 00:39:13,090
Why did you see my lips?
557
00:39:14,760 --> 00:39:17,560
Because I kissed one of the five of you.
558
00:39:18,140 --> 00:39:19,520
There's a chance it's you.
559
00:39:22,020 --> 00:39:23,440
Heavens, I suck.
560
00:39:25,020 --> 00:39:26,190
Yes, a little.
561
00:39:38,040 --> 00:39:40,040
And? it was me?
562
00:39:41,920 --> 00:39:43,420
l-lchika...
563
00:39:43,960 --> 00:39:47,550
Experiencing it instead of just watching is faster, right?
564
00:39:47,760 --> 00:39:51,470
Yes, but why did you do it?!
565
00:39:52,090 --> 00:39:54,220
You're an actress and you might be used to it, but I...
566
00:39:54,600 --> 00:39:59,430
If you mean the kiss in that series, it was with a girl.
567
00:39:59,430 --> 00:39:59,970
huh?
568
00:40:00,480 --> 00:40:04,150
Kissing male actors is still something I don't accept for now.
569
00:40:04,730 --> 00:40:06,900
So, you are the first...
570
00:40:07,570 --> 00:40:12,030
Why not make some memories, since this is something you can't do with a classmate?
571
00:40:12,660 --> 00:40:14,570
Oh, I forgot to ask you something.
572
00:40:15,620 --> 00:40:16,870
Did that make you happy?
573
00:40:18,540 --> 00:40:20,830
What's with that condescending look?
574
00:40:22,670 --> 00:40:26,250
And that I said: "I've been honest with you, make sure you appreciate it."
575
00:40:27,340 --> 00:40:31,550
That's right, it doesn't matter who Fuutarou-kun chooses.
576
00:40:32,470 --> 00:40:36,090
I guess these feelings won't go away for some time.
577
00:40:44,460 --> 00:40:46,310
Last festival - Ninos Perspective
578
00:40:46,310 --> 00:40:47,140
It's time for the Asashi High School Festival Bonfire Event.
Last festival - Ninos Perspective
579
00:40:47,140 --> 00:40:48,980
It's time for the Asashi High School Festival Bonfire Event.
580
00:40:48,980 --> 00:40:52,490
All scheduled events have ended.
581
00:40:53,740 --> 00:40:55,110
First Day of School Festival
582
00:40:55,110 --> 00:40:56,400
Well, we must celebrate the great success of this first day of the festival.
First Day of School Festival
583
00:40:56,400 --> 00:40:58,910
Well, we must celebrate the great success of this first day of the festival.
584
00:40:59,410 --> 00:41:01,080
Cheers!
585
00:41:10,880 --> 00:41:13,300
Why do you keep wearing that outfit?
586
00:41:13,840 --> 00:41:16,550
Because he wanted you to see me wearing it...
587
00:41:17,510 --> 00:41:19,510
Nino was amazing, right?
588
00:41:19,600 --> 00:41:20,640
Y-Yes.
589
00:41:20,640 --> 00:41:26,770
I'm supposed to do the opening ceremony, but Nino did it for me.
590
00:41:26,770 --> 00:41:30,060
It's because all you do is smile and accept all the work they give you.
591
00:41:30,440 --> 00:41:35,240
You even helped out with the drama club. Stop doing that or you'll collapse.
592
00:41:35,490 --> 00:41:37,860
As always, Nino's weakness is her sisters.
593
00:41:38,240 --> 00:41:40,740
N-It wasn't the only reason I accepted.
594
00:41:41,290 --> 00:41:46,750
I thought by being onstage, I could see the entire audience.
595
00:41:47,250 --> 00:41:48,120
What do you mean?
596
00:41:48,130 --> 00:41:51,750
We sent an invitation to our father.
597
00:41:51,750 --> 00:41:53,760
He was not in the crowd.
598
00:41:54,130 --> 00:41:57,510
Although I don't really care, I figured it wouldn't come.
599
00:41:57,840 --> 00:41:58,640
I see...
600
00:41:59,010 --> 00:42:01,550
Maybe he will come another day.
601
00:42:02,600 --> 00:42:04,390
We can take a look at the food stalls.
602
00:42:07,140 --> 00:42:08,730
Damn he's not
603
00:42:09,150 --> 00:42:10,150
Shall I call you?
604
00:42:10,270 --> 00:42:11,610
Huh? Nope...
605
00:42:13,070 --> 00:42:19,110
Gosh! He just confessed, how can he be so calm?
606
00:42:20,030 --> 00:42:21,160
Let's just talk to him.
607
00:42:21,410 --> 00:42:22,780
No. Stop.
608
00:42:23,160 --> 00:42:26,870
I'm fine, I never thought he'd come anyway.
609
00:42:26,960 --> 00:42:30,170
But you worked up the courage to send her an invitation.
610
00:42:31,040 --> 00:42:32,340
Are you seriously going to accept it?
611
00:42:33,840 --> 00:42:35,420
I will wait, I will trust him.
612
00:42:35,820 --> 00:42:38,540
Second Day of School Festival
613
00:42:40,680 --> 00:42:42,850
We have pancakes, very, very fluffy.
614
00:42:42,850 --> 00:42:44,680
This way, please.
615
00:42:45,080 --> 00:42:49,220
It's only the second day and the pancake stand is selling even more.
616
00:42:49,730 --> 00:42:52,560
For some reason it became fashionable.
617
00:42:52,560 --> 00:42:56,040
Yeah, we got call from Uesugi-Kun
618
00:42:56,420 --> 00:42:58,570
Is this Nino-chan's stall?
619
00:42:59,110 --> 00:43:00,200
Hello!
620
00:43:01,450 --> 00:43:04,370
Manager, you came!
621
00:43:04,580 --> 00:43:06,540
huh? Was she disappointed just now?
622
00:43:10,330 --> 00:43:13,040
For a second I thought it was Dad.
623
00:43:15,700 --> 00:43:17,560
Everyone, Thank you for your cooperation
624
00:43:18,010 --> 00:43:21,970
This wraps up the second day of the Asashi High School Festival!
625
00:43:22,470 --> 00:43:25,970
Hey, are we really going to be the top sellers?
626
00:43:26,810 --> 00:43:28,100
I can't wait any longer.
627
00:43:29,140 --> 00:43:30,310
Nino, come with me.
628
00:43:30,850 --> 00:43:32,020
Uesugi-kun.
629
00:43:32,400 --> 00:43:34,380
I'm not going, everything is fine.
630
00:43:35,110 --> 00:43:40,820
Although Papa read the invitation, he did not come. He doesn't care about us.
631
00:43:41,490 --> 00:43:44,490
There is still one day left of the festival, but enough is enough.
632
00:43:44,490 --> 00:43:48,540
I'm beginning to regret wishing for something that won't come true.
633
00:43:49,200 --> 00:43:51,870
I don't know the history of your family well.
634
00:43:52,420 --> 00:43:55,590
All I know is that your relationship with your father is out of the ordinary.
635
00:43:56,420 --> 00:43:58,090
But, on the other hand, you know?
636
00:43:58,760 --> 00:44:03,380
His wariness of him towards me is quite scary, that must be the warning look of a father.
637
00:44:03,890 --> 00:44:07,060
If he didn't feel affection for you, he wouldn't act like that.
638
00:44:07,770 --> 00:44:11,140
So I'm going to complain to him that you guys are a nuisance.
639
00:44:11,310 --> 00:44:13,390
Hey! Uesugi-kun!
640
00:44:13,690 --> 00:44:15,610
I found that person.
641
00:44:15,770 --> 00:44:19,980
When I went back to the recordings, I found someone with the description you gave me.
642
00:44:20,820 --> 00:44:22,740
Are you enjoying the sunrise festival?
643
00:44:22,950 --> 00:44:25,200
Oh, it seems I have an affair
644
00:44:26,620 --> 00:44:28,080
I'm sorry, it will be another time
645
00:44:28,080 --> 00:44:29,490
No...
646
00:44:29,620 --> 00:44:31,500
Is that who you were looking for?
647
00:44:31,500 --> 00:44:34,250
Thank you. It seems that he did come.
648
00:44:34,750 --> 00:44:36,170
What will you do, Nino?
649
00:44:37,840 --> 00:44:40,670
Fuu-kun. Take me to Dad!
650
00:44:41,920 --> 00:44:44,970
It's true...
Why was he hesitating?
651
00:44:46,390 --> 00:44:48,550
Even if stretching and loosening doesn't work.
652
00:44:49,970 --> 00:44:52,180
It's more my style to go on the offensive.
653
00:44:59,070 --> 00:45:02,530
Good afternoon, I'm here to return the daughter I borrowed.
654
00:45:04,530 --> 00:45:07,200
-Why you-?
-Go home before dark.
655
00:45:07,530 --> 00:45:09,780
Wait. They are almost ready.
656
00:45:13,580 --> 00:45:17,040
Please try them, we know you went to school.
657
00:45:19,880 --> 00:45:21,630
Did you say pancakes?
658
00:45:22,300 --> 00:45:26,470
Well, they're pretty cheap, and my daughters love them.
659
00:45:27,090 --> 00:45:28,850
I wanted to make them for them one last time...
660
00:45:29,180 --> 00:45:32,270
It won't be the last time.
661
00:45:33,060 --> 00:45:36,480
Nakano-kun, I have no way to thank you.
662
00:45:37,020 --> 00:45:42,570
But don't waste any more time on someone like me who doesn't have long to live.
663
00:45:43,240 --> 00:45:46,240
That he doesn't have much time to live? Do not say that.
664
00:45:46,700 --> 00:45:48,950
It is because for me she is an important teacher. Rena-sensei.
665
00:45:49,490 --> 00:45:53,330
A teacher, huh? How many years have passed?
666
00:45:53,620 --> 00:45:58,170
If you leave, your daughters will be sad.
667
00:45:58,170 --> 00:45:59,960
It's true.
668
00:46:01,710 --> 00:46:08,890
Leaving those girls alone is my only regret. They still feel so small. Seeing them grow is my only purpose.
669
00:46:09,850 --> 00:46:12,050
Thank you very much, Nakano-kun.
670
00:46:12,560 --> 00:46:14,810
I'll be in your care a little longer.
671
00:46:15,390 --> 00:46:19,600
When I'm discharged, let me make you some pancakes.
672
00:46:19,980 --> 00:46:22,860
I think you will like them too.
673
00:46:25,240 --> 00:46:27,530
Miku made the dough.
674
00:46:28,030 --> 00:46:31,870
The same Miku who was bad at cooking. She found a goal and is working hard for it.
675
00:46:32,620 --> 00:46:38,250
And not just Miku. The five of us have grown a lot since that time.
676
00:46:39,000 --> 00:46:42,080
I want you to see up close how we grow
677
00:46:42,880 --> 00:46:44,090
Dad.
678
00:46:56,180 --> 00:46:57,140
He is eating!
679
00:46:59,350 --> 00:47:00,980
Huh? but...
680
00:47:01,230 --> 00:47:03,150
What is that expression?
681
00:47:03,650 --> 00:47:05,070
This flavor...
682
00:47:05,400 --> 00:47:07,820
I see you girls have faced it instead of running away.
683
00:47:08,400 --> 00:47:09,820
huh? What do you...?
684
00:47:09,820 --> 00:47:14,740
But, in any case, this is a lot. It is not an amount that I can eat by myself.
685
00:47:15,080 --> 00:47:17,450
Next time, let's eat together as a family.
686
00:47:21,170 --> 00:47:25,420
What is all this about?! But I'm sure everyone will be happy about it...
687
00:47:25,920 --> 00:47:27,090
Very good.
688
00:47:27,710 --> 00:47:29,260
Well, I'll go to the bathroom.
689
00:47:29,470 --> 00:47:31,880
Uesugi-kun, wait a minute.
690
00:47:32,470 --> 00:47:34,100
Was this your idea?
691
00:47:34,300 --> 00:47:35,050
It was not.
692
00:47:35,060 --> 00:47:38,020
Yes it was. He brought me here.
693
00:47:38,930 --> 00:47:42,940
I wonder if that's appropriate. I think it goes beyond the responsibilities of a tutor, don't you think?
694
00:47:43,610 --> 00:47:50,570
But that's not something I could have done. So I'm glad I gave you that job.
695
00:47:51,360 --> 00:47:58,220
Although I am not a good father, I ask you to think seriously about your relationship with my daughters.
696
00:48:00,370 --> 00:48:02,920
Fuu-kun, thank you for today.
697
00:48:03,250 --> 00:48:05,590
And also for everything until now.
698
00:48:05,590 --> 00:48:09,010
B-By the way about tomorrow-
699
00:48:10,760 --> 00:48:12,470
Watch out!
700
00:48:16,050 --> 00:48:17,050
It was close
701
00:48:20,560 --> 00:48:21,850
What are you two doing?
702
00:48:22,140 --> 00:48:25,900
S-She slipped, that was it!
703
00:48:25,900 --> 00:48:27,570
So close...
704
00:48:28,980 --> 00:48:31,150
Yes, that would be the best.
705
00:48:31,860 --> 00:48:33,320
Now that was close.
706
00:48:33,700 --> 00:48:35,030
Are you okay Nino?
707
00:48:41,540 --> 00:48:43,790
In love, you really have to be on the offensive.
708
00:48:46,500 --> 00:48:48,040
What just happened?
709
00:48:48,800 --> 00:48:52,340
Hey dad. Just I wanted to say...
710
00:48:52,800 --> 00:48:58,890
No matter how our sisterly relationship changes, my feelings won't change.
711
00:48:59,560 --> 00:49:03,140
Thank you for choosing Fuu-kun as our tutor!
712
00:49:09,600 --> 00:49:11,820
Last festival - Mikus perspective
713
00:49:11,820 --> 00:49:12,900
The Asashi High School Holiday Closing Party is about to end.
Last festival - Mikus perspective
714
00:49:12,900 --> 00:49:15,530
The Asashi High School Holiday Closing Party is about to end.
715
00:49:15,780 --> 00:49:18,200
This is the last scheduled event.
716
00:49:19,700 --> 00:49:20,910
First Day of School Festival
717
00:49:20,910 --> 00:49:22,920
Aren't those the boys in our class?
First Day of School Festival
718
00:49:22,920 --> 00:49:22,950
Aren't those the boys in our class?
719
00:49:23,540 --> 00:49:26,420
They must be spying on the competition.
720
00:49:26,710 --> 00:49:30,460
We can't lose against the boys and their Takoyaki! Let's try harder, Miku-chan!
721
00:49:30,880 --> 00:49:35,470
Th-Um... the boys in our class...
722
00:49:35,880 --> 00:49:40,720
Let's stop being so stubborn and make up! Working together will be more fun!
723
00:49:42,020 --> 00:49:44,560
It's something I wish I could say if I had the courage...
724
00:49:46,140 --> 00:49:47,310
Nothing.
725
00:49:47,690 --> 00:49:49,770
I'll go look this way.
726
00:49:52,860 --> 00:49:54,240
Uesugi-kun.
727
00:49:54,360 --> 00:49:54,740
huh?
728
00:49:54,990 --> 00:49:58,910
Talk to men.
Tell them to stop being so stubborn.
729
00:49:59,030 --> 00:50:01,080
Stop that already, and make peace.
730
00:50:01,240 --> 00:50:02,540
Th-This...
731
00:50:03,040 --> 00:50:08,370
This time, I'll do the opposite and spy on them. That is ok?
732
00:50:09,040 --> 00:50:12,040
We're not going to lose to those damn girls!
733
00:50:13,510 --> 00:50:13,840
Yes!
734
00:50:14,300 --> 00:50:16,010
What do we do?
735
00:50:16,300 --> 00:50:17,760
The only one who can change this,
736
00:50:18,090 --> 00:50:19,760
It's you, Miku.
737
00:50:20,720 --> 00:50:25,930
The fact that you are the advisor to the enemy group means that you could change how they feel.
738
00:50:26,520 --> 00:50:31,480
Well, that's what my gut tells me anyway.
739
00:50:34,030 --> 00:50:36,650
Fine, I'll believe in you, Fuutarou.
740
00:50:39,100 --> 00:50:40,680
Hello!
741
00:50:41,080 --> 00:50:42,500
Nakano-Sa...NAKANO
742
00:50:42,950 --> 00:50:45,200
What does the leader of the pancake faction want with us?
743
00:50:47,710 --> 00:50:50,170
An order of Takoyaki, please.
744
00:50:52,880 --> 00:50:54,420
It looks delicious.
745
00:50:54,760 --> 00:50:55,880
Bon appetit.
746
00:50:56,090 --> 00:50:57,670
It's hot, be careful.
747
00:50:58,260 --> 00:50:59,470
Thank you.
748
00:51:08,850 --> 00:51:09,640
Rich.
749
00:51:11,860 --> 00:51:14,770
I want the other girls in the class to try it too.
750
00:51:16,280 --> 00:51:19,610
When the first day is over, I'll bring the girls.
751
00:51:20,110 --> 00:51:23,820
I'm sure your determination will get to you!
752
00:51:24,080 --> 00:51:26,330
Even if you say that out of the blue.
753
00:51:26,830 --> 00:51:31,420
They said Takoyaki was a shame, you know? Why should we do something for them?
754
00:51:31,670 --> 00:51:32,920
Why don't I admit it?
755
00:51:32,920 --> 00:51:34,750
Fuutarou, wait.
756
00:51:35,460 --> 00:51:38,630
Believe... I have to say it.
757
00:51:39,380 --> 00:51:41,880
I'm sorry to say this now.
758
00:51:42,140 --> 00:51:46,310
But I'm sure the feeling of waiting for things to end like this is mutual.
759
00:51:46,850 --> 00:51:52,940
Let's work together so that later we can say: "it was a nice school festival we had"
760
00:51:53,940 --> 00:51:57,690
Come to think of it, you let Matsui-san have a drink, right Maeda-kun?
761
00:51:57,690 --> 00:51:59,780
Hey, I told you not to say it...!
762
00:51:59,780 --> 00:52:01,200
What does this mean, Maeda?
763
00:52:01,400 --> 00:52:03,200
Did you try sneaking out on your own?!
764
00:52:03,450 --> 00:52:05,780
Although I wanted Maruyama-san to have some too!
765
00:52:05,780 --> 00:52:07,080
Then Yuri-chan is for me!
766
00:52:07,330 --> 00:52:11,580
Well... It's not like there isn't someone I want to give some to.
767
00:52:12,830 --> 00:52:16,380
Nakano-san, could you do that for the sake of these guys?
768
00:52:16,710 --> 00:52:18,420
Yes! Of course!
769
00:52:19,340 --> 00:52:22,130
Thank you. This was thanks to you, Fuutarou.
770
00:52:22,430 --> 00:52:27,260
Huh? I didn't do anything, you know. You were the one who gave everyone a push.
771
00:52:30,140 --> 00:52:32,180
You've become very trustworthy, Miku.
772
00:52:41,820 --> 00:52:45,490
Hey, this stall was the Takoyaki stall, right?
773
00:52:46,070 --> 00:52:48,240
Stay back from the stall
774
00:52:51,960 --> 00:52:53,760
Miku! I found out where Uesugi-san is.
775
00:52:54,160 --> 00:52:55,220
as i thought, he is outside
776
00:52:56,290 --> 00:52:58,130
And he's talking to a girl I don't recognize!
777
00:53:01,380 --> 00:53:02,630
Who is it?
778
00:53:03,470 --> 00:53:03,880
No?
779
00:53:04,470 --> 00:53:05,550
Did...
780
00:53:05,760 --> 00:53:11,220
I mean, didn't Uesugi-san tell us yesterday that he loves the five of us?
781
00:53:12,430 --> 00:53:13,980
Let's believe in it!
782
00:53:14,270 --> 00:53:15,270
believe.
783
00:53:16,150 --> 00:53:22,690
When we met him, they told me. Why do you try so hard to believe in what I love?
784
00:53:23,570 --> 00:53:27,280
No matter what happens, because I love Fuutarou.
785
00:53:28,910 --> 00:53:32,750
Because I love Fuutarou, I believed in him and I was able to get here.
786
00:53:35,830 --> 00:53:36,670
Miku?
787
00:53:38,630 --> 00:53:41,960
I didn't see you all day.
788
00:53:42,170 --> 00:53:44,260
Fuutaro, come with me.
789
00:53:44,760 --> 00:53:48,340
The rooftop. But isn't he off limits to the school?
790
00:53:48,640 --> 00:53:51,510
Yeah, imagine we wouldn't bother anyone up here.
791
00:53:52,390 --> 00:53:53,310
End this!
792
00:53:53,730 --> 00:53:56,770
I bet you were dying laughing that we can't have a position anymore!
793
00:53:56,770 --> 00:54:01,480
Like I said, no one has said that! You guys are the only ones who messed up for causing the accident!
794
00:54:01,690 --> 00:54:02,520
What did you say?!
795
00:54:02,730 --> 00:54:03,610
What's your problem?!
796
00:54:03,820 --> 00:54:05,490
Did you call them up here?
797
00:54:06,030 --> 00:54:08,450
It's true that they couldn't bother anyone else up here.
798
00:54:08,660 --> 00:54:09,620
It's not that.
799
00:54:10,370 --> 00:54:12,330
The cause of the disturbance is me.
800
00:54:12,660 --> 00:54:16,250
-Nakano-san.
-Miku-chan, what's with this lett-?
801
00:54:18,250 --> 00:54:18,580
With this....
802
00:54:18,630 --> 00:54:19,330
I
803
00:54:19,580 --> 00:54:22,170
Finish! Already! With this!
804
00:54:23,170 --> 00:54:26,050
How long will they remain stubborn?
805
00:54:26,340 --> 00:54:29,340
They are high school students! Next year it will be university students!
806
00:54:29,640 --> 00:54:32,300
Aren't you ashamed to argue like children?
807
00:54:32,760 --> 00:54:35,470
There isn't even one better and one worse between pancakes and Takoyaki!
808
00:54:35,890 --> 00:54:40,150
That's true for boys and girls too! They are both doing their best!
809
00:54:40,480 --> 00:54:42,150
Why can't they see that?!
810
00:54:42,770 --> 00:54:47,400
Since we prepared for the festival, it hasn't been fun if not awkward.
811
00:54:48,200 --> 00:54:51,030
I've been holding on all this time! But I've had enough!
812
00:54:53,910 --> 00:54:55,950
Miku... You...
813
00:54:56,370 --> 00:54:59,040
Everyone was already tired before today.
814
00:54:59,500 --> 00:55:02,880
The boys go to help behind the scenes for the pancake stand.
815
00:55:03,880 --> 00:55:08,090
But... Even if I agree with that, what about the others?
816
00:55:08,510 --> 00:55:11,260
Leave it to me. I will convince them.
817
00:55:12,350 --> 00:55:13,800
Believe in me.
818
00:55:17,230 --> 00:55:22,650
I'm sorry. I had given up. I thought that repairing the crack was impossible.
819
00:55:23,480 --> 00:55:25,440
I ended up limiting myself.
820
00:55:28,150 --> 00:55:28,940
Miku?
821
00:55:29,530 --> 00:55:31,240
Who was that girl?
822
00:55:31,820 --> 00:55:32,610
Girl?
823
00:55:33,120 --> 00:55:34,530
The one in the shooting gallery!
824
00:55:35,120 --> 00:55:36,790
Ah, she is a childhood friend.
825
00:55:36,790 --> 00:55:38,950
Do you love her?! Like a woman?!
826
00:55:39,370 --> 00:55:41,210
She is only a friend.
827
00:55:41,580 --> 00:55:45,960
I see. Then it's okay!
I've been holding back from asking that.
828
00:55:46,340 --> 00:55:48,170
So you were holding back.
829
00:55:48,470 --> 00:55:51,010
You don't have to be secretive about that kind of thing.
830
00:55:53,390 --> 00:55:55,260
Okay, got it.
Then...
831
00:55:55,640 --> 00:55:56,560
kiss me
832
00:55:57,850 --> 00:56:00,980
I said you don't have to be so secretive, but... How did that come out of the conversation?
833
00:56:00,980 --> 00:56:03,480
Sorry, I'll hear your answer later.
834
00:56:09,070 --> 00:56:11,820
No matter what kind of insurmountable obstacle I encounter,
835
00:56:12,910 --> 00:56:16,830
As long as she believes in myself, I can go as far as she wants.
836
00:56:17,870 --> 00:56:19,750
I will hesitate no more.
837
00:56:25,800 --> 00:56:28,300
Last festival - Yotsubas perspective
838
00:56:28,300 --> 00:56:29,340
Asashi High School's school holiday party is almost over.
Last festival - Yotsubas perspective
839
00:56:29,340 --> 00:56:31,970
Asashi High School's school holiday party is almost over.
840
00:56:32,220 --> 00:56:34,510
This is the last scheduled event.
841
00:56:35,500 --> 00:56:38,020
First Day of School Festival
842
00:56:41,230 --> 00:56:42,560
Thank you very much!
843
00:56:44,310 --> 00:56:45,810
Damn. She is the emerald queen!
844
00:56:46,150 --> 00:56:47,980
She's as far as you'll go, heroes!
845
00:56:48,110 --> 00:56:50,780
It would be a shame if they both died here.
846
00:56:51,490 --> 00:56:53,400
So give up and become my servants!
847
00:56:58,450 --> 00:57:00,540
For a while I didn't know what was going to happen, but...
848
00:57:01,040 --> 00:57:03,870
I'm so glad I asked you for help, senpai...
849
00:57:04,170 --> 00:57:07,210
I say the same, I am very happy to have you.
850
00:57:07,710 --> 00:57:09,670
I come to inspect.
851
00:57:10,130 --> 00:57:10,960
Good job.
852
00:57:11,460 --> 00:57:14,220
Ingredients appear to be fresh.
853
00:57:16,550 --> 00:57:19,810
Oh, having paper trash lying around is a potential threat, make sure to clean up.
854
00:57:20,640 --> 00:57:23,680
Alright this should be the last inspection!
855
00:57:24,310 --> 00:57:25,850
Come try the Karaage.
856
00:57:25,980 --> 00:57:29,610
Good job as a promoter. Take one of our gift vouchers.
857
00:57:29,980 --> 00:57:32,690
Yup! I wanted to eat something!
858
00:57:39,660 --> 00:57:41,950
I'm... at my limit...
859
00:57:43,960 --> 00:57:45,660
You have worked very hard, haven't you?
860
00:57:46,790 --> 00:57:47,750
Yotsuba.
861
00:57:48,460 --> 00:57:51,420
Uesugi-san, you're a bit of a wimp, so get some rest.
862
00:57:53,300 --> 00:57:55,090
Sorry, I'm fine now.
863
00:57:55,970 --> 00:57:58,970
So let me continue, I want to finish before 3:00.
864
00:57:59,600 --> 00:58:03,890
I'm worried about you! And I won't move until you do what I tell you!
865
00:58:07,190 --> 00:58:10,110
Oh, now that I remember I haven't eaten anything since breakfast.
866
00:58:10,270 --> 00:58:14,740
But there are tons of stalls! I'm sure it's because you don't have any money.
867
00:58:15,530 --> 00:58:18,320
I'll give you this! Make sure you eat!
868
00:58:18,740 --> 00:58:20,490
Hmm... Are you sure?
869
00:58:20,990 --> 00:58:23,440
Yes! I have a full belly so-
870
00:58:25,500 --> 00:58:27,710
I have a full belly so that's fine.
871
00:58:28,080 --> 00:58:29,630
Come on, it's time to move some things!
872
00:58:30,170 --> 00:58:32,630
Yotsuba, thank you.
873
00:58:33,420 --> 00:58:34,960
I'm glad to have you around.
874
00:58:35,220 --> 00:58:39,380
What are you saying? It is natural that we help each other.
875
00:58:39,930 --> 00:58:45,470
I should be the one to say that. Just hearing that you recognize me makes it all worth it.
876
00:58:46,640 --> 00:58:50,060
There are only two days left until Uesugi-san gives us his answer.
877
00:58:50,940 --> 00:58:53,730
The same applies to the days that we can continue to spend it like this...
878
00:58:54,530 --> 00:58:57,950
But... what if he chooses me?
879
00:59:03,080 --> 00:59:04,030
Damn.
880
00:59:04,240 --> 00:59:07,290
But why do we have to suspend operations?
881
00:59:07,830 --> 00:59:10,250
Even though we did all of that just for today...
882
00:59:10,630 --> 00:59:15,960
we just have to accept it.
We were warned that it was dangerous, right?
883
00:59:16,380 --> 00:59:17,880
Damn!
884
00:59:24,560 --> 00:59:25,890
More work please.
885
00:59:26,430 --> 00:59:27,890
Need help with something?
886
00:59:33,110 --> 00:59:34,020
There you are.
887
00:59:35,610 --> 00:59:37,570
You're Fuutarou's friend, right?
888
00:59:42,990 --> 00:59:43,820
uh...
889
00:59:44,780 --> 00:59:47,040
Am I at school?
890
00:59:47,580 --> 00:59:51,710
You are in the hospital.
891
00:59:52,130 --> 00:59:54,330
I was really scared when I heard you were here.
892
00:59:54,590 --> 00:59:57,550
I see. Sorry for making you worry.
893
00:59:57,960 --> 01:00:02,180
I need to go back. There are still things I have to take care of.
894
01:00:02,550 --> 01:00:06,050
-If I don't hurry up, the drama club will be in trouble.
-Wait..
895
01:00:06,310 --> 01:00:07,850
Yotsuba, it's already late.
896
01:00:09,060 --> 01:00:11,060
The second day is over.
897
01:00:15,610 --> 01:00:17,020
In Kyoto, six years ago.
898
01:00:17,650 --> 01:00:19,860
Was it you that Fuutarou met?
899
01:00:20,070 --> 01:00:20,690
How?
900
01:00:20,700 --> 01:00:21,820
How?
901
01:00:22,530 --> 01:00:26,240
He kept showing me that picture over and over again.
902
01:00:26,780 --> 01:00:32,750
I talked to your sisters at the pancake stand and found out you were alone.
903
01:00:33,080 --> 01:00:35,750
As expected of Uesugi-san's tutor..
904
01:00:36,540 --> 01:00:38,340
I am very happy to meet you.
905
01:00:38,880 --> 01:00:41,630
-Futarou knows what-?
-Please don't tell him!
906
01:00:42,050 --> 01:00:43,090
Why?
907
01:00:43,970 --> 01:00:45,930
I don't want to disappoint him.
908
01:00:46,680 --> 01:00:49,640
While he worked giving his best effort,
909
01:00:49,930 --> 01:00:54,230
I was doing pointless things and wasting time for the last 5 years.
910
01:00:55,230 --> 01:00:58,400
I am not capable of being useful to anyone.
911
01:00:59,070 --> 01:01:00,860
All I do is cause trouble.
912
01:01:01,530 --> 01:01:02,690
Is that the only reason?
913
01:01:06,320 --> 01:01:11,660
I know someone who said the same thing, saying that he was an unnecessary person.
914
01:01:13,080 --> 01:01:16,580
And that person is now starting to walk forward.
915
01:01:17,380 --> 01:01:20,300
I pray that you too can free yourself from your past
916
01:01:20,840 --> 01:01:21,670
Oh, you woke up.
917
01:01:22,340 --> 01:01:26,130
Uesugi-san... Please let me in. I have to go...
918
01:01:26,680 --> 01:01:29,680
Go do what?
They all went home.
919
01:01:29,970 --> 01:01:32,770
In that case, then I'll go apologize to everyone!
920
01:01:34,140 --> 01:01:36,270
It's not just the drama club,
921
01:01:36,690 --> 01:01:40,730
I also took on the tasks of many others...
It causes problems for everyone...
922
01:01:42,030 --> 01:01:44,570
What am I going to tell them?
923
01:01:45,240 --> 01:01:46,490
Still, I won't let you pass.
924
01:01:47,820 --> 01:01:52,330
You're supposed to be resting until tomorrow.
And I have no intention of moving from here.
925
01:01:53,790 --> 01:01:55,250
For now let's sit
926
01:01:56,000 --> 01:02:00,420
and talk about what happened at the school festival after you left.
927
01:02:00,840 --> 01:02:03,630
So far they came, heroes!
928
01:02:04,590 --> 01:02:07,340
I know her! She's the former captain of the track team, right?
929
01:02:07,890 --> 01:02:12,140
Yes. Although she hardly had time to prepare, she acted quite well, didn't she?
930
01:02:12,640 --> 01:02:15,640
But, the suit was made to my measurements...
931
01:02:16,140 --> 01:02:17,810
Do you remember these two?
932
01:02:19,480 --> 01:02:20,480
They are from the sewing club....
933
01:02:21,150 --> 01:02:23,730
Did they adjust it for her?
934
01:02:24,240 --> 01:02:25,690
It's my fault that...
935
01:02:25,700 --> 01:02:27,200
Each and every one of them.
936
01:02:31,870 --> 01:02:32,830
Do you realize?
937
01:02:34,120 --> 01:02:36,460
These are people you have helped.
938
01:02:36,910 --> 01:02:37,660
They all came to help.
939
01:02:37,670 --> 01:02:38,920
They all came to help.
940
01:02:41,340 --> 01:02:43,670
"It's natural to help each other", right?
941
01:02:44,090 --> 01:02:46,470
It's okay that you're the one who should get help from time to time.
942
01:02:46,970 --> 01:02:50,390
I am one of the people you have helped.
943
01:02:52,430 --> 01:02:57,140
Uesugi-san, I'm really sorry to bother you with this, but...
944
01:02:57,730 --> 01:03:02,360
On the last day, please take care of my work.
945
01:03:02,940 --> 01:03:04,650
Yes, leave it to me.
946
01:03:09,780 --> 01:03:12,490
Third day of the festival
947
01:03:16,160 --> 01:03:17,910
Uesugi Fuutarou-kun.
948
01:03:20,080 --> 01:03:21,960
It's been a while, Renee.
949
01:03:22,590 --> 01:03:25,090
A lot of things happened today and I'm tired.
950
01:03:26,090 --> 01:03:28,220
Please come back later.
951
01:03:29,260 --> 01:03:31,970
Thank you for remembering our promise all this time.
952
01:03:32,800 --> 01:03:34,760
But I couldn't fulfill it.
953
01:03:35,350 --> 01:03:36,260
I'm sorry.
954
01:03:37,430 --> 01:03:39,350
Don't worry about it.
955
01:03:39,850 --> 01:03:41,770
Wouldn't you mind fuutarou-kun?
956
01:03:42,310 --> 01:03:46,480
Well... The present is more important than the past, right?
957
01:03:52,450 --> 01:03:55,080
I will no longer depend on those memories we shared.
958
01:03:55,620 --> 01:03:58,620
I am going to discover my value for myself.
959
01:03:59,460 --> 01:04:02,830
So this will be the last time.
960
01:04:16,310 --> 01:04:18,680
What an embarrassing dream.
961
01:04:19,180 --> 01:04:21,430
It must be because of the whole school festival thing.
962
01:04:27,360 --> 01:04:29,570
I did something very daring.
963
01:04:30,070 --> 01:04:34,450
He will forgive me, right?
I just wanted to make one last memory.
964
01:04:34,990 --> 01:04:37,950
This is not the time to continue to be burdened by the past.
965
01:04:38,620 --> 01:04:42,040
With this, I feel like I can keep moving forward.
966
01:04:42,790 --> 01:04:45,670
Yes, with this...
967
01:04:46,000 --> 01:04:47,250
Me too...
968
01:04:58,320 --> 01:05:00,270
Last festival - Itsukis perspective
969
01:05:00,270 --> 01:05:01,260
Asashi High School's closing party is about to end.
Last festival - Itsukis perspective
970
01:05:01,260 --> 01:05:03,980
Asashi High School's closing party is about to end.
971
01:05:04,150 --> 01:05:06,440
This is the last scheduled event.
972
01:05:07,900 --> 01:05:09,840
First Day of School Festival
973
01:05:15,490 --> 01:05:16,740
You are...
974
01:05:19,200 --> 01:05:22,200
Thank you very much for his help, Mudou-sensei.
975
01:05:22,500 --> 01:05:27,250
How applied you are, you are studying in the middle of the festival.
976
01:05:27,670 --> 01:05:29,710
Well yes..
977
01:05:30,050 --> 01:05:32,920
I am going to become a teacher.
978
01:05:33,510 --> 01:05:35,930
I want to follow my mom's raisins.
979
01:05:36,340 --> 01:05:38,760
Oh, my mom was a teacher.
980
01:05:39,060 --> 01:05:40,100
I know.
981
01:05:40,260 --> 01:05:40,720
Huh?
982
01:05:41,060 --> 01:05:43,560
I was her teacher.
983
01:05:44,690 --> 01:05:47,980
You are the spitting image of your mother when she was young.
984
01:05:48,190 --> 01:05:49,810
The living image.
985
01:05:50,270 --> 01:05:53,030
Yes, to a twisted point.
986
01:05:53,440 --> 01:05:57,950
If you're just following in your mother's footsteps, I don't recommend it.
987
01:05:58,620 --> 01:06:01,530
Your distorted devotion will lead you to ruin.
988
01:06:02,750 --> 01:06:04,330
my life...
989
01:06:04,870 --> 01:06:06,540
It was full of errors.
990
01:06:07,540 --> 01:06:12,090
You have unconsciously convinced yourself of this. That is a curse.
991
01:06:13,840 --> 01:06:17,090
Onii-chan, is it true about the burning stall?
992
01:06:17,300 --> 01:06:19,800
Yes... No one was injured by the fire.
993
01:06:20,140 --> 01:06:21,600
I'm glad to hear that.
994
01:06:22,930 --> 01:06:26,520
By the way Fuutarou, ? Did you see a weird old man at the festival?
995
01:06:26,810 --> 01:06:27,310
huh?
996
01:06:27,520 --> 01:06:30,860
It's true! Dad spent the whole day talking about it.
997
01:06:31,320 --> 01:06:33,070
Well, it's okay if he didn't see it.
998
01:06:33,610 --> 01:06:35,650
He must have a fairly long beard.
999
01:06:36,110 --> 01:06:40,120
An old man who would still look like one even if you turned his head away?
1000
01:06:41,580 --> 01:06:43,280
So he came.
1001
01:06:43,540 --> 01:06:45,370
Who the hell is that old man?
1002
01:06:46,290 --> 01:06:49,080
Maybe it's better if I tell you this.
1003
01:06:49,880 --> 01:06:51,840
That man is...
1004
01:06:52,750 --> 01:06:54,340
Need something?
1005
01:06:55,050 --> 01:06:58,130
Hearing all this out of the blue and from a complete stranger must have been confusing.
1006
01:06:58,930 --> 01:07:03,390
Your mother was my student.
She was also my co-worker,
1007
01:07:05,060 --> 01:07:06,680
She was my wife.
1008
01:07:07,230 --> 01:07:10,980
In other words, I am...
your father.
1009
01:07:11,440 --> 01:07:12,560
Dad?
1010
01:07:13,690 --> 01:07:18,780
All this time I've wanted to see them. You girls, you were always on my mind
1011
01:07:18,950 --> 01:07:21,870
While I was traveling around the country giving classes.
1012
01:07:22,580 --> 01:07:26,580
Then I saw Ichika-chan on tv.
1013
01:07:27,080 --> 01:07:30,540
-It's time for me to do my duty as your da-
-What are you talking about?!
1014
01:07:31,000 --> 01:07:33,420
Mom told me all about you.
1015
01:07:33,920 --> 01:07:38,260
You disappeared when you found out she was expecting quintuplets.
1016
01:07:39,090 --> 01:07:42,260
Can you imagine how mom felt at that moment?!
1017
01:07:43,050 --> 01:07:45,930
-When
-Forgive me!
1018
01:07:46,470 --> 01:07:52,400
I was so pathetic! If I had been more trustworthy at that time, you would not have gone through so many difficulties.
1019
01:07:53,150 --> 01:07:56,150
Please don't get involved with us anymore.
1020
01:07:56,980 --> 01:07:58,440
We already have a father.
1021
01:07:59,150 --> 01:08:00,650
Nakano-kun, right?
1022
01:08:01,200 --> 01:08:05,030
What did he do for you when your mother died?
1023
01:08:06,450 --> 01:08:09,870
He allowed my daughter to chase the shadow of her dead mother.
1024
01:08:10,080 --> 01:08:14,130
You are about to go down the same wrong path your mother took.
1025
01:08:15,290 --> 01:08:21,590
You should know better than anyone that you're not cut out to be a teacher.
1026
01:08:23,640 --> 01:08:30,020
As your father, it's not something I can ignore! My love for you compels me to take action!
1027
01:08:34,020 --> 01:08:34,940
Itsuki-chan?
1028
01:08:35,270 --> 01:08:37,440
This... How to say it...?
1029
01:08:37,730 --> 01:08:39,360
Was she different?
1030
01:08:39,990 --> 01:08:43,030
I haven't seen her since yesterday, I couldn't tell you... Why do you ask?
1031
01:08:43,570 --> 01:08:47,780
I suspect that her biological father contacted Itsuki.
1032
01:08:47,950 --> 01:08:49,950
It can't be... Why?
1033
01:08:55,420 --> 01:08:58,960
Itsuki? She didn't come today.
1034
01:08:59,460 --> 01:09:03,260
I wonder what happened to her.
She has been locked in her room.
1035
01:09:03,720 --> 01:09:05,180
I see.
1036
01:09:05,550 --> 01:09:06,510
Wait.
1037
01:09:07,560 --> 01:09:10,560
You're going to go see Itsuki, right? take this away
1038
01:09:11,060 --> 01:09:12,060
Are you sure?
1039
01:09:12,430 --> 01:09:17,810
This is what defines you and it's what I like about you. Leave the rest to us.
1040
01:09:18,480 --> 01:09:19,900
Go take care of Itsuki.
1041
01:09:31,540 --> 01:09:37,290
Uesugi-kun... Even though I was told that what I do is useless, I wonder why I keep doing it.
1042
01:09:38,250 --> 01:09:40,460
If you talk about that old man, don't worry about him.
1043
01:09:40,840 --> 01:09:42,670
I bet he just said nonsense.
1044
01:09:42,670 --> 01:09:44,260
My mom said it too.
1045
01:09:44,970 --> 01:09:50,180
Itsuki, make sure you don't become like me.
1046
01:09:52,770 --> 01:09:57,480
But still I can't give up. I still want to be like mom.
1047
01:09:58,860 --> 01:10:02,320
Is it wrong for me to want that?!
1048
01:10:03,320 --> 01:10:04,990
She had a point...
1049
01:10:05,360 --> 01:10:07,610
Nothing good comes out of being a teacher.
1050
01:10:09,280 --> 01:10:11,620
Nothing guarantees that you will only have good students.
1051
01:10:11,950 --> 01:10:15,710
You will learn in this world there are idiots who are beyond your imagination.
1052
01:10:16,330 --> 01:10:20,250
You will be forced to betray your own principles to get along with them.
1053
01:10:20,880 --> 01:10:25,260
Without a doubt, getting involved with others is very tiring, both physically and mentally.
1054
01:10:25,970 --> 01:10:28,760
And maybe you'll get some rebellious students.
1055
01:10:29,300 --> 01:10:32,930
But still, you must face it, not run away.
1056
01:10:33,520 --> 01:10:36,940
It's quite a hassle.
I've had enough of that.
1057
01:10:37,310 --> 01:10:39,690
You definitely don't want to become a teacher.
1058
01:10:40,150 --> 01:10:41,560
But so what?
1059
01:10:42,020 --> 01:10:44,030
There is no point in listening to the nonsense that others say.
1060
01:10:44,690 --> 01:10:45,740
This is your dream, right?
1061
01:10:46,570 --> 01:10:50,620
No matter what kind of things you face, you decide whether to give up or move on!
1062
01:10:51,280 --> 01:10:54,080
But... is it really my dream?
1063
01:10:54,830 --> 01:10:56,960
I just want to be like my mom.
1064
01:10:57,670 --> 01:11:00,670
Someone had already told me.
1065
01:11:01,460 --> 01:11:06,970
to be like your mother and follow in your mother's footsteps because you aim to fulfill your dream.
1066
01:11:07,840 --> 01:11:11,260
As long as you understand that,
1067
01:11:11,550 --> 01:11:14,390
aspiring to be like her is not a mistake.
1068
01:11:18,270 --> 01:11:21,150
I want to be a teacher just like her!
1069
01:11:21,730 --> 01:11:24,770
I aim to be like mom by my own free will!
1070
01:11:26,110 --> 01:11:30,660
If that's what my student wants, then there's only one thing I can do as a tutor.
1071
01:11:31,200 --> 01:11:33,950
Support her with all my might.
1072
01:11:34,790 --> 01:11:35,950
Uesugi-kun
1073
01:11:37,330 --> 01:11:39,660
I have a great idea.
1074
01:11:41,880 --> 01:11:44,210
Please teach me.
1075
01:11:45,630 --> 01:11:46,710
Of course.
1076
01:11:47,510 --> 01:11:48,880
Thank you very much.
1077
01:11:50,680 --> 01:11:52,890
But before that,
1078
01:11:55,260 --> 01:11:57,680
there is something I have to do.
1079
01:12:01,850 --> 01:12:03,730
Good afternoon, Mudou-sensei.
1080
01:12:04,570 --> 01:12:05,320
Oh.
1081
01:12:07,230 --> 01:12:10,400
I didn't expect you to come see me, Itsuki-chan.
1082
01:12:11,200 --> 01:12:16,830
Can I take this to mean that you decided to listen to what I have to say?
1083
01:12:19,120 --> 01:12:21,330
Father?! That is hilarious!
1084
01:12:22,250 --> 01:12:23,120
You...
1085
01:12:23,670 --> 01:12:26,000
What's up? It's been a while, sensei.
1086
01:12:26,340 --> 01:12:29,800
That said, the one who has business with you is not us.
1087
01:12:31,800 --> 01:12:33,180
Mudou-sensei.
1088
01:12:34,180 --> 01:12:35,090
It looks good.
1089
01:12:35,470 --> 01:12:36,760
Nakano-kun...
1090
01:12:37,350 --> 01:12:43,140
Come to think of it, I remember you admired Rena more than anyone.
1091
01:12:45,690 --> 01:12:47,150
My apologies.
1092
01:12:47,150 --> 01:12:50,110
No, I am grateful.
1093
01:12:51,070 --> 01:12:55,660
Her irresponsible acts of hers brought my daughters and me together.
1094
01:12:56,330 --> 01:13:02,250
Is that true? From my point of view, you weren't fulfilling your responsibilities either.
1095
01:13:02,870 --> 01:13:05,460
That's why Itsuki-chan came to me.
1096
01:13:05,750 --> 01:13:08,800
She did not go with you, whom she can trust, but with me.
1097
01:13:09,300 --> 01:13:11,380
Itsuki-kun... Is she here?
1098
01:13:12,260 --> 01:13:14,260
What are you saying?
1099
01:13:15,590 --> 01:13:16,930
Look closely.
1100
01:13:17,510 --> 01:13:19,470
Itsuki-kun is not here.
1101
01:13:23,190 --> 01:13:24,850
I'm over here.
1102
01:13:25,690 --> 01:13:27,020
What does this mean?
1103
01:13:27,480 --> 01:13:29,360
I apologize for misleading you.
1104
01:13:29,860 --> 01:13:32,150
But with this I was able to understand something.
1105
01:13:32,690 --> 01:13:36,410
What? I just got confused.
1106
01:13:36,870 --> 01:13:39,580
One can differentiate us as long as there is love.
1107
01:13:40,540 --> 01:13:41,580
It's what mom used to say.
1108
01:13:42,960 --> 01:13:49,630
Are you still talking about that woman? Stop using those empty words! How much longer will you continue to believe in them?
1109
01:13:50,250 --> 01:13:54,170
Forget that nonsense! Your mother must have mentioned something about it too!
1110
01:13:54,430 --> 01:13:57,640
Go ahead, remember what your mother told you.
1111
01:13:59,600 --> 01:14:02,430
I remember mom talking about her regrets.
1112
01:14:03,020 --> 01:14:07,270
That's right! Your mother was definitely wrong!
1113
01:14:07,480 --> 01:14:09,110
I don't think that's true.
1114
01:14:10,570 --> 01:14:16,360
Even if mom in vengeance rejected her own life,
1115
01:14:16,950 --> 01:14:19,870
I simply reject her rejection.
1116
01:14:20,870 --> 01:14:24,700
I say this because I watched it very carefully.
1117
01:14:25,160 --> 01:14:26,500
the silhouette of my mother.
1118
01:14:27,370 --> 01:14:31,130
Who left everything aside to dedicate himself completely to us.
1119
01:14:31,550 --> 01:14:34,050
What you believe is irrelevant!
1120
01:14:34,050 --> 01:14:37,430
You keep talking like you know everything.
1121
01:14:38,050 --> 01:14:43,890
You don't know hers. hope these girls brought him after that.
1122
01:14:44,680 --> 01:14:46,890
You have no right to say anything about her.
1123
01:14:48,480 --> 01:14:49,480
Dad.
1124
01:14:50,230 --> 01:14:51,110
Mudou-sensei,
1125
01:14:51,770 --> 01:14:56,030
In the end, you never said a single word of apology to my mother.
1126
01:14:58,320 --> 01:15:02,240
I will never forgive you.
I will not be something to ease your conscience!
1127
01:15:02,440 --> 01:15:05,800
I doubt that the day will come when you will be absolved of your sins towards my mother.
1128
01:15:07,580 --> 01:15:09,170
You don't know what you say.
1129
01:15:09,580 --> 01:15:11,500
You're just embarrassing yourself, man.
1130
01:15:16,050 --> 01:15:17,720
Blee! hey!
1131
01:15:21,470 --> 01:15:23,680
So, were you able to finish everything?
1132
01:15:25,060 --> 01:15:28,100
Knowing you, you were watching from afar, right?
1133
01:15:28,440 --> 01:15:29,440
Who knows?
1134
01:15:29,900 --> 01:15:32,310
Thank you very much, Uesugi-kun.
1135
01:15:33,360 --> 01:15:34,770
Since Mom left,
1136
01:15:35,440 --> 01:15:39,650
trying to take her place has been my way of burying my loneliness.
1137
01:15:40,570 --> 01:15:44,910
At some point, the bond between my mother and I became blurred.
1138
01:15:45,370 --> 01:15:48,910
To the point that even I didn't feel sure of my own dream.
1139
01:15:51,080 --> 01:15:54,840
It's okay if I don't forget about mom, right?
1140
01:15:57,710 --> 01:15:59,630
You are the one who taught me that.
1141
01:16:01,050 --> 01:16:02,640
Thank you very much.
1142
01:16:06,470 --> 01:16:11,350
Oh wow. The sky has darkened without realizing it. It's already winter, right?
1143
01:16:16,110 --> 01:16:18,780
What is happening to you?
That was scary.
1144
01:16:18,940 --> 01:16:20,950
I have my reasons, sorry.
1145
01:16:21,240 --> 01:16:25,200
Leaving that aside, it's thanks to you that I have more confidence in myself.
1146
01:16:25,780 --> 01:16:31,620
I'm not a mom. I could realize it, because you were there.
1147
01:16:32,960 --> 01:16:36,420
Mom is still my ideal teacher, but...
1148
01:16:37,420 --> 01:16:38,210
what?
1149
01:16:38,880 --> 01:16:40,090
W-Well
1150
01:16:40,420 --> 01:16:41,800
What I want to say.
1151
01:16:42,180 --> 01:16:46,260
Uesugi-kun, you are also my ideal!
1152
01:16:47,560 --> 01:16:49,770
I just wanted to tell you that.
1153
01:16:52,190 --> 01:16:55,270
Now we will announce the prize for the best position of the festival.
1154
01:16:56,860 --> 01:16:58,070
We did it! We did it!
1155
01:16:58,480 --> 01:16:59,860
This...
1156
01:17:00,650 --> 01:17:01,820
Where will Nakano-san be?
1157
01:17:02,280 --> 01:17:03,860
Sorry for the wait.
1158
01:17:06,490 --> 01:17:07,780
How was it, Itsuki?
1159
01:17:08,160 --> 01:17:10,370
Were you able to deliver the message to Fuutarou-kun?
1160
01:17:10,700 --> 01:17:14,170
Yes. Also, I thanked him for the incident with our biological father.
1161
01:17:14,670 --> 01:17:16,790
And I also want to thank all of you.
1162
01:17:16,960 --> 01:17:18,090
Neglect.
1163
01:17:18,090 --> 01:17:20,800
Anyway Jera a whole family affair.
1164
01:17:21,090 --> 01:17:22,720
But...
1165
01:17:23,090 --> 01:17:24,380
Th-!
1166
01:17:25,050 --> 01:17:26,300
Thank you!
1167
01:17:27,350 --> 01:17:29,060
That felt really weird.
1168
01:17:29,600 --> 01:17:31,560
It can't be... You girls too?!
1169
01:17:31,890 --> 01:17:34,480
Oh, and Miku, you went as far as to disguise yourself.
1170
01:17:34,650 --> 01:17:38,900
Don't even mention it. Also, I was not satisfied with such a careless costume.
1171
01:17:39,230 --> 01:17:42,230
This girl is proud of something quite strange.
1172
01:17:42,940 --> 01:17:45,780
I think changing that much would make any normal person feel weird.
1173
01:17:46,070 --> 01:17:48,870
Although the person inside is different, our faces are identical.
1174
01:17:51,500 --> 01:17:54,460
I wonder how much longer we'll be quintuplets.
1175
01:17:59,420 --> 01:18:03,090
Anyway, since there's some time left before we leave with Fuutarou-kun.
1176
01:18:03,340 --> 01:18:05,760
Let's stop thinking about it and enjoy the party!
1177
01:18:06,640 --> 01:18:10,300
It feels a bit melancholic to know that this is about to end.
1178
01:18:10,720 --> 01:18:12,770
But I enjoyed it to the fullest, how about you?
1179
01:18:13,020 --> 01:18:15,560
Kind of, I guess...
1180
01:18:16,270 --> 01:18:20,150
What have I been up to during my last school festival?
1181
01:18:20,570 --> 01:18:24,900
I'm not sure. I have done nothing but help here and there.
1182
01:18:25,200 --> 01:18:26,240
I see.
1183
01:18:26,660 --> 01:18:31,660
Even Ichika was with them, so the five of them were together.
1184
01:18:32,620 --> 01:18:36,120
huh? I'm impressed that you could recognize Ichika-san from just that glance.
1185
01:18:36,330 --> 01:18:38,580
Huh?! W-Well...
1186
01:18:39,130 --> 01:18:43,420
It might sound weird, but I've sort of come to distinguish Ichika-san from the others.
1187
01:18:43,800 --> 01:18:46,470
I'm sure Uesugi-kun can tell all of them apart, right?
1188
01:18:48,390 --> 01:18:50,680
I think I can... But I never have.
1189
01:18:51,510 --> 01:18:53,640
It was much more confusing at first,
1190
01:18:54,310 --> 01:18:57,270
Mostly because I've never been good at remembering faces.
1191
01:18:57,810 --> 01:19:01,810
And on top of that, they used that to their advantage.
1192
01:19:02,440 --> 01:19:04,400
I can't count how many times I've been cheated on.
1193
01:19:05,280 --> 01:19:07,490
They are a nuisance from start to finish.
1194
01:19:07,860 --> 01:19:09,360
Look who's talking.
1195
01:19:09,910 --> 01:19:15,580
Now I am curious to know... who did you end up being able to distinguish from them.
1196
01:19:18,420 --> 01:19:20,330
Very well, let's go to the stalls.
1197
01:19:21,840 --> 01:19:22,840
Wait a minute.
1198
01:19:23,130 --> 01:19:24,420
What was that pause just now?
1199
01:19:24,800 --> 01:19:26,710
What's going on?
1200
01:19:26,920 --> 01:19:29,880
Let's ask Uesugi-kun.
What's going on?
1201
01:19:30,260 --> 01:19:31,470
Nothing happens!
1202
01:19:31,890 --> 01:19:36,430
Come on, don't be so distant. How cold of you not to tell your secrets to your friends!
1203
01:19:36,850 --> 01:19:39,190
shut up I have nothing more to tell you!
1204
01:19:39,900 --> 01:19:42,730
Are you in love with one of the quintuplets?
1205
01:19:46,990 --> 01:19:52,360
With the exam just around the corner, do you think now is a good time for something like this?
1206
01:19:53,070 --> 01:19:56,910
But, it is not necessary to put everything else aside,
1207
01:19:57,410 --> 01:20:03,630
Whether it's studying, friendship, work, play or romance, they have always given their all.
1208
01:20:04,960 --> 01:20:08,800
They were the ones who taught someone as stubborn and rigid as me that.
1209
01:20:09,930 --> 01:20:14,510
It took me a long time to realize something so simple.
1210
01:20:15,470 --> 01:20:17,430
If I was still the old me,
1211
01:20:17,970 --> 01:20:20,350
you'll probably be alone right now.
1212
01:20:22,190 --> 01:20:23,060
Uesugi.
1213
01:20:23,610 --> 01:20:25,820
Very good! Let's go to the stalls!
1214
01:20:26,230 --> 01:20:27,400
Although I have no money.
1215
01:20:28,900 --> 01:20:31,780
If you don't have money, then why do you go to the stalls?
1216
01:20:31,990 --> 01:20:34,910
-This rest area saved my life.
-Right?
1217
01:20:36,120 --> 01:20:37,330
Obviously,
1218
01:20:37,990 --> 01:20:40,700
is to enjoy until the last minute.
1219
01:20:45,290 --> 01:20:46,880
It will soon be time.
1220
01:21:02,890 --> 01:21:06,020
Uesugi, everything will be decided today.
1221
01:21:06,650 --> 01:21:11,650
This is something we discussed and decided together.
1222
01:21:12,070 --> 01:21:14,150
Just wait.
1223
01:21:17,780 --> 01:21:21,200
You will only go to one room.
1224
01:21:23,870 --> 01:21:28,880
We know that this suggestion may put you in a difficult position.
1225
01:21:29,460 --> 01:21:31,880
But this is the degree of our determination.
1226
01:21:32,470 --> 01:21:35,340
I hope you understand.
1227
01:21:40,470 --> 01:21:44,060
Asashi High School's closing party is about to end.
1228
01:21:44,440 --> 01:21:46,690
This is the last scheduled event.
1229
01:22:01,620 --> 01:22:03,250
Uesugi-kun.
1230
01:22:03,580 --> 01:22:06,040
Well done, Fuutarou-kun.
1231
01:22:14,800 --> 01:22:16,300
It's over.
1232
01:22:20,140 --> 01:22:24,270
You had already decided since then, hadn't you?
1233
01:22:35,610 --> 01:22:38,240
This is just the beginning. Uesugi-kun.
1234
01:22:44,620 --> 01:22:45,500
There it is.
1235
01:22:47,750 --> 01:22:48,460
Hey,
1236
01:22:54,210 --> 01:22:55,340
sorry for making you wait.
1237
01:22:55,800 --> 01:22:59,090
Huh...? What are you doing here Uesugi-san?
1238
01:22:59,550 --> 01:23:02,050
I came to see you, Yotsuba.
1239
01:23:03,520 --> 01:23:05,720
It's a joke, right?
1240
01:23:08,350 --> 01:23:11,060
You must be kidding!
That can't be happening!
1241
01:23:11,440 --> 01:23:14,570
I had a feeling you would react like that.
1242
01:23:15,530 --> 01:23:19,820
In fact, I was the one who was waiting for a while! Why weren't you here?
1243
01:23:20,320 --> 01:23:23,910
I mean... There wasn't the slightest chance that you-
1244
01:23:24,080 --> 01:23:26,660
I even went out and bought this while it was still fresh.
1245
01:23:26,960 --> 01:23:27,960
That's...
1246
01:23:28,210 --> 01:23:30,420
You gave me a voucher, remember?
1247
01:23:31,000 --> 01:23:32,710
Here, eat.
1248
01:23:33,000 --> 01:23:35,170
Did you keep it all this time?
1249
01:23:35,340 --> 01:23:38,760
Yes. I made it so I could eat it here with you.
1250
01:23:45,310 --> 01:23:46,430
Now...
1251
01:23:47,810 --> 01:23:52,310
By the way, there's something I want to ask you now that you know my answer. You who-?
1252
01:23:52,560 --> 01:23:53,560
Sorry!
1253
01:23:59,030 --> 01:24:00,200
Uesugi-san?
1254
01:24:00,910 --> 01:24:03,910
Hey. Uesugi-san.
1255
01:24:04,200 --> 01:24:08,790
It took all that courage to come, I can't believe I was instantly rejected.
1256
01:24:10,710 --> 01:24:16,210
Um... the fact that Uesugi-san feels that way about me is a great honor, but...
1257
01:24:17,960 --> 01:24:20,670
There must be a much better option for you, Uesugi-san!
1258
01:24:20,880 --> 01:24:23,260
It would be a waste for you to settle for someone like me!
1259
01:24:24,850 --> 01:24:26,140
What do you mean?
1260
01:24:26,430 --> 01:24:30,180
L-Look, instead of me, anyone...
1261
01:24:30,440 --> 01:24:31,350
Anyone?
1262
01:24:34,150 --> 01:24:36,360
I'm asking you right now.
1263
01:24:37,280 --> 01:24:39,440
Tell me what you feel.
1264
01:24:43,490 --> 01:24:44,360
Damn!
1265
01:24:52,250 --> 01:24:53,250
I won't let you get away!
1266
01:24:53,710 --> 01:24:54,630
Uesugi-kun.
1267
01:24:56,340 --> 01:24:57,090
Itsuki.
1268
01:24:57,420 --> 01:24:58,250
How is everyone?
1269
01:24:58,710 --> 01:25:01,470
If you're looking for Yotsuba, I saw her running over there.
1270
01:25:02,300 --> 01:25:04,970
There's only one place she could be going.
1271
01:25:06,640 --> 01:25:09,220
Consideration would only add insult to injury.
1272
01:25:11,480 --> 01:25:12,600
You are right.
1273
01:25:13,060 --> 01:25:14,350
I'm sorry.
1274
01:25:17,770 --> 01:25:20,650
Yotsuba, you've always been saying that, haven't you?
1275
01:25:21,360 --> 01:25:24,110
Over and over.
1276
01:25:24,950 --> 01:25:27,780
Let's have a field trip with no regrets!
1277
01:25:28,280 --> 01:25:31,160
Let's have a school trip with no regrets!
1278
01:25:31,870 --> 01:25:35,040
Let's have a school festival with no regrets!
1279
01:25:36,170 --> 01:25:37,580
I won't give up!
1280
01:25:43,760 --> 01:25:45,470
Oh! Wait!
1281
01:25:45,760 --> 01:25:50,510
I'm so sorry Uesugi-san, I'm not a good person.
1282
01:25:51,220 --> 01:25:52,930
If I hadn't...
1283
01:25:57,690 --> 01:26:00,360
Girls, where did you go?
1284
01:26:02,360 --> 01:26:03,530
It hurts.
1285
01:26:05,410 --> 01:26:06,160
I am sorry.
1286
01:26:06,610 --> 01:26:10,160
No, same thing, sorry.
1287
01:26:12,540 --> 01:26:13,950
Oh, it's late.
1288
01:26:14,250 --> 01:26:16,580
Let's go wait for the bus.
1289
01:26:19,290 --> 01:26:22,710
I may have spent all my money buying those charms.
1290
01:26:23,170 --> 01:26:26,470
Fool! For your information,
1291
01:26:26,760 --> 01:26:29,760
I only have this 200 yen coin. I'm not going to lend it to you.
1292
01:26:30,050 --> 01:26:31,850
Okay, I get it.
1293
01:26:32,180 --> 01:26:33,930
So be careful.
1294
01:26:42,570 --> 01:26:43,860
Oh, it disappeared.
1295
01:26:45,280 --> 01:26:49,950
We are so poor that we usually only throw away 5 yen. How stingy, right?
1296
01:26:50,200 --> 01:26:53,740
Fuutarou-kun...
Doesn't it bother you to be poor?
1297
01:26:54,250 --> 01:26:55,830
What do you mean?
1298
01:26:56,040 --> 01:27:02,040
For me it is the same. Mom works very hard on her own, for us.
1299
01:27:02,300 --> 01:27:05,210
Do you know?
I don't mind.
1300
01:27:05,970 --> 01:27:09,510
But I feel bad seeing mom like this.
1301
01:27:11,430 --> 01:27:15,890
But, I'm going to study very hard, I'm going to get smart.
1302
01:27:16,230 --> 01:27:21,270
I'll find a job that pays a lot of money and make things easier for mom!
1303
01:27:22,020 --> 01:27:26,320
So, there will definitely be a reason for her to be by her side.
1304
01:27:26,650 --> 01:27:27,820
Whoops.
1305
01:27:28,570 --> 01:27:29,910
You are like an adult.
1306
01:27:30,570 --> 01:27:33,410
You're right! I'm going to stop making excuses!
1307
01:27:33,410 --> 01:27:36,500
I'm going to change everything, changing myself!
1308
01:27:36,750 --> 01:27:40,000
I have a younger sister. Although she is still in elementary school.
1309
01:27:40,460 --> 01:27:42,830
If I study very hard I will become super smart.
1310
01:27:45,550 --> 01:27:47,460
Let's work very hard together!
1311
01:27:48,010 --> 01:27:52,430
I do it for my mom, and Fuutarou-kun for his sister.
1312
01:27:52,600 --> 01:27:54,510
Let's study with everything we have!
1313
01:27:58,560 --> 01:27:59,390
Yes!
1314
01:28:00,100 --> 01:28:05,440
By the way, I didn't make a wish for that 200 yen. Let's each make a wish.
1315
01:28:21,000 --> 01:28:23,170
Wait!
1316
01:28:24,340 --> 01:28:25,290
Yotsuba.
1317
01:28:27,170 --> 01:28:29,590
That ribbon looks good on you.
1318
01:28:30,630 --> 01:28:34,890
Thanks, now they won't confuse us
1319
01:28:35,220 --> 01:28:36,810
Do you think so?
1320
01:28:37,970 --> 01:28:41,520
What you wear makes no difference.
1321
01:28:41,770 --> 01:28:48,070
Not only that! I've studied harder than the others, and I was first place last time.
1322
01:28:48,740 --> 01:28:49,860
I am winning.
1323
01:28:50,360 --> 01:28:54,780
I am no longer in the same place as the others. We are not the same.
1324
01:28:55,240 --> 01:28:55,620
Mom!
1325
01:28:55,780 --> 01:28:56,580
Mom!
1326
01:28:56,910 --> 01:28:58,370
Look! Look!
1327
01:28:58,950 --> 01:29:00,750
Oh how cute.
1328
01:29:01,040 --> 01:29:03,460
I tried to copy Yotsuba and put this in my hair.
1329
01:29:03,960 --> 01:29:08,920
Yotsuba, the effort you put in is excellent, and there's nothing wrong with it.
1330
01:29:09,920 --> 01:29:15,090
But no matter who comes first, you are all special in your own way.
1331
01:29:17,510 --> 01:29:21,350
As your mother, I hope you stay together.
1332
01:29:22,310 --> 01:29:24,600
No matter what happens...
1333
01:29:24,980 --> 01:29:29,730
The important thing is not where they are, but that the five are still united.
1334
01:29:35,990 --> 01:29:39,450
I knew it. It hadn't improved. Now he is no longer with us.
1335
01:29:42,080 --> 01:29:43,460
With permission.
1336
01:29:51,550 --> 01:29:54,170
This is the first time I speak to all of you.
1337
01:29:56,260 --> 01:29:59,810
They must have seen me a few times.
1338
01:30:00,890 --> 01:30:04,810
Mom, we're in high school now.
1339
01:30:05,600 --> 01:30:09,730
But, we can't be together.
1340
01:30:10,940 --> 01:30:14,280
We can no longer be united.
1341
01:30:15,380 --> 01:30:16,680
Dad, check this out!
1342
01:30:17,200 --> 01:30:20,780
I got the best grade out of the five in the last exam!
1343
01:30:21,040 --> 01:30:21,950
Good job.
1344
01:30:22,330 --> 01:30:25,250
The track team also tried to recruit me but I turned them down!
1345
01:30:25,460 --> 01:30:28,380
They had no other choice, since I want to focus on my studies.
1346
01:30:29,170 --> 01:30:30,960
Continue, being so applied.
1347
01:30:33,380 --> 01:30:36,090
Hmm... He's a bit cold.
1348
01:30:36,430 --> 01:30:39,430
Mom would have congratulated me more.
1349
01:30:41,220 --> 01:30:43,220
She would have, right?
1350
01:30:45,850 --> 01:30:49,520
I wonder if Fuutarou-kun is studying now...
1351
01:30:50,820 --> 01:30:53,150
Are you not going to play them anymore, Yotsuba?
1352
01:30:53,570 --> 01:30:56,360
Yes! They get in the way of my studies.
1353
01:30:56,530 --> 01:30:59,240
Then maybe I'll borrow them.
1354
01:31:00,580 --> 01:31:04,950
Very good, constantly improving. From now on I will work even harder!
1355
01:31:05,290 --> 01:31:06,290
Yotsuba!
1356
01:31:07,250 --> 01:31:10,000
This is the first time I've gotten such a grade on a history test!
1357
01:31:10,790 --> 01:31:12,920
It's all thanks to the game you lent me.
1358
01:31:13,750 --> 01:31:15,670
I-I see.
1359
01:31:16,010 --> 01:31:16,970
How good.
1360
01:31:18,840 --> 01:31:22,430
I need to work harder! I'm going to study a lot.
1361
01:31:22,930 --> 01:31:24,180
Get smarter.
1362
01:31:25,270 --> 01:31:28,230
Join a company that pays a lot...
1363
01:31:31,310 --> 01:31:34,650
And what is it that I study for?
1364
01:31:35,490 --> 01:31:40,160
The important thing is not where they are, but that the five remain united.
1365
01:31:40,820 --> 01:31:43,490
Why is it important that the five of us are together?
1366
01:31:43,990 --> 01:31:45,740
I don't get it...
1367
01:31:48,040 --> 01:31:52,080
Members of the track team, please come up on stage.
1368
01:31:52,340 --> 01:31:55,380
Congratulations on advancing to Nationals.
1369
01:31:55,960 --> 01:31:57,710
Mom, are you looking at me?
1370
01:31:58,260 --> 01:32:02,680
Everyone praises me. Many people depend on me.
1371
01:32:03,350 --> 01:32:06,930
Not from my sisters, but from me!
1372
01:32:07,560 --> 01:32:09,810
You have been practicing a lot lately,
1373
01:32:10,140 --> 01:32:12,150
have you studied properly?
1374
01:32:12,480 --> 01:32:15,860
If you want, I can teach you.
1375
01:32:16,280 --> 01:32:18,110
Now I am different from you.
1376
01:32:20,360 --> 01:32:21,660
Don't group me with you.
1377
01:32:22,700 --> 01:32:25,490
I'm number one!
1378
01:32:26,040 --> 01:32:27,080
I am special!
1379
01:32:27,750 --> 01:32:29,330
You flunked again.
1380
01:32:30,000 --> 01:32:33,670
Nakano Yotsuba-san, you are expelled.
1381
01:32:35,040 --> 01:32:36,040
huh?
1382
01:32:36,460 --> 01:32:39,880
what? It's a joke, right?
1383
01:32:40,420 --> 01:32:41,550
No.
1384
01:32:41,970 --> 01:32:45,050
But I have given very good results in club activities!
1385
01:32:45,470 --> 01:32:46,860
Recently, I went to nationals with the basketball team.
1386
01:32:46,890 --> 01:32:48,180
That is not relevant.
1387
01:32:48,680 --> 01:32:54,400
I warned you several times, but you did not stop being in multiple clubs.
1388
01:32:54,860 --> 01:32:56,310
Please collect your belongings
1389
01:32:58,730 --> 01:33:00,490
Hey? Transfer?
1390
01:33:01,030 --> 01:33:04,990
I have an acquaintance who is the director of an educational institution.
1391
01:33:05,280 --> 01:33:08,620
You will start going there when the summer holidays are over.
1392
01:33:09,540 --> 01:33:11,540
Only me?
1393
01:33:12,580 --> 01:33:15,830
huh? But it was supposed to be special.
1394
01:33:16,840 --> 01:33:20,840
I have worked hard to give meaning to my existence, but...
1395
01:33:21,380 --> 01:33:23,680
Why am I alone?
1396
01:33:24,430 --> 01:33:27,510
If I end up alone, then what do I do?
1397
01:33:28,260 --> 01:33:30,180
What must I do to become special?
1398
01:33:31,270 --> 01:33:34,060
I don't know how to go on.
1399
01:33:36,270 --> 01:33:37,110
Wait!
1400
01:33:40,070 --> 01:33:41,740
If Yotsuba will be transferred.
1401
01:33:42,240 --> 01:33:43,820
Then we will go too.
1402
01:33:45,660 --> 01:33:49,330
What are you girls saying? You passed the exam!
1403
01:33:49,700 --> 01:33:53,250
Yes, we did.
Thanks to us cheating.
1404
01:33:54,960 --> 01:33:57,250
I-Is that true?!
1405
01:33:58,590 --> 01:34:00,550
Us too.
1406
01:34:00,840 --> 01:34:02,920
Girls, why?
1407
01:34:03,510 --> 01:34:04,970
Why are you doing this for me?
1408
01:34:05,300 --> 01:34:08,970
Yotsuba, I don't know what's going through your head, but...
1409
01:34:09,720 --> 01:34:13,020
I'd hate it if you left.
1410
01:34:14,350 --> 01:34:16,480
No matter where you go, we will go with you.
1411
01:34:17,150 --> 01:34:19,860
Because that's what mom taught us.
1412
01:34:22,820 --> 01:34:27,660
Yotsuba, no matter what happens, we will divide it into five equal parts.
1413
01:34:30,080 --> 01:34:33,290
The five of us can overcome any adversity together.
1414
01:34:34,290 --> 01:34:37,750
So this is what mom meant.
1415
01:34:39,290 --> 01:34:42,840
I'm going to stop thinking about who's better.
1416
01:34:43,550 --> 01:34:46,970
I will live for the well-being of all.
1417
01:34:56,350 --> 01:34:57,770
100 points!
1418
01:35:12,450 --> 01:35:13,280
Wait!
1419
01:35:13,330 --> 01:35:16,960
If it wasn't for them, I wouldn't be here.
1420
01:35:17,370 --> 01:35:21,080
I must erase these feelings.
1421
01:35:34,600 --> 01:35:36,020
Are you okay?
1422
01:35:38,480 --> 01:35:40,810
All your sisters are good people.
1423
01:35:41,270 --> 01:35:43,900
Amazing, I really like them.
1424
01:35:45,320 --> 01:35:48,900
And I'm proud to have tutored her.
1425
01:35:51,410 --> 01:35:56,040
But if you hadn't been there, I would have given up long ago.
1426
01:35:58,870 --> 01:36:01,830
Why are you telling me something like that?
1427
01:36:02,210 --> 01:36:07,300
I'm a weak person, I'm sure I'll keep bumping into obstacles on my way.
1428
01:36:07,970 --> 01:36:10,760
This is the selfish request of a pathetic man.
1429
01:36:11,550 --> 01:36:16,260
During those times, Yotsuba.
It would make me really happy to have you by my side.
1430
01:36:18,060 --> 01:36:19,850
Don't worry.
1431
01:36:20,310 --> 01:36:22,150
Just as you have supported me,
1432
01:36:22,940 --> 01:36:24,940
I want to support you too.
1433
01:36:25,940 --> 01:36:27,690
That's why...
1434
01:36:28,400 --> 01:36:31,030
Please tell me how you feel.
1435
01:36:35,370 --> 01:36:38,580
Uesugi-san, I...
1436
01:36:39,750 --> 01:36:43,250
Say it, then it's all over.
1437
01:36:44,420 --> 01:36:46,340
I hate you Uesugi-san!
1438
01:36:46,800 --> 01:36:49,760
I hate you! Hate you! Hate you!
1439
01:36:52,890 --> 01:36:54,180
Love you.
1440
01:36:55,600 --> 01:36:56,550
Already...
1441
01:36:57,060 --> 01:37:00,180
I can't lie to you, Uesugi-san.
1442
01:37:02,560 --> 01:37:05,610
I have always loved you.
1443
01:37:09,940 --> 01:37:12,110
But I'm sorry.
1444
01:37:13,570 --> 01:37:16,490
There is still something left to do.
1445
01:37:20,040 --> 01:37:22,040
Huh? So You're not dating?
1446
01:37:22,750 --> 01:37:24,210
Not exactly.
1447
01:37:24,710 --> 01:37:25,960
I see.
1448
01:37:27,250 --> 01:37:29,050
I see, so they're not dating.
1449
01:37:29,800 --> 01:37:34,970
If that's true, then Fuutarou-kun doesn't belong to anyone yet?
1450
01:37:39,220 --> 01:37:41,470
Come on, cheer up!
1451
01:37:41,890 --> 01:37:45,440
You said you love Yotsuba, right? That means his feelings are mutual!
1452
01:37:45,770 --> 01:37:47,940
He'll start to hate you if you keep grieving over things like that!
1453
01:37:51,400 --> 01:37:52,240
You are right.
1454
01:37:52,950 --> 01:37:54,860
Thank you, Ichika.
1455
01:37:57,830 --> 01:38:00,740
If one day he were to choose you,
1456
01:38:00,950 --> 01:38:03,040
I would have congratulated you!
1457
01:38:04,250 --> 01:38:07,790
Now I understand what you meant, Nino.
1458
01:38:09,670 --> 01:38:12,630
You always knew how I feel about Fuu-kun.
1459
01:38:13,220 --> 01:38:15,930
Yesterday you went to your room being aware of it, right?
1460
01:38:16,430 --> 01:38:18,970
I don't want to hear you say you care about me now.
1461
01:38:19,260 --> 01:38:22,770
Of course I care about you, you are my precious family.
1462
01:38:23,980 --> 01:38:26,980
In that case, our relationship ends here
1463
01:38:27,810 --> 01:38:30,360
If our relationship continues like this
1464
01:38:30,980 --> 01:38:33,860
I'd rather cut our ties as sisters.
1465
01:38:39,160 --> 01:38:40,200
Yotsuba.
1466
01:38:41,240 --> 01:38:44,250
You'll freeze if you stay here too long.
1467
01:38:44,370 --> 01:38:45,330
Miku..
1468
01:38:45,710 --> 01:38:47,000
I am Yotsuba.
1469
01:38:48,420 --> 01:38:50,040
I am Yotsuba.
1470
01:38:50,420 --> 01:38:51,500
What the heck?
1471
01:38:53,170 --> 01:38:56,800
I thought of a plan.
Since I'm not the chosen one.
1472
01:38:57,260 --> 01:38:58,840
I will transform into you
1473
01:38:59,430 --> 01:39:01,140
and I'll go out with fuutarou.
1474
01:39:02,890 --> 01:39:03,810
What do you think?
1475
01:39:09,940 --> 01:39:11,440
I don't think that's correct.
1476
01:39:12,320 --> 01:39:13,820
Not ethically.
1477
01:39:17,400 --> 01:39:19,110
I'm cold...
1478
01:39:19,700 --> 01:39:21,950
Let's go somewhere else.
1479
01:39:24,540 --> 01:39:29,080
It is the first time that the two of us are alone in a karaoke.
1480
01:39:33,880 --> 01:39:35,050
yotsuba,
1481
01:39:35,670 --> 01:39:36,970
Wh-what?
1482
01:39:37,300 --> 01:39:38,680
It was just a joke.
1483
01:39:39,220 --> 01:39:42,550
Turning into you was a joke.
1484
01:39:43,680 --> 01:39:47,140
Even if I could imitate you, I could never be you.
1485
01:39:48,020 --> 01:39:51,020
This juice is too sweet for me.
1486
01:39:51,270 --> 01:39:51,980
Miku.
1487
01:39:52,270 --> 01:39:53,900
But, I am angry.
1488
01:39:54,820 --> 01:39:58,490
If I were you, I wouldn't do anything to make Fuutarou worry.
1489
01:40:00,410 --> 01:40:02,120
How hesitant you are about answering him.
1490
01:40:02,660 --> 01:40:06,870
Even though, from my point of view you are very fond of Fuutarou.
1491
01:40:07,500 --> 01:40:08,710
I am not undecided.
1492
01:40:09,370 --> 01:40:12,290
My feelings are the same for a long time.
1493
01:40:12,960 --> 01:40:15,710
My feelings for Uesugi-san have never changed.
1494
01:40:17,050 --> 01:40:20,800
I never thought the day would come when I would hear you say those words so clearly.
1495
01:40:21,640 --> 01:40:24,680
But if that's true, you shouldn't hesitate now.
1496
01:40:27,770 --> 01:40:31,690
Don't worry about us. Just go ahead and start dating him.
1497
01:40:33,920 --> 01:40:35,650
Did you think he would say something like that?
1498
01:40:37,690 --> 01:40:39,570
I feel that this is the case,
1499
01:40:40,400 --> 01:40:43,450
But he doesn't make it any less frustrating.
1500
01:40:43,820 --> 01:40:46,700
But I just can't calm my emotions.
1501
01:40:47,200 --> 01:40:49,160
That's how serious I am.
1502
01:40:49,870 --> 01:40:52,670
Yotsuba, if you feel the same way,
1503
01:40:53,130 --> 01:40:56,500
I want you to accept our feelings too.
1504
01:40:58,670 --> 01:41:00,300
I couldn't understand Nino's feelings.
1505
01:41:01,130 --> 01:41:03,800
Of course she would be mad at me.
1506
01:41:04,340 --> 01:41:06,220
But I can't calm my emotions.
1507
01:41:06,560 --> 01:41:08,060
Nino had already said it.
1508
01:41:08,350 --> 01:41:12,480
When it comes to love, we are neither friends nor enemies.
1509
01:41:14,860 --> 01:41:17,770
I see, if you are capable of thinking like that,
1510
01:41:18,230 --> 01:41:20,190
As a show of resistance,
1511
01:41:21,030 --> 01:41:24,700
I definitely will not give you my support.
1512
01:41:28,160 --> 01:41:29,660
While we're at it, let's sing something.
1513
01:41:30,370 --> 01:41:30,950
Yes!
1514
01:41:31,250 --> 01:41:34,460
Listen well. Because I'm definitely going to sing better than you.
1515
01:41:34,670 --> 01:41:36,000
I expect no less.
1516
01:41:40,010 --> 01:41:42,670
Gosh, look! The weather has improved a lot!
1517
01:41:43,130 --> 01:41:46,840
Singing all night took a toll on our voice.
1518
01:41:49,260 --> 01:41:50,600
Tell me, Miku.
1519
01:41:51,100 --> 01:41:54,020
I... I want to see them all.
1520
01:41:57,690 --> 01:42:04,070
Yotsuba has a wrong idea about one thing. But it's something I won't tell you.
1521
01:42:05,530 --> 01:42:11,290
I was able to meet Fuutarou because we chose to come to this school.
1522
01:42:12,330 --> 01:42:16,420
I don't consider that an unfortunate thing.
1523
01:42:18,540 --> 01:42:23,050
Because I met Fuutarou, I...
1524
01:42:25,090 --> 01:42:26,970
Let's go, Yotsuba.
1525
01:42:27,970 --> 01:42:33,180
I couldn't become like Yotsuba, but Yotsuba can't become like me either.
1526
01:42:34,230 --> 01:42:37,190
I am finally able to...
1527
01:42:37,690 --> 01:42:40,440
I like him enough to think like that.
1528
01:42:42,610 --> 01:42:43,860
Itsuki.
1529
01:42:44,700 --> 01:42:45,780
Can you come for a moment?
1530
01:42:46,200 --> 01:42:48,160
What's up?
1531
01:42:48,410 --> 01:42:50,780
There is something I have to tell you.
1532
01:42:51,540 --> 01:42:52,740
But not here.
1533
01:42:53,750 --> 01:42:55,370
So, let's go here.
1534
01:42:59,670 --> 01:43:02,040
Er... What do you want to talk about?
1535
01:43:09,600 --> 01:43:11,050
I-I'm sorry.
1536
01:43:12,060 --> 01:43:13,890
Don't worry.
1537
01:43:15,230 --> 01:43:18,690
I have been feeling this discomfort all this time.
1538
01:43:18,940 --> 01:43:20,230
Looks like this room is vacant.
1539
01:43:25,320 --> 01:43:28,150
The first to break the harmony between the quintuplets...
1540
01:43:28,530 --> 01:43:30,490
It was you, Yotsuba.
1541
01:43:31,580 --> 01:43:33,490
Sorry for being so selfish.
1542
01:43:33,870 --> 01:43:37,960
I even told them my feelings without considering how they felt.
1543
01:43:38,290 --> 01:43:41,540
But still, I still feel the same.
1544
01:43:42,380 --> 01:43:43,630
My wish.
1545
01:43:43,840 --> 01:43:46,960
I'm shocked, to think that you would keep saying naive things.
1546
01:43:47,470 --> 01:43:49,260
Why should I recognise?
1547
01:43:52,180 --> 01:43:55,220
-Oh, it was just a mouse.
-Just a mouse, right?
1548
01:43:56,930 --> 01:43:58,060
That was close.
1549
01:43:58,230 --> 01:44:00,390
And now what? There is nothing we can do?
1550
01:44:00,400 --> 01:44:02,610
Please don't get too close.
1551
01:44:03,150 --> 01:44:06,570
I can't let them see me like this.
1552
01:44:06,990 --> 01:44:09,900
We're almost done with lunch, let's go.
1553
01:44:10,160 --> 01:44:10,950
Wait!
1554
01:44:12,160 --> 01:44:13,120
What's wrong with you?!
1555
01:44:15,330 --> 01:44:17,870
I think this is something that concerns us.
1556
01:44:18,460 --> 01:44:22,830
I have come to tell you to acknowledge my relationship with Uesugi-san.
1557
01:44:22,830 --> 01:44:24,130
Like I said, that's-
1558
01:44:24,130 --> 01:44:26,130
But it doesn't have to be right now.
1559
01:44:26,880 --> 01:44:32,430
It could be in months or years. I don't know how long it takes.
1560
01:44:32,930 --> 01:44:37,140
But I want you to see for yourselves, how much I love Uesugi-san.
1561
01:44:37,430 --> 01:44:40,480
How strong are my feelings, because I'm definitely not going to lose.
1562
01:44:42,230 --> 01:44:46,940
Yes, the way you are now, no matter how much you apologize or try to persuade me,
1563
01:44:47,400 --> 01:44:49,610
you probably can't convince me.
1564
01:44:50,030 --> 01:44:54,570
So, do you intend to endure this steep path despite that?
1565
01:44:55,200 --> 01:45:00,750
I will do it because I love Uesugi-san as much as all my sisters.
1566
01:45:01,620 --> 01:45:03,790
You really are a fool.
1567
01:45:04,630 --> 01:45:06,540
But so are you.
1568
01:45:10,260 --> 01:45:13,880
When I saw you from behind, while you advanced and freed yourself
1569
01:45:14,430 --> 01:45:18,060
of our shackled quintuplets, I didn't like her and was jealous.
1570
01:45:19,560 --> 01:45:24,100
I wonder if you still see me as a rival.
1571
01:45:24,400 --> 01:45:29,360
Of course! We will always live our lives being aware of each other.
1572
01:45:29,990 --> 01:45:32,820
Sometimes as friends and sometimes as enemies.
1573
01:45:33,360 --> 01:45:33,950
or something like that.
1574
01:45:34,200 --> 01:45:36,910
Like a rival, right?
1575
01:45:37,830 --> 01:45:42,910
This battle is not over!
I'll be watching them closely where they're headed.
1576
01:45:43,330 --> 01:45:48,290
And if I see even the slightest chance, I'll come in and steal it from you!
1577
01:45:53,090 --> 01:45:56,720
Come out, curious mice.
1578
01:45:58,180 --> 01:45:59,470
Did you notice?
1579
01:46:00,770 --> 01:46:02,020
This... you'll see...
1580
01:46:02,020 --> 01:46:04,480
How long have you been there?
1581
01:46:04,900 --> 01:46:06,690
Don't tell me you heard everything.
1582
01:46:06,690 --> 01:46:07,480
I'm sorry.
1583
01:46:10,440 --> 01:46:12,570
You heard me, right?
Fuu-kun.
1584
01:46:13,700 --> 01:46:17,620
That's the way it is.
Be careful not to let your guard down.
1585
01:46:17,990 --> 01:46:20,490
I'll keep it in mind.
1586
01:46:21,160 --> 01:46:24,460
You've been messing with some very troublesome sisters, haven't you?
1587
01:46:25,170 --> 01:46:28,130
but, now I can finally say it.
1588
01:46:29,590 --> 01:46:32,420
You are not the only one.
1589
01:46:33,880 --> 01:46:36,430
Uesugi-kun, congratulations.
1590
01:46:47,560 --> 01:46:50,730
Thank you very much for your invitation today.
1591
01:46:50,980 --> 01:46:52,480
Sorry for taking your day off.
1592
01:46:52,690 --> 01:46:55,900
N-Not so. I'm delighted.
1593
01:46:56,070 --> 01:46:57,280
I see.
1594
01:47:01,700 --> 01:47:05,450
For one reason or another, we just couldn't find time together at school...
1595
01:47:05,460 --> 01:47:10,000
That's true. You never know who might be listening.
1596
01:47:19,050 --> 01:47:21,260
Shouldn't this be the other way around?
1597
01:47:21,640 --> 01:47:23,010
Really?
1598
01:47:23,430 --> 01:47:27,690
Go ahead and order whatever you want, however you want! It's my treat!
1599
01:47:30,690 --> 01:47:31,980
It's a relief.
1600
01:47:32,770 --> 01:47:37,190
How irritating. Why would you go to a family restaurant on a date?
1601
01:47:37,200 --> 01:47:39,070
I think it's cute.
1602
01:47:39,740 --> 01:47:40,660
I'll use this please.
1603
01:47:40,660 --> 01:47:41,910
You are using a coupon.
1604
01:47:41,910 --> 01:47:42,830
Doesn't miss a beat.
1605
01:47:43,450 --> 01:47:46,000
It's ugly to use coupons on a date.
1606
01:47:46,000 --> 01:47:49,000
This is already quite an achievement for Futarou-kun.
1607
01:47:49,670 --> 01:47:52,960
You have a recommendation from a sports college, right?
1608
01:47:53,670 --> 01:47:54,090
Yes!
1609
01:47:54,380 --> 01:47:56,760
So you have a dream?
1610
01:47:57,170 --> 01:47:59,550
Do you dream of being an athlete in any sport?
1611
01:48:00,050 --> 01:48:04,050
I don't think so, and if I had any I should have
to be something that I have already forgotten.
1612
01:48:04,310 --> 01:48:09,850
I think I'm more suited to doing something where I help others after all.
1613
01:48:10,310 --> 01:48:15,650
I started doing that because I had given up, but now I realized that I can be proud.
1614
01:48:15,650 --> 01:48:17,900
I see, that's pretty close to you.
1615
01:48:19,150 --> 01:48:22,740
I came to think that way because that's how you are, Uesugi-san.
1616
01:48:23,200 --> 01:48:25,080
Is that so?
1617
01:48:25,450 --> 01:48:26,080
That's right!
1618
01:48:27,620 --> 01:48:33,290
Therefore, if I am accepted at the university, I will study to know what kind of work I can do.
1619
01:48:33,540 --> 01:48:35,340
I-I see.
1620
01:48:39,260 --> 01:48:41,380
I can't with this!
1621
01:48:41,720 --> 01:48:43,590
Calm down. take it easy.
1622
01:48:45,890 --> 01:48:48,640
Sorry about that.
1623
01:48:49,350 --> 01:48:54,020
Okay! Because no matter what it is, it will be the most fun in the world if it's with you.
1624
01:48:54,270 --> 01:48:57,650
So would it be okay if we go to one last place?
1625
01:48:57,650 --> 01:48:58,610
Yes!
1626
01:49:01,450 --> 01:49:05,700
Looks like you don't need a push from us anymore, Yotsuba.
1627
01:49:08,080 --> 01:49:09,500
This is...
1628
01:49:10,000 --> 01:49:11,250
This brings back memories.
1629
01:49:15,420 --> 01:49:18,300
I remember you liked these old swing sets.
1630
01:49:18,710 --> 01:49:23,550
I thought you were going to take me to places that are special to you today.
1631
01:49:23,970 --> 01:49:27,220
Yes. We went to that restaurant as a family from time to time.
1632
01:49:27,760 --> 01:49:29,850
I often studied in that library.
1633
01:49:31,100 --> 01:49:34,900
Since that day, this place became special to me.
1634
01:49:38,900 --> 01:49:42,740
Is this really okay? To tell the truth, I'm still doubtful.
1635
01:49:44,410 --> 01:49:51,080
Is it okay for me to be the only one who's happy?
1636
01:49:51,660 --> 01:49:54,920
Seriously, is this the right way to go?
1637
01:49:56,880 --> 01:50:01,130
Hey, you were able to jump pretty far from here, right?
Let me see you do it again.
1638
01:50:03,130 --> 01:50:04,130
Hey, very good.
1639
01:50:04,510 --> 01:50:06,640
It's pretty easy.
1640
01:50:11,430 --> 01:50:12,640
Here I come!
1641
01:50:21,570 --> 01:50:22,570
How are you?
1642
01:50:22,940 --> 01:50:23,940
Yotsuba.
1643
01:50:24,780 --> 01:50:28,370
If I can get to where you are, there's something I'd like to tell you.
1644
01:50:28,580 --> 01:50:30,240
huh? That's it...
1645
01:50:30,540 --> 01:50:31,040
Here I come!
1646
01:50:31,240 --> 01:50:33,040
Please don't pressure yourself!
1647
01:50:33,460 --> 01:50:34,580
Just watch.
1648
01:50:39,840 --> 01:50:43,090
More... I should be able to do more!
1649
01:51:00,570 --> 01:51:01,770
He is dead.
1650
01:51:02,480 --> 01:51:03,440
Yotsuba.
1651
01:51:04,570 --> 01:51:09,070
Maybe he's an inexperienced person who can't even make a simple date go well.
1652
01:51:09,530 --> 01:51:14,620
But, I am going to dedicate myself to becoming a man who can stand by your side.
1653
01:51:15,750 --> 01:51:18,540
No matter which way is right or wrong,
1654
01:51:19,630 --> 01:51:21,290
Let's walk it together.
1655
01:51:21,840 --> 01:51:22,840
For that.
1656
01:51:23,550 --> 01:51:24,880
if you don't mind
1657
01:51:25,630 --> 01:51:27,840
to be with someone like me.
1658
01:51:31,140 --> 01:51:32,510
I love you!
1659
01:51:34,770 --> 01:51:36,230
Please marry me!
1660
01:51:47,240 --> 01:51:48,570
You surprised me!
1661
01:51:48,570 --> 01:51:52,910
I... I think you skipped too many steps!
1662
01:51:53,080 --> 01:51:55,200
Y-You're right.
1663
01:51:55,660 --> 01:51:56,500
I went ahead.
1664
01:51:56,750 --> 01:52:00,080
If you tell someone even before they're dating, you'll scare them away!
1665
01:52:00,540 --> 01:52:02,790
I mean if that girl is not me.
1666
01:52:03,170 --> 01:52:04,130
I'm sorry.
1667
01:52:04,550 --> 01:52:06,880
Then please pretend you didn't hear that.
1668
01:52:07,010 --> 01:52:08,970
huh? yotsuba?
1669
01:52:09,180 --> 01:52:13,010
I just remembered my dream when I was little.
1670
01:52:14,140 --> 01:52:17,560
That cliché that everyone wanted to be.
1671
01:52:18,850 --> 01:52:21,020
A bride, I mean.
1672
01:52:27,110 --> 01:52:29,860
It's a promise, Uesugi-san!
1673
01:52:30,740 --> 01:52:34,530
Someday for sure make my dream come true.
1674
01:53:03,520 --> 01:53:06,230
There is something I have to tell everyone.
1675
01:53:07,360 --> 01:53:10,650
All this time I didn't have a chance.
1676
01:53:11,490 --> 01:53:15,030
I have not been able to tell you which university I applied to.
1677
01:53:15,580 --> 01:53:17,330
It's to Tokyo University!
1678
01:53:17,740 --> 01:53:20,160
Huh? We already knew that.
1679
01:53:20,500 --> 01:53:20,950
Huh?
1680
01:53:21,290 --> 01:53:23,790
Even if you didn't tell us anything...
1681
01:53:24,130 --> 01:53:26,420
We figured that's what you'd do, Fuu-kun.
1682
01:53:26,800 --> 01:53:29,960
Yes. It doesn't bother us in the least.
1683
01:53:30,380 --> 01:53:31,880
Oh... Really?
1684
01:53:33,010 --> 01:53:34,800
Just push yourself.
1685
01:53:35,140 --> 01:53:37,180
I'll come visit you whenever I feel like it.
1686
01:53:37,560 --> 01:53:39,520
Yes, thank you very much.
1687
01:53:40,060 --> 01:53:41,600
I am grateful to have met them.
1688
01:53:42,810 --> 01:53:43,730
See you!
1689
01:53:45,560 --> 01:53:47,770
Yes, see you.
1690
01:53:53,280 --> 01:53:54,780
It was just as we imagined.
1691
01:53:55,160 --> 01:53:57,030
I think he looked a little sad saying it
1692
01:53:57,200 --> 01:53:59,620
and maybe a little happy.
1693
01:53:59,910 --> 01:54:05,670
We're lucky to see Uesugi-san make a face like that.
1694
01:54:06,630 --> 01:54:09,420
Silly, didn't we say we weren't going to cry?
1695
01:54:10,550 --> 01:54:11,760
You are crying too.
1696
01:54:22,600 --> 01:54:27,230
Dreams and goals, do you think I can be like you girls too?
1697
01:54:27,770 --> 01:54:31,110
If it's you, Nino, I'm sure you can...
1698
01:54:33,950 --> 01:54:37,280
Guess I'll let them have a little more of my time.
1699
01:54:38,740 --> 01:54:40,830
I see, I'm counting on you.
1700
01:54:54,260 --> 01:54:55,260
Nakano-san, on stage.
1701
01:54:55,630 --> 01:54:56,840
Thank you.
1702
01:55:08,150 --> 01:55:11,820
Mom...I...I made it...
1703
01:55:15,610 --> 01:55:17,110
Hey Yotsuba.
1704
01:55:17,570 --> 01:55:21,910
Are you sure you're not overdoing it?
1705
01:55:23,750 --> 01:55:25,700
Heh, you worry too much, Ichika.
1706
01:55:26,330 --> 01:55:28,420
I'll be fine
1707
01:55:28,830 --> 01:55:32,130
I mean, as long as we're together.
1708
01:55:37,260 --> 01:55:39,550
Are you feeling nervous?
1709
01:55:39,800 --> 01:55:40,800
Maybe.
1710
01:55:41,640 --> 01:55:44,060
But I am not alone.
1711
01:56:18,170 --> 01:56:21,050
I'm sure they feel the same way.
1712
01:56:40,950 --> 01:56:43,160
Ichika says that he is about to arrive.
1713
01:56:43,830 --> 01:56:47,200
Then we must get ready.
1714
01:56:47,330 --> 01:56:50,080
It's been a long time since the five of us met.
1715
01:56:54,460 --> 01:56:56,550
This country is business as usual.
1716
01:57:00,260 --> 01:57:02,800
Japan, I'm back.
1717
01:57:03,340 --> 01:57:05,260
You just went on vacation.
1718
01:57:06,470 --> 01:57:10,430
Hello Itsuki-chan.
Thanks for coming to pick me up.
1719
01:57:10,980 --> 01:57:14,690
You are very famous! Don't talk so loud.
1720
01:57:15,820 --> 01:57:16,980
welcome-
1721
01:57:16,980 --> 01:57:20,150
Oh, it's you.
1722
01:57:20,150 --> 01:57:22,570
Long time no see, Ichika.
1723
01:57:23,320 --> 01:57:25,450
I'm glad to see you're both doing well.
1724
01:57:25,910 --> 01:57:27,910
I see you have a very lively cafeteria.
1725
01:57:29,040 --> 01:57:31,960
Looks like someone picked up a sarcastic sense of humor in America.
1726
01:57:34,380 --> 01:57:37,090
How was it in the United States?
1727
01:57:38,590 --> 01:57:41,050
Let's just say, I'm not ready to be hospitalized yet.
1728
01:57:41,380 --> 01:57:43,630
It says: "international".
1729
01:57:43,970 --> 01:57:46,430
Don't be so strict.
1730
01:57:46,430 --> 01:57:48,600
Well, I am a Master after all.
1731
01:57:48,970 --> 01:57:51,430
Eat before it gets cold.
1732
01:57:52,020 --> 01:57:52,850
Yes!
1733
01:57:53,060 --> 01:57:57,230
Although I don't know if I'm up to the task of someone who's used to fancy American cafes.
1734
01:57:57,360 --> 01:58:00,150
huh? Did you know it wasn't my first time in America?
1735
01:58:00,320 --> 01:58:03,320
Nino knows this because he is always looking at your Instagram.
1736
01:58:03,360 --> 01:58:05,530
Miku! You didn't have to tell them that!
1737
01:58:05,530 --> 01:58:09,030
I know, I'll make a post about your place, as a thank you.
1738
01:58:09,410 --> 01:58:10,240
Wait.
1739
01:58:11,000 --> 01:58:14,960
If you do, more customers will definitely come.
1740
01:58:15,500 --> 01:58:18,670
That would make me very happy, but for now don't do it.
1741
01:58:20,880 --> 01:58:23,510
Lately we have had more regular customers.
1742
01:58:23,800 --> 01:58:26,510
Dad let us use this place and all the equipment,
1743
01:58:26,840 --> 01:58:31,770
therefore, I want to rely on our efforts alone for at least a little longer.
1744
01:58:35,310 --> 01:58:36,060
What...?
1745
01:58:36,060 --> 01:58:41,110
I am so proud of you!
I wouldn't mind showing you to everyone!
1746
01:58:41,360 --> 01:58:44,820
If you don't make it, I guess I can let you lock in here.
1747
01:58:44,820 --> 01:58:48,370
-On the other hand she's not that cute.
-That makes her adorable in her own way.
1748
01:58:52,830 --> 01:58:55,620
Girls, the star of the night has arrived.
1749
01:58:57,290 --> 01:58:59,580
hello! Looks like they've all arrived!
1750
01:58:59,590 --> 01:59:01,380
Why are you so sweaty?
1751
01:59:01,380 --> 01:59:05,840
I was feeling a little nervous, so I came here by bike.
1752
01:59:06,130 --> 01:59:07,470
Did you come by bike...?
1753
01:59:08,550 --> 01:59:11,220
What were you thinking? Today is a very important day.
1754
01:59:11,220 --> 01:59:13,890
Guess Uesugi-kun, I'm taking the train.
1755
01:59:13,890 --> 01:59:18,520
Yes, Fuutarou arrived since yesterday, he's probably still asleep.
1756
01:59:21,190 --> 01:59:22,610
huh? What's up?
1757
01:59:22,730 --> 01:59:25,360
I guess all that remains is to do what we came to do, right?
1758
01:59:26,200 --> 01:59:28,780
That is why we quote it early.
1759
01:59:28,910 --> 01:59:32,240
My driver said what's already on the way.
1760
01:59:32,240 --> 01:59:34,160
Will we really do it?
1761
01:59:34,160 --> 01:59:36,160
Why do you hesitate now?
1762
01:59:36,290 --> 01:59:38,160
Weren't you very excited just now?
1763
01:59:39,080 --> 01:59:41,420
After all, we have to evaluate Uesugi-kun.
1764
01:59:41,880 --> 01:59:42,920
Ichika.
1765
01:59:43,090 --> 01:59:48,380
Yes, I have it here.
This is our gift for your wedding.
1766
01:59:48,590 --> 01:59:50,760
Mom's earrings.
1767
01:59:51,510 --> 01:59:53,680
Yotsuba, are you ready?
1768
01:59:54,220 --> 01:59:56,390
Yes, I am.
1769
01:59:57,020 --> 01:59:58,770
All right, let's do it together.
1770
01:59:59,560 --> 02:00:03,440
Here we go!
Yotsuba! Congratulations on your wedding!
1771
02:00:04,480 --> 02:00:06,780
It hurts!
1772
02:00:28,130 --> 02:00:32,010
Mr. Groom, the father of the bride has arrived.
1773
02:00:32,180 --> 02:00:35,180
That's good news, I wasn't sure if he would come or not.
1774
02:00:35,560 --> 02:00:37,720
I wonder why he didn't come to the ceremony.
1775
02:00:38,600 --> 02:00:43,560
Apologies, I was still deciding whether I should come or not.
1776
02:00:43,560 --> 02:00:45,400
Dad!
1777
02:00:45,400 --> 02:00:48,070
There's no reason for you to call me "Dad".
1778
02:00:48,070 --> 02:00:51,150
Thank you very much for coming!
1779
02:00:51,280 --> 02:00:53,240
I never thought he would come to see me...
1780
02:00:53,240 --> 02:00:56,490
Uesugi-kun, let me cut to the chase.
1781
02:00:56,540 --> 02:00:57,580
Y-Yes.
1782
02:00:57,950 --> 02:01:00,870
Will you say that Yotsuba is happy from the bottom of his heart?
1783
02:01:05,420 --> 02:01:08,000
Yes, and I feel the same way.
1784
02:01:10,090 --> 02:01:11,590
I'll have some wine.
1785
02:01:13,510 --> 02:01:15,220
Yes, go ahead.
1786
02:01:15,640 --> 02:01:19,270
Uh, let's see...
Fuutarou's room is...
1787
02:01:19,640 --> 02:01:22,850
My mother died more than ten years ago.
1788
02:01:23,480 --> 02:01:28,530
The accident was just after he had achieved his dream of opening his own restaurant.
1789
02:01:28,940 --> 02:01:33,490
We are left with nothing but a huge debt for the loan to start the business.
1790
02:01:33,950 --> 02:01:39,240
Maybe one of the reasons my dad let them use the place was that he wanted to help them,
1791
02:01:39,790 --> 02:01:43,960
and the other reason was to carry on my mother's dream.
1792
02:01:44,750 --> 02:01:49,710
Someone who is so dedicated to loving a woman his whole life. That's the kind of man I want to be.
1793
02:01:50,420 --> 02:01:52,090
Just like the two parents I know.
1794
02:01:53,630 --> 02:01:54,840
Enough.
1795
02:01:55,050 --> 02:01:56,850
Oh sorry.
1796
02:01:58,510 --> 02:02:02,640
I'm not used to it.
I mean call me father.
1797
02:02:03,310 --> 02:02:07,230
Mr. Groom? The bride requests your presence.
1798
02:02:07,610 --> 02:02:09,980
-W-Well.
-Go ahead.
1799
02:02:22,580 --> 02:02:25,750
Damn, Marou. We're really old, aren't we?
1800
02:02:26,330 --> 02:02:29,630
Didn't you say you only drink to celebrate special occasions?
1801
02:02:31,260 --> 02:02:34,220
That's right. That's why I'm drinking.
1802
02:02:36,470 --> 02:02:38,680
Do you think things are going well for them?
1803
02:02:38,970 --> 02:02:42,930
That's not something a parent can say.
1804
02:02:43,310 --> 02:02:47,100
However, I know that things will not be that easy.
1805
02:02:47,400 --> 02:02:51,190
After all, he is marrying my daughter.
1806
02:02:58,450 --> 02:03:02,410
Fuutarou... this is... the final game... of the quintuplets.
1807
02:03:02,660 --> 02:03:06,080
As long as there is love...
You can tell us apart, right?
1808
02:03:10,290 --> 02:03:14,090
Thank you very much for making a space for us in your busy schedules
1809
02:03:14,130 --> 02:03:18,090
to join us today at our wedding reception
1810
02:03:18,340 --> 02:03:20,510
A game of The Quintuplets..?
1811
02:03:22,470 --> 02:03:25,020
Are you idiots?!
And the other four that aren't Yotsuba!
1812
02:03:25,180 --> 02:03:28,020
Don't wear wedding dresses just for a stupid game!
1813
02:03:28,020 --> 02:03:30,020
Do they understand what they are doing?
1814
02:03:30,020 --> 02:03:34,820
-I admit it's a bit complicated.
It's just something that occurred to us.
1815
02:03:34,820 --> 02:03:37,110
And we are not playing.
1816
02:03:37,950 --> 02:03:40,620
Because we are the bride's family.
1817
02:03:41,490 --> 02:03:45,040
Of course, that was a lie. Because I am the real bride.
1818
02:03:45,040 --> 02:03:46,620
Nope, it's me.
1819
02:03:46,830 --> 02:03:48,540
If you're looking for the bride, that's me!
1820
02:03:48,540 --> 02:03:50,880
Surely you can tell who is the real one, right?
1821
02:03:50,880 --> 02:03:52,540
My gosh, they're dumb.
1822
02:03:52,670 --> 02:03:58,380
I thought they might have matured a bit, but I'm glad they're still business as usual.
1823
02:03:58,680 --> 02:04:00,140
Don't underestimate me.
1824
02:04:01,930 --> 02:04:04,350
I am grateful to all my family.
1825
02:04:04,930 --> 02:04:10,980
If it weren't for my father, my mother and my sisters, this would not be possible.
1826
02:04:11,480 --> 02:04:15,110
I'm so glad you became my father.
1827
02:04:17,190 --> 02:04:18,450
You are lchika.
1828
02:04:19,910 --> 02:04:24,910
The older sister, Ichika, who had a strong sense of individuality and guided us along the way.
1829
02:04:25,330 --> 02:04:28,290
As you know, she is a popular actress,
1830
02:04:28,660 --> 02:04:31,080
and someone I admire a lot.
1831
02:04:31,080 --> 02:04:34,250
Gosh, you really surprised Onee-san.
1832
02:04:34,250 --> 02:04:38,090
This reminds me. You've always caused me a lot of trouble.
1833
02:04:38,090 --> 02:04:42,510
The world looks up to you as a beauty, but you can't fool me.
1834
02:04:42,760 --> 02:04:46,430
I know you really are a sloppy, lazy, good-for-nothing.
1835
02:04:46,430 --> 02:04:48,850
N-You don't have to go on...
1836
02:04:48,850 --> 02:04:56,480
And yet, to see how you always try to be better is something dazzling.
1837
02:04:58,120 --> 02:05:00,660
Yes... Next You
1838
02:05:01,530 --> 02:05:02,280
Nino
1839
02:05:03,280 --> 02:05:06,200
The second sister, Nino, has an explosive temper.
1840
02:05:06,490 --> 02:05:10,750
But she is strong and strict, always supporting us at every moment.
1841
02:05:11,210 --> 02:05:15,000
She overflows with femininity, that's something I've always wanted to learn from her.
1842
02:05:15,710 --> 02:05:19,800
That's right, you got it right! Good for you.
1843
02:05:22,260 --> 02:05:26,390
Why are you doing this?
You could have just pointed at Yotsuba.
1844
02:05:26,850 --> 02:05:30,850
Your tough exterior hides your fragility.
1845
02:05:31,270 --> 02:05:34,850
And your toughness is probably because of the depth of love you possess.
1846
02:05:35,480 --> 02:05:39,280
The me back then was not able to find an answer to give you.
1847
02:05:39,650 --> 02:05:40,280
I'm sorry.
1848
02:05:41,280 --> 02:05:42,400
It's okay.
1849
02:05:45,030 --> 02:05:47,030
I have no regrets.
1850
02:05:47,910 --> 02:05:48,950
I see.
1851
02:05:53,670 --> 02:05:55,540
-You're Miku.
-Yes.
1852
02:05:56,630 --> 02:06:00,840
The third sister, Miku, as weird as she seems, I don't feel like an older sister.
1853
02:06:00,840 --> 02:06:04,630
I feel more like a friend who treats me like an equal.
1854
02:06:05,140 --> 02:06:09,600
That's why I have great respect that she fulfilled her dream.
1855
02:06:13,390 --> 02:06:17,610
Sometimes I feel uneasy about whether I'm really doing things right or not.
1856
02:06:17,860 --> 02:06:19,650
You don't need me to know the answer.
1857
02:06:20,480 --> 02:06:23,400
You are always fighting with those concerns inside of you.
1858
02:06:23,700 --> 02:06:27,280
And the war trophies you earn by beating them are entirely yours.
1859
02:06:27,740 --> 02:06:31,580
Believe in yourself!
You have always been very capable.
1860
02:06:32,040 --> 02:06:36,330
I knew you would say that.
Thank you, Fuutarou.
1861
02:06:38,090 --> 02:06:40,040
Only you remain. Itsuki.
1862
02:06:42,460 --> 02:06:44,340
But I am Yotsuba.
1863
02:06:46,680 --> 02:06:47,930
Just kidding.
1864
02:06:48,720 --> 02:06:50,810
Ta-da! Here's Itsuki!
1865
02:06:50,930 --> 02:06:52,930
how about I've gotten much better at this, huh?
1866
02:06:53,560 --> 02:06:57,850
Itsuki is my one and only adorable little sister.
1867
02:06:58,310 --> 02:07:01,980
She has always been more organized than me.
1868
02:07:02,280 --> 02:07:07,570
Whenever something bothered me, she helped me move forward.
1869
02:07:08,070 --> 02:07:10,780
Little... For a moment you made me break out in a cold sweat.
1870
02:07:11,290 --> 02:07:14,450
I'm going to take the opportunity to tell you this! My life is crazy since I met you!
1871
02:07:14,660 --> 02:07:19,540
Source of evil! Curry-eating glutton girl
1872
02:07:21,050 --> 02:07:26,880
You too! Before I met you I would never have imagined someone with such little delicacy!
1873
02:07:27,180 --> 02:07:29,430
Heavy Head! Demon!
1874
02:07:30,350 --> 02:07:33,560
As I thought, we will never be able to see each other's eyes as long as we live.
1875
02:07:33,560 --> 02:07:35,980
Itsuki, she's talking like she used to again.
1876
02:07:35,980 --> 02:07:37,230
cannot be avoided,
1877
02:07:37,600 --> 02:07:39,350
After all, she is dealing with Fuutarou.
1878
02:07:39,360 --> 02:07:41,560
Even with all that, I'm living life to the fullest.
1879
02:07:48,780 --> 02:07:50,160
And what's left is...
1880
02:07:51,280 --> 02:07:52,200
Yotsuba.
1881
02:08:00,670 --> 02:08:02,920
Yes, it's me.
1882
02:08:07,720 --> 02:08:13,600
If my sisters hadn't been there, my life would have been completely different.
1883
02:08:14,890 --> 02:08:18,230
Though sometimes being a quintuplet felt like a burden,
1884
02:08:18,560 --> 02:08:23,270
the fun memories we share are thousands of times more numerous.
1885
02:08:27,070 --> 02:08:30,200
I have dealt with you so much that I can say it without fear of being wrong.
1886
02:08:30,530 --> 02:08:34,990
I may have been your tutor, but I also learned a lot from you.
1887
02:08:35,740 --> 02:08:40,040
Getting to know you quintuplets is one of the few things that makes me proud.
1888
02:08:40,620 --> 02:08:45,670
I am indeed very grateful to have been born as a quintuplet.
1889
02:08:46,210 --> 02:08:48,090
My family may be a little different,
1890
02:08:48,090 --> 02:08:50,840
and other people may think we're weird.
1891
02:08:51,010 --> 02:08:54,050
But it's the family I love with all my heart!
1892
02:09:01,310 --> 02:09:05,020
five years...
This chapter of my life is finally over.
1893
02:09:05,110 --> 02:09:09,070
Now that the tension is gone, I feel very tired.
1894
02:09:09,320 --> 02:09:11,820
So if you were nervous.
1895
02:09:13,200 --> 02:09:17,870
Not as much as you, you trembled badly when we sealed our vows with a kiss.
1896
02:09:17,870 --> 02:09:19,950
That was unavoidable.
1897
02:09:20,250 --> 02:09:25,630
Everyone was watching and I remembered about that day five years ago.
1898
02:09:31,380 --> 02:09:32,840
I really think it was you...
1899
02:09:32,970 --> 02:09:34,590
Mr Groom.
1900
02:09:35,140 --> 02:09:37,560
I'll leave this in the dressing room.
1901
02:09:37,560 --> 02:09:40,480
Oh, thank you very much.
1902
02:09:42,730 --> 02:09:46,270
Sorry, but I don't really need it anymore.
1903
02:09:46,730 --> 02:09:48,440
Could you throw them for me?
1904
02:09:48,730 --> 02:09:50,360
I'll take care of it.
1905
02:09:50,650 --> 02:09:53,280
Are you sure? It is part of you.
1906
02:09:53,410 --> 02:09:54,570
It's okay.
1907
02:09:55,030 --> 02:09:58,030
Each one of you is special.
1908
02:09:59,330 --> 02:10:04,040
Because no matter how much we look alike, there is now someone who recognizes me.
1909
02:10:13,510 --> 02:10:15,130
How much do they do?
1910
02:10:15,180 --> 02:10:18,100
It was a great wedding, good job to both.
1911
02:10:18,220 --> 02:10:19,850
Why do you ask the obvious?
1912
02:10:19,850 --> 02:10:22,310
There's only one thing left to do
1913
02:10:22,350 --> 02:10:24,230
The honeymoon!
1914
02:10:24,900 --> 02:10:27,360
W-Wait!
Are you planning to go with us?!
1915
02:10:27,520 --> 02:10:28,270
Of course.
1916
02:10:28,270 --> 02:10:30,440
We were deciding where to go.
1917
02:10:30,530 --> 02:10:32,400
This is ridiculous..
1918
02:10:33,530 --> 02:10:36,160
It's more fun when we're all together
1919
02:10:36,370 --> 02:10:36,860
Don't you think?
1920
02:10:37,030 --> 02:10:38,570
-Exactly!
-Exact!
1921
02:10:39,200 --> 02:10:41,450
Okay, let's all point to where we want to go.
1922
02:10:41,450 --> 02:10:43,660
If you agree then...
1923
02:10:44,250 --> 02:10:47,080
We've had this same problem before, haven't we?
1924
02:10:47,170 --> 02:10:48,790
It's true, in high school.
1925
02:10:48,960 --> 02:10:51,840
Alright, here we go! One... Two... and...
1926
02:10:56,260 --> 02:10:57,840
Wake up, Uesugi-kun.
1927
02:11:02,430 --> 02:11:03,930
Good morning!
1928
02:11:04,230 --> 02:11:07,600
Watching you sleep makes me feel tired too.
1929
02:11:07,600 --> 02:11:11,570
-You're going to catch a cold.
-Don't sleep here and get up quickly.
1930
02:11:11,860 --> 02:11:13,150
What about the wedding?
1931
02:11:15,450 --> 02:11:18,030
-Huh?!
-W-What?
1932
02:11:18,160 --> 02:11:19,740
Aren't you getting a little ahead of yourself?
1933
02:11:20,870 --> 02:11:24,120
Stop being half-asleep, and decide quickly
1934
02:11:24,750 --> 02:11:29,710
-About what?
-Our graduation trip.
1935
02:11:31,550 --> 02:11:33,420
O-Oh. it's true..
1936
02:11:33,590 --> 02:11:36,220
What do you think if the five of us point to where we want to go?
1937
02:11:36,220 --> 02:11:37,550
and my opinion?
1938
02:11:37,970 --> 02:11:41,760
-We already know how this will end...
I think it's better not to continue.
1939
02:11:42,060 --> 02:11:44,020
All right, on the count of three.
1940
02:11:44,930 --> 02:11:46,270
One... Two... and...
1941
02:11:48,730 --> 02:11:50,650
I want to go see Sakamoto Ryoma.
1942
02:11:50,650 --> 02:11:52,900
It would be like any other school trip.
1943
02:11:52,900 --> 02:11:54,440
We must go to Okinawa.
1944
02:11:54,440 --> 02:11:57,450
In Hokaido there is a lot of delicious food...
1945
02:11:57,570 --> 02:12:00,450
There are many other beautiful places to visit.
1946
02:12:00,490 --> 02:12:03,160
Girls, let's decide with a rock, paper and scissors!
1947
02:12:04,290 --> 02:12:08,000
It's true, the same thing happened that time too.
1948
02:12:12,290 --> 02:12:13,750
They are all different places.
1949
02:12:19,930 --> 02:12:21,260
What do you choose, Fuutarou?
1950
02:12:29,600 --> 02:12:31,810
The Quintuplets are so annoying.
1951
02:12:32,690 --> 02:12:41,910
Translation performed by Fuyuumi and JohnyZ2
Polished by: SimpleStickman and Koko
Intro translation by: Koko
153567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.