All language subtitles for Eiga Gotoubun no Hanayome

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,050 --> 00:00:19,300 I was dreaming... 2 00:00:20,560 --> 00:00:23,560 From the day we met in Second Year high school 3 00:00:24,850 --> 00:00:27,900 A Dream, Full of Dreams 4 00:00:29,880 --> 00:00:31,680 Thanks for all your hard work 5 00:00:32,610 --> 00:00:37,160 We will notify you as soon as the bride finishes dressing. 6 00:00:37,370 --> 00:00:37,990 Excuse me. 7 00:00:38,990 --> 00:00:41,290 Have you by any chance seen the bride's sisters? 8 00:00:41,540 --> 00:00:44,710 Yes, they arrived very early. 9 00:00:44,870 --> 00:00:46,870 I see... 10 00:00:47,520 --> 00:00:48,620 Mr. Groom... 11 00:00:49,420 --> 00:00:50,880 The bride is calling you 12 00:00:53,510 --> 00:00:54,280 -What's up? 13 00:00:55,280 --> 00:00:57,660 I'm almost done, wait a minute. 14 00:00:59,800 --> 00:01:04,730 By the way, your sisters have already arrived, I don't know what they're up to. 15 00:01:05,260 --> 00:01:07,240 They remain the same as always. 16 00:01:07,690 --> 00:01:09,400 Always giving trouble. 17 00:01:10,380 --> 00:01:12,360 Felt like, I had that dream before 18 00:01:13,230 --> 00:01:15,740 How many times have I dreamed the same? 19 00:01:17,070 --> 00:01:20,320 For it to be so etched in my mind, it must be... 20 00:01:24,830 --> 00:01:26,870 A Nightmare. 21 00:01:27,540 --> 00:01:29,170 We are ready! 22 00:01:32,500 --> 00:01:35,050 Am I still dreaming? 23 00:01:36,420 --> 00:01:38,090 -I love you -I love you. 24 00:01:38,090 --> 00:01:39,470 -I love you. -I love you. 25 00:01:39,470 --> 00:01:40,340 I love you 26 00:01:54,140 --> 00:01:57,040 If it won't reach you Todokanai naraba 27 00:01:57,040 --> 00:02:00,340 If it won't get to you Tsutawaranai no nara 28 00:02:00,820 --> 00:02:06,140 This feeling gets lost Kono kimochi mo warikirenain da ne 29 00:02:06,600 --> 00:02:09,560 It's accelerating, words start to move Kasoku shite kotoba wa ugoku 30 00:02:09,560 --> 00:02:12,260 Please tell me more Motto takusan oshiete yo 31 00:02:12,680 --> 00:02:21,840 Hey, there's something, I don't understand is right here Nee wakaranai koto ga koko ni aru no kimi ga 32 00:02:21,840 --> 00:02:27,880 I like you, Very much, more than anyone Daisuki nan da dare ni mo makenai 33 00:02:28,180 --> 00:02:34,280 I even forget how to breathe. You're the only one I don't understand Kokyuu sae mo wasurechau kimi wa hitori wakannai yo 34 00:02:34,280 --> 00:02:40,640 The feeling I have never felt before Hajimete datta shitta kanjou wa 35 00:02:40,720 --> 00:02:46,760 Is blooming to seek a light. This crush, crush, crush, crush Hikari wo motome saiteru kono koi wa koi wa koi wa koi wa doko made 36 00:02:46,760 --> 00:02:51,260 How far will it go? Tsuzuiteimasu ka? 37 00:03:21,610 --> 00:03:23,820 - Yotsuba! -I got this! 38 00:03:31,710 --> 00:03:32,920 We made it! 39 00:03:35,080 --> 00:03:37,880 Once again, everything went well thanks to you. 40 00:03:38,090 --> 00:03:42,050 Especially you Yotsuba, lately you are improving a lot. 41 00:03:42,050 --> 00:03:43,470 Huh? Me? 42 00:03:43,960 --> 00:03:44,680 is it real ? 43 00:03:44,840 --> 00:03:46,970 We are quintuplets, that is not possible. 44 00:03:47,260 --> 00:03:49,680 I'm not lying! My eyes do not deceive me! 45 00:03:50,270 --> 00:03:54,100 Girls follow Yotsuba's example, train hard! 46 00:03:54,100 --> 00:03:56,100 Me as an example...? 47 00:03:57,190 --> 00:04:00,860 If we stay here longer, store will close. 48 00:04:00,990 --> 00:04:03,240 Oh, going for shopping ? 49 00:04:03,530 --> 00:04:06,620 Yes, we are going to buy Mom a present. 50 00:04:06,780 --> 00:04:11,870 Let's celebrate her recovery. The five of us have been saving for this day. 51 00:04:11,870 --> 00:04:14,920 Well, let's go buy that bouquet of flowers! 52 00:04:15,040 --> 00:04:17,500 Gosh, Ichika sure is bossy. 53 00:04:17,590 --> 00:04:20,170 - Come on girls. Yes! 54 00:04:20,960 --> 00:04:25,090 What flowers do you think she will make Mom happier? 55 00:04:25,390 --> 00:04:28,470 I think Mom once mentioned Carnations. 56 00:04:28,680 --> 00:04:30,100 Carnations? 57 00:04:30,350 --> 00:04:32,810 Yes. I'm not sure though... 58 00:04:32,980 --> 00:04:34,890 Yotsuba, how much money do we have? 59 00:04:34,890 --> 00:04:36,230 Let's see... 60 00:04:36,600 --> 00:04:38,730 huh? Did I drop my wallet? 61 00:04:40,780 --> 00:04:42,230 Could you find it? 62 00:04:42,690 --> 00:04:44,150 It's not around here. 63 00:04:44,200 --> 00:04:47,780 We had her before the game, she should be around. 64 00:04:47,820 --> 00:04:49,700 I'm going to search a little further. 65 00:04:52,700 --> 00:04:54,000 Yotsuba... 66 00:04:56,290 --> 00:04:59,250 What do I do? Everything is my fault. 67 00:05:00,210 --> 00:05:01,250 What should I do?! 68 00:05:05,800 --> 00:05:08,930 I'm really sorry girls, all because of me... 69 00:05:09,140 --> 00:05:10,890 It's not your fault Yotsuba. It is understood? 70 00:05:10,890 --> 00:05:13,770 I'm sure no matter who was wearing it, it would still be lost. 71 00:05:13,890 --> 00:05:17,310 Exactly. All our mistakes are divided by the five. 72 00:05:18,980 --> 00:05:20,270 Sisters... 73 00:05:21,270 --> 00:05:26,360 Not a replacement, but I found this pretty flower. 74 00:05:26,950 --> 00:05:29,200 So... What do you think...? 75 00:05:29,320 --> 00:05:31,580 Yotsuba That's... 76 00:05:31,580 --> 00:05:34,910 Sorry, I guess it's not... 77 00:05:37,000 --> 00:05:42,000 -We all found that same flower. -We're actually quintuplets 78 00:05:44,170 --> 00:05:45,260 I'm back. 79 00:05:48,760 --> 00:05:50,140 Aren't they home? 80 00:05:51,100 --> 00:05:53,010 Congratulations Mom! 81 00:05:53,140 --> 00:05:55,140 We are very happy that you will improve! 82 00:05:56,140 --> 00:05:58,640 Look! We picked these flowers for you. 83 00:05:58,640 --> 00:06:00,690 Thank you for not giving up. 84 00:06:00,690 --> 00:06:02,190 Thanks for everything! 85 00:06:02,190 --> 00:06:04,570 huh? she froze 86 00:06:04,650 --> 00:06:06,280 I knew is not enough. 87 00:06:08,860 --> 00:06:15,330 The greatest happiness I can have is being able to see them at five so healthy. 88 00:06:16,790 --> 00:06:18,580 I am also very grateful to them. 89 00:06:23,540 --> 00:06:27,050 Well we are done. We are going home? 90 00:06:34,810 --> 00:06:37,470 Are those from dad? 91 00:06:40,690 --> 00:06:42,270 I don't think so. 92 00:06:46,230 --> 00:06:49,780 Summer vacation passed in a blink of an eye. 93 00:06:49,860 --> 00:06:54,030 Although we will be busy with preparations for the school festival. 94 00:06:54,030 --> 00:06:57,120 You're taking a break from school, right, Ichika? 95 00:06:57,250 --> 00:06:59,700 Yes, for filming a movie. 96 00:06:59,870 --> 00:07:02,040 Won't absences affect you? 97 00:07:02,040 --> 00:07:06,670 I think so, besides Futaro-Kun said that he would give me private lessons. 98 00:07:07,300 --> 00:07:08,760 And still... 99 00:07:10,130 --> 00:07:12,930 I never thought we would come back to this place. 100 00:07:13,140 --> 00:07:18,100 We had no luck with that sudden eviction. 101 00:07:18,520 --> 00:07:21,160 Whoa!.. Everything is very clean! 102 00:07:21,850 --> 00:07:23,650 It sure was Ebata-san. 103 00:07:23,940 --> 00:07:28,360 -He was taking care of the place. -I knew it, a wide place is the best. 104 00:07:37,290 --> 00:07:38,660 Thanks, I'm retiring. 105 00:07:40,080 --> 00:07:41,910 Thanks, I'm retiring. 106 00:07:42,290 --> 00:07:46,540 Oh hi Itsuki. What are you doing in the staff room? 107 00:07:46,540 --> 00:07:50,170 I just came to ask about a topic that I did not understand in class. 108 00:07:50,170 --> 00:07:53,510 I see. I came for the school festival. 109 00:07:53,550 --> 00:07:56,850 I was asked to make some decisions as a class representative. 110 00:07:57,100 --> 00:07:59,390 Speaking of class reps.... 111 00:07:59,640 --> 00:08:04,140 Yes... I wonder how Uesugi-san is taking it. 112 00:08:04,770 --> 00:08:08,570 Anyway, it seems like it's a tradition for third-years to set up food stalls. 113 00:08:08,940 --> 00:08:12,860 Fried chicken, sausages, even buttered potatoes... 114 00:08:12,860 --> 00:08:16,490 Excuse me, let's continue the talk some other time, okay? 115 00:08:16,570 --> 00:08:19,330 The reinforcement classes in which I help are about to start. 116 00:08:25,080 --> 00:08:28,130 I thought talking about food would interest Itsuki. 117 00:08:29,300 --> 00:08:31,170 Has everyone gone home yet? 118 00:08:34,930 --> 00:08:36,550 Oh hello Yotusba. 119 00:08:37,720 --> 00:08:40,140 Sorry to bother you when you're so busy. 120 00:08:42,310 --> 00:08:44,270 Is it about the school festival? 121 00:08:45,310 --> 00:08:49,770 Give me a moment, I can't waste time. 122 00:09:13,510 --> 00:09:17,720 Raiha told me about it, I even checked it out. 123 00:09:27,520 --> 00:09:30,520 I will make you have an unforgettable summer. 124 00:09:31,020 --> 00:09:39,400 the other day. I saw a commercial for Ichika. She is a great actress. 125 00:09:40,910 --> 00:09:44,540 She made her dream come true. With the goal of being the number 1 teacher. I have to keep trying to achieve it 126 00:09:44,540 --> 00:09:46,330 -Yotsuba. Yes? 127 00:09:47,330 --> 00:09:49,830 Is there something you want to be in the future? 128 00:09:50,130 --> 00:09:52,960 Huh? It is a very sudden question. 129 00:09:57,260 --> 00:09:59,340 I have never thought about it! 130 00:09:59,430 --> 00:10:03,560 Well you have extraordinary physical abilities. 131 00:10:03,810 --> 00:10:06,470 With that in mind, you have many options. 132 00:10:08,230 --> 00:10:10,150 I'm sorry I kept you waiting. 133 00:10:10,610 --> 00:10:13,480 We are going to collect the information about the positions from last year. 134 00:10:14,730 --> 00:10:18,950 Are you okay with that? You said you couldn't waste your time. 135 00:10:19,360 --> 00:10:20,660 That's exactly what I mean. 136 00:10:21,030 --> 00:10:24,490 It's our last school festival, I don't want to regret anything. 137 00:10:24,700 --> 00:10:27,450 I decided that I am going to enjoy it. 138 00:10:27,660 --> 00:10:30,670 We don't have much time. And it is not enough. 139 00:10:32,000 --> 00:10:33,420 I'm counting on you. 140 00:10:36,130 --> 00:10:38,420 Yes, I'll take care of it! 141 00:10:41,760 --> 00:10:44,680 These were the most popular foods of the past year. 142 00:10:45,310 --> 00:10:49,180 Of course, if there's something you want that isn't on the list, please say so. 143 00:10:49,440 --> 00:10:54,480 I vote for the Takoyaki. The best option is not to risk something new. 144 00:10:54,730 --> 00:10:58,220 Besides, you went to the trouble of researching all of that, right? 145 00:10:59,280 --> 00:11:02,410 If we make Takoyaki, I will be able to show you my skills acquired in my work. 146 00:11:02,410 --> 00:11:04,240 Yes, it sounds fun. 147 00:11:08,830 --> 00:11:09,830 Any other ideas? 148 00:11:09,830 --> 00:11:12,170 I want to make Taiyaki! I something with Tapioca! 149 00:11:13,290 --> 00:11:15,380 And you, Miku? Any ideas? 150 00:11:19,010 --> 00:11:20,260 Pancakes... 151 00:11:21,220 --> 00:11:25,350 Let's see... It does not appear in the information for last year. 152 00:11:25,350 --> 00:11:28,640 But it can be a positive thing. Good idea, Miku. 153 00:11:28,640 --> 00:11:31,890 -Thank you Miku-chan. -I think this is a good idea. 154 00:11:31,980 --> 00:11:33,600 I'm sure it will be very nice. 155 00:11:37,780 --> 00:11:40,690 That's all for today. We'll get back to it later. 156 00:11:42,200 --> 00:11:43,660 Nakano-san. 157 00:11:44,070 --> 00:11:47,370 Do you think we can participate in the concert? 158 00:11:47,370 --> 00:11:48,660 Of course! 159 00:11:48,740 --> 00:11:53,040 The design club made these. Do you think people will come...? 160 00:11:53,920 --> 00:11:55,080 They are precious. 161 00:11:55,460 --> 00:11:59,920 If we put up some posters, that will surely help us. 162 00:12:01,220 --> 00:12:05,260 Yotsuba is very popular. Why is everyone going with her, and not with me? 163 00:12:05,390 --> 00:12:06,430 Reputation 164 00:12:06,430 --> 00:12:10,140 -I would like to send invitations to my relatives. -I've got it covered! 165 00:12:10,470 --> 00:12:12,230 An invitation...? 166 00:12:13,140 --> 00:12:17,480 No matter what we do, I'm looking forward to showing off my skills. 167 00:12:17,770 --> 00:12:19,360 Yes. I am anxious too. 168 00:12:20,150 --> 00:12:24,570 Planning to cook? People will come from outside, do you understand? 169 00:12:24,570 --> 00:12:27,490 If you screw it up you could make the whole neighborhood sick. 170 00:12:27,490 --> 00:12:29,870 I have improved. 171 00:12:29,870 --> 00:12:31,750 Also you will be there. 172 00:12:32,790 --> 00:12:34,040 So I don't have to worry. 173 00:12:35,920 --> 00:12:41,840 There is no way we will fail 174 00:12:43,260 --> 00:12:45,630 -Sorry for the wait. -Thank you for your hard work. 175 00:12:45,630 --> 00:12:47,550 Don't you think you're over demanding? 176 00:12:48,970 --> 00:12:51,350 Well, it's our last festival. 177 00:12:51,850 --> 00:12:55,190 Let's do our best so we don't have to regret anything. 178 00:12:59,150 --> 00:13:01,150 Our last festival huh...? 179 00:13:04,150 --> 00:13:09,030 Futarou-kun, I really appreciate you coming here to teach me, but... 180 00:13:09,240 --> 00:13:11,780 Shouldn't you be studying for your college exam? 181 00:13:11,830 --> 00:13:14,410 The festival must also be putting too much pressure on you. 182 00:13:14,500 --> 00:13:18,000 In fact, the results came in today. 183 00:13:19,420 --> 00:13:23,550 Stop, don't look at it! This is the one thing I don't want anyone to see. 184 00:13:23,550 --> 00:13:26,550 Oh yes, good. I'm happy for you. 185 00:13:26,840 --> 00:13:28,220 That's not fun. 186 00:13:28,590 --> 00:13:34,430 For your information, if anyone can pull it off, it's you. 187 00:13:34,890 --> 00:13:38,650 Please take care of all of us, now is the crucial moment. 188 00:13:38,900 --> 00:13:43,360 There is nothing to worry about. I'm sure both the studio and the festival will go well. 189 00:13:43,530 --> 00:13:47,320 Just wait for it, Ichika. I will make this the best festival ever. 190 00:13:48,990 --> 00:13:52,830 Just give it up guys! You are the ones who must surrender. 191 00:13:53,040 --> 00:13:57,500 -They haven't even eaten the delicious pancakes! -Tell them something Miku. 192 00:13:58,000 --> 00:13:59,210 This... 193 00:13:59,330 --> 00:14:04,210 There is no Japanese who hates Takoyaki! 194 00:14:04,510 --> 00:14:05,630 Right, Nino-san? 195 00:14:06,340 --> 00:14:10,760 Didn't you say you like pancakes, Nino-chan? Why do you take your side? 196 00:14:10,760 --> 00:14:12,510 That's not true, right Nino-san? 197 00:14:15,060 --> 00:14:17,730 Oh dear! What else can I do?! 198 00:14:17,730 --> 00:14:21,480 It was me who suggested it, so I'll take responsibility for it! 199 00:14:21,730 --> 00:14:24,860 Also, eating them and preparing them are two completely different things! 200 00:14:24,860 --> 00:14:29,610 Even I sometimes fail, I don't always have fluffy pancakes! 201 00:14:29,610 --> 00:14:33,830 It is useless to continue arguing. Let's do both, period! 202 00:14:35,080 --> 00:14:38,250 I never thought the class would split in two. 203 00:14:38,710 --> 00:14:42,080 You are right. Why did you suggest the pancakes? 204 00:14:42,630 --> 00:14:46,670 Fuutarou said that his mom often made bread for him. 205 00:14:47,260 --> 00:14:50,680 That reminded me of how things used to be in our family. 206 00:14:51,300 --> 00:14:53,260 Well, it's true... 207 00:14:59,640 --> 00:15:02,150 Hes bread, it was really fluffy 208 00:15:03,150 --> 00:15:06,110 Though, it's not something anyone can-match in a short time. 209 00:15:06,280 --> 00:15:07,860 Have you done them before? 210 00:15:08,400 --> 00:15:11,070 That was the first dish I tried to make. 211 00:15:11,660 --> 00:15:15,870 That's why I prefer takoyaki, and it's even better if it's a stall 212 00:15:15,870 --> 00:15:18,950 That's why you said that in such a direct way. 213 00:15:19,500 --> 00:15:22,210 I hate cowards who act behind the backs of others. 214 00:15:34,558 --> 00:15:29,050 Nino and Miku, so you were together. 215 00:15:38,140 --> 00:15:42,480 -Hello Fuutarou, did something happen? -It's nothing, I'm glad to see them together. 216 00:15:43,020 --> 00:15:48,270 Anyway, even if we are busy with various things, let's do our best to enjoy the Festival. 217 00:15:50,240 --> 00:15:51,690 What the heck was that? 218 00:15:51,950 --> 00:15:55,410 I need to consult something with Fuutarou, see you at home. 219 00:15:55,490 --> 00:15:56,450 Miku? 220 00:15:56,620 --> 00:15:59,990 -Fuutarou. -Yes? What's up Miku? 221 00:16:00,000 --> 00:16:03,290 There's something I really want to tell you before the festival. 222 00:16:03,540 --> 00:16:06,420 I see. I also have something to tell you. 223 00:16:07,800 --> 00:16:10,340 May I know what it is? 224 00:16:10,510 --> 00:16:12,630 Of course, Miku. 225 00:16:13,010 --> 00:16:16,220 I heard you got an "A" on your college overview test. 226 00:16:16,220 --> 00:16:17,510 Well done. 227 00:16:19,140 --> 00:16:21,640 It has been a long road. 228 00:16:21,980 --> 00:16:26,400 If they all get into a university, it will all be worth it. 229 00:16:26,650 --> 00:16:29,360 All those lessons were not in vain. 230 00:16:29,650 --> 00:16:31,360 Well yes... 231 00:16:31,990 --> 00:16:34,110 Hey Fuutarou. 232 00:16:34,490 --> 00:16:36,240 go out with me 233 00:16:36,870 --> 00:16:40,950 Oh wait, I didn't mean it that way. 234 00:16:41,500 --> 00:16:44,830 I need you to join me this Sunday. 235 00:16:45,250 --> 00:16:46,080 huh? 236 00:16:48,250 --> 00:16:51,050 huh? Hello Nino. Are you on your way home? 237 00:16:51,050 --> 00:16:54,470 Yes, and I was looking for someone to go with. 238 00:16:54,470 --> 00:17:00,510 I see. So I guess I'm sorry. I have to go to regularization classes 239 00:17:00,890 --> 00:17:02,890 Oh really? Yes, you are applied. 240 00:17:03,230 --> 00:17:07,020 N-Nino... How much did you get on your college overview exam? 241 00:17:07,270 --> 00:17:10,980 Unexpectedly I did not do badly, I got a "B". 242 00:17:17,410 --> 00:17:18,280 What's up? 243 00:17:18,820 --> 00:17:24,330 What should I do, Nino? I worked really hard, but I got this. 244 00:17:24,330 --> 00:17:26,370 I have no future! 245 00:17:26,420 --> 00:17:31,630 In the end I'm just a cheap imitation of mom! Being a teacher like her is nothing but a dream! 246 00:17:31,960 --> 00:17:34,010 Come on, calm down. 247 00:17:34,720 --> 00:17:37,050 I'm sorry I lost my composure a moment ago. 248 00:17:37,260 --> 00:17:40,470 The faculty said that he should discuss it with my parents. 249 00:17:41,060 --> 00:17:42,810 But doing that is... 250 00:17:45,430 --> 00:17:47,690 He's not that kind of father, huh? 251 00:17:47,690 --> 00:17:53,150 I don't mean that. I just don't want dad to worry too much. 252 00:17:53,570 --> 00:17:56,070 Worry? When has he worried? 253 00:17:56,150 --> 00:17:59,700 It is thanks to dad that we have been able to mature. 254 00:18:00,370 --> 00:18:02,950 I have been able to recognize that. 255 00:18:03,580 --> 00:18:05,870 Those flowers were definitely Dad's. 256 00:18:07,250 --> 00:18:10,290 He rarely takes things directly, 257 00:18:10,580 --> 00:18:13,090 but I think he is always on the lookout for us. 258 00:18:14,250 --> 00:18:15,510 That's not... 259 00:18:16,010 --> 00:18:21,510 For now I will discuss this with Professor Shimoda-san. 260 00:18:22,050 --> 00:18:27,850 Also, I heard that a famous professor will be giving a lecture in the near future. 261 00:18:33,110 --> 00:18:37,100 Nino, I have the invitation you asked for ready. 262 00:18:37,280 --> 00:18:39,110 No longer needed, I've changed my mind. 263 00:18:39,280 --> 00:18:40,780 Are you sure? 264 00:18:40,820 --> 00:18:44,240 Invite Dad? I don't know what he was thinking. 265 00:18:44,370 --> 00:18:46,910 I thought it was a good idea... 266 00:18:47,160 --> 00:18:49,160 Either way he wasn't going to come. 267 00:18:49,160 --> 00:18:53,540 He's never home, and he's always acting behind the scenes 268 00:18:54,290 --> 00:18:55,590 yes you are tough... 269 00:18:55,590 --> 00:18:57,090 But... 270 00:18:57,420 --> 00:18:59,130 Are those girls... 271 00:18:59,930 --> 00:19:03,050 Before we get into trouble, it's better to avoid them. 272 00:19:03,430 --> 00:19:05,470 I understand what you mean girls. 273 00:19:06,810 --> 00:19:11,140 It is rare that Nino being a girl is on the side of men, 274 00:19:11,140 --> 00:19:16,230 And so she must be seducing one of those guys, right? 275 00:19:16,530 --> 00:19:24,700 Exactly! If she's after Yuusuke, I... I don't stand a chance. 276 00:19:24,870 --> 00:19:27,160 -Sakura... -Cheer up. 277 00:19:27,370 --> 00:19:29,080 I think you misunderstand. 278 00:19:29,410 --> 00:19:32,170 The person Nino is interested in is not in the takoyaki faction. 279 00:19:32,290 --> 00:19:35,170 Take that for sure. So don't worry. 280 00:19:35,460 --> 00:19:39,050 I can't believe you! How can you be so sure about it? 281 00:19:39,420 --> 00:19:43,630 The class representative must remain neutral and cannot vote for any of the ideas. 282 00:19:43,680 --> 00:19:47,100 But what do you say?! That is beside the point! 283 00:19:47,100 --> 00:19:48,970 Exactly. 284 00:19:50,890 --> 00:19:52,850 Well it's because Nino... 285 00:19:53,520 --> 00:19:55,100 she likes me 286 00:19:56,520 --> 00:19:58,980 So try to get along. 287 00:19:59,530 --> 00:20:01,780 Uesugi-kun. 288 00:20:02,320 --> 00:20:03,910 Let's put the fantasies aside, okay? 289 00:20:05,280 --> 00:20:08,080 I feel sorry that Nino-chan be put into those fantasies. 290 00:20:08,080 --> 00:20:10,040 B-But, I'm telling the truth, seriously. 291 00:20:12,460 --> 00:20:15,710 I don't think acting behind the scenes is bad. 292 00:20:15,830 --> 00:20:18,130 I'm sure there's a reason for that. 293 00:20:42,030 --> 00:20:46,660 Yotsuba, let's think about what to write for the invitation. 294 00:20:49,240 --> 00:20:53,870 I don't remember letting you in, please leave immediately, Uesugi. 295 00:20:54,040 --> 00:20:57,000 Oh come on, aren't you being cold on me? 296 00:20:57,540 --> 00:20:59,960 I came because I have something to tell you. 297 00:21:01,300 --> 00:21:04,380 He is here. More than ten years have passed. 298 00:21:09,140 --> 00:21:13,430 Next is An-chan. And behind her is San-chan 299 00:21:13,430 --> 00:21:16,640 Now I have a question for everyone. 300 00:21:17,020 --> 00:21:20,150 Do you remember the name of this little guy? 301 00:21:20,150 --> 00:21:21,900 They all look the same. 302 00:21:21,900 --> 00:21:24,030 I can't find the differences. 303 00:21:24,570 --> 00:21:26,990 I want to guess. 304 00:21:32,290 --> 00:21:33,580 They are like you. 305 00:21:34,290 --> 00:21:37,000 Now that you mention it, that reminds me of Nino. 306 00:21:37,460 --> 00:21:39,000 So that would be you? 307 00:21:40,340 --> 00:21:41,630 Fuutarou... 308 00:21:56,440 --> 00:22:00,480 Futarou, I want to study cooking. 309 00:22:02,480 --> 00:22:04,650 So I'm not going to college. 310 00:22:04,860 --> 00:22:06,650 I'm really sorry. 311 00:22:09,660 --> 00:22:13,280 I understand. If it is something that you have already decided, you have my support. 312 00:22:16,750 --> 00:22:18,910 He has an expression of internal conflict. 313 00:22:19,080 --> 00:22:23,630 Yes...a vocational school is also an option... 314 00:22:24,550 --> 00:22:27,210 I don't think going to college is a mistake, 315 00:22:27,550 --> 00:22:29,800 And I don't know what the right decision is either, but... 316 00:22:30,050 --> 00:22:34,010 I want to follow my dream. 317 00:22:34,260 --> 00:22:39,350 I wanted you to know. Because you are special for me. 318 00:22:39,770 --> 00:22:40,730 You mean... 319 00:22:41,460 --> 00:22:43,400 Of course, I mean that in a weird way. 320 00:22:47,780 --> 00:22:51,200 Why did Miku say something like that at that time? 321 00:22:51,870 --> 00:22:54,950 I'm sure she wasn't just talking about his school plans. 322 00:22:56,040 --> 00:23:00,410 I could tell. Next time it will be your turn. 323 00:23:02,420 --> 00:23:05,090 What I have to say is... 324 00:23:07,550 --> 00:23:09,800 Welcome brother. 325 00:23:12,470 --> 00:23:14,550 What are you doing in my house? 326 00:23:16,850 --> 00:23:21,270 Here, Yotsuba said she didn't remember giving you one. 327 00:23:21,600 --> 00:23:23,850 Oh, sorry to bother you. 328 00:23:23,860 --> 00:23:26,860 The curry is ready. 329 00:23:26,860 --> 00:23:28,530 I'll eat a little. 330 00:23:30,280 --> 00:23:34,160 Are you okay with that? I already heard about your results. 331 00:23:35,530 --> 00:23:40,960 That's why I'm not going to give up on college. I'll leave the school festival if necessary. 332 00:23:40,960 --> 00:23:43,920 I'm counting on you, it would be a problem if you didn't come in. 333 00:23:44,540 --> 00:23:48,210 Because if you fail, everything I've done so far would be pointless. 334 00:23:48,630 --> 00:23:50,170 That is not true. 335 00:23:51,510 --> 00:23:57,430 Was the time you spent helping future actress Ichika, and future chef Miku pointless? 336 00:23:57,680 --> 00:23:59,430 I don't think so... 337 00:23:59,770 --> 00:24:05,440 Our relationship can no longer be classified as teacher and students. 338 00:24:07,020 --> 00:24:12,280 Uesugi-kun, even if what the future holds is failure... 339 00:24:13,820 --> 00:24:17,910 "If I hadn't gone to that school myself" "If I hadn't met you, I..." 340 00:24:18,080 --> 00:24:20,660 I assure you none of us will regret anything. 341 00:24:25,170 --> 00:24:28,240 None of this has been in vain... 342 00:24:30,670 --> 00:24:33,340 And now, it's my turn. 343 00:24:39,510 --> 00:24:43,270 All participants, please meet in the gym. 344 00:24:45,600 --> 00:24:51,400 The opening ceremony of the 29th dawn festival is about to start. 345 00:24:57,620 --> 00:25:02,540 First we will have our greatest pride, the opening performance of our girls' unit. 346 00:25:24,480 --> 00:25:27,020 -Nino is awesome! -He really did... 347 00:25:40,160 --> 00:25:43,910 The 29th festival has already started! 348 00:26:11,060 --> 00:26:14,070 - They fit you perfectly, Miku! - Who taught you? 349 00:26:14,650 --> 00:26:17,150 -Recently in my work.,... -Customers arrived. 350 00:26:19,070 --> 00:26:20,780 Thank you for your purchase! 351 00:26:23,160 --> 00:26:25,660 I don't know if I can keep my nerves until 3:00 p.m. 352 00:26:27,710 --> 00:26:31,170 Well, at this rate I'll be done on time with the inspections. 353 00:26:31,380 --> 00:26:33,000 Hey Yotsuba! 354 00:26:33,000 --> 00:26:34,630 It's Red! 355 00:26:36,880 --> 00:26:39,550 That dance in the opening act was beautiful! 356 00:26:39,550 --> 00:26:42,800 -Now I'm your biggest fan! -If you like, you can eat my hotdog. 357 00:26:44,390 --> 00:26:45,890 T-Thank you.. 358 00:26:49,730 --> 00:26:52,860 I wanted to visit the stalls, but... 359 00:26:53,940 --> 00:26:57,480 -Is this common for Ichika? -Nino! 360 00:26:57,780 --> 00:27:00,150 It's you Itsuki. 361 00:27:00,780 --> 00:27:03,240 That dance was really amazing. 362 00:27:03,240 --> 00:27:05,620 It really feels like a festival. 363 00:27:05,620 --> 00:27:08,580 We are in the middle of the festival, what are you doing? 364 00:27:09,870 --> 00:27:13,130 I'll finish on time, don't worry. 365 00:27:15,090 --> 00:27:16,420 I am exhausted. 366 00:27:16,880 --> 00:27:19,210 Where will Fuu-kun be? 367 00:27:20,550 --> 00:27:21,800 It's over here. 368 00:27:22,340 --> 00:27:26,640 Thanks for the guide. You're a good boy. 369 00:27:28,600 --> 00:27:34,190 Uesugi-kun, I want to make this place a rest area, any ideas? 370 00:27:34,190 --> 00:27:35,610 Oh well... 371 00:27:42,070 --> 00:27:43,490 Sorry for the delay. 372 00:27:44,200 --> 00:27:45,820 Miku, this way! 373 00:27:45,830 --> 00:27:47,580 You are late. Pretty late. 374 00:27:47,580 --> 00:27:50,450 Well, now we are all. 375 00:27:50,460 --> 00:27:52,290 No. We're still missing one. 376 00:27:54,250 --> 00:27:55,830 -Hello! -Ichika! 377 00:27:55,840 --> 00:27:57,090 You came! 378 00:27:57,090 --> 00:27:59,210 Why didn't you tell us? 379 00:27:59,260 --> 00:28:01,260 I guess he didn't want to promise and not deliver. 380 00:28:02,380 --> 00:28:03,550 Yes something like that. 381 00:28:03,890 --> 00:28:06,350 Now we are all. 382 00:28:06,350 --> 00:28:09,100 We meet like this is comforting. 383 00:28:09,270 --> 00:28:10,390 It's true. 384 00:28:10,390 --> 00:28:12,020 Since we're all here, how about we eat? 385 00:28:12,020 --> 00:28:14,440 Bought a lot at the stalls! 386 00:28:14,440 --> 00:28:17,020 I've been holding back this whole time! 387 00:28:22,860 --> 00:28:24,910 I love all five. 388 00:28:28,160 --> 00:28:29,490 That was very sudden. 389 00:28:29,540 --> 00:28:31,500 Wh-What do you mean by that?! 390 00:28:32,500 --> 00:28:36,750 I would have liked to continue as before, the six of us. 391 00:28:37,380 --> 00:28:40,630 But, I think I have to give you an answer. 392 00:28:42,670 --> 00:28:45,510 It's alright, Fuutarou. 393 00:28:48,300 --> 00:28:52,640 I mean I'm not stupid enough to give an answer in the middle of the festival. 394 00:28:52,980 --> 00:28:56,230 I haven't even had time to recover. 395 00:28:56,310 --> 00:28:58,690 So just wait until the last day of the festival. 396 00:28:59,690 --> 00:29:03,360 Oh come on. It's a bit disappointing. 397 00:29:03,860 --> 00:29:06,780 Well I think we should pick up and toast. 398 00:29:06,780 --> 00:29:07,610 An orange juice! 399 00:29:07,620 --> 00:29:09,620 Do we have matcha? -Of course not. 400 00:29:09,910 --> 00:29:13,000 Finally you were able to say it, right? 401 00:29:13,120 --> 00:29:16,830 It took you a long time to solve this difficult problem. 402 00:29:17,000 --> 00:29:18,540 Don't make fun of me, please. 403 00:29:18,540 --> 00:29:21,800 But, I'm also pretty jealous. 404 00:29:25,050 --> 00:29:27,260 -For you fuutarou. -Thank you. 405 00:29:28,890 --> 00:29:33,180 Well, we must celebrate the great success of this first day of the festival. 406 00:29:33,350 --> 00:29:35,020 Cheers! 407 00:29:36,850 --> 00:29:39,770 Hello everyone! Welcome to the second day of the festival. 408 00:29:40,690 --> 00:29:45,070 Today I'll be doing interviews to some visitor. 409 00:29:45,070 --> 00:29:46,490 Are you looking at me, Nakano-san? 410 00:29:46,700 --> 00:29:49,740 You remember me, right? I have come to see you. 411 00:29:49,740 --> 00:29:52,700 Don't take the microphone away from me! 412 00:29:52,910 --> 00:29:54,580 Sorry, it will be another time.. 413 00:29:54,580 --> 00:29:55,790 Wait... 414 00:29:56,210 --> 00:29:57,920 Alright let's start again. 415 00:29:57,960 --> 00:30:01,710 Excuse me miss, why have you come today? 416 00:30:02,090 --> 00:30:03,090 Me? 417 00:30:04,380 --> 00:30:07,090 I came to see an old friend. 418 00:30:07,970 --> 00:30:10,090 There is no work for you today. 419 00:30:10,470 --> 00:30:14,850 -What? -Take advantage and enjoy the festival. 420 00:30:16,680 --> 00:30:20,270 How can I enjoy the festival if I have no money? 421 00:30:21,480 --> 00:30:23,860 Now that I think about it, I could go there... 422 00:30:25,440 --> 00:30:29,660 I finally found you. Wow, you've grown up, Fuutarou. 423 00:30:33,540 --> 00:30:34,910 Takebayashi? 424 00:30:36,870 --> 00:30:39,160 Yes you are bad. 425 00:30:39,420 --> 00:30:41,330 Point more to the left. 426 00:30:41,330 --> 00:30:43,460 I can't concentrate if you keep talking. 427 00:30:43,550 --> 00:30:47,010 I want that. Aim for that one! 428 00:30:49,680 --> 00:30:55,010 He told us all that yesterday, and today he's on a date with someone else... 429 00:30:56,350 --> 00:30:58,680 Uesugi-san is a bit of a casanova... 430 00:30:58,730 --> 00:31:00,440 Follow me Fuutarou. 431 00:31:00,440 --> 00:31:01,310 Hey! 432 00:31:06,030 --> 00:31:07,780 Would you like some pancakes? 433 00:31:07,780 --> 00:31:11,150 Look, they sell pancakes here, Fuutarou 434 00:31:11,160 --> 00:31:14,320 Yes, well, this is my class's food stand... 435 00:31:14,870 --> 00:31:16,200 -Oh, I see. -Fuu-kun? 436 00:31:17,040 --> 00:31:19,830 Thank you for taking care of our Fuutarou. 437 00:31:20,080 --> 00:31:21,080 Our? 438 00:31:21,080 --> 00:31:22,870 And who are you? 439 00:31:23,000 --> 00:31:25,920 Nice to meet you, my name is Takebayashi. 440 00:31:25,920 --> 00:31:28,800 I was a classmate in elementary school. 441 00:31:28,800 --> 00:31:33,260 Yes? Well, we are also his classmates, but we also have a relationship between tutor and student. 442 00:31:33,340 --> 00:31:37,060 It would not be an exaggeration to say that our relationship goes beyond being simple companions. 443 00:31:37,060 --> 00:31:42,190 Really? What a coincidence! I also used to teach Fuutarou. 444 00:31:42,190 --> 00:31:46,480 It's scary when a problem Nino comes to you for help, right? 445 00:31:46,480 --> 00:31:48,820 Actually they are my students. 446 00:31:48,940 --> 00:31:52,400 Oh really? So that makes it pretty clear. 447 00:31:52,490 --> 00:31:56,530 Now we know who is closest to him. 448 00:31:57,660 --> 00:31:59,540 Yotsuba, I no longer... 449 00:32:02,370 --> 00:32:05,580 -I am the one who is closest to- -I thank you very much! 450 00:32:05,840 --> 00:32:11,210 If what you say is true, then you have helped us indirectly. 451 00:32:11,630 --> 00:32:15,340 If it's just about time, then yes, we would lose, 452 00:32:16,300 --> 00:32:20,020 But if we talk about the depth of our relationship, then we have no intention of losing. 453 00:32:22,020 --> 00:32:24,940 Girls, you're embarrassing me, can you please stop? 454 00:32:26,270 --> 00:32:29,270 By the way, Takebayashi, don't bother them too much. 455 00:32:29,570 --> 00:32:31,900 They are part of the few friends I have. 456 00:32:31,900 --> 00:32:33,900 Each one of them is special to me. 457 00:32:36,700 --> 00:32:38,780 You really have matured. 458 00:32:39,580 --> 00:32:43,000 My sincere apologies to both of you, can I have a pancake? 459 00:32:44,540 --> 00:32:45,710 Yotsuba... 460 00:32:46,210 --> 00:32:48,780 Sorry, I have to go back to work. 461 00:32:51,550 --> 00:32:52,840 Fuu-kun! 462 00:32:53,630 --> 00:32:56,590 My feelings will never change! 463 00:33:02,930 --> 00:33:04,690 Welcome, how did it go? 464 00:33:04,690 --> 00:33:09,360 Well it seems that Fuutarou is doing well. And the quintuplets seem to be good people. 465 00:33:09,360 --> 00:33:11,150 Quintuplets? 466 00:33:13,400 --> 00:33:15,860 Good luck, Fuutarou. 467 00:33:26,540 --> 00:33:32,260 I don't know if this decision, or the act of making a decision, is the right thing to do or not. 468 00:33:33,130 --> 00:33:38,640 Having three days to think about it is not enough time at all. 469 00:33:48,060 --> 00:33:50,480 Last festival - Ichika 470 00:33:50,480 --> 00:33:51,600 Asashi High School's closing school festival is coming to an end. Last festival - Ichika 471 00:33:51,600 --> 00:33:56,990 Asashi High School's closing school festival is coming to an end. 472 00:33:59,280 --> 00:34:01,560 First Day of School Festival 473 00:34:02,290 --> 00:34:04,040 The taxi is late. 474 00:34:06,040 --> 00:34:09,830 I heard that actress Nakano Ichika attends this school. 475 00:34:09,830 --> 00:34:14,000 Really? He was amazing in that series, remember? 476 00:34:14,010 --> 00:34:16,720 I would like to get a kiss from her, just like in that series. 477 00:34:19,550 --> 00:34:22,260 Does it shock you to know that I have kissed? 478 00:34:22,560 --> 00:34:22,930 No. 479 00:34:23,180 --> 00:34:25,810 I'm an actress, you know? those things happen. 480 00:34:25,980 --> 00:34:28,190 -I didn't think about that. -I know. 481 00:34:28,190 --> 00:34:30,850 After all, you have experience too, right? 482 00:34:31,440 --> 00:34:35,190 H-How do you know that? although that was an accident. 483 00:34:35,190 --> 00:34:37,820 Oh...so you really have 484 00:34:38,450 --> 00:34:39,910 So who was she with? 485 00:34:40,200 --> 00:34:41,910 I-I don't know. 486 00:34:42,120 --> 00:34:44,660 They were all dressed as Itsuki. 487 00:34:46,160 --> 00:34:48,250 And who do you think she was? 488 00:34:52,670 --> 00:34:53,710 Look, your taxi has arrived. 489 00:34:54,300 --> 00:34:56,250 Today you really had guts. 490 00:34:59,430 --> 00:35:03,430 By the way... maybe she won't be able to come to the festival again. 491 00:35:04,180 --> 00:35:06,060 Could I hear your answer right now? 492 00:35:07,640 --> 00:35:09,430 If you still have doubts, you do not need to answer me. 493 00:35:09,440 --> 00:35:10,560 Okay. 494 00:35:12,150 --> 00:35:13,440 I will not choose anyone. 495 00:35:15,270 --> 00:35:17,400 That's my answer. 496 00:35:23,200 --> 00:35:26,240 You are the worst! Stop sugarcoating your words. 497 00:35:26,330 --> 00:35:27,490 you are very cruel 498 00:35:27,740 --> 00:35:31,080 Very nice cut! We are left with this shot. 499 00:35:31,870 --> 00:35:33,420 Are you okay? 500 00:35:33,420 --> 00:35:36,040 Ichika-chan, are you used to this? 501 00:35:41,630 --> 00:35:44,470 Another good day at work. 502 00:35:44,640 --> 00:35:46,680 I'll go back to the hotel and get some sleep. 503 00:35:46,680 --> 00:35:48,680 -Ichika-chan, bad news! -Boss? 504 00:35:48,850 --> 00:35:52,230 I got a call, it looks like your sister passed out. 505 00:35:57,570 --> 00:36:00,820 I'm glad to see you well. She rests a bit. 506 00:36:04,950 --> 00:36:07,200 Nino and Fuutarou-kun. 507 00:36:07,450 --> 00:36:09,870 -You also came Ichika. -Yes. 508 00:36:10,040 --> 00:36:13,000 I could have called, but I wouldn't feel comfortable. 509 00:36:13,250 --> 00:36:14,580 What about the rest? 510 00:36:14,580 --> 00:36:17,170 All good, at least they're calm now. 511 00:36:17,170 --> 00:36:20,340 We'll be fine, don't worry. 512 00:36:20,460 --> 00:36:22,630 I'm glad to hear that. 513 00:36:24,180 --> 00:36:26,800 There are still things to clean, I have to go back to school. 514 00:36:27,350 --> 00:36:29,470 Fuu-kun, keep Ichika company. 515 00:36:29,770 --> 00:36:31,100 Oh yes. 516 00:36:31,430 --> 00:36:34,060 Well, I think she should go home. 517 00:36:35,860 --> 00:36:38,820 Fuutarou-kun, have you finished your homework yet? 518 00:36:38,820 --> 00:36:41,820 -Yes.... -Then how about we walk for a while? 519 00:36:45,360 --> 00:36:48,830 Wow, this place is pretty big. 520 00:36:49,620 --> 00:36:54,250 -Do you remember this place? -Of course, you mean that festival, right? 521 00:36:55,460 --> 00:36:59,670 And yes, this place is quite big with no stalls or people. 522 00:37:01,260 --> 00:37:03,510 Well, it's not like we're the only two here. 523 00:37:04,630 --> 00:37:08,680 Did you know that many couples are formed in these three days of the festival? 524 00:37:08,930 --> 00:37:12,220 And especially the third day. 525 00:37:12,560 --> 00:37:16,140 For a moment I thought you would say something like that, since you know a lot about the subject. 526 00:37:16,350 --> 00:37:20,940 Do I really look like the type of person who would fall for those kinds of social fads? 527 00:37:20,940 --> 00:37:25,280 Oh come on. I know that under that shell, you are someone less reserved. 528 00:37:25,280 --> 00:37:26,240 What do you mean? 529 00:37:26,240 --> 00:37:31,160 Looking at fancy cars, getting really excited during our trip, 530 00:37:31,160 --> 00:37:33,370 screaming on top of the mountains, just to give an example... 531 00:37:33,370 --> 00:37:34,910 You seriously have a good memory. 532 00:37:34,910 --> 00:37:38,000 Although of course, that's the beauty of you. 533 00:37:39,670 --> 00:37:42,380 I've been honest with you, make sure you appreciate it. 534 00:37:43,260 --> 00:37:46,970 And don't say you don't choose any. 535 00:37:47,180 --> 00:37:49,640 I don't even know what my feelings are. 536 00:37:50,350 --> 00:37:54,600 Don't get complicated, it's better not to think about it so much. 537 00:37:54,980 --> 00:37:57,480 I mean, we talked about kisses yesterday, right? 538 00:37:57,770 --> 00:38:00,690 Nino, Miku, Yotsuba, and even Itsuki-chan. 539 00:38:01,070 --> 00:38:05,110 That is the question. Would you be happy with anyone? 540 00:38:07,700 --> 00:38:09,030 Just kidding. 541 00:38:09,320 --> 00:38:13,120 Look, a vending machine, I'll give you some money, go buy something. 542 00:38:14,500 --> 00:38:16,870 Buy what you like. 543 00:38:18,290 --> 00:38:21,580 -I'll wait for you on that bench over there. -What happened to you so suddenly? 544 00:38:22,960 --> 00:38:30,050 Fuutarou-kun, black tea is Nino, green tea is Miku, juice is Yotsuba, and coffee is Itsuki-chan. 545 00:38:30,760 --> 00:38:32,100 That's playing dirty... 546 00:38:32,680 --> 00:38:34,220 It was the only way... 547 00:38:34,600 --> 00:38:37,680 What will you do, Fuutarou-kun? 548 00:38:39,100 --> 00:38:44,020 10 minutes passed 549 00:38:45,360 --> 00:38:48,240 I made her wait a long time... 550 00:38:49,530 --> 00:38:51,700 I guess it wasn't a good time. 551 00:38:52,450 --> 00:38:55,200 I feel like you're always like this. 552 00:38:55,660 --> 00:38:59,500 Being the elders, I guess we've both worked really hard. 553 00:39:03,880 --> 00:39:04,460 Huh? 554 00:39:05,590 --> 00:39:08,050 You were looking at my lips, right? 555 00:39:09,220 --> 00:39:11,630 -Why? -Were you awake...? 556 00:39:11,640 --> 00:39:13,090 Why did you see my lips? 557 00:39:14,760 --> 00:39:17,560 Because I kissed one of the five of you. 558 00:39:18,140 --> 00:39:19,520 There's a chance it's you. 559 00:39:22,020 --> 00:39:23,440 Heavens, I suck. 560 00:39:25,020 --> 00:39:26,190 Yes, a little. 561 00:39:38,040 --> 00:39:40,040 And? it was me? 562 00:39:41,920 --> 00:39:43,420 l-lchika... 563 00:39:43,960 --> 00:39:47,550 Experiencing it instead of just watching is faster, right? 564 00:39:47,760 --> 00:39:51,470 Yes, but why did you do it?! 565 00:39:52,090 --> 00:39:54,220 You're an actress and you might be used to it, but I... 566 00:39:54,600 --> 00:39:59,430 If you mean the kiss in that series, it was with a girl. 567 00:39:59,430 --> 00:39:59,970 huh? 568 00:40:00,480 --> 00:40:04,150 Kissing male actors is still something I don't accept for now. 569 00:40:04,730 --> 00:40:06,900 So, you are the first... 570 00:40:07,570 --> 00:40:12,030 Why not make some memories, since this is something you can't do with a classmate? 571 00:40:12,660 --> 00:40:14,570 Oh, I forgot to ask you something. 572 00:40:15,620 --> 00:40:16,870 Did that make you happy? 573 00:40:18,540 --> 00:40:20,830 What's with that condescending look? 574 00:40:22,670 --> 00:40:26,250 And that I said: "I've been honest with you, make sure you appreciate it." 575 00:40:27,340 --> 00:40:31,550 That's right, it doesn't matter who Fuutarou-kun chooses. 576 00:40:32,470 --> 00:40:36,090 I guess these feelings won't go away for some time. 577 00:40:44,460 --> 00:40:46,310 Last festival - Ninos Perspective 578 00:40:46,310 --> 00:40:47,140 It's time for the Asashi High School Festival Bonfire Event. Last festival - Ninos Perspective 579 00:40:47,140 --> 00:40:48,980 It's time for the Asashi High School Festival Bonfire Event. 580 00:40:48,980 --> 00:40:52,490 All scheduled events have ended. 581 00:40:53,740 --> 00:40:55,110 First Day of School Festival 582 00:40:55,110 --> 00:40:56,400 Well, we must celebrate the great success of this first day of the festival. First Day of School Festival 583 00:40:56,400 --> 00:40:58,910 Well, we must celebrate the great success of this first day of the festival. 584 00:40:59,410 --> 00:41:01,080 Cheers! 585 00:41:10,880 --> 00:41:13,300 Why do you keep wearing that outfit? 586 00:41:13,840 --> 00:41:16,550 Because he wanted you to see me wearing it... 587 00:41:17,510 --> 00:41:19,510 Nino was amazing, right? 588 00:41:19,600 --> 00:41:20,640 Y-Yes. 589 00:41:20,640 --> 00:41:26,770 I'm supposed to do the opening ceremony, but Nino did it for me. 590 00:41:26,770 --> 00:41:30,060 It's because all you do is smile and accept all the work they give you. 591 00:41:30,440 --> 00:41:35,240 You even helped out with the drama club. Stop doing that or you'll collapse. 592 00:41:35,490 --> 00:41:37,860 As always, Nino's weakness is her sisters. 593 00:41:38,240 --> 00:41:40,740 N-It wasn't the only reason I accepted. 594 00:41:41,290 --> 00:41:46,750 I thought by being onstage, I could see the entire audience. 595 00:41:47,250 --> 00:41:48,120 What do you mean? 596 00:41:48,130 --> 00:41:51,750 We sent an invitation to our father. 597 00:41:51,750 --> 00:41:53,760 He was not in the crowd. 598 00:41:54,130 --> 00:41:57,510 Although I don't really care, I figured it wouldn't come. 599 00:41:57,840 --> 00:41:58,640 I see... 600 00:41:59,010 --> 00:42:01,550 Maybe he will come another day. 601 00:42:02,600 --> 00:42:04,390 We can take a look at the food stalls. 602 00:42:07,140 --> 00:42:08,730 Damn he's not 603 00:42:09,150 --> 00:42:10,150 Shall I call you? 604 00:42:10,270 --> 00:42:11,610 Huh? Nope... 605 00:42:13,070 --> 00:42:19,110 Gosh! He just confessed, how can he be so calm? 606 00:42:20,030 --> 00:42:21,160 Let's just talk to him. 607 00:42:21,410 --> 00:42:22,780 No. Stop. 608 00:42:23,160 --> 00:42:26,870 I'm fine, I never thought he'd come anyway. 609 00:42:26,960 --> 00:42:30,170 But you worked up the courage to send her an invitation. 610 00:42:31,040 --> 00:42:32,340 Are you seriously going to accept it? 611 00:42:33,840 --> 00:42:35,420 I will wait, I will trust him. 612 00:42:35,820 --> 00:42:38,540 Second Day of School Festival 613 00:42:40,680 --> 00:42:42,850 We have pancakes, very, very fluffy. 614 00:42:42,850 --> 00:42:44,680 This way, please. 615 00:42:45,080 --> 00:42:49,220 It's only the second day and the pancake stand is selling even more. 616 00:42:49,730 --> 00:42:52,560 For some reason it became fashionable. 617 00:42:52,560 --> 00:42:56,040 Yeah, we got call from Uesugi-Kun 618 00:42:56,420 --> 00:42:58,570 Is this Nino-chan's stall? 619 00:42:59,110 --> 00:43:00,200 Hello! 620 00:43:01,450 --> 00:43:04,370 Manager, you came! 621 00:43:04,580 --> 00:43:06,540 huh? Was she disappointed just now? 622 00:43:10,330 --> 00:43:13,040 For a second I thought it was Dad. 623 00:43:15,700 --> 00:43:17,560 Everyone, Thank you for your cooperation 624 00:43:18,010 --> 00:43:21,970 This wraps up the second day of the Asashi High School Festival! 625 00:43:22,470 --> 00:43:25,970 Hey, are we really going to be the top sellers? 626 00:43:26,810 --> 00:43:28,100 I can't wait any longer. 627 00:43:29,140 --> 00:43:30,310 Nino, come with me. 628 00:43:30,850 --> 00:43:32,020 Uesugi-kun. 629 00:43:32,400 --> 00:43:34,380 I'm not going, everything is fine. 630 00:43:35,110 --> 00:43:40,820 Although Papa read the invitation, he did not come. He doesn't care about us. 631 00:43:41,490 --> 00:43:44,490 There is still one day left of the festival, but enough is enough. 632 00:43:44,490 --> 00:43:48,540 I'm beginning to regret wishing for something that won't come true. 633 00:43:49,200 --> 00:43:51,870 I don't know the history of your family well. 634 00:43:52,420 --> 00:43:55,590 All I know is that your relationship with your father is out of the ordinary. 635 00:43:56,420 --> 00:43:58,090 But, on the other hand, you know? 636 00:43:58,760 --> 00:44:03,380 His wariness of him towards me is quite scary, that must be the warning look of a father. 637 00:44:03,890 --> 00:44:07,060 If he didn't feel affection for you, he wouldn't act like that. 638 00:44:07,770 --> 00:44:11,140 So I'm going to complain to him that you guys are a nuisance. 639 00:44:11,310 --> 00:44:13,390 Hey! Uesugi-kun! 640 00:44:13,690 --> 00:44:15,610 I found that person. 641 00:44:15,770 --> 00:44:19,980 When I went back to the recordings, I found someone with the description you gave me. 642 00:44:20,820 --> 00:44:22,740 Are you enjoying the sunrise festival? 643 00:44:22,950 --> 00:44:25,200 Oh, it seems I have an affair 644 00:44:26,620 --> 00:44:28,080 I'm sorry, it will be another time 645 00:44:28,080 --> 00:44:29,490 No... 646 00:44:29,620 --> 00:44:31,500 Is that who you were looking for? 647 00:44:31,500 --> 00:44:34,250 Thank you. It seems that he did come. 648 00:44:34,750 --> 00:44:36,170 What will you do, Nino? 649 00:44:37,840 --> 00:44:40,670 Fuu-kun. Take me to Dad! 650 00:44:41,920 --> 00:44:44,970 It's true... Why was he hesitating? 651 00:44:46,390 --> 00:44:48,550 Even if stretching and loosening doesn't work. 652 00:44:49,970 --> 00:44:52,180 It's more my style to go on the offensive. 653 00:44:59,070 --> 00:45:02,530 Good afternoon, I'm here to return the daughter I borrowed. 654 00:45:04,530 --> 00:45:07,200 -Why you-? -Go home before dark. 655 00:45:07,530 --> 00:45:09,780 Wait. They are almost ready. 656 00:45:13,580 --> 00:45:17,040 Please try them, we know you went to school. 657 00:45:19,880 --> 00:45:21,630 Did you say pancakes? 658 00:45:22,300 --> 00:45:26,470 Well, they're pretty cheap, and my daughters love them. 659 00:45:27,090 --> 00:45:28,850 I wanted to make them for them one last time... 660 00:45:29,180 --> 00:45:32,270 It won't be the last time. 661 00:45:33,060 --> 00:45:36,480 Nakano-kun, I have no way to thank you. 662 00:45:37,020 --> 00:45:42,570 But don't waste any more time on someone like me who doesn't have long to live. 663 00:45:43,240 --> 00:45:46,240 That he doesn't have much time to live? Do not say that. 664 00:45:46,700 --> 00:45:48,950 It is because for me she is an important teacher. Rena-sensei. 665 00:45:49,490 --> 00:45:53,330 A teacher, huh? How many years have passed? 666 00:45:53,620 --> 00:45:58,170 If you leave, your daughters will be sad. 667 00:45:58,170 --> 00:45:59,960 It's true. 668 00:46:01,710 --> 00:46:08,890 Leaving those girls alone is my only regret. They still feel so small. Seeing them grow is my only purpose. 669 00:46:09,850 --> 00:46:12,050 Thank you very much, Nakano-kun. 670 00:46:12,560 --> 00:46:14,810 I'll be in your care a little longer. 671 00:46:15,390 --> 00:46:19,600 When I'm discharged, let me make you some pancakes. 672 00:46:19,980 --> 00:46:22,860 I think you will like them too. 673 00:46:25,240 --> 00:46:27,530 Miku made the dough. 674 00:46:28,030 --> 00:46:31,870 The same Miku who was bad at cooking. She found a goal and is working hard for it. 675 00:46:32,620 --> 00:46:38,250 And not just Miku. The five of us have grown a lot since that time. 676 00:46:39,000 --> 00:46:42,080 I want you to see up close how we grow 677 00:46:42,880 --> 00:46:44,090 Dad. 678 00:46:56,180 --> 00:46:57,140 He is eating! 679 00:46:59,350 --> 00:47:00,980 Huh? but... 680 00:47:01,230 --> 00:47:03,150 What is that expression? 681 00:47:03,650 --> 00:47:05,070 This flavor... 682 00:47:05,400 --> 00:47:07,820 I see you girls have faced it instead of running away. 683 00:47:08,400 --> 00:47:09,820 huh? What do you...? 684 00:47:09,820 --> 00:47:14,740 But, in any case, this is a lot. It is not an amount that I can eat by myself. 685 00:47:15,080 --> 00:47:17,450 Next time, let's eat together as a family. 686 00:47:21,170 --> 00:47:25,420 What is all this about?! But I'm sure everyone will be happy about it... 687 00:47:25,920 --> 00:47:27,090 Very good. 688 00:47:27,710 --> 00:47:29,260 Well, I'll go to the bathroom. 689 00:47:29,470 --> 00:47:31,880 Uesugi-kun, wait a minute. 690 00:47:32,470 --> 00:47:34,100 Was this your idea? 691 00:47:34,300 --> 00:47:35,050 It was not. 692 00:47:35,060 --> 00:47:38,020 Yes it was. He brought me here. 693 00:47:38,930 --> 00:47:42,940 I wonder if that's appropriate. I think it goes beyond the responsibilities of a tutor, don't you think? 694 00:47:43,610 --> 00:47:50,570 But that's not something I could have done. So I'm glad I gave you that job. 695 00:47:51,360 --> 00:47:58,220 Although I am not a good father, I ask you to think seriously about your relationship with my daughters. 696 00:48:00,370 --> 00:48:02,920 Fuu-kun, thank you for today. 697 00:48:03,250 --> 00:48:05,590 And also for everything until now. 698 00:48:05,590 --> 00:48:09,010 B-By the way about tomorrow- 699 00:48:10,760 --> 00:48:12,470 Watch out! 700 00:48:16,050 --> 00:48:17,050 It was close 701 00:48:20,560 --> 00:48:21,850 What are you two doing? 702 00:48:22,140 --> 00:48:25,900 S-She slipped, that was it! 703 00:48:25,900 --> 00:48:27,570 So close... 704 00:48:28,980 --> 00:48:31,150 Yes, that would be the best. 705 00:48:31,860 --> 00:48:33,320 Now that was close. 706 00:48:33,700 --> 00:48:35,030 Are you okay Nino? 707 00:48:41,540 --> 00:48:43,790 In love, you really have to be on the offensive. 708 00:48:46,500 --> 00:48:48,040 What just happened? 709 00:48:48,800 --> 00:48:52,340 Hey dad. Just I wanted to say... 710 00:48:52,800 --> 00:48:58,890 No matter how our sisterly relationship changes, my feelings won't change. 711 00:48:59,560 --> 00:49:03,140 Thank you for choosing Fuu-kun as our tutor! 712 00:49:09,600 --> 00:49:11,820 Last festival - Mikus perspective 713 00:49:11,820 --> 00:49:12,900 The Asashi High School Holiday Closing Party is about to end. Last festival - Mikus perspective 714 00:49:12,900 --> 00:49:15,530 The Asashi High School Holiday Closing Party is about to end. 715 00:49:15,780 --> 00:49:18,200 This is the last scheduled event. 716 00:49:19,700 --> 00:49:20,910 First Day of School Festival 717 00:49:20,910 --> 00:49:22,920 Aren't those the boys in our class? First Day of School Festival 718 00:49:22,920 --> 00:49:22,950 Aren't those the boys in our class? 719 00:49:23,540 --> 00:49:26,420 They must be spying on the competition. 720 00:49:26,710 --> 00:49:30,460 We can't lose against the boys and their Takoyaki! Let's try harder, Miku-chan! 721 00:49:30,880 --> 00:49:35,470 Th-Um... the boys in our class... 722 00:49:35,880 --> 00:49:40,720 Let's stop being so stubborn and make up! Working together will be more fun! 723 00:49:42,020 --> 00:49:44,560 It's something I wish I could say if I had the courage... 724 00:49:46,140 --> 00:49:47,310 Nothing. 725 00:49:47,690 --> 00:49:49,770 I'll go look this way. 726 00:49:52,860 --> 00:49:54,240 Uesugi-kun. 727 00:49:54,360 --> 00:49:54,740 huh? 728 00:49:54,990 --> 00:49:58,910 Talk to men. Tell them to stop being so stubborn. 729 00:49:59,030 --> 00:50:01,080 Stop that already, and make peace. 730 00:50:01,240 --> 00:50:02,540 Th-This... 731 00:50:03,040 --> 00:50:08,370 This time, I'll do the opposite and spy on them. That is ok? 732 00:50:09,040 --> 00:50:12,040 We're not going to lose to those damn girls! 733 00:50:13,510 --> 00:50:13,840 Yes! 734 00:50:14,300 --> 00:50:16,010 What do we do? 735 00:50:16,300 --> 00:50:17,760 The only one who can change this, 736 00:50:18,090 --> 00:50:19,760 It's you, Miku. 737 00:50:20,720 --> 00:50:25,930 The fact that you are the advisor to the enemy group means that you could change how they feel. 738 00:50:26,520 --> 00:50:31,480 Well, that's what my gut tells me anyway. 739 00:50:34,030 --> 00:50:36,650 Fine, I'll believe in you, Fuutarou. 740 00:50:39,100 --> 00:50:40,680 Hello! 741 00:50:41,080 --> 00:50:42,500 Nakano-Sa...NAKANO 742 00:50:42,950 --> 00:50:45,200 What does the leader of the pancake faction want with us? 743 00:50:47,710 --> 00:50:50,170 An order of Takoyaki, please. 744 00:50:52,880 --> 00:50:54,420 It looks delicious. 745 00:50:54,760 --> 00:50:55,880 Bon appetit. 746 00:50:56,090 --> 00:50:57,670 It's hot, be careful. 747 00:50:58,260 --> 00:50:59,470 Thank you. 748 00:51:08,850 --> 00:51:09,640 Rich. 749 00:51:11,860 --> 00:51:14,770 I want the other girls in the class to try it too. 750 00:51:16,280 --> 00:51:19,610 When the first day is over, I'll bring the girls. 751 00:51:20,110 --> 00:51:23,820 I'm sure your determination will get to you! 752 00:51:24,080 --> 00:51:26,330 Even if you say that out of the blue. 753 00:51:26,830 --> 00:51:31,420 They said Takoyaki was a shame, you know? Why should we do something for them? 754 00:51:31,670 --> 00:51:32,920 Why don't I admit it? 755 00:51:32,920 --> 00:51:34,750 Fuutarou, wait. 756 00:51:35,460 --> 00:51:38,630 Believe... I have to say it. 757 00:51:39,380 --> 00:51:41,880 I'm sorry to say this now. 758 00:51:42,140 --> 00:51:46,310 But I'm sure the feeling of waiting for things to end like this is mutual. 759 00:51:46,850 --> 00:51:52,940 Let's work together so that later we can say: "it was a nice school festival we had" 760 00:51:53,940 --> 00:51:57,690 Come to think of it, you let Matsui-san have a drink, right Maeda-kun? 761 00:51:57,690 --> 00:51:59,780 Hey, I told you not to say it...! 762 00:51:59,780 --> 00:52:01,200 What does this mean, Maeda? 763 00:52:01,400 --> 00:52:03,200 Did you try sneaking out on your own?! 764 00:52:03,450 --> 00:52:05,780 Although I wanted Maruyama-san to have some too! 765 00:52:05,780 --> 00:52:07,080 Then Yuri-chan is for me! 766 00:52:07,330 --> 00:52:11,580 Well... It's not like there isn't someone I want to give some to. 767 00:52:12,830 --> 00:52:16,380 Nakano-san, could you do that for the sake of these guys? 768 00:52:16,710 --> 00:52:18,420 Yes! Of course! 769 00:52:19,340 --> 00:52:22,130 Thank you. This was thanks to you, Fuutarou. 770 00:52:22,430 --> 00:52:27,260 Huh? I didn't do anything, you know. You were the one who gave everyone a push. 771 00:52:30,140 --> 00:52:32,180 You've become very trustworthy, Miku. 772 00:52:41,820 --> 00:52:45,490 Hey, this stall was the Takoyaki stall, right? 773 00:52:46,070 --> 00:52:48,240 Stay back from the stall 774 00:52:51,960 --> 00:52:53,760 Miku! I found out where Uesugi-san is. 775 00:52:54,160 --> 00:52:55,220 as i thought, he is outside 776 00:52:56,290 --> 00:52:58,130 And he's talking to a girl I don't recognize! 777 00:53:01,380 --> 00:53:02,630 Who is it? 778 00:53:03,470 --> 00:53:03,880 No? 779 00:53:04,470 --> 00:53:05,550 Did... 780 00:53:05,760 --> 00:53:11,220 I mean, didn't Uesugi-san tell us yesterday that he loves the five of us? 781 00:53:12,430 --> 00:53:13,980 Let's believe in it! 782 00:53:14,270 --> 00:53:15,270 believe. 783 00:53:16,150 --> 00:53:22,690 When we met him, they told me. Why do you try so hard to believe in what I love? 784 00:53:23,570 --> 00:53:27,280 No matter what happens, because I love Fuutarou. 785 00:53:28,910 --> 00:53:32,750 Because I love Fuutarou, I believed in him and I was able to get here. 786 00:53:35,830 --> 00:53:36,670 Miku? 787 00:53:38,630 --> 00:53:41,960 I didn't see you all day. 788 00:53:42,170 --> 00:53:44,260 Fuutaro, come with me. 789 00:53:44,760 --> 00:53:48,340 The rooftop. But isn't he off limits to the school? 790 00:53:48,640 --> 00:53:51,510 Yeah, imagine we wouldn't bother anyone up here. 791 00:53:52,390 --> 00:53:53,310 End this! 792 00:53:53,730 --> 00:53:56,770 I bet you were dying laughing that we can't have a position anymore! 793 00:53:56,770 --> 00:54:01,480 Like I said, no one has said that! You guys are the only ones who messed up for causing the accident! 794 00:54:01,690 --> 00:54:02,520 What did you say?! 795 00:54:02,730 --> 00:54:03,610 What's your problem?! 796 00:54:03,820 --> 00:54:05,490 Did you call them up here? 797 00:54:06,030 --> 00:54:08,450 It's true that they couldn't bother anyone else up here. 798 00:54:08,660 --> 00:54:09,620 It's not that. 799 00:54:10,370 --> 00:54:12,330 The cause of the disturbance is me. 800 00:54:12,660 --> 00:54:16,250 -Nakano-san. -Miku-chan, what's with this lett-? 801 00:54:18,250 --> 00:54:18,580 With this.... 802 00:54:18,630 --> 00:54:19,330 I 803 00:54:19,580 --> 00:54:22,170 Finish! Already! With this! 804 00:54:23,170 --> 00:54:26,050 How long will they remain stubborn? 805 00:54:26,340 --> 00:54:29,340 They are high school students! Next year it will be university students! 806 00:54:29,640 --> 00:54:32,300 Aren't you ashamed to argue like children? 807 00:54:32,760 --> 00:54:35,470 There isn't even one better and one worse between pancakes and Takoyaki! 808 00:54:35,890 --> 00:54:40,150 That's true for boys and girls too! They are both doing their best! 809 00:54:40,480 --> 00:54:42,150 Why can't they see that?! 810 00:54:42,770 --> 00:54:47,400 Since we prepared for the festival, it hasn't been fun if not awkward. 811 00:54:48,200 --> 00:54:51,030 I've been holding on all this time! But I've had enough! 812 00:54:53,910 --> 00:54:55,950 Miku... You... 813 00:54:56,370 --> 00:54:59,040 Everyone was already tired before today. 814 00:54:59,500 --> 00:55:02,880 The boys go to help behind the scenes for the pancake stand. 815 00:55:03,880 --> 00:55:08,090 But... Even if I agree with that, what about the others? 816 00:55:08,510 --> 00:55:11,260 Leave it to me. I will convince them. 817 00:55:12,350 --> 00:55:13,800 Believe in me. 818 00:55:17,230 --> 00:55:22,650 I'm sorry. I had given up. I thought that repairing the crack was impossible. 819 00:55:23,480 --> 00:55:25,440 I ended up limiting myself. 820 00:55:28,150 --> 00:55:28,940 Miku? 821 00:55:29,530 --> 00:55:31,240 Who was that girl? 822 00:55:31,820 --> 00:55:32,610 Girl? 823 00:55:33,120 --> 00:55:34,530 The one in the shooting gallery! 824 00:55:35,120 --> 00:55:36,790 Ah, she is a childhood friend. 825 00:55:36,790 --> 00:55:38,950 Do you love her?! Like a woman?! 826 00:55:39,370 --> 00:55:41,210 She is only a friend. 827 00:55:41,580 --> 00:55:45,960 I see. Then it's okay! I've been holding back from asking that. 828 00:55:46,340 --> 00:55:48,170 So you were holding back. 829 00:55:48,470 --> 00:55:51,010 You don't have to be secretive about that kind of thing. 830 00:55:53,390 --> 00:55:55,260 Okay, got it. Then... 831 00:55:55,640 --> 00:55:56,560 kiss me 832 00:55:57,850 --> 00:56:00,980 I said you don't have to be so secretive, but... How did that come out of the conversation? 833 00:56:00,980 --> 00:56:03,480 Sorry, I'll hear your answer later. 834 00:56:09,070 --> 00:56:11,820 No matter what kind of insurmountable obstacle I encounter, 835 00:56:12,910 --> 00:56:16,830 As long as she believes in myself, I can go as far as she wants. 836 00:56:17,870 --> 00:56:19,750 I will hesitate no more. 837 00:56:25,800 --> 00:56:28,300 Last festival - Yotsubas perspective 838 00:56:28,300 --> 00:56:29,340 Asashi High School's school holiday party is almost over. Last festival - Yotsubas perspective 839 00:56:29,340 --> 00:56:31,970 Asashi High School's school holiday party is almost over. 840 00:56:32,220 --> 00:56:34,510 This is the last scheduled event. 841 00:56:35,500 --> 00:56:38,020 First Day of School Festival 842 00:56:41,230 --> 00:56:42,560 Thank you very much! 843 00:56:44,310 --> 00:56:45,810 Damn. She is the emerald queen! 844 00:56:46,150 --> 00:56:47,980 She's as far as you'll go, heroes! 845 00:56:48,110 --> 00:56:50,780 It would be a shame if they both died here. 846 00:56:51,490 --> 00:56:53,400 So give up and become my servants! 847 00:56:58,450 --> 00:57:00,540 For a while I didn't know what was going to happen, but... 848 00:57:01,040 --> 00:57:03,870 I'm so glad I asked you for help, senpai... 849 00:57:04,170 --> 00:57:07,210 I say the same, I am very happy to have you. 850 00:57:07,710 --> 00:57:09,670 I come to inspect. 851 00:57:10,130 --> 00:57:10,960 Good job. 852 00:57:11,460 --> 00:57:14,220 Ingredients appear to be fresh. 853 00:57:16,550 --> 00:57:19,810 Oh, having paper trash lying around is a potential threat, make sure to clean up. 854 00:57:20,640 --> 00:57:23,680 Alright this should be the last inspection! 855 00:57:24,310 --> 00:57:25,850 Come try the Karaage. 856 00:57:25,980 --> 00:57:29,610 Good job as a promoter. Take one of our gift vouchers. 857 00:57:29,980 --> 00:57:32,690 Yup! I wanted to eat something! 858 00:57:39,660 --> 00:57:41,950 I'm... at my limit... 859 00:57:43,960 --> 00:57:45,660 You have worked very hard, haven't you? 860 00:57:46,790 --> 00:57:47,750 Yotsuba. 861 00:57:48,460 --> 00:57:51,420 Uesugi-san, you're a bit of a wimp, so get some rest. 862 00:57:53,300 --> 00:57:55,090 Sorry, I'm fine now. 863 00:57:55,970 --> 00:57:58,970 So let me continue, I want to finish before 3:00. 864 00:57:59,600 --> 00:58:03,890 I'm worried about you! And I won't move until you do what I tell you! 865 00:58:07,190 --> 00:58:10,110 Oh, now that I remember I haven't eaten anything since breakfast. 866 00:58:10,270 --> 00:58:14,740 But there are tons of stalls! I'm sure it's because you don't have any money. 867 00:58:15,530 --> 00:58:18,320 I'll give you this! Make sure you eat! 868 00:58:18,740 --> 00:58:20,490 Hmm... Are you sure? 869 00:58:20,990 --> 00:58:23,440 Yes! I have a full belly so- 870 00:58:25,500 --> 00:58:27,710 I have a full belly so that's fine. 871 00:58:28,080 --> 00:58:29,630 Come on, it's time to move some things! 872 00:58:30,170 --> 00:58:32,630 Yotsuba, thank you. 873 00:58:33,420 --> 00:58:34,960 I'm glad to have you around. 874 00:58:35,220 --> 00:58:39,380 What are you saying? It is natural that we help each other. 875 00:58:39,930 --> 00:58:45,470 I should be the one to say that. Just hearing that you recognize me makes it all worth it. 876 00:58:46,640 --> 00:58:50,060 There are only two days left until Uesugi-san gives us his answer. 877 00:58:50,940 --> 00:58:53,730 The same applies to the days that we can continue to spend it like this... 878 00:58:54,530 --> 00:58:57,950 But... what if he chooses me? 879 00:59:03,080 --> 00:59:04,030 Damn. 880 00:59:04,240 --> 00:59:07,290 But why do we have to suspend operations? 881 00:59:07,830 --> 00:59:10,250 Even though we did all of that just for today... 882 00:59:10,630 --> 00:59:15,960 we just have to accept it. We were warned that it was dangerous, right? 883 00:59:16,380 --> 00:59:17,880 Damn! 884 00:59:24,560 --> 00:59:25,890 More work please. 885 00:59:26,430 --> 00:59:27,890 Need help with something? 886 00:59:33,110 --> 00:59:34,020 There you are. 887 00:59:35,610 --> 00:59:37,570 You're Fuutarou's friend, right? 888 00:59:42,990 --> 00:59:43,820 uh... 889 00:59:44,780 --> 00:59:47,040 Am I at school? 890 00:59:47,580 --> 00:59:51,710 You are in the hospital. 891 00:59:52,130 --> 00:59:54,330 I was really scared when I heard you were here. 892 00:59:54,590 --> 00:59:57,550 I see. Sorry for making you worry. 893 00:59:57,960 --> 01:00:02,180 I need to go back. There are still things I have to take care of. 894 01:00:02,550 --> 01:00:06,050 -If I don't hurry up, the drama club will be in trouble. -Wait.. 895 01:00:06,310 --> 01:00:07,850 Yotsuba, it's already late. 896 01:00:09,060 --> 01:00:11,060 The second day is over. 897 01:00:15,610 --> 01:00:17,020 In Kyoto, six years ago. 898 01:00:17,650 --> 01:00:19,860 Was it you that Fuutarou met? 899 01:00:20,070 --> 01:00:20,690 How? 900 01:00:20,700 --> 01:00:21,820 How? 901 01:00:22,530 --> 01:00:26,240 He kept showing me that picture over and over again. 902 01:00:26,780 --> 01:00:32,750 I talked to your sisters at the pancake stand and found out you were alone. 903 01:00:33,080 --> 01:00:35,750 As expected of Uesugi-san's tutor.. 904 01:00:36,540 --> 01:00:38,340 I am very happy to meet you. 905 01:00:38,880 --> 01:00:41,630 -Futarou knows what-? -Please don't tell him! 906 01:00:42,050 --> 01:00:43,090 Why? 907 01:00:43,970 --> 01:00:45,930 I don't want to disappoint him. 908 01:00:46,680 --> 01:00:49,640 While he worked giving his best effort, 909 01:00:49,930 --> 01:00:54,230 I was doing pointless things and wasting time for the last 5 years. 910 01:00:55,230 --> 01:00:58,400 I am not capable of being useful to anyone. 911 01:00:59,070 --> 01:01:00,860 All I do is cause trouble. 912 01:01:01,530 --> 01:01:02,690 Is that the only reason? 913 01:01:06,320 --> 01:01:11,660 I know someone who said the same thing, saying that he was an unnecessary person. 914 01:01:13,080 --> 01:01:16,580 And that person is now starting to walk forward. 915 01:01:17,380 --> 01:01:20,300 I pray that you too can free yourself from your past 916 01:01:20,840 --> 01:01:21,670 Oh, you woke up. 917 01:01:22,340 --> 01:01:26,130 Uesugi-san... Please let me in. I have to go... 918 01:01:26,680 --> 01:01:29,680 Go do what? They all went home. 919 01:01:29,970 --> 01:01:32,770 In that case, then I'll go apologize to everyone! 920 01:01:34,140 --> 01:01:36,270 It's not just the drama club, 921 01:01:36,690 --> 01:01:40,730 I also took on the tasks of many others... It causes problems for everyone... 922 01:01:42,030 --> 01:01:44,570 What am I going to tell them? 923 01:01:45,240 --> 01:01:46,490 Still, I won't let you pass. 924 01:01:47,820 --> 01:01:52,330 You're supposed to be resting until tomorrow. And I have no intention of moving from here. 925 01:01:53,790 --> 01:01:55,250 For now let's sit 926 01:01:56,000 --> 01:02:00,420 and talk about what happened at the school festival after you left. 927 01:02:00,840 --> 01:02:03,630 So far they came, heroes! 928 01:02:04,590 --> 01:02:07,340 I know her! She's the former captain of the track team, right? 929 01:02:07,890 --> 01:02:12,140 Yes. Although she hardly had time to prepare, she acted quite well, didn't she? 930 01:02:12,640 --> 01:02:15,640 But, the suit was made to my measurements... 931 01:02:16,140 --> 01:02:17,810 Do you remember these two? 932 01:02:19,480 --> 01:02:20,480 They are from the sewing club.... 933 01:02:21,150 --> 01:02:23,730 Did they adjust it for her? 934 01:02:24,240 --> 01:02:25,690 It's my fault that... 935 01:02:25,700 --> 01:02:27,200 Each and every one of them. 936 01:02:31,870 --> 01:02:32,830 Do you realize? 937 01:02:34,120 --> 01:02:36,460 These are people you have helped. 938 01:02:36,910 --> 01:02:37,660 They all came to help. 939 01:02:37,670 --> 01:02:38,920 They all came to help. 940 01:02:41,340 --> 01:02:43,670 "It's natural to help each other", right? 941 01:02:44,090 --> 01:02:46,470 It's okay that you're the one who should get help from time to time. 942 01:02:46,970 --> 01:02:50,390 I am one of the people you have helped. 943 01:02:52,430 --> 01:02:57,140 Uesugi-san, I'm really sorry to bother you with this, but... 944 01:02:57,730 --> 01:03:02,360 On the last day, please take care of my work. 945 01:03:02,940 --> 01:03:04,650 Yes, leave it to me. 946 01:03:09,780 --> 01:03:12,490 Third day of the festival 947 01:03:16,160 --> 01:03:17,910 Uesugi Fuutarou-kun. 948 01:03:20,080 --> 01:03:21,960 It's been a while, Renee. 949 01:03:22,590 --> 01:03:25,090 A lot of things happened today and I'm tired. 950 01:03:26,090 --> 01:03:28,220 Please come back later. 951 01:03:29,260 --> 01:03:31,970 Thank you for remembering our promise all this time. 952 01:03:32,800 --> 01:03:34,760 But I couldn't fulfill it. 953 01:03:35,350 --> 01:03:36,260 I'm sorry. 954 01:03:37,430 --> 01:03:39,350 Don't worry about it. 955 01:03:39,850 --> 01:03:41,770 Wouldn't you mind fuutarou-kun? 956 01:03:42,310 --> 01:03:46,480 Well... The present is more important than the past, right? 957 01:03:52,450 --> 01:03:55,080 I will no longer depend on those memories we shared. 958 01:03:55,620 --> 01:03:58,620 I am going to discover my value for myself. 959 01:03:59,460 --> 01:04:02,830 So this will be the last time. 960 01:04:16,310 --> 01:04:18,680 What an embarrassing dream. 961 01:04:19,180 --> 01:04:21,430 It must be because of the whole school festival thing. 962 01:04:27,360 --> 01:04:29,570 I did something very daring. 963 01:04:30,070 --> 01:04:34,450 He will forgive me, right? I just wanted to make one last memory. 964 01:04:34,990 --> 01:04:37,950 This is not the time to continue to be burdened by the past. 965 01:04:38,620 --> 01:04:42,040 With this, I feel like I can keep moving forward. 966 01:04:42,790 --> 01:04:45,670 Yes, with this... 967 01:04:46,000 --> 01:04:47,250 Me too... 968 01:04:58,320 --> 01:05:00,270 Last festival - Itsukis perspective 969 01:05:00,270 --> 01:05:01,260 Asashi High School's closing party is about to end. Last festival - Itsukis perspective 970 01:05:01,260 --> 01:05:03,980 Asashi High School's closing party is about to end. 971 01:05:04,150 --> 01:05:06,440 This is the last scheduled event. 972 01:05:07,900 --> 01:05:09,840 First Day of School Festival 973 01:05:15,490 --> 01:05:16,740 You are... 974 01:05:19,200 --> 01:05:22,200 Thank you very much for his help, Mudou-sensei. 975 01:05:22,500 --> 01:05:27,250 How applied you are, you are studying in the middle of the festival. 976 01:05:27,670 --> 01:05:29,710 Well yes.. 977 01:05:30,050 --> 01:05:32,920 I am going to become a teacher. 978 01:05:33,510 --> 01:05:35,930 I want to follow my mom's raisins. 979 01:05:36,340 --> 01:05:38,760 Oh, my mom was a teacher. 980 01:05:39,060 --> 01:05:40,100 I know. 981 01:05:40,260 --> 01:05:40,720 Huh? 982 01:05:41,060 --> 01:05:43,560 I was her teacher. 983 01:05:44,690 --> 01:05:47,980 You are the spitting image of your mother when she was young. 984 01:05:48,190 --> 01:05:49,810 The living image. 985 01:05:50,270 --> 01:05:53,030 Yes, to a twisted point. 986 01:05:53,440 --> 01:05:57,950 If you're just following in your mother's footsteps, I don't recommend it. 987 01:05:58,620 --> 01:06:01,530 Your distorted devotion will lead you to ruin. 988 01:06:02,750 --> 01:06:04,330 my life... 989 01:06:04,870 --> 01:06:06,540 It was full of errors. 990 01:06:07,540 --> 01:06:12,090 You have unconsciously convinced yourself of this. That is a curse. 991 01:06:13,840 --> 01:06:17,090 Onii-chan, is it true about the burning stall? 992 01:06:17,300 --> 01:06:19,800 Yes... No one was injured by the fire. 993 01:06:20,140 --> 01:06:21,600 I'm glad to hear that. 994 01:06:22,930 --> 01:06:26,520 By the way Fuutarou, ? Did you see a weird old man at the festival? 995 01:06:26,810 --> 01:06:27,310 huh? 996 01:06:27,520 --> 01:06:30,860 It's true! Dad spent the whole day talking about it. 997 01:06:31,320 --> 01:06:33,070 Well, it's okay if he didn't see it. 998 01:06:33,610 --> 01:06:35,650 He must have a fairly long beard. 999 01:06:36,110 --> 01:06:40,120 An old man who would still look like one even if you turned his head away? 1000 01:06:41,580 --> 01:06:43,280 So he came. 1001 01:06:43,540 --> 01:06:45,370 Who the hell is that old man? 1002 01:06:46,290 --> 01:06:49,080 Maybe it's better if I tell you this. 1003 01:06:49,880 --> 01:06:51,840 That man is... 1004 01:06:52,750 --> 01:06:54,340 Need something? 1005 01:06:55,050 --> 01:06:58,130 Hearing all this out of the blue and from a complete stranger must have been confusing. 1006 01:06:58,930 --> 01:07:03,390 Your mother was my student. She was also my co-worker, 1007 01:07:05,060 --> 01:07:06,680 She was my wife. 1008 01:07:07,230 --> 01:07:10,980 In other words, I am... your father. 1009 01:07:11,440 --> 01:07:12,560 Dad? 1010 01:07:13,690 --> 01:07:18,780 All this time I've wanted to see them. You girls, you were always on my mind 1011 01:07:18,950 --> 01:07:21,870 While I was traveling around the country giving classes. 1012 01:07:22,580 --> 01:07:26,580 Then I saw Ichika-chan on tv. 1013 01:07:27,080 --> 01:07:30,540 -It's time for me to do my duty as your da- -What are you talking about?! 1014 01:07:31,000 --> 01:07:33,420 Mom told me all about you. 1015 01:07:33,920 --> 01:07:38,260 You disappeared when you found out she was expecting quintuplets. 1016 01:07:39,090 --> 01:07:42,260 Can you imagine how mom felt at that moment?! 1017 01:07:43,050 --> 01:07:45,930 -When -Forgive me! 1018 01:07:46,470 --> 01:07:52,400 I was so pathetic! If I had been more trustworthy at that time, you would not have gone through so many difficulties. 1019 01:07:53,150 --> 01:07:56,150 Please don't get involved with us anymore. 1020 01:07:56,980 --> 01:07:58,440 We already have a father. 1021 01:07:59,150 --> 01:08:00,650 Nakano-kun, right? 1022 01:08:01,200 --> 01:08:05,030 What did he do for you when your mother died? 1023 01:08:06,450 --> 01:08:09,870 He allowed my daughter to chase the shadow of her dead mother. 1024 01:08:10,080 --> 01:08:14,130 You are about to go down the same wrong path your mother took. 1025 01:08:15,290 --> 01:08:21,590 You should know better than anyone that you're not cut out to be a teacher. 1026 01:08:23,640 --> 01:08:30,020 As your father, it's not something I can ignore! My love for you compels me to take action! 1027 01:08:34,020 --> 01:08:34,940 Itsuki-chan? 1028 01:08:35,270 --> 01:08:37,440 This... How to say it...? 1029 01:08:37,730 --> 01:08:39,360 Was she different? 1030 01:08:39,990 --> 01:08:43,030 I haven't seen her since yesterday, I couldn't tell you... Why do you ask? 1031 01:08:43,570 --> 01:08:47,780 I suspect that her biological father contacted Itsuki. 1032 01:08:47,950 --> 01:08:49,950 It can't be... Why? 1033 01:08:55,420 --> 01:08:58,960 Itsuki? She didn't come today. 1034 01:08:59,460 --> 01:09:03,260 I wonder what happened to her. She has been locked in her room. 1035 01:09:03,720 --> 01:09:05,180 I see. 1036 01:09:05,550 --> 01:09:06,510 Wait. 1037 01:09:07,560 --> 01:09:10,560 You're going to go see Itsuki, right? take this away 1038 01:09:11,060 --> 01:09:12,060 Are you sure? 1039 01:09:12,430 --> 01:09:17,810 This is what defines you and it's what I like about you. Leave the rest to us. 1040 01:09:18,480 --> 01:09:19,900 Go take care of Itsuki. 1041 01:09:31,540 --> 01:09:37,290 Uesugi-kun... Even though I was told that what I do is useless, I wonder why I keep doing it. 1042 01:09:38,250 --> 01:09:40,460 If you talk about that old man, don't worry about him. 1043 01:09:40,840 --> 01:09:42,670 I bet he just said nonsense. 1044 01:09:42,670 --> 01:09:44,260 My mom said it too. 1045 01:09:44,970 --> 01:09:50,180 Itsuki, make sure you don't become like me. 1046 01:09:52,770 --> 01:09:57,480 But still I can't give up. I still want to be like mom. 1047 01:09:58,860 --> 01:10:02,320 Is it wrong for me to want that?! 1048 01:10:03,320 --> 01:10:04,990 She had a point... 1049 01:10:05,360 --> 01:10:07,610 Nothing good comes out of being a teacher. 1050 01:10:09,280 --> 01:10:11,620 Nothing guarantees that you will only have good students. 1051 01:10:11,950 --> 01:10:15,710 You will learn in this world there are idiots who are beyond your imagination. 1052 01:10:16,330 --> 01:10:20,250 You will be forced to betray your own principles to get along with them. 1053 01:10:20,880 --> 01:10:25,260 Without a doubt, getting involved with others is very tiring, both physically and mentally. 1054 01:10:25,970 --> 01:10:28,760 And maybe you'll get some rebellious students. 1055 01:10:29,300 --> 01:10:32,930 But still, you must face it, not run away. 1056 01:10:33,520 --> 01:10:36,940 It's quite a hassle. I've had enough of that. 1057 01:10:37,310 --> 01:10:39,690 You definitely don't want to become a teacher. 1058 01:10:40,150 --> 01:10:41,560 But so what? 1059 01:10:42,020 --> 01:10:44,030 There is no point in listening to the nonsense that others say. 1060 01:10:44,690 --> 01:10:45,740 This is your dream, right? 1061 01:10:46,570 --> 01:10:50,620 No matter what kind of things you face, you decide whether to give up or move on! 1062 01:10:51,280 --> 01:10:54,080 But... is it really my dream? 1063 01:10:54,830 --> 01:10:56,960 I just want to be like my mom. 1064 01:10:57,670 --> 01:11:00,670 Someone had already told me. 1065 01:11:01,460 --> 01:11:06,970 to be like your mother and follow in your mother's footsteps because you aim to fulfill your dream. 1066 01:11:07,840 --> 01:11:11,260 As long as you understand that, 1067 01:11:11,550 --> 01:11:14,390 aspiring to be like her is not a mistake. 1068 01:11:18,270 --> 01:11:21,150 I want to be a teacher just like her! 1069 01:11:21,730 --> 01:11:24,770 I aim to be like mom by my own free will! 1070 01:11:26,110 --> 01:11:30,660 If that's what my student wants, then there's only one thing I can do as a tutor. 1071 01:11:31,200 --> 01:11:33,950 Support her with all my might. 1072 01:11:34,790 --> 01:11:35,950 Uesugi-kun 1073 01:11:37,330 --> 01:11:39,660 I have a great idea. 1074 01:11:41,880 --> 01:11:44,210 Please teach me. 1075 01:11:45,630 --> 01:11:46,710 Of course. 1076 01:11:47,510 --> 01:11:48,880 Thank you very much. 1077 01:11:50,680 --> 01:11:52,890 But before that, 1078 01:11:55,260 --> 01:11:57,680 there is something I have to do. 1079 01:12:01,850 --> 01:12:03,730 Good afternoon, Mudou-sensei. 1080 01:12:04,570 --> 01:12:05,320 Oh. 1081 01:12:07,230 --> 01:12:10,400 I didn't expect you to come see me, Itsuki-chan. 1082 01:12:11,200 --> 01:12:16,830 Can I take this to mean that you decided to listen to what I have to say? 1083 01:12:19,120 --> 01:12:21,330 Father?! That is hilarious! 1084 01:12:22,250 --> 01:12:23,120 You... 1085 01:12:23,670 --> 01:12:26,000 What's up? It's been a while, sensei. 1086 01:12:26,340 --> 01:12:29,800 That said, the one who has business with you is not us. 1087 01:12:31,800 --> 01:12:33,180 Mudou-sensei. 1088 01:12:34,180 --> 01:12:35,090 It looks good. 1089 01:12:35,470 --> 01:12:36,760 Nakano-kun... 1090 01:12:37,350 --> 01:12:43,140 Come to think of it, I remember you admired Rena more than anyone. 1091 01:12:45,690 --> 01:12:47,150 My apologies. 1092 01:12:47,150 --> 01:12:50,110 No, I am grateful. 1093 01:12:51,070 --> 01:12:55,660 Her irresponsible acts of hers brought my daughters and me together. 1094 01:12:56,330 --> 01:13:02,250 Is that true? From my point of view, you weren't fulfilling your responsibilities either. 1095 01:13:02,870 --> 01:13:05,460 That's why Itsuki-chan came to me. 1096 01:13:05,750 --> 01:13:08,800 She did not go with you, whom she can trust, but with me. 1097 01:13:09,300 --> 01:13:11,380 Itsuki-kun... Is she here? 1098 01:13:12,260 --> 01:13:14,260 What are you saying? 1099 01:13:15,590 --> 01:13:16,930 Look closely. 1100 01:13:17,510 --> 01:13:19,470 Itsuki-kun is not here. 1101 01:13:23,190 --> 01:13:24,850 I'm over here. 1102 01:13:25,690 --> 01:13:27,020 What does this mean? 1103 01:13:27,480 --> 01:13:29,360 I apologize for misleading you. 1104 01:13:29,860 --> 01:13:32,150 But with this I was able to understand something. 1105 01:13:32,690 --> 01:13:36,410 What? I just got confused. 1106 01:13:36,870 --> 01:13:39,580 One can differentiate us as long as there is love. 1107 01:13:40,540 --> 01:13:41,580 It's what mom used to say. 1108 01:13:42,960 --> 01:13:49,630 Are you still talking about that woman? Stop using those empty words! How much longer will you continue to believe in them? 1109 01:13:50,250 --> 01:13:54,170 Forget that nonsense! Your mother must have mentioned something about it too! 1110 01:13:54,430 --> 01:13:57,640 Go ahead, remember what your mother told you. 1111 01:13:59,600 --> 01:14:02,430 I remember mom talking about her regrets. 1112 01:14:03,020 --> 01:14:07,270 That's right! Your mother was definitely wrong! 1113 01:14:07,480 --> 01:14:09,110 I don't think that's true. 1114 01:14:10,570 --> 01:14:16,360 Even if mom in vengeance rejected her own life, 1115 01:14:16,950 --> 01:14:19,870 I simply reject her rejection. 1116 01:14:20,870 --> 01:14:24,700 I say this because I watched it very carefully. 1117 01:14:25,160 --> 01:14:26,500 the silhouette of my mother. 1118 01:14:27,370 --> 01:14:31,130 Who left everything aside to dedicate himself completely to us. 1119 01:14:31,550 --> 01:14:34,050 What you believe is irrelevant! 1120 01:14:34,050 --> 01:14:37,430 You keep talking like you know everything. 1121 01:14:38,050 --> 01:14:43,890 You don't know hers. hope these girls brought him after that. 1122 01:14:44,680 --> 01:14:46,890 You have no right to say anything about her. 1123 01:14:48,480 --> 01:14:49,480 Dad. 1124 01:14:50,230 --> 01:14:51,110 Mudou-sensei, 1125 01:14:51,770 --> 01:14:56,030 In the end, you never said a single word of apology to my mother. 1126 01:14:58,320 --> 01:15:02,240 I will never forgive you. I will not be something to ease your conscience! 1127 01:15:02,440 --> 01:15:05,800 I doubt that the day will come when you will be absolved of your sins towards my mother. 1128 01:15:07,580 --> 01:15:09,170 You don't know what you say. 1129 01:15:09,580 --> 01:15:11,500 You're just embarrassing yourself, man. 1130 01:15:16,050 --> 01:15:17,720 Blee! hey! 1131 01:15:21,470 --> 01:15:23,680 So, were you able to finish everything? 1132 01:15:25,060 --> 01:15:28,100 Knowing you, you were watching from afar, right? 1133 01:15:28,440 --> 01:15:29,440 Who knows? 1134 01:15:29,900 --> 01:15:32,310 Thank you very much, Uesugi-kun. 1135 01:15:33,360 --> 01:15:34,770 Since Mom left, 1136 01:15:35,440 --> 01:15:39,650 trying to take her place has been my way of burying my loneliness. 1137 01:15:40,570 --> 01:15:44,910 At some point, the bond between my mother and I became blurred. 1138 01:15:45,370 --> 01:15:48,910 To the point that even I didn't feel sure of my own dream. 1139 01:15:51,080 --> 01:15:54,840 It's okay if I don't forget about mom, right? 1140 01:15:57,710 --> 01:15:59,630 You are the one who taught me that. 1141 01:16:01,050 --> 01:16:02,640 Thank you very much. 1142 01:16:06,470 --> 01:16:11,350 Oh wow. The sky has darkened without realizing it. It's already winter, right? 1143 01:16:16,110 --> 01:16:18,780 What is happening to you? That was scary. 1144 01:16:18,940 --> 01:16:20,950 I have my reasons, sorry. 1145 01:16:21,240 --> 01:16:25,200 Leaving that aside, it's thanks to you that I have more confidence in myself. 1146 01:16:25,780 --> 01:16:31,620 I'm not a mom. I could realize it, because you were there. 1147 01:16:32,960 --> 01:16:36,420 Mom is still my ideal teacher, but... 1148 01:16:37,420 --> 01:16:38,210 what? 1149 01:16:38,880 --> 01:16:40,090 W-Well 1150 01:16:40,420 --> 01:16:41,800 What I want to say. 1151 01:16:42,180 --> 01:16:46,260 Uesugi-kun, you are also my ideal! 1152 01:16:47,560 --> 01:16:49,770 I just wanted to tell you that. 1153 01:16:52,190 --> 01:16:55,270 Now we will announce the prize for the best position of the festival. 1154 01:16:56,860 --> 01:16:58,070 We did it! We did it! 1155 01:16:58,480 --> 01:16:59,860 This... 1156 01:17:00,650 --> 01:17:01,820 Where will Nakano-san be? 1157 01:17:02,280 --> 01:17:03,860 Sorry for the wait. 1158 01:17:06,490 --> 01:17:07,780 How was it, Itsuki? 1159 01:17:08,160 --> 01:17:10,370 Were you able to deliver the message to Fuutarou-kun? 1160 01:17:10,700 --> 01:17:14,170 Yes. Also, I thanked him for the incident with our biological father. 1161 01:17:14,670 --> 01:17:16,790 And I also want to thank all of you. 1162 01:17:16,960 --> 01:17:18,090 Neglect. 1163 01:17:18,090 --> 01:17:20,800 Anyway Jera a whole family affair. 1164 01:17:21,090 --> 01:17:22,720 But... 1165 01:17:23,090 --> 01:17:24,380 Th-! 1166 01:17:25,050 --> 01:17:26,300 Thank you! 1167 01:17:27,350 --> 01:17:29,060 That felt really weird. 1168 01:17:29,600 --> 01:17:31,560 It can't be... You girls too?! 1169 01:17:31,890 --> 01:17:34,480 Oh, and Miku, you went as far as to disguise yourself. 1170 01:17:34,650 --> 01:17:38,900 Don't even mention it. Also, I was not satisfied with such a careless costume. 1171 01:17:39,230 --> 01:17:42,230 This girl is proud of something quite strange. 1172 01:17:42,940 --> 01:17:45,780 I think changing that much would make any normal person feel weird. 1173 01:17:46,070 --> 01:17:48,870 Although the person inside is different, our faces are identical. 1174 01:17:51,500 --> 01:17:54,460 I wonder how much longer we'll be quintuplets. 1175 01:17:59,420 --> 01:18:03,090 Anyway, since there's some time left before we leave with Fuutarou-kun. 1176 01:18:03,340 --> 01:18:05,760 Let's stop thinking about it and enjoy the party! 1177 01:18:06,640 --> 01:18:10,300 It feels a bit melancholic to know that this is about to end. 1178 01:18:10,720 --> 01:18:12,770 But I enjoyed it to the fullest, how about you? 1179 01:18:13,020 --> 01:18:15,560 Kind of, I guess... 1180 01:18:16,270 --> 01:18:20,150 What have I been up to during my last school festival? 1181 01:18:20,570 --> 01:18:24,900 I'm not sure. I have done nothing but help here and there. 1182 01:18:25,200 --> 01:18:26,240 I see. 1183 01:18:26,660 --> 01:18:31,660 Even Ichika was with them, so the five of them were together. 1184 01:18:32,620 --> 01:18:36,120 huh? I'm impressed that you could recognize Ichika-san from just that glance. 1185 01:18:36,330 --> 01:18:38,580 Huh?! W-Well... 1186 01:18:39,130 --> 01:18:43,420 It might sound weird, but I've sort of come to distinguish Ichika-san from the others. 1187 01:18:43,800 --> 01:18:46,470 I'm sure Uesugi-kun can tell all of them apart, right? 1188 01:18:48,390 --> 01:18:50,680 I think I can... But I never have. 1189 01:18:51,510 --> 01:18:53,640 It was much more confusing at first, 1190 01:18:54,310 --> 01:18:57,270 Mostly because I've never been good at remembering faces. 1191 01:18:57,810 --> 01:19:01,810 And on top of that, they used that to their advantage. 1192 01:19:02,440 --> 01:19:04,400 I can't count how many times I've been cheated on. 1193 01:19:05,280 --> 01:19:07,490 They are a nuisance from start to finish. 1194 01:19:07,860 --> 01:19:09,360 Look who's talking. 1195 01:19:09,910 --> 01:19:15,580 Now I am curious to know... who did you end up being able to distinguish from them. 1196 01:19:18,420 --> 01:19:20,330 Very well, let's go to the stalls. 1197 01:19:21,840 --> 01:19:22,840 Wait a minute. 1198 01:19:23,130 --> 01:19:24,420 What was that pause just now? 1199 01:19:24,800 --> 01:19:26,710 What's going on? 1200 01:19:26,920 --> 01:19:29,880 Let's ask Uesugi-kun. What's going on? 1201 01:19:30,260 --> 01:19:31,470 Nothing happens! 1202 01:19:31,890 --> 01:19:36,430 Come on, don't be so distant. How cold of you not to tell your secrets to your friends! 1203 01:19:36,850 --> 01:19:39,190 shut up I have nothing more to tell you! 1204 01:19:39,900 --> 01:19:42,730 Are you in love with one of the quintuplets? 1205 01:19:46,990 --> 01:19:52,360 With the exam just around the corner, do you think now is a good time for something like this? 1206 01:19:53,070 --> 01:19:56,910 But, it is not necessary to put everything else aside, 1207 01:19:57,410 --> 01:20:03,630 Whether it's studying, friendship, work, play or romance, they have always given their all. 1208 01:20:04,960 --> 01:20:08,800 They were the ones who taught someone as stubborn and rigid as me that. 1209 01:20:09,930 --> 01:20:14,510 It took me a long time to realize something so simple. 1210 01:20:15,470 --> 01:20:17,430 If I was still the old me, 1211 01:20:17,970 --> 01:20:20,350 you'll probably be alone right now. 1212 01:20:22,190 --> 01:20:23,060 Uesugi. 1213 01:20:23,610 --> 01:20:25,820 Very good! Let's go to the stalls! 1214 01:20:26,230 --> 01:20:27,400 Although I have no money. 1215 01:20:28,900 --> 01:20:31,780 If you don't have money, then why do you go to the stalls? 1216 01:20:31,990 --> 01:20:34,910 -This rest area saved my life. -Right? 1217 01:20:36,120 --> 01:20:37,330 Obviously, 1218 01:20:37,990 --> 01:20:40,700 is to enjoy until the last minute. 1219 01:20:45,290 --> 01:20:46,880 It will soon be time. 1220 01:21:02,890 --> 01:21:06,020 Uesugi, everything will be decided today. 1221 01:21:06,650 --> 01:21:11,650 This is something we discussed and decided together. 1222 01:21:12,070 --> 01:21:14,150 Just wait. 1223 01:21:17,780 --> 01:21:21,200 You will only go to one room. 1224 01:21:23,870 --> 01:21:28,880 We know that this suggestion may put you in a difficult position. 1225 01:21:29,460 --> 01:21:31,880 But this is the degree of our determination. 1226 01:21:32,470 --> 01:21:35,340 I hope you understand. 1227 01:21:40,470 --> 01:21:44,060 Asashi High School's closing party is about to end. 1228 01:21:44,440 --> 01:21:46,690 This is the last scheduled event. 1229 01:22:01,620 --> 01:22:03,250 Uesugi-kun. 1230 01:22:03,580 --> 01:22:06,040 Well done, Fuutarou-kun. 1231 01:22:14,800 --> 01:22:16,300 It's over. 1232 01:22:20,140 --> 01:22:24,270 You had already decided since then, hadn't you? 1233 01:22:35,610 --> 01:22:38,240 This is just the beginning. Uesugi-kun. 1234 01:22:44,620 --> 01:22:45,500 There it is. 1235 01:22:47,750 --> 01:22:48,460 Hey, 1236 01:22:54,210 --> 01:22:55,340 sorry for making you wait. 1237 01:22:55,800 --> 01:22:59,090 Huh...? What are you doing here Uesugi-san? 1238 01:22:59,550 --> 01:23:02,050 I came to see you, Yotsuba. 1239 01:23:03,520 --> 01:23:05,720 It's a joke, right? 1240 01:23:08,350 --> 01:23:11,060 You must be kidding! That can't be happening! 1241 01:23:11,440 --> 01:23:14,570 I had a feeling you would react like that. 1242 01:23:15,530 --> 01:23:19,820 In fact, I was the one who was waiting for a while! Why weren't you here? 1243 01:23:20,320 --> 01:23:23,910 I mean... There wasn't the slightest chance that you- 1244 01:23:24,080 --> 01:23:26,660 I even went out and bought this while it was still fresh. 1245 01:23:26,960 --> 01:23:27,960 That's... 1246 01:23:28,210 --> 01:23:30,420 You gave me a voucher, remember? 1247 01:23:31,000 --> 01:23:32,710 Here, eat. 1248 01:23:33,000 --> 01:23:35,170 Did you keep it all this time? 1249 01:23:35,340 --> 01:23:38,760 Yes. I made it so I could eat it here with you. 1250 01:23:45,310 --> 01:23:46,430 Now... 1251 01:23:47,810 --> 01:23:52,310 By the way, there's something I want to ask you now that you know my answer. You who-? 1252 01:23:52,560 --> 01:23:53,560 Sorry! 1253 01:23:59,030 --> 01:24:00,200 Uesugi-san? 1254 01:24:00,910 --> 01:24:03,910 Hey. Uesugi-san. 1255 01:24:04,200 --> 01:24:08,790 It took all that courage to come, I can't believe I was instantly rejected. 1256 01:24:10,710 --> 01:24:16,210 Um... the fact that Uesugi-san feels that way about me is a great honor, but... 1257 01:24:17,960 --> 01:24:20,670 There must be a much better option for you, Uesugi-san! 1258 01:24:20,880 --> 01:24:23,260 It would be a waste for you to settle for someone like me! 1259 01:24:24,850 --> 01:24:26,140 What do you mean? 1260 01:24:26,430 --> 01:24:30,180 L-Look, instead of me, anyone... 1261 01:24:30,440 --> 01:24:31,350 Anyone? 1262 01:24:34,150 --> 01:24:36,360 I'm asking you right now. 1263 01:24:37,280 --> 01:24:39,440 Tell me what you feel. 1264 01:24:43,490 --> 01:24:44,360 Damn! 1265 01:24:52,250 --> 01:24:53,250 I won't let you get away! 1266 01:24:53,710 --> 01:24:54,630 Uesugi-kun. 1267 01:24:56,340 --> 01:24:57,090 Itsuki. 1268 01:24:57,420 --> 01:24:58,250 How is everyone? 1269 01:24:58,710 --> 01:25:01,470 If you're looking for Yotsuba, I saw her running over there. 1270 01:25:02,300 --> 01:25:04,970 There's only one place she could be going. 1271 01:25:06,640 --> 01:25:09,220 Consideration would only add insult to injury. 1272 01:25:11,480 --> 01:25:12,600 You are right. 1273 01:25:13,060 --> 01:25:14,350 I'm sorry. 1274 01:25:17,770 --> 01:25:20,650 Yotsuba, you've always been saying that, haven't you? 1275 01:25:21,360 --> 01:25:24,110 Over and over. 1276 01:25:24,950 --> 01:25:27,780 Let's have a field trip with no regrets! 1277 01:25:28,280 --> 01:25:31,160 Let's have a school trip with no regrets! 1278 01:25:31,870 --> 01:25:35,040 Let's have a school festival with no regrets! 1279 01:25:36,170 --> 01:25:37,580 I won't give up! 1280 01:25:43,760 --> 01:25:45,470 Oh! Wait! 1281 01:25:45,760 --> 01:25:50,510 I'm so sorry Uesugi-san, I'm not a good person. 1282 01:25:51,220 --> 01:25:52,930 If I hadn't... 1283 01:25:57,690 --> 01:26:00,360 Girls, where did you go? 1284 01:26:02,360 --> 01:26:03,530 It hurts. 1285 01:26:05,410 --> 01:26:06,160 I am sorry. 1286 01:26:06,610 --> 01:26:10,160 No, same thing, sorry. 1287 01:26:12,540 --> 01:26:13,950 Oh, it's late. 1288 01:26:14,250 --> 01:26:16,580 Let's go wait for the bus. 1289 01:26:19,290 --> 01:26:22,710 I may have spent all my money buying those charms. 1290 01:26:23,170 --> 01:26:26,470 Fool! For your information, 1291 01:26:26,760 --> 01:26:29,760 I only have this 200 yen coin. I'm not going to lend it to you. 1292 01:26:30,050 --> 01:26:31,850 Okay, I get it. 1293 01:26:32,180 --> 01:26:33,930 So be careful. 1294 01:26:42,570 --> 01:26:43,860 Oh, it disappeared. 1295 01:26:45,280 --> 01:26:49,950 We are so poor that we usually only throw away 5 yen. How stingy, right? 1296 01:26:50,200 --> 01:26:53,740 Fuutarou-kun... Doesn't it bother you to be poor? 1297 01:26:54,250 --> 01:26:55,830 What do you mean? 1298 01:26:56,040 --> 01:27:02,040 For me it is the same. Mom works very hard on her own, for us. 1299 01:27:02,300 --> 01:27:05,210 Do you know? I don't mind. 1300 01:27:05,970 --> 01:27:09,510 But I feel bad seeing mom like this. 1301 01:27:11,430 --> 01:27:15,890 But, I'm going to study very hard, I'm going to get smart. 1302 01:27:16,230 --> 01:27:21,270 I'll find a job that pays a lot of money and make things easier for mom! 1303 01:27:22,020 --> 01:27:26,320 So, there will definitely be a reason for her to be by her side. 1304 01:27:26,650 --> 01:27:27,820 Whoops. 1305 01:27:28,570 --> 01:27:29,910 You are like an adult. 1306 01:27:30,570 --> 01:27:33,410 You're right! I'm going to stop making excuses! 1307 01:27:33,410 --> 01:27:36,500 I'm going to change everything, changing myself! 1308 01:27:36,750 --> 01:27:40,000 I have a younger sister. Although she is still in elementary school. 1309 01:27:40,460 --> 01:27:42,830 If I study very hard I will become super smart. 1310 01:27:45,550 --> 01:27:47,460 Let's work very hard together! 1311 01:27:48,010 --> 01:27:52,430 I do it for my mom, and Fuutarou-kun for his sister. 1312 01:27:52,600 --> 01:27:54,510 Let's study with everything we have! 1313 01:27:58,560 --> 01:27:59,390 Yes! 1314 01:28:00,100 --> 01:28:05,440 By the way, I didn't make a wish for that 200 yen. Let's each make a wish. 1315 01:28:21,000 --> 01:28:23,170 Wait! 1316 01:28:24,340 --> 01:28:25,290 Yotsuba. 1317 01:28:27,170 --> 01:28:29,590 That ribbon looks good on you. 1318 01:28:30,630 --> 01:28:34,890 Thanks, now they won't confuse us 1319 01:28:35,220 --> 01:28:36,810 Do you think so? 1320 01:28:37,970 --> 01:28:41,520 What you wear makes no difference. 1321 01:28:41,770 --> 01:28:48,070 Not only that! I've studied harder than the others, and I was first place last time. 1322 01:28:48,740 --> 01:28:49,860 I am winning. 1323 01:28:50,360 --> 01:28:54,780 I am no longer in the same place as the others. We are not the same. 1324 01:28:55,240 --> 01:28:55,620 Mom! 1325 01:28:55,780 --> 01:28:56,580 Mom! 1326 01:28:56,910 --> 01:28:58,370 Look! Look! 1327 01:28:58,950 --> 01:29:00,750 Oh how cute. 1328 01:29:01,040 --> 01:29:03,460 I tried to copy Yotsuba and put this in my hair. 1329 01:29:03,960 --> 01:29:08,920 Yotsuba, the effort you put in is excellent, and there's nothing wrong with it. 1330 01:29:09,920 --> 01:29:15,090 But no matter who comes first, you are all special in your own way. 1331 01:29:17,510 --> 01:29:21,350 As your mother, I hope you stay together. 1332 01:29:22,310 --> 01:29:24,600 No matter what happens... 1333 01:29:24,980 --> 01:29:29,730 The important thing is not where they are, but that the five are still united. 1334 01:29:35,990 --> 01:29:39,450 I knew it. It hadn't improved. Now he is no longer with us. 1335 01:29:42,080 --> 01:29:43,460 With permission. 1336 01:29:51,550 --> 01:29:54,170 This is the first time I speak to all of you. 1337 01:29:56,260 --> 01:29:59,810 They must have seen me a few times. 1338 01:30:00,890 --> 01:30:04,810 Mom, we're in high school now. 1339 01:30:05,600 --> 01:30:09,730 But, we can't be together. 1340 01:30:10,940 --> 01:30:14,280 We can no longer be united. 1341 01:30:15,380 --> 01:30:16,680 Dad, check this out! 1342 01:30:17,200 --> 01:30:20,780 I got the best grade out of the five in the last exam! 1343 01:30:21,040 --> 01:30:21,950 Good job. 1344 01:30:22,330 --> 01:30:25,250 The track team also tried to recruit me but I turned them down! 1345 01:30:25,460 --> 01:30:28,380 They had no other choice, since I want to focus on my studies. 1346 01:30:29,170 --> 01:30:30,960 Continue, being so applied. 1347 01:30:33,380 --> 01:30:36,090 Hmm... He's a bit cold. 1348 01:30:36,430 --> 01:30:39,430 Mom would have congratulated me more. 1349 01:30:41,220 --> 01:30:43,220 She would have, right? 1350 01:30:45,850 --> 01:30:49,520 I wonder if Fuutarou-kun is studying now... 1351 01:30:50,820 --> 01:30:53,150 Are you not going to play them anymore, Yotsuba? 1352 01:30:53,570 --> 01:30:56,360 Yes! They get in the way of my studies. 1353 01:30:56,530 --> 01:30:59,240 Then maybe I'll borrow them. 1354 01:31:00,580 --> 01:31:04,950 Very good, constantly improving. From now on I will work even harder! 1355 01:31:05,290 --> 01:31:06,290 Yotsuba! 1356 01:31:07,250 --> 01:31:10,000 This is the first time I've gotten such a grade on a history test! 1357 01:31:10,790 --> 01:31:12,920 It's all thanks to the game you lent me. 1358 01:31:13,750 --> 01:31:15,670 I-I see. 1359 01:31:16,010 --> 01:31:16,970 How good. 1360 01:31:18,840 --> 01:31:22,430 I need to work harder! I'm going to study a lot. 1361 01:31:22,930 --> 01:31:24,180 Get smarter. 1362 01:31:25,270 --> 01:31:28,230 Join a company that pays a lot... 1363 01:31:31,310 --> 01:31:34,650 And what is it that I study for? 1364 01:31:35,490 --> 01:31:40,160 The important thing is not where they are, but that the five remain united. 1365 01:31:40,820 --> 01:31:43,490 Why is it important that the five of us are together? 1366 01:31:43,990 --> 01:31:45,740 I don't get it... 1367 01:31:48,040 --> 01:31:52,080 Members of the track team, please come up on stage. 1368 01:31:52,340 --> 01:31:55,380 Congratulations on advancing to Nationals. 1369 01:31:55,960 --> 01:31:57,710 Mom, are you looking at me? 1370 01:31:58,260 --> 01:32:02,680 Everyone praises me. Many people depend on me. 1371 01:32:03,350 --> 01:32:06,930 Not from my sisters, but from me! 1372 01:32:07,560 --> 01:32:09,810 You have been practicing a lot lately, 1373 01:32:10,140 --> 01:32:12,150 have you studied properly? 1374 01:32:12,480 --> 01:32:15,860 If you want, I can teach you. 1375 01:32:16,280 --> 01:32:18,110 Now I am different from you. 1376 01:32:20,360 --> 01:32:21,660 Don't group me with you. 1377 01:32:22,700 --> 01:32:25,490 I'm number one! 1378 01:32:26,040 --> 01:32:27,080 I am special! 1379 01:32:27,750 --> 01:32:29,330 You flunked again. 1380 01:32:30,000 --> 01:32:33,670 Nakano Yotsuba-san, you are expelled. 1381 01:32:35,040 --> 01:32:36,040 huh? 1382 01:32:36,460 --> 01:32:39,880 what? It's a joke, right? 1383 01:32:40,420 --> 01:32:41,550 No. 1384 01:32:41,970 --> 01:32:45,050 But I have given very good results in club activities! 1385 01:32:45,470 --> 01:32:46,860 Recently, I went to nationals with the basketball team. 1386 01:32:46,890 --> 01:32:48,180 That is not relevant. 1387 01:32:48,680 --> 01:32:54,400 I warned you several times, but you did not stop being in multiple clubs. 1388 01:32:54,860 --> 01:32:56,310 Please collect your belongings 1389 01:32:58,730 --> 01:33:00,490 Hey? Transfer? 1390 01:33:01,030 --> 01:33:04,990 I have an acquaintance who is the director of an educational institution. 1391 01:33:05,280 --> 01:33:08,620 You will start going there when the summer holidays are over. 1392 01:33:09,540 --> 01:33:11,540 Only me? 1393 01:33:12,580 --> 01:33:15,830 huh? But it was supposed to be special. 1394 01:33:16,840 --> 01:33:20,840 I have worked hard to give meaning to my existence, but... 1395 01:33:21,380 --> 01:33:23,680 Why am I alone? 1396 01:33:24,430 --> 01:33:27,510 If I end up alone, then what do I do? 1397 01:33:28,260 --> 01:33:30,180 What must I do to become special? 1398 01:33:31,270 --> 01:33:34,060 I don't know how to go on. 1399 01:33:36,270 --> 01:33:37,110 Wait! 1400 01:33:40,070 --> 01:33:41,740 If Yotsuba will be transferred. 1401 01:33:42,240 --> 01:33:43,820 Then we will go too. 1402 01:33:45,660 --> 01:33:49,330 What are you girls saying? You passed the exam! 1403 01:33:49,700 --> 01:33:53,250 Yes, we did. Thanks to us cheating. 1404 01:33:54,960 --> 01:33:57,250 I-Is that true?! 1405 01:33:58,590 --> 01:34:00,550 Us too. 1406 01:34:00,840 --> 01:34:02,920 Girls, why? 1407 01:34:03,510 --> 01:34:04,970 Why are you doing this for me? 1408 01:34:05,300 --> 01:34:08,970 Yotsuba, I don't know what's going through your head, but... 1409 01:34:09,720 --> 01:34:13,020 I'd hate it if you left. 1410 01:34:14,350 --> 01:34:16,480 No matter where you go, we will go with you. 1411 01:34:17,150 --> 01:34:19,860 Because that's what mom taught us. 1412 01:34:22,820 --> 01:34:27,660 Yotsuba, no matter what happens, we will divide it into five equal parts. 1413 01:34:30,080 --> 01:34:33,290 The five of us can overcome any adversity together. 1414 01:34:34,290 --> 01:34:37,750 So this is what mom meant. 1415 01:34:39,290 --> 01:34:42,840 I'm going to stop thinking about who's better. 1416 01:34:43,550 --> 01:34:46,970 I will live for the well-being of all. 1417 01:34:56,350 --> 01:34:57,770 100 points! 1418 01:35:12,450 --> 01:35:13,280 Wait! 1419 01:35:13,330 --> 01:35:16,960 If it wasn't for them, I wouldn't be here. 1420 01:35:17,370 --> 01:35:21,080 I must erase these feelings. 1421 01:35:34,600 --> 01:35:36,020 Are you okay? 1422 01:35:38,480 --> 01:35:40,810 All your sisters are good people. 1423 01:35:41,270 --> 01:35:43,900 Amazing, I really like them. 1424 01:35:45,320 --> 01:35:48,900 And I'm proud to have tutored her. 1425 01:35:51,410 --> 01:35:56,040 But if you hadn't been there, I would have given up long ago. 1426 01:35:58,870 --> 01:36:01,830 Why are you telling me something like that? 1427 01:36:02,210 --> 01:36:07,300 I'm a weak person, I'm sure I'll keep bumping into obstacles on my way. 1428 01:36:07,970 --> 01:36:10,760 This is the selfish request of a pathetic man. 1429 01:36:11,550 --> 01:36:16,260 During those times, Yotsuba. It would make me really happy to have you by my side. 1430 01:36:18,060 --> 01:36:19,850 Don't worry. 1431 01:36:20,310 --> 01:36:22,150 Just as you have supported me, 1432 01:36:22,940 --> 01:36:24,940 I want to support you too. 1433 01:36:25,940 --> 01:36:27,690 That's why... 1434 01:36:28,400 --> 01:36:31,030 Please tell me how you feel. 1435 01:36:35,370 --> 01:36:38,580 Uesugi-san, I... 1436 01:36:39,750 --> 01:36:43,250 Say it, then it's all over. 1437 01:36:44,420 --> 01:36:46,340 I hate you Uesugi-san! 1438 01:36:46,800 --> 01:36:49,760 I hate you! Hate you! Hate you! 1439 01:36:52,890 --> 01:36:54,180 Love you. 1440 01:36:55,600 --> 01:36:56,550 Already... 1441 01:36:57,060 --> 01:37:00,180 I can't lie to you, Uesugi-san. 1442 01:37:02,560 --> 01:37:05,610 I have always loved you. 1443 01:37:09,940 --> 01:37:12,110 But I'm sorry. 1444 01:37:13,570 --> 01:37:16,490 There is still something left to do. 1445 01:37:20,040 --> 01:37:22,040 Huh? So You're not dating? 1446 01:37:22,750 --> 01:37:24,210 Not exactly. 1447 01:37:24,710 --> 01:37:25,960 I see. 1448 01:37:27,250 --> 01:37:29,050 I see, so they're not dating. 1449 01:37:29,800 --> 01:37:34,970 If that's true, then Fuutarou-kun doesn't belong to anyone yet? 1450 01:37:39,220 --> 01:37:41,470 Come on, cheer up! 1451 01:37:41,890 --> 01:37:45,440 You said you love Yotsuba, right? That means his feelings are mutual! 1452 01:37:45,770 --> 01:37:47,940 He'll start to hate you if you keep grieving over things like that! 1453 01:37:51,400 --> 01:37:52,240 You are right. 1454 01:37:52,950 --> 01:37:54,860 Thank you, Ichika. 1455 01:37:57,830 --> 01:38:00,740 If one day he were to choose you, 1456 01:38:00,950 --> 01:38:03,040 I would have congratulated you! 1457 01:38:04,250 --> 01:38:07,790 Now I understand what you meant, Nino. 1458 01:38:09,670 --> 01:38:12,630 You always knew how I feel about Fuu-kun. 1459 01:38:13,220 --> 01:38:15,930 Yesterday you went to your room being aware of it, right? 1460 01:38:16,430 --> 01:38:18,970 I don't want to hear you say you care about me now. 1461 01:38:19,260 --> 01:38:22,770 Of course I care about you, you are my precious family. 1462 01:38:23,980 --> 01:38:26,980 In that case, our relationship ends here 1463 01:38:27,810 --> 01:38:30,360 If our relationship continues like this 1464 01:38:30,980 --> 01:38:33,860 I'd rather cut our ties as sisters. 1465 01:38:39,160 --> 01:38:40,200 Yotsuba. 1466 01:38:41,240 --> 01:38:44,250 You'll freeze if you stay here too long. 1467 01:38:44,370 --> 01:38:45,330 Miku.. 1468 01:38:45,710 --> 01:38:47,000 I am Yotsuba. 1469 01:38:48,420 --> 01:38:50,040 I am Yotsuba. 1470 01:38:50,420 --> 01:38:51,500 What the heck? 1471 01:38:53,170 --> 01:38:56,800 I thought of a plan. Since I'm not the chosen one. 1472 01:38:57,260 --> 01:38:58,840 I will transform into you 1473 01:38:59,430 --> 01:39:01,140 and I'll go out with fuutarou. 1474 01:39:02,890 --> 01:39:03,810 What do you think? 1475 01:39:09,940 --> 01:39:11,440 I don't think that's correct. 1476 01:39:12,320 --> 01:39:13,820 Not ethically. 1477 01:39:17,400 --> 01:39:19,110 I'm cold... 1478 01:39:19,700 --> 01:39:21,950 Let's go somewhere else. 1479 01:39:24,540 --> 01:39:29,080 It is the first time that the two of us are alone in a karaoke. 1480 01:39:33,880 --> 01:39:35,050 yotsuba, 1481 01:39:35,670 --> 01:39:36,970 Wh-what? 1482 01:39:37,300 --> 01:39:38,680 It was just a joke. 1483 01:39:39,220 --> 01:39:42,550 Turning into you was a joke. 1484 01:39:43,680 --> 01:39:47,140 Even if I could imitate you, I could never be you. 1485 01:39:48,020 --> 01:39:51,020 This juice is too sweet for me. 1486 01:39:51,270 --> 01:39:51,980 Miku. 1487 01:39:52,270 --> 01:39:53,900 But, I am angry. 1488 01:39:54,820 --> 01:39:58,490 If I were you, I wouldn't do anything to make Fuutarou worry. 1489 01:40:00,410 --> 01:40:02,120 How hesitant you are about answering him. 1490 01:40:02,660 --> 01:40:06,870 Even though, from my point of view you are very fond of Fuutarou. 1491 01:40:07,500 --> 01:40:08,710 I am not undecided. 1492 01:40:09,370 --> 01:40:12,290 My feelings are the same for a long time. 1493 01:40:12,960 --> 01:40:15,710 My feelings for Uesugi-san have never changed. 1494 01:40:17,050 --> 01:40:20,800 I never thought the day would come when I would hear you say those words so clearly. 1495 01:40:21,640 --> 01:40:24,680 But if that's true, you shouldn't hesitate now. 1496 01:40:27,770 --> 01:40:31,690 Don't worry about us. Just go ahead and start dating him. 1497 01:40:33,920 --> 01:40:35,650 Did you think he would say something like that? 1498 01:40:37,690 --> 01:40:39,570 I feel that this is the case, 1499 01:40:40,400 --> 01:40:43,450 But he doesn't make it any less frustrating. 1500 01:40:43,820 --> 01:40:46,700 But I just can't calm my emotions. 1501 01:40:47,200 --> 01:40:49,160 That's how serious I am. 1502 01:40:49,870 --> 01:40:52,670 Yotsuba, if you feel the same way, 1503 01:40:53,130 --> 01:40:56,500 I want you to accept our feelings too. 1504 01:40:58,670 --> 01:41:00,300 I couldn't understand Nino's feelings. 1505 01:41:01,130 --> 01:41:03,800 Of course she would be mad at me. 1506 01:41:04,340 --> 01:41:06,220 But I can't calm my emotions. 1507 01:41:06,560 --> 01:41:08,060 Nino had already said it. 1508 01:41:08,350 --> 01:41:12,480 When it comes to love, we are neither friends nor enemies. 1509 01:41:14,860 --> 01:41:17,770 I see, if you are capable of thinking like that, 1510 01:41:18,230 --> 01:41:20,190 As a show of resistance, 1511 01:41:21,030 --> 01:41:24,700 I definitely will not give you my support. 1512 01:41:28,160 --> 01:41:29,660 While we're at it, let's sing something. 1513 01:41:30,370 --> 01:41:30,950 Yes! 1514 01:41:31,250 --> 01:41:34,460 Listen well. Because I'm definitely going to sing better than you. 1515 01:41:34,670 --> 01:41:36,000 I expect no less. 1516 01:41:40,010 --> 01:41:42,670 Gosh, look! The weather has improved a lot! 1517 01:41:43,130 --> 01:41:46,840 Singing all night took a toll on our voice. 1518 01:41:49,260 --> 01:41:50,600 Tell me, Miku. 1519 01:41:51,100 --> 01:41:54,020 I... I want to see them all. 1520 01:41:57,690 --> 01:42:04,070 Yotsuba has a wrong idea about one thing. But it's something I won't tell you. 1521 01:42:05,530 --> 01:42:11,290 I was able to meet Fuutarou because we chose to come to this school. 1522 01:42:12,330 --> 01:42:16,420 I don't consider that an unfortunate thing. 1523 01:42:18,540 --> 01:42:23,050 Because I met Fuutarou, I... 1524 01:42:25,090 --> 01:42:26,970 Let's go, Yotsuba. 1525 01:42:27,970 --> 01:42:33,180 I couldn't become like Yotsuba, but Yotsuba can't become like me either. 1526 01:42:34,230 --> 01:42:37,190 I am finally able to... 1527 01:42:37,690 --> 01:42:40,440 I like him enough to think like that. 1528 01:42:42,610 --> 01:42:43,860 Itsuki. 1529 01:42:44,700 --> 01:42:45,780 Can you come for a moment? 1530 01:42:46,200 --> 01:42:48,160 What's up? 1531 01:42:48,410 --> 01:42:50,780 There is something I have to tell you. 1532 01:42:51,540 --> 01:42:52,740 But not here. 1533 01:42:53,750 --> 01:42:55,370 So, let's go here. 1534 01:42:59,670 --> 01:43:02,040 Er... What do you want to talk about? 1535 01:43:09,600 --> 01:43:11,050 I-I'm sorry. 1536 01:43:12,060 --> 01:43:13,890 Don't worry. 1537 01:43:15,230 --> 01:43:18,690 I have been feeling this discomfort all this time. 1538 01:43:18,940 --> 01:43:20,230 Looks like this room is vacant. 1539 01:43:25,320 --> 01:43:28,150 The first to break the harmony between the quintuplets... 1540 01:43:28,530 --> 01:43:30,490 It was you, Yotsuba. 1541 01:43:31,580 --> 01:43:33,490 Sorry for being so selfish. 1542 01:43:33,870 --> 01:43:37,960 I even told them my feelings without considering how they felt. 1543 01:43:38,290 --> 01:43:41,540 But still, I still feel the same. 1544 01:43:42,380 --> 01:43:43,630 My wish. 1545 01:43:43,840 --> 01:43:46,960 I'm shocked, to think that you would keep saying naive things. 1546 01:43:47,470 --> 01:43:49,260 Why should I recognise? 1547 01:43:52,180 --> 01:43:55,220 -Oh, it was just a mouse. -Just a mouse, right? 1548 01:43:56,930 --> 01:43:58,060 That was close. 1549 01:43:58,230 --> 01:44:00,390 And now what? There is nothing we can do? 1550 01:44:00,400 --> 01:44:02,610 Please don't get too close. 1551 01:44:03,150 --> 01:44:06,570 I can't let them see me like this. 1552 01:44:06,990 --> 01:44:09,900 We're almost done with lunch, let's go. 1553 01:44:10,160 --> 01:44:10,950 Wait! 1554 01:44:12,160 --> 01:44:13,120 What's wrong with you?! 1555 01:44:15,330 --> 01:44:17,870 I think this is something that concerns us. 1556 01:44:18,460 --> 01:44:22,830 I have come to tell you to acknowledge my relationship with Uesugi-san. 1557 01:44:22,830 --> 01:44:24,130 Like I said, that's- 1558 01:44:24,130 --> 01:44:26,130 But it doesn't have to be right now. 1559 01:44:26,880 --> 01:44:32,430 It could be in months or years. I don't know how long it takes. 1560 01:44:32,930 --> 01:44:37,140 But I want you to see for yourselves, how much I love Uesugi-san. 1561 01:44:37,430 --> 01:44:40,480 How strong are my feelings, because I'm definitely not going to lose. 1562 01:44:42,230 --> 01:44:46,940 Yes, the way you are now, no matter how much you apologize or try to persuade me, 1563 01:44:47,400 --> 01:44:49,610 you probably can't convince me. 1564 01:44:50,030 --> 01:44:54,570 So, do you intend to endure this steep path despite that? 1565 01:44:55,200 --> 01:45:00,750 I will do it because I love Uesugi-san as much as all my sisters. 1566 01:45:01,620 --> 01:45:03,790 You really are a fool. 1567 01:45:04,630 --> 01:45:06,540 But so are you. 1568 01:45:10,260 --> 01:45:13,880 When I saw you from behind, while you advanced and freed yourself 1569 01:45:14,430 --> 01:45:18,060 of our shackled quintuplets, I didn't like her and was jealous. 1570 01:45:19,560 --> 01:45:24,100 I wonder if you still see me as a rival. 1571 01:45:24,400 --> 01:45:29,360 Of course! We will always live our lives being aware of each other. 1572 01:45:29,990 --> 01:45:32,820 Sometimes as friends and sometimes as enemies. 1573 01:45:33,360 --> 01:45:33,950 or something like that. 1574 01:45:34,200 --> 01:45:36,910 Like a rival, right? 1575 01:45:37,830 --> 01:45:42,910 This battle is not over! I'll be watching them closely where they're headed. 1576 01:45:43,330 --> 01:45:48,290 And if I see even the slightest chance, I'll come in and steal it from you! 1577 01:45:53,090 --> 01:45:56,720 Come out, curious mice. 1578 01:45:58,180 --> 01:45:59,470 Did you notice? 1579 01:46:00,770 --> 01:46:02,020 This... you'll see... 1580 01:46:02,020 --> 01:46:04,480 How long have you been there? 1581 01:46:04,900 --> 01:46:06,690 Don't tell me you heard everything. 1582 01:46:06,690 --> 01:46:07,480 I'm sorry. 1583 01:46:10,440 --> 01:46:12,570 You heard me, right? Fuu-kun. 1584 01:46:13,700 --> 01:46:17,620 That's the way it is. Be careful not to let your guard down. 1585 01:46:17,990 --> 01:46:20,490 I'll keep it in mind. 1586 01:46:21,160 --> 01:46:24,460 You've been messing with some very troublesome sisters, haven't you? 1587 01:46:25,170 --> 01:46:28,130 but, now I can finally say it. 1588 01:46:29,590 --> 01:46:32,420 You are not the only one. 1589 01:46:33,880 --> 01:46:36,430 Uesugi-kun, congratulations. 1590 01:46:47,560 --> 01:46:50,730 Thank you very much for your invitation today. 1591 01:46:50,980 --> 01:46:52,480 Sorry for taking your day off. 1592 01:46:52,690 --> 01:46:55,900 N-Not so. I'm delighted. 1593 01:46:56,070 --> 01:46:57,280 I see. 1594 01:47:01,700 --> 01:47:05,450 For one reason or another, we just couldn't find time together at school... 1595 01:47:05,460 --> 01:47:10,000 That's true. You never know who might be listening. 1596 01:47:19,050 --> 01:47:21,260 Shouldn't this be the other way around? 1597 01:47:21,640 --> 01:47:23,010 Really? 1598 01:47:23,430 --> 01:47:27,690 Go ahead and order whatever you want, however you want! It's my treat! 1599 01:47:30,690 --> 01:47:31,980 It's a relief. 1600 01:47:32,770 --> 01:47:37,190 How irritating. Why would you go to a family restaurant on a date? 1601 01:47:37,200 --> 01:47:39,070 I think it's cute. 1602 01:47:39,740 --> 01:47:40,660 I'll use this please. 1603 01:47:40,660 --> 01:47:41,910 You are using a coupon. 1604 01:47:41,910 --> 01:47:42,830 Doesn't miss a beat. 1605 01:47:43,450 --> 01:47:46,000 It's ugly to use coupons on a date. 1606 01:47:46,000 --> 01:47:49,000 This is already quite an achievement for Futarou-kun. 1607 01:47:49,670 --> 01:47:52,960 You have a recommendation from a sports college, right? 1608 01:47:53,670 --> 01:47:54,090 Yes! 1609 01:47:54,380 --> 01:47:56,760 So you have a dream? 1610 01:47:57,170 --> 01:47:59,550 Do you dream of being an athlete in any sport? 1611 01:48:00,050 --> 01:48:04,050 I don't think so, and if I had any I should have to be something that I have already forgotten. 1612 01:48:04,310 --> 01:48:09,850 I think I'm more suited to doing something where I help others after all. 1613 01:48:10,310 --> 01:48:15,650 I started doing that because I had given up, but now I realized that I can be proud. 1614 01:48:15,650 --> 01:48:17,900 I see, that's pretty close to you. 1615 01:48:19,150 --> 01:48:22,740 I came to think that way because that's how you are, Uesugi-san. 1616 01:48:23,200 --> 01:48:25,080 Is that so? 1617 01:48:25,450 --> 01:48:26,080 That's right! 1618 01:48:27,620 --> 01:48:33,290 Therefore, if I am accepted at the university, I will study to know what kind of work I can do. 1619 01:48:33,540 --> 01:48:35,340 I-I see. 1620 01:48:39,260 --> 01:48:41,380 I can't with this! 1621 01:48:41,720 --> 01:48:43,590 Calm down. take it easy. 1622 01:48:45,890 --> 01:48:48,640 Sorry about that. 1623 01:48:49,350 --> 01:48:54,020 Okay! Because no matter what it is, it will be the most fun in the world if it's with you. 1624 01:48:54,270 --> 01:48:57,650 So would it be okay if we go to one last place? 1625 01:48:57,650 --> 01:48:58,610 Yes! 1626 01:49:01,450 --> 01:49:05,700 Looks like you don't need a push from us anymore, Yotsuba. 1627 01:49:08,080 --> 01:49:09,500 This is... 1628 01:49:10,000 --> 01:49:11,250 This brings back memories. 1629 01:49:15,420 --> 01:49:18,300 I remember you liked these old swing sets. 1630 01:49:18,710 --> 01:49:23,550 I thought you were going to take me to places that are special to you today. 1631 01:49:23,970 --> 01:49:27,220 Yes. We went to that restaurant as a family from time to time. 1632 01:49:27,760 --> 01:49:29,850 I often studied in that library. 1633 01:49:31,100 --> 01:49:34,900 Since that day, this place became special to me. 1634 01:49:38,900 --> 01:49:42,740 Is this really okay? To tell the truth, I'm still doubtful. 1635 01:49:44,410 --> 01:49:51,080 Is it okay for me to be the only one who's happy? 1636 01:49:51,660 --> 01:49:54,920 Seriously, is this the right way to go? 1637 01:49:56,880 --> 01:50:01,130 Hey, you were able to jump pretty far from here, right? Let me see you do it again. 1638 01:50:03,130 --> 01:50:04,130 Hey, very good. 1639 01:50:04,510 --> 01:50:06,640 It's pretty easy. 1640 01:50:11,430 --> 01:50:12,640 Here I come! 1641 01:50:21,570 --> 01:50:22,570 How are you? 1642 01:50:22,940 --> 01:50:23,940 Yotsuba. 1643 01:50:24,780 --> 01:50:28,370 If I can get to where you are, there's something I'd like to tell you. 1644 01:50:28,580 --> 01:50:30,240 huh? That's it... 1645 01:50:30,540 --> 01:50:31,040 Here I come! 1646 01:50:31,240 --> 01:50:33,040 Please don't pressure yourself! 1647 01:50:33,460 --> 01:50:34,580 Just watch. 1648 01:50:39,840 --> 01:50:43,090 More... I should be able to do more! 1649 01:51:00,570 --> 01:51:01,770 He is dead. 1650 01:51:02,480 --> 01:51:03,440 Yotsuba. 1651 01:51:04,570 --> 01:51:09,070 Maybe he's an inexperienced person who can't even make a simple date go well. 1652 01:51:09,530 --> 01:51:14,620 But, I am going to dedicate myself to becoming a man who can stand by your side. 1653 01:51:15,750 --> 01:51:18,540 No matter which way is right or wrong, 1654 01:51:19,630 --> 01:51:21,290 Let's walk it together. 1655 01:51:21,840 --> 01:51:22,840 For that. 1656 01:51:23,550 --> 01:51:24,880 if you don't mind 1657 01:51:25,630 --> 01:51:27,840 to be with someone like me. 1658 01:51:31,140 --> 01:51:32,510 I love you! 1659 01:51:34,770 --> 01:51:36,230 Please marry me! 1660 01:51:47,240 --> 01:51:48,570 You surprised me! 1661 01:51:48,570 --> 01:51:52,910 I... I think you skipped too many steps! 1662 01:51:53,080 --> 01:51:55,200 Y-You're right. 1663 01:51:55,660 --> 01:51:56,500 I went ahead. 1664 01:51:56,750 --> 01:52:00,080 If you tell someone even before they're dating, you'll scare them away! 1665 01:52:00,540 --> 01:52:02,790 I mean if that girl is not me. 1666 01:52:03,170 --> 01:52:04,130 I'm sorry. 1667 01:52:04,550 --> 01:52:06,880 Then please pretend you didn't hear that. 1668 01:52:07,010 --> 01:52:08,970 huh? yotsuba? 1669 01:52:09,180 --> 01:52:13,010 I just remembered my dream when I was little. 1670 01:52:14,140 --> 01:52:17,560 That cliché that everyone wanted to be. 1671 01:52:18,850 --> 01:52:21,020 A bride, I mean. 1672 01:52:27,110 --> 01:52:29,860 It's a promise, Uesugi-san! 1673 01:52:30,740 --> 01:52:34,530 Someday for sure make my dream come true. 1674 01:53:03,520 --> 01:53:06,230 There is something I have to tell everyone. 1675 01:53:07,360 --> 01:53:10,650 All this time I didn't have a chance. 1676 01:53:11,490 --> 01:53:15,030 I have not been able to tell you which university I applied to. 1677 01:53:15,580 --> 01:53:17,330 It's to Tokyo University! 1678 01:53:17,740 --> 01:53:20,160 Huh? We already knew that. 1679 01:53:20,500 --> 01:53:20,950 Huh? 1680 01:53:21,290 --> 01:53:23,790 Even if you didn't tell us anything... 1681 01:53:24,130 --> 01:53:26,420 We figured that's what you'd do, Fuu-kun. 1682 01:53:26,800 --> 01:53:29,960 Yes. It doesn't bother us in the least. 1683 01:53:30,380 --> 01:53:31,880 Oh... Really? 1684 01:53:33,010 --> 01:53:34,800 Just push yourself. 1685 01:53:35,140 --> 01:53:37,180 I'll come visit you whenever I feel like it. 1686 01:53:37,560 --> 01:53:39,520 Yes, thank you very much. 1687 01:53:40,060 --> 01:53:41,600 I am grateful to have met them. 1688 01:53:42,810 --> 01:53:43,730 See you! 1689 01:53:45,560 --> 01:53:47,770 Yes, see you. 1690 01:53:53,280 --> 01:53:54,780 It was just as we imagined. 1691 01:53:55,160 --> 01:53:57,030 I think he looked a little sad saying it 1692 01:53:57,200 --> 01:53:59,620 and maybe a little happy. 1693 01:53:59,910 --> 01:54:05,670 We're lucky to see Uesugi-san make a face like that. 1694 01:54:06,630 --> 01:54:09,420 Silly, didn't we say we weren't going to cry? 1695 01:54:10,550 --> 01:54:11,760 You are crying too. 1696 01:54:22,600 --> 01:54:27,230 Dreams and goals, do you think I can be like you girls too? 1697 01:54:27,770 --> 01:54:31,110 If it's you, Nino, I'm sure you can... 1698 01:54:33,950 --> 01:54:37,280 Guess I'll let them have a little more of my time. 1699 01:54:38,740 --> 01:54:40,830 I see, I'm counting on you. 1700 01:54:54,260 --> 01:54:55,260 Nakano-san, on stage. 1701 01:54:55,630 --> 01:54:56,840 Thank you. 1702 01:55:08,150 --> 01:55:11,820 Mom...I...I made it... 1703 01:55:15,610 --> 01:55:17,110 Hey Yotsuba. 1704 01:55:17,570 --> 01:55:21,910 Are you sure you're not overdoing it? 1705 01:55:23,750 --> 01:55:25,700 Heh, you worry too much, Ichika. 1706 01:55:26,330 --> 01:55:28,420 I'll be fine 1707 01:55:28,830 --> 01:55:32,130 I mean, as long as we're together. 1708 01:55:37,260 --> 01:55:39,550 Are you feeling nervous? 1709 01:55:39,800 --> 01:55:40,800 Maybe. 1710 01:55:41,640 --> 01:55:44,060 But I am not alone. 1711 01:56:18,170 --> 01:56:21,050 I'm sure they feel the same way. 1712 01:56:40,950 --> 01:56:43,160 Ichika says that he is about to arrive. 1713 01:56:43,830 --> 01:56:47,200 Then we must get ready. 1714 01:56:47,330 --> 01:56:50,080 It's been a long time since the five of us met. 1715 01:56:54,460 --> 01:56:56,550 This country is business as usual. 1716 01:57:00,260 --> 01:57:02,800 Japan, I'm back. 1717 01:57:03,340 --> 01:57:05,260 You just went on vacation. 1718 01:57:06,470 --> 01:57:10,430 Hello Itsuki-chan. Thanks for coming to pick me up. 1719 01:57:10,980 --> 01:57:14,690 You are very famous! Don't talk so loud. 1720 01:57:15,820 --> 01:57:16,980 welcome- 1721 01:57:16,980 --> 01:57:20,150 Oh, it's you. 1722 01:57:20,150 --> 01:57:22,570 Long time no see, Ichika. 1723 01:57:23,320 --> 01:57:25,450 I'm glad to see you're both doing well. 1724 01:57:25,910 --> 01:57:27,910 I see you have a very lively cafeteria. 1725 01:57:29,040 --> 01:57:31,960 Looks like someone picked up a sarcastic sense of humor in America. 1726 01:57:34,380 --> 01:57:37,090 How was it in the United States? 1727 01:57:38,590 --> 01:57:41,050 Let's just say, I'm not ready to be hospitalized yet. 1728 01:57:41,380 --> 01:57:43,630 It says: "international". 1729 01:57:43,970 --> 01:57:46,430 Don't be so strict. 1730 01:57:46,430 --> 01:57:48,600 Well, I am a Master after all. 1731 01:57:48,970 --> 01:57:51,430 Eat before it gets cold. 1732 01:57:52,020 --> 01:57:52,850 Yes! 1733 01:57:53,060 --> 01:57:57,230 Although I don't know if I'm up to the task of someone who's used to fancy American cafes. 1734 01:57:57,360 --> 01:58:00,150 huh? Did you know it wasn't my first time in America? 1735 01:58:00,320 --> 01:58:03,320 Nino knows this because he is always looking at your Instagram. 1736 01:58:03,360 --> 01:58:05,530 Miku! You didn't have to tell them that! 1737 01:58:05,530 --> 01:58:09,030 I know, I'll make a post about your place, as a thank you. 1738 01:58:09,410 --> 01:58:10,240 Wait. 1739 01:58:11,000 --> 01:58:14,960 If you do, more customers will definitely come. 1740 01:58:15,500 --> 01:58:18,670 That would make me very happy, but for now don't do it. 1741 01:58:20,880 --> 01:58:23,510 Lately we have had more regular customers. 1742 01:58:23,800 --> 01:58:26,510 Dad let us use this place and all the equipment, 1743 01:58:26,840 --> 01:58:31,770 therefore, I want to rely on our efforts alone for at least a little longer. 1744 01:58:35,310 --> 01:58:36,060 What...? 1745 01:58:36,060 --> 01:58:41,110 I am so proud of you! I wouldn't mind showing you to everyone! 1746 01:58:41,360 --> 01:58:44,820 If you don't make it, I guess I can let you lock in here. 1747 01:58:44,820 --> 01:58:48,370 -On the other hand she's not that cute. -That makes her adorable in her own way. 1748 01:58:52,830 --> 01:58:55,620 Girls, the star of the night has arrived. 1749 01:58:57,290 --> 01:58:59,580 hello! Looks like they've all arrived! 1750 01:58:59,590 --> 01:59:01,380 Why are you so sweaty? 1751 01:59:01,380 --> 01:59:05,840 I was feeling a little nervous, so I came here by bike. 1752 01:59:06,130 --> 01:59:07,470 Did you come by bike...? 1753 01:59:08,550 --> 01:59:11,220 What were you thinking? Today is a very important day. 1754 01:59:11,220 --> 01:59:13,890 Guess Uesugi-kun, I'm taking the train. 1755 01:59:13,890 --> 01:59:18,520 Yes, Fuutarou arrived since yesterday, he's probably still asleep. 1756 01:59:21,190 --> 01:59:22,610 huh? What's up? 1757 01:59:22,730 --> 01:59:25,360 I guess all that remains is to do what we came to do, right? 1758 01:59:26,200 --> 01:59:28,780 That is why we quote it early. 1759 01:59:28,910 --> 01:59:32,240 My driver said what's already on the way. 1760 01:59:32,240 --> 01:59:34,160 Will we really do it? 1761 01:59:34,160 --> 01:59:36,160 Why do you hesitate now? 1762 01:59:36,290 --> 01:59:38,160 Weren't you very excited just now? 1763 01:59:39,080 --> 01:59:41,420 After all, we have to evaluate Uesugi-kun. 1764 01:59:41,880 --> 01:59:42,920 Ichika. 1765 01:59:43,090 --> 01:59:48,380 Yes, I have it here. This is our gift for your wedding. 1766 01:59:48,590 --> 01:59:50,760 Mom's earrings. 1767 01:59:51,510 --> 01:59:53,680 Yotsuba, are you ready? 1768 01:59:54,220 --> 01:59:56,390 Yes, I am. 1769 01:59:57,020 --> 01:59:58,770 All right, let's do it together. 1770 01:59:59,560 --> 02:00:03,440 Here we go! Yotsuba! Congratulations on your wedding! 1771 02:00:04,480 --> 02:00:06,780 It hurts! 1772 02:00:28,130 --> 02:00:32,010 Mr. Groom, the father of the bride has arrived. 1773 02:00:32,180 --> 02:00:35,180 That's good news, I wasn't sure if he would come or not. 1774 02:00:35,560 --> 02:00:37,720 I wonder why he didn't come to the ceremony. 1775 02:00:38,600 --> 02:00:43,560 Apologies, I was still deciding whether I should come or not. 1776 02:00:43,560 --> 02:00:45,400 Dad! 1777 02:00:45,400 --> 02:00:48,070 There's no reason for you to call me "Dad". 1778 02:00:48,070 --> 02:00:51,150 Thank you very much for coming! 1779 02:00:51,280 --> 02:00:53,240 I never thought he would come to see me... 1780 02:00:53,240 --> 02:00:56,490 Uesugi-kun, let me cut to the chase. 1781 02:00:56,540 --> 02:00:57,580 Y-Yes. 1782 02:00:57,950 --> 02:01:00,870 Will you say that Yotsuba is happy from the bottom of his heart? 1783 02:01:05,420 --> 02:01:08,000 Yes, and I feel the same way. 1784 02:01:10,090 --> 02:01:11,590 I'll have some wine. 1785 02:01:13,510 --> 02:01:15,220 Yes, go ahead. 1786 02:01:15,640 --> 02:01:19,270 Uh, let's see... Fuutarou's room is... 1787 02:01:19,640 --> 02:01:22,850 My mother died more than ten years ago. 1788 02:01:23,480 --> 02:01:28,530 The accident was just after he had achieved his dream of opening his own restaurant. 1789 02:01:28,940 --> 02:01:33,490 We are left with nothing but a huge debt for the loan to start the business. 1790 02:01:33,950 --> 02:01:39,240 Maybe one of the reasons my dad let them use the place was that he wanted to help them, 1791 02:01:39,790 --> 02:01:43,960 and the other reason was to carry on my mother's dream. 1792 02:01:44,750 --> 02:01:49,710 Someone who is so dedicated to loving a woman his whole life. That's the kind of man I want to be. 1793 02:01:50,420 --> 02:01:52,090 Just like the two parents I know. 1794 02:01:53,630 --> 02:01:54,840 Enough. 1795 02:01:55,050 --> 02:01:56,850 Oh sorry. 1796 02:01:58,510 --> 02:02:02,640 I'm not used to it. I mean call me father. 1797 02:02:03,310 --> 02:02:07,230 Mr. Groom? The bride requests your presence. 1798 02:02:07,610 --> 02:02:09,980 -W-Well. -Go ahead. 1799 02:02:22,580 --> 02:02:25,750 Damn, Marou. We're really old, aren't we? 1800 02:02:26,330 --> 02:02:29,630 Didn't you say you only drink to celebrate special occasions? 1801 02:02:31,260 --> 02:02:34,220 That's right. That's why I'm drinking. 1802 02:02:36,470 --> 02:02:38,680 Do you think things are going well for them? 1803 02:02:38,970 --> 02:02:42,930 That's not something a parent can say. 1804 02:02:43,310 --> 02:02:47,100 However, I know that things will not be that easy. 1805 02:02:47,400 --> 02:02:51,190 After all, he is marrying my daughter. 1806 02:02:58,450 --> 02:03:02,410 Fuutarou... this is... the final game... of the quintuplets. 1807 02:03:02,660 --> 02:03:06,080 As long as there is love... You can tell us apart, right? 1808 02:03:10,290 --> 02:03:14,090 Thank you very much for making a space for us in your busy schedules 1809 02:03:14,130 --> 02:03:18,090 to join us today at our wedding reception 1810 02:03:18,340 --> 02:03:20,510 A game of The Quintuplets..? 1811 02:03:22,470 --> 02:03:25,020 Are you idiots?! And the other four that aren't Yotsuba! 1812 02:03:25,180 --> 02:03:28,020 Don't wear wedding dresses just for a stupid game! 1813 02:03:28,020 --> 02:03:30,020 Do they understand what they are doing? 1814 02:03:30,020 --> 02:03:34,820 -I admit it's a bit complicated. It's just something that occurred to us. 1815 02:03:34,820 --> 02:03:37,110 And we are not playing. 1816 02:03:37,950 --> 02:03:40,620 Because we are the bride's family. 1817 02:03:41,490 --> 02:03:45,040 Of course, that was a lie. Because I am the real bride. 1818 02:03:45,040 --> 02:03:46,620 Nope, it's me. 1819 02:03:46,830 --> 02:03:48,540 If you're looking for the bride, that's me! 1820 02:03:48,540 --> 02:03:50,880 Surely you can tell who is the real one, right? 1821 02:03:50,880 --> 02:03:52,540 My gosh, they're dumb. 1822 02:03:52,670 --> 02:03:58,380 I thought they might have matured a bit, but I'm glad they're still business as usual. 1823 02:03:58,680 --> 02:04:00,140 Don't underestimate me. 1824 02:04:01,930 --> 02:04:04,350 I am grateful to all my family. 1825 02:04:04,930 --> 02:04:10,980 If it weren't for my father, my mother and my sisters, this would not be possible. 1826 02:04:11,480 --> 02:04:15,110 I'm so glad you became my father. 1827 02:04:17,190 --> 02:04:18,450 You are lchika. 1828 02:04:19,910 --> 02:04:24,910 The older sister, Ichika, who had a strong sense of individuality and guided us along the way. 1829 02:04:25,330 --> 02:04:28,290 As you know, she is a popular actress, 1830 02:04:28,660 --> 02:04:31,080 and someone I admire a lot. 1831 02:04:31,080 --> 02:04:34,250 Gosh, you really surprised Onee-san. 1832 02:04:34,250 --> 02:04:38,090 This reminds me. You've always caused me a lot of trouble. 1833 02:04:38,090 --> 02:04:42,510 The world looks up to you as a beauty, but you can't fool me. 1834 02:04:42,760 --> 02:04:46,430 I know you really are a sloppy, lazy, good-for-nothing. 1835 02:04:46,430 --> 02:04:48,850 N-You don't have to go on... 1836 02:04:48,850 --> 02:04:56,480 And yet, to see how you always try to be better is something dazzling. 1837 02:04:58,120 --> 02:05:00,660 Yes... Next You 1838 02:05:01,530 --> 02:05:02,280 Nino 1839 02:05:03,280 --> 02:05:06,200 The second sister, Nino, has an explosive temper. 1840 02:05:06,490 --> 02:05:10,750 But she is strong and strict, always supporting us at every moment. 1841 02:05:11,210 --> 02:05:15,000 She overflows with femininity, that's something I've always wanted to learn from her. 1842 02:05:15,710 --> 02:05:19,800 That's right, you got it right! Good for you. 1843 02:05:22,260 --> 02:05:26,390 Why are you doing this? You could have just pointed at Yotsuba. 1844 02:05:26,850 --> 02:05:30,850 Your tough exterior hides your fragility. 1845 02:05:31,270 --> 02:05:34,850 And your toughness is probably because of the depth of love you possess. 1846 02:05:35,480 --> 02:05:39,280 The me back then was not able to find an answer to give you. 1847 02:05:39,650 --> 02:05:40,280 I'm sorry. 1848 02:05:41,280 --> 02:05:42,400 It's okay. 1849 02:05:45,030 --> 02:05:47,030 I have no regrets. 1850 02:05:47,910 --> 02:05:48,950 I see. 1851 02:05:53,670 --> 02:05:55,540 -You're Miku. -Yes. 1852 02:05:56,630 --> 02:06:00,840 The third sister, Miku, as weird as she seems, I don't feel like an older sister. 1853 02:06:00,840 --> 02:06:04,630 I feel more like a friend who treats me like an equal. 1854 02:06:05,140 --> 02:06:09,600 That's why I have great respect that she fulfilled her dream. 1855 02:06:13,390 --> 02:06:17,610 Sometimes I feel uneasy about whether I'm really doing things right or not. 1856 02:06:17,860 --> 02:06:19,650 You don't need me to know the answer. 1857 02:06:20,480 --> 02:06:23,400 You are always fighting with those concerns inside of you. 1858 02:06:23,700 --> 02:06:27,280 And the war trophies you earn by beating them are entirely yours. 1859 02:06:27,740 --> 02:06:31,580 Believe in yourself! You have always been very capable. 1860 02:06:32,040 --> 02:06:36,330 I knew you would say that. Thank you, Fuutarou. 1861 02:06:38,090 --> 02:06:40,040 Only you remain. Itsuki. 1862 02:06:42,460 --> 02:06:44,340 But I am Yotsuba. 1863 02:06:46,680 --> 02:06:47,930 Just kidding. 1864 02:06:48,720 --> 02:06:50,810 Ta-da! Here's Itsuki! 1865 02:06:50,930 --> 02:06:52,930 how about I've gotten much better at this, huh? 1866 02:06:53,560 --> 02:06:57,850 Itsuki is my one and only adorable little sister. 1867 02:06:58,310 --> 02:07:01,980 She has always been more organized than me. 1868 02:07:02,280 --> 02:07:07,570 Whenever something bothered me, she helped me move forward. 1869 02:07:08,070 --> 02:07:10,780 Little... For a moment you made me break out in a cold sweat. 1870 02:07:11,290 --> 02:07:14,450 I'm going to take the opportunity to tell you this! My life is crazy since I met you! 1871 02:07:14,660 --> 02:07:19,540 Source of evil! Curry-eating glutton girl 1872 02:07:21,050 --> 02:07:26,880 You too! Before I met you I would never have imagined someone with such little delicacy! 1873 02:07:27,180 --> 02:07:29,430 Heavy Head! Demon! 1874 02:07:30,350 --> 02:07:33,560 As I thought, we will never be able to see each other's eyes as long as we live. 1875 02:07:33,560 --> 02:07:35,980 Itsuki, she's talking like she used to again. 1876 02:07:35,980 --> 02:07:37,230 cannot be avoided, 1877 02:07:37,600 --> 02:07:39,350 After all, she is dealing with Fuutarou. 1878 02:07:39,360 --> 02:07:41,560 Even with all that, I'm living life to the fullest. 1879 02:07:48,780 --> 02:07:50,160 And what's left is... 1880 02:07:51,280 --> 02:07:52,200 Yotsuba. 1881 02:08:00,670 --> 02:08:02,920 Yes, it's me. 1882 02:08:07,720 --> 02:08:13,600 If my sisters hadn't been there, my life would have been completely different. 1883 02:08:14,890 --> 02:08:18,230 Though sometimes being a quintuplet felt like a burden, 1884 02:08:18,560 --> 02:08:23,270 the fun memories we share are thousands of times more numerous. 1885 02:08:27,070 --> 02:08:30,200 I have dealt with you so much that I can say it without fear of being wrong. 1886 02:08:30,530 --> 02:08:34,990 I may have been your tutor, but I also learned a lot from you. 1887 02:08:35,740 --> 02:08:40,040 Getting to know you quintuplets is one of the few things that makes me proud. 1888 02:08:40,620 --> 02:08:45,670 I am indeed very grateful to have been born as a quintuplet. 1889 02:08:46,210 --> 02:08:48,090 My family may be a little different, 1890 02:08:48,090 --> 02:08:50,840 and other people may think we're weird. 1891 02:08:51,010 --> 02:08:54,050 But it's the family I love with all my heart! 1892 02:09:01,310 --> 02:09:05,020 five years... This chapter of my life is finally over. 1893 02:09:05,110 --> 02:09:09,070 Now that the tension is gone, I feel very tired. 1894 02:09:09,320 --> 02:09:11,820 So if you were nervous. 1895 02:09:13,200 --> 02:09:17,870 Not as much as you, you trembled badly when we sealed our vows with a kiss. 1896 02:09:17,870 --> 02:09:19,950 That was unavoidable. 1897 02:09:20,250 --> 02:09:25,630 Everyone was watching and I remembered about that day five years ago. 1898 02:09:31,380 --> 02:09:32,840 I really think it was you... 1899 02:09:32,970 --> 02:09:34,590 Mr Groom. 1900 02:09:35,140 --> 02:09:37,560 I'll leave this in the dressing room. 1901 02:09:37,560 --> 02:09:40,480 Oh, thank you very much. 1902 02:09:42,730 --> 02:09:46,270 Sorry, but I don't really need it anymore. 1903 02:09:46,730 --> 02:09:48,440 Could you throw them for me? 1904 02:09:48,730 --> 02:09:50,360 I'll take care of it. 1905 02:09:50,650 --> 02:09:53,280 Are you sure? It is part of you. 1906 02:09:53,410 --> 02:09:54,570 It's okay. 1907 02:09:55,030 --> 02:09:58,030 Each one of you is special. 1908 02:09:59,330 --> 02:10:04,040 Because no matter how much we look alike, there is now someone who recognizes me. 1909 02:10:13,510 --> 02:10:15,130 How much do they do? 1910 02:10:15,180 --> 02:10:18,100 It was a great wedding, good job to both. 1911 02:10:18,220 --> 02:10:19,850 Why do you ask the obvious? 1912 02:10:19,850 --> 02:10:22,310 There's only one thing left to do 1913 02:10:22,350 --> 02:10:24,230 The honeymoon! 1914 02:10:24,900 --> 02:10:27,360 W-Wait! Are you planning to go with us?! 1915 02:10:27,520 --> 02:10:28,270 Of course. 1916 02:10:28,270 --> 02:10:30,440 We were deciding where to go. 1917 02:10:30,530 --> 02:10:32,400 This is ridiculous.. 1918 02:10:33,530 --> 02:10:36,160 It's more fun when we're all together 1919 02:10:36,370 --> 02:10:36,860 Don't you think? 1920 02:10:37,030 --> 02:10:38,570 -Exactly! -Exact! 1921 02:10:39,200 --> 02:10:41,450 Okay, let's all point to where we want to go. 1922 02:10:41,450 --> 02:10:43,660 If you agree then... 1923 02:10:44,250 --> 02:10:47,080 We've had this same problem before, haven't we? 1924 02:10:47,170 --> 02:10:48,790 It's true, in high school. 1925 02:10:48,960 --> 02:10:51,840 Alright, here we go! One... Two... and... 1926 02:10:56,260 --> 02:10:57,840 Wake up, Uesugi-kun. 1927 02:11:02,430 --> 02:11:03,930 Good morning! 1928 02:11:04,230 --> 02:11:07,600 Watching you sleep makes me feel tired too. 1929 02:11:07,600 --> 02:11:11,570 -You're going to catch a cold. -Don't sleep here and get up quickly. 1930 02:11:11,860 --> 02:11:13,150 What about the wedding? 1931 02:11:15,450 --> 02:11:18,030 -Huh?! -W-What? 1932 02:11:18,160 --> 02:11:19,740 Aren't you getting a little ahead of yourself? 1933 02:11:20,870 --> 02:11:24,120 Stop being half-asleep, and decide quickly 1934 02:11:24,750 --> 02:11:29,710 -About what? -Our graduation trip. 1935 02:11:31,550 --> 02:11:33,420 O-Oh. it's true.. 1936 02:11:33,590 --> 02:11:36,220 What do you think if the five of us point to where we want to go? 1937 02:11:36,220 --> 02:11:37,550 and my opinion? 1938 02:11:37,970 --> 02:11:41,760 -We already know how this will end... I think it's better not to continue. 1939 02:11:42,060 --> 02:11:44,020 All right, on the count of three. 1940 02:11:44,930 --> 02:11:46,270 One... Two... and... 1941 02:11:48,730 --> 02:11:50,650 I want to go see Sakamoto Ryoma. 1942 02:11:50,650 --> 02:11:52,900 It would be like any other school trip. 1943 02:11:52,900 --> 02:11:54,440 We must go to Okinawa. 1944 02:11:54,440 --> 02:11:57,450 In Hokaido there is a lot of delicious food... 1945 02:11:57,570 --> 02:12:00,450 There are many other beautiful places to visit. 1946 02:12:00,490 --> 02:12:03,160 Girls, let's decide with a rock, paper and scissors! 1947 02:12:04,290 --> 02:12:08,000 It's true, the same thing happened that time too. 1948 02:12:12,290 --> 02:12:13,750 They are all different places. 1949 02:12:19,930 --> 02:12:21,260 What do you choose, Fuutarou? 1950 02:12:29,600 --> 02:12:31,810 The Quintuplets are so annoying. 1951 02:12:32,690 --> 02:12:41,910 Translation performed by Fuyuumi and JohnyZ2 Polished by: SimpleStickman and Koko Intro translation by: Koko 153567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.