All language subtitles for BASTARD.Heavy.Metal.Dark.Fantasy.S01E23.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,014 --> 00:00:15,390 What's he doing? 2 00:00:15,473 --> 00:00:17,600 Listen up, you defective reject. 3 00:00:17,684 --> 00:00:19,936 I'm gonna tell you what happens next. 4 00:00:20,020 --> 00:00:24,691 I, the almighty Dark Schneider, only care about defeating you and nothing else. 5 00:00:24,774 --> 00:00:26,651 As for "good" and "evil"? 6 00:00:26,735 --> 00:00:30,238 Who gives a crap? I'm talking about a fight between two men! 7 00:00:30,321 --> 00:00:33,408 In any case, time for you to die! 8 00:00:33,491 --> 00:00:34,701 Come forth! 9 00:00:34,784 --> 00:00:37,537 Abigail Collider! 10 00:00:37,620 --> 00:00:39,789 {\an8}Exodus! 11 00:00:40,373 --> 00:00:43,376 Explode in flame and incinerate all! 12 00:00:44,544 --> 00:00:45,795 Impressive! 13 00:00:45,879 --> 00:00:50,341 You can cast any magic spell you want, but Omega's armor will block them all! 14 00:00:50,425 --> 00:00:54,179 {\an8}You're right. The parts covered by the armor have perfect defense, 15 00:00:54,262 --> 00:00:55,430 {\an8}but wait. 16 00:00:55,513 --> 00:00:59,434 Did you know the parts not covered were left completely defenseless? 17 00:01:02,479 --> 00:01:04,397 No! He's crazy! 18 00:01:04,481 --> 00:01:08,485 Schneider, you're insane! 19 00:01:36,262 --> 00:01:37,514 No! 20 00:01:38,223 --> 00:01:39,349 Darsh, please, no! 21 00:01:39,933 --> 00:01:41,392 Dark Schneider. 22 00:01:41,893 --> 00:01:43,186 It can't be. 23 00:01:55,740 --> 00:01:57,492 Thank you, spirits. 24 00:02:00,370 --> 00:02:03,498 Are you... Are you crying, Dark Schneider? 25 00:02:04,791 --> 00:02:07,502 Yoko said I could take her virginity. 26 00:02:09,003 --> 00:02:10,588 But it's gone! 27 00:02:13,299 --> 00:02:15,927 My manhood's gone! 28 00:02:16,010 --> 00:02:17,720 You disgusting pig! 29 00:02:17,804 --> 00:02:20,157 I wish you and your dick would have died along with Abigail! 30 00:02:20,181 --> 00:02:21,224 I'm sorry! 31 00:02:31,442 --> 00:02:33,611 What? Abigail? 32 00:02:34,237 --> 00:02:36,322 {\an8}You're really not dead yet? 33 00:02:38,074 --> 00:02:40,702 That monster just won't die. 34 00:02:42,120 --> 00:02:43,663 That's impossible. 35 00:02:43,746 --> 00:02:45,248 Is this a nightmare? 36 00:02:54,007 --> 00:02:54,924 No. 37 00:02:55,008 --> 00:02:58,428 If I don't get free, they'll all end up dying because of me. 38 00:03:01,222 --> 00:03:03,558 {\an8}Yoko! 39 00:04:36,818 --> 00:04:38,778 {\an8}I just don't understand. 40 00:04:38,861 --> 00:04:41,823 {\an8}How could this possibly have happened? 41 00:04:41,906 --> 00:04:43,866 {\an8}I never thought I'd encounter someone 42 00:04:43,950 --> 00:04:47,996 {\an8}who could defeat The Demon Mail, the Devil Mace, and the Satan Ring 43 00:04:48,079 --> 00:04:52,250 {\an8}once they have combined together as the Super Demonic Formation. 44 00:04:54,919 --> 00:04:57,005 {\an8}This isn't how I planned it. 45 00:04:57,088 --> 00:05:01,009 You are a formidable and dangerous opponent, Dark Schneider. 46 00:05:01,092 --> 00:05:05,471 I will admit it's possible that I have underestimated you. 47 00:05:05,555 --> 00:05:07,223 Hey, Abigail! 48 00:05:07,307 --> 00:05:09,559 Just give up! You've got no chance of winning! 49 00:05:09,642 --> 00:05:12,770 Why keep resisting? You may as well just surrender! 50 00:05:13,479 --> 00:05:15,857 Darsh isn't able to fight anymore, that's true, 51 00:05:15,940 --> 00:05:19,027 but if you try taking on two of the Four Divine Kings at once, 52 00:05:19,110 --> 00:05:20,278 you'll die for sure! 53 00:05:20,361 --> 00:05:21,361 Hmm. 54 00:05:21,404 --> 00:05:23,531 You say that like it should concern me, 55 00:05:23,614 --> 00:05:26,326 but the only two people who really know what's going on 56 00:05:26,409 --> 00:05:29,037 are me and Dark Schneider. 57 00:05:29,120 --> 00:05:30,120 What? 58 00:05:30,455 --> 00:05:31,831 Oh, come on, Nei. 59 00:05:31,914 --> 00:05:34,667 Do you think I didn't notice that during our battle just now 60 00:05:34,751 --> 00:05:36,377 I broke a few of your ribs? 61 00:05:36,461 --> 00:05:39,339 Not to mention, it's obvious you've used up almost all of your magic. 62 00:05:40,340 --> 00:05:41,883 And Gara. 63 00:05:41,966 --> 00:05:43,676 During your battle against Lich, 64 00:05:43,760 --> 00:05:46,304 you injured ligaments in both of your arms. 65 00:05:46,387 --> 00:05:49,682 And, judging by your posture, it looks like you've ruptured several organs. 66 00:05:52,185 --> 00:05:53,394 You're trying to act tough, 67 00:05:53,478 --> 00:05:56,356 but you can barely stay on your feet, let alone fight. 68 00:05:56,856 --> 00:06:00,151 And Dark Schneider, or what's left of you, 69 00:06:00,234 --> 00:06:03,571 your biggest weakness is now in my possession. 70 00:06:04,238 --> 00:06:08,159 The Great Priest's daughter, Tia Noto Yoko. 71 00:06:09,535 --> 00:06:12,747 The girl that you and your host, Lucien Renlen, 72 00:06:13,414 --> 00:06:15,541 are both passionately in love with. 73 00:06:17,251 --> 00:06:18,586 You're gonna pay! 74 00:06:18,669 --> 00:06:21,005 Tool! 75 00:06:23,549 --> 00:06:24,592 Darsh! 76 00:06:26,552 --> 00:06:28,763 Don't you dare make a move! 77 00:06:28,846 --> 00:06:32,266 Unless this pretty girl's life isn't important to you anymore. 78 00:06:32,350 --> 00:06:33,810 Dammit! You're despicable! 79 00:06:34,727 --> 00:06:35,561 Thank you. 80 00:06:35,645 --> 00:06:38,648 That's the best compliment I could ever receive. 81 00:06:43,861 --> 00:06:45,113 What the hell are these? 82 00:06:45,196 --> 00:06:47,490 You guys, be careful! 83 00:06:49,367 --> 00:06:52,787 If you two want to sit and watch, I'll let you live a while longer. 84 00:06:54,497 --> 00:06:56,999 Oh! Pretty girl, do you hear? 85 00:06:57,083 --> 00:06:58,793 Those two sound so beautiful. 86 00:06:58,876 --> 00:07:00,378 You evil monster! 87 00:07:00,461 --> 00:07:02,880 Why are you doing this to innocent people? 88 00:07:02,964 --> 00:07:04,590 Just stop it right now! 89 00:07:04,674 --> 00:07:06,843 No one deserves to be treated like this. 90 00:07:06,926 --> 00:07:09,887 Don't you feel bad about the horrible things you do? 91 00:07:11,681 --> 00:07:14,600 Not in the least, pretty one. 92 00:07:14,684 --> 00:07:17,145 The cries of desperation from a foolish human 93 00:07:17,228 --> 00:07:19,313 will be a memory you never forget. 94 00:07:19,397 --> 00:07:20,731 {\an8}Take a good look. 95 00:07:20,815 --> 00:07:24,026 {\an8}Witness the greatest tribute of all to our most powerful god, 96 00:07:24,110 --> 00:07:25,445 {\an8}the God of Destruction, 97 00:07:25,528 --> 00:07:28,489 {\an8}the supreme being, Anthrasax. 98 00:07:29,824 --> 00:07:32,368 {\an8}Lucien! 99 00:07:32,452 --> 00:07:34,120 Don't worry about me! 100 00:07:34,203 --> 00:07:36,330 You have to defeat him, no matter the cost! 101 00:07:36,414 --> 00:07:38,708 What are you doing? 102 00:07:38,791 --> 00:07:41,002 Why are you waiting? You're a legendary wizard! 103 00:07:41,085 --> 00:07:42,420 Abigail is worn out! 104 00:07:42,503 --> 00:07:44,255 He won't have the strength he usually has. 105 00:07:44,338 --> 00:07:47,258 {\an8}This is our chance! We have to kill him now! 106 00:07:47,341 --> 00:07:49,469 This world isn't perfect, 107 00:07:49,552 --> 00:07:53,139 but all the villagers and animals here are just trying to live their lives! 108 00:07:53,222 --> 00:07:56,225 The ministers and soldiers who fought to keep us safe, 109 00:07:56,309 --> 00:07:58,186 now we have to fight to save them! 110 00:07:58,269 --> 00:08:00,771 We can't let them resurrect the God of Destruction. 111 00:08:00,855 --> 00:08:02,648 {\an8}He'll destroy everything! 112 00:08:02,732 --> 00:08:04,692 Please, Lucien! 113 00:08:11,115 --> 00:08:12,158 Yoko... 114 00:08:18,706 --> 00:08:20,291 Oh my. 115 00:08:20,374 --> 00:08:24,337 It seems that the pretty girl is the one who understands it the best. 116 00:08:24,420 --> 00:08:28,174 The old you would have attacked me without giving it a second thought. 117 00:08:28,257 --> 00:08:32,386 However, now you suffer from a weakness we call "being human." 118 00:08:32,970 --> 00:08:34,472 So, Dark Schneider, 119 00:08:34,555 --> 00:08:36,641 what is the human in you going to do, 120 00:08:37,391 --> 00:08:39,560 give up and hobble home? 121 00:08:39,644 --> 00:08:40,770 No way. 122 00:08:40,853 --> 00:08:44,398 I know Dark Schneider, and he would never abandon her now. 123 00:08:46,108 --> 00:08:47,318 Darsh... 124 00:08:48,319 --> 00:08:49,904 Great Priest, please. 125 00:08:50,947 --> 00:08:52,114 I can't do it. 126 00:08:52,615 --> 00:08:55,910 I cannot trade my daughter's life for the fate of the world. 127 00:08:55,993 --> 00:08:57,411 It can't be helped. 128 00:08:59,372 --> 00:09:02,500 Don't worry about me, Lucien! You have to fight! 129 00:09:03,084 --> 00:09:04,835 Just do it! 130 00:09:07,088 --> 00:09:09,006 You have made this too easy. 131 00:09:09,090 --> 00:09:10,299 Tool! 132 00:09:12,051 --> 00:09:13,594 No! 133 00:09:13,678 --> 00:09:14,845 Dark Schneider! 134 00:09:19,058 --> 00:09:20,434 Lucien! 135 00:09:22,853 --> 00:09:25,356 Dark Schneider! 136 00:09:26,566 --> 00:09:27,984 Come on, you idiot! 137 00:09:28,067 --> 00:09:30,945 What are you doing just lying there? Get up and fight already! 138 00:09:31,028 --> 00:09:32,488 Where are your priorities? 139 00:09:32,572 --> 00:09:35,449 The fate of the whole world versus the life of a single girl? 140 00:09:35,533 --> 00:09:37,410 What the hell are you thinking? 141 00:09:39,328 --> 00:09:40,328 I... 142 00:09:40,705 --> 00:09:42,373 I will choose... 143 00:09:43,165 --> 00:09:44,917 I'll choose her instead. 144 00:09:51,007 --> 00:09:53,467 Instead of having the whole world, 145 00:09:54,260 --> 00:09:55,886 I'd rather have her. 146 00:09:56,971 --> 00:09:58,014 Yoko. 147 00:09:59,932 --> 00:10:02,059 I... Lucien... 148 00:10:06,480 --> 00:10:09,567 "Love." What is it good for? 149 00:10:09,650 --> 00:10:11,110 Absolutely nothing. 150 00:10:11,193 --> 00:10:14,322 {\an8}I tell you, love is such a useless emotion. 151 00:10:14,405 --> 00:10:17,825 {\an8}And such a destructive one if you let it get a hold of you. 152 00:10:18,409 --> 00:10:21,370 Dark Schneider, you're a piece of useless flesh, 153 00:10:21,454 --> 00:10:23,706 something to use for target practice. 154 00:10:23,789 --> 00:10:26,167 You're no legendary wizard anymore. 155 00:10:26,250 --> 00:10:27,918 You're just a hollow has-been. 156 00:10:28,002 --> 00:10:31,047 Go on. Tremble as imminent death approaches. 157 00:10:31,130 --> 00:10:33,466 Let us all witness your pain as you scream. 158 00:10:33,549 --> 00:10:38,054 Let us hear your death cry to the God of Destruction! 159 00:10:41,515 --> 00:10:42,933 Lucien... 160 00:10:47,438 --> 00:10:49,815 Tool! 161 00:10:53,027 --> 00:10:54,236 Wait. Is that...? 162 00:10:54,320 --> 00:10:55,404 Ritual Spider? 163 00:10:57,281 --> 00:10:59,241 You're wrong. 164 00:10:59,325 --> 00:11:01,160 It's because of love. 165 00:11:01,243 --> 00:11:05,122 Love is why people can become infinitely strong! 166 00:11:10,670 --> 00:11:12,588 What? It's you two. 167 00:11:12,672 --> 00:11:15,424 Kai Harn and Sean Ari! 168 00:11:17,301 --> 00:11:20,304 Empress Nei, I apologize for being so late. 169 00:11:23,974 --> 00:11:26,477 Sean Ari, what are you doing here? 170 00:11:26,560 --> 00:11:27,560 Only one reason, 171 00:11:28,104 --> 00:11:30,981 I came here to protect you, Empress. 172 00:11:31,065 --> 00:11:33,943 Right. The Three Sorcerer Generals will keep you safe. 173 00:11:35,528 --> 00:11:36,612 Take this! 174 00:11:36,696 --> 00:11:38,948 Yogeki Hyakuretsuzan! 175 00:11:40,658 --> 00:11:43,160 It seems the tide has turned, Abigail. 176 00:11:46,205 --> 00:11:49,583 You have used up almost all of your remaining magic 177 00:11:49,667 --> 00:11:52,336 controlling the three demonic treasures. 178 00:11:52,837 --> 00:11:54,714 Will you stop fighting now? 179 00:11:56,799 --> 00:11:58,968 What? What's so damn funny? 180 00:11:59,635 --> 00:12:02,430 Again, you've underestimated my abilities. 181 00:12:02,513 --> 00:12:06,016 You're right. I have used up most of my magic and my physical strength, 182 00:12:06,100 --> 00:12:07,685 but those are merely temporary. 183 00:12:08,310 --> 00:12:10,730 However, the Tentacle Breastplate I'm wearing 184 00:12:10,813 --> 00:12:13,899 has tissue cells from the God of Destruction Anthrasax 185 00:12:13,983 --> 00:12:15,985 safely embedded inside it. 186 00:12:16,986 --> 00:12:19,363 The... the God of Destruction? 187 00:12:19,447 --> 00:12:21,532 You have some of his tissue cells? 188 00:12:21,615 --> 00:12:23,784 Those cells from the God of Destruction 189 00:12:23,868 --> 00:12:26,454 are charging me with an unlimited supply of energy. 190 00:12:27,455 --> 00:12:29,665 And if I apply that energy, 191 00:12:29,749 --> 00:12:32,960 I'll be unstoppable because I can do things like this. 192 00:12:41,635 --> 00:12:43,512 Huh? No. 193 00:12:51,979 --> 00:12:54,190 Are those really the ghost knights? 194 00:12:54,690 --> 00:12:57,109 What are they? There's so many of them! 195 00:12:57,193 --> 00:12:59,320 And they're all coming right this way! 196 00:12:59,403 --> 00:13:03,115 Could this be the might of the God of Destruction? 197 00:13:08,788 --> 00:13:12,666 {\an8}Now go, my lovely knights of hell, and kill every last one of them. 198 00:13:13,250 --> 00:13:17,004 Extinguish all life in the castle and in the entire country. 199 00:13:17,087 --> 00:13:21,217 Turn them all into offerings for the God of Destruction, Anthrasax! 200 00:13:23,886 --> 00:13:25,679 Dammit, Abigail! 201 00:13:25,763 --> 00:13:27,807 You freaking douche-canoe! 202 00:13:27,890 --> 00:13:29,850 I'm gonna freaking kill you! 203 00:13:37,483 --> 00:13:40,820 Now go forth. March on, my knights of hell. 204 00:13:40,903 --> 00:13:43,155 Trample over anything that gets in your way. 205 00:13:43,823 --> 00:13:44,740 However, 206 00:13:44,824 --> 00:13:47,034 you must not touch the princess. 207 00:13:47,117 --> 00:13:50,287 Sheila Tuel Meta-llicana is mine. 208 00:13:52,164 --> 00:13:53,874 She's part of the plan. 209 00:13:53,958 --> 00:13:56,752 We must break the seal that resides inside her. 210 00:13:56,836 --> 00:14:00,214 It's needed to awaken the God of Destruction, Anthrasax. 211 00:14:00,297 --> 00:14:02,466 Sean, will you take care of Darsh? 212 00:14:02,550 --> 00:14:03,717 Yes. You can count on me. 213 00:14:03,801 --> 00:14:07,555 Well, then it looks like it's time to go rattle a few bones. 214 00:14:11,100 --> 00:14:13,269 It doesn't matter how powerful he is, 215 00:14:13,352 --> 00:14:16,021 and even if my magic completely runs out, 216 00:14:16,105 --> 00:14:19,108 I'm not going to let him lay a hand on Darsh! 217 00:14:31,036 --> 00:14:32,955 Secret Hariken Sword Style! 218 00:14:33,038 --> 00:14:35,165 Dragon Blast Demon Slash! 219 00:14:36,667 --> 00:14:37,835 What? 220 00:14:37,918 --> 00:14:39,962 Where has she been hiding all this time? 221 00:14:41,505 --> 00:14:44,425 Gara, please get out of my way. 222 00:14:45,968 --> 00:14:47,803 Uh-huh. 223 00:14:48,304 --> 00:14:49,346 Everyone, back! 224 00:14:50,389 --> 00:14:54,059 Secret Haouken Thunder Claw Strike! 225 00:14:58,355 --> 00:15:01,692 Well, maybe you do have a little power to fall back on. 226 00:15:02,359 --> 00:15:04,737 But how long is it going to last? 227 00:15:08,532 --> 00:15:10,534 There's just so many of them. 228 00:15:10,618 --> 00:15:13,704 One more. True Majinken! 229 00:15:19,168 --> 00:15:20,461 {\an8}Shatter to pieces! 230 00:15:21,420 --> 00:15:22,504 Dio! 231 00:15:25,716 --> 00:15:27,676 They're all amazing. 232 00:15:28,677 --> 00:15:30,888 Sean! Lucien! 233 00:15:30,971 --> 00:15:32,306 Talisman Magic! 234 00:15:32,848 --> 00:15:36,352 Ritual Spider, devour their corpses! 235 00:15:39,355 --> 00:15:40,940 There's way too many of them. 236 00:15:41,565 --> 00:15:43,484 - Kai, behind you! - There's no time! 237 00:15:48,238 --> 00:15:50,366 Good thing we made it in time. 238 00:15:50,866 --> 00:15:53,661 King's soldiers, we must come to their aid! 239 00:15:53,744 --> 00:15:56,038 We shall protect Meta-llicana with our lives! 240 00:15:58,999 --> 00:16:01,752 We're going to join them too! 241 00:16:07,883 --> 00:16:09,259 Hmm? 242 00:16:16,225 --> 00:16:17,309 Master Gara! 243 00:16:17,393 --> 00:16:19,853 All right. Let's go! 244 00:16:20,354 --> 00:16:22,314 Master Gara! Don't overexert yourself... 245 00:16:22,398 --> 00:16:25,693 Hands off me! Now's the time I've gotta give it my all! 246 00:16:25,776 --> 00:16:27,736 Fight, men! Fight to win! 247 00:16:27,820 --> 00:16:28,737 Yes, sir! 248 00:16:28,821 --> 00:16:31,532 Let's go, Murasame! 249 00:16:32,032 --> 00:16:33,617 Take this! 250 00:16:33,701 --> 00:16:36,495 Keiun Kininken! 251 00:16:37,705 --> 00:16:38,580 Oh! 252 00:16:38,664 --> 00:16:41,417 Our knights and Gara's ninja army are fighting together! 253 00:16:41,500 --> 00:16:43,335 At this rate, I think we can win! 254 00:16:43,419 --> 00:16:45,019 Keep fighting! We can beat those ghosts! 255 00:16:45,087 --> 00:16:47,965 Go! Hold steady, men! 256 00:16:50,342 --> 00:16:52,761 This isn't going to bring you a victory. 257 00:16:52,845 --> 00:16:54,304 Even if you summon more troops, 258 00:16:54,388 --> 00:16:56,974 it will only bring you more stress and loss of life. 259 00:16:57,474 --> 00:16:59,143 So, in that case... 260 00:16:59,226 --> 00:17:01,937 Super Ghost Knight Composite Form, 261 00:17:02,021 --> 00:17:03,689 authorize Program Drive. 262 00:17:06,483 --> 00:17:07,483 What's he doing? 263 00:17:30,090 --> 00:17:31,884 Please, someone, tell me, what is that thing? 264 00:17:31,967 --> 00:17:33,343 We're doomed! 265 00:17:33,427 --> 00:17:36,221 Meta-llicana is doomed! 266 00:17:39,099 --> 00:17:40,642 What do you think? 267 00:17:40,726 --> 00:17:43,270 How do you like this sinister figure I've created 268 00:17:43,353 --> 00:17:46,565 by combining the skeletons of fallen ghost knights? 269 00:17:46,648 --> 00:17:49,860 Now I'm much more powerful and capable than before. 270 00:17:49,943 --> 00:17:52,071 You just made the target larger, 271 00:17:52,154 --> 00:17:53,781 so it's easier to hit. 272 00:17:53,864 --> 00:17:55,657 True Majinken! 273 00:17:56,158 --> 00:17:57,158 Huh? 274 00:17:58,619 --> 00:18:00,245 Pact of Keiss 275 00:18:00,329 --> 00:18:05,125 upon the altar, blood of spirits, do not falter. 276 00:18:05,959 --> 00:18:09,713 I call upon you to rain down lightning! 277 00:18:09,797 --> 00:18:11,006 Take this! 278 00:18:12,382 --> 00:18:14,551 Empress Nei! 279 00:18:15,969 --> 00:18:16,969 Tesla! 280 00:18:20,849 --> 00:18:23,352 Nei, keep going! I think it's working! 281 00:18:30,359 --> 00:18:32,236 Oh, no! Nei, are you all right? 282 00:18:32,820 --> 00:18:35,531 Well, she's not so strong, after all. 283 00:18:36,323 --> 00:18:38,200 Her magic has run out. 284 00:18:38,283 --> 00:18:40,911 It's time now for our counterattack. 285 00:18:49,378 --> 00:18:50,754 How about this? 286 00:18:51,338 --> 00:18:53,924 Magic Bullet Machine-Gun Strafe! 287 00:18:59,471 --> 00:19:01,932 I don't believe this is happening. 288 00:19:02,015 --> 00:19:05,602 {\an8}Where is Dark Schneider and all of the people who are fighting? 289 00:19:10,315 --> 00:19:11,859 No! 290 00:19:14,862 --> 00:19:16,363 Are you all right? 291 00:19:17,990 --> 00:19:21,118 Oh no, Kai! You protected me... 292 00:19:25,747 --> 00:19:27,124 - Hey. - Huh? 293 00:19:27,207 --> 00:19:28,876 Are you okay? 294 00:19:30,669 --> 00:19:33,547 Gara, do you realize you're missing an arm? 295 00:19:33,630 --> 00:19:35,007 Really? 296 00:19:35,090 --> 00:19:36,633 No, it'll grow back. 297 00:19:41,680 --> 00:19:43,599 I think I broke my leg. 298 00:19:47,644 --> 00:19:48,854 Please, no. 299 00:19:48,937 --> 00:19:51,523 Dark Schneider, you can't just die! 300 00:19:54,318 --> 00:19:56,570 {\an8}I... I can't hear a heartbeat. 301 00:19:57,196 --> 00:19:59,865 {\an8}No! Dark Schneider, you've got to wake up! 302 00:20:00,866 --> 00:20:04,036 Wake up! Dark Schneider, wake up! 303 00:20:11,460 --> 00:20:12,544 Wake up. 304 00:20:13,378 --> 00:20:15,047 Open your eyes. 305 00:20:18,133 --> 00:20:20,844 Wake up, Dark Schneider. 306 00:20:32,314 --> 00:20:33,315 Hmm? 307 00:20:34,233 --> 00:20:35,651 Lucien Renlen, it's you. 308 00:20:36,151 --> 00:20:38,028 Dark Schneider, 309 00:20:38,111 --> 00:20:41,114 it's not yet time for your life to end. 310 00:20:42,449 --> 00:20:45,077 First, you must protect Meta-llicana. 311 00:20:45,827 --> 00:20:50,457 You must not let them break the seal that lies asleep within the princess. 312 00:20:51,083 --> 00:20:54,419 And you must not let them awaken the God of Destruction. 313 00:20:54,920 --> 00:20:56,380 Protect your friends, 314 00:20:56,463 --> 00:20:58,966 who have been wounded and unsuccessful in battle. 315 00:20:59,675 --> 00:21:03,178 You and I together must protect them all, 316 00:21:03,887 --> 00:21:05,472 both the people we love 317 00:21:06,848 --> 00:21:08,725 and the entire world. 318 00:21:11,770 --> 00:21:13,689 What say you, Dark Schneider? 319 00:21:14,273 --> 00:21:17,776 When did you ever become such a whiny motormouth? 320 00:21:18,402 --> 00:21:20,028 Who cares about the world? 321 00:21:20,112 --> 00:21:21,780 And who cares about love? 322 00:21:21,863 --> 00:21:23,073 That's pathetic. 323 00:21:23,156 --> 00:21:25,325 I'm gonna tell you something you need to remember. 324 00:21:25,951 --> 00:21:27,452 The world is already mine. 325 00:21:27,536 --> 00:21:30,998 And all the beautiful women in that world already belong to me. 326 00:21:31,790 --> 00:21:34,626 Abigail thought he could make me look like a fool, 327 00:21:34,710 --> 00:21:37,671 the darling, handsome hero that was all talk and no bite. 328 00:21:38,672 --> 00:21:40,424 But I'm gonna kill him. 329 00:21:43,635 --> 00:21:45,304 {\an8}Let's do this! 330 00:21:48,598 --> 00:21:51,393 Did you really think that getting one of your ugly friends to help 331 00:21:51,476 --> 00:21:52,728 was gonna make a difference? 332 00:21:52,811 --> 00:21:56,898 Huh? Dark Schneider, he's... He's alive? 333 00:21:57,774 --> 00:21:59,401 Hey, Abigail! 334 00:22:01,278 --> 00:22:03,155 He really is alive. 335 00:22:03,238 --> 00:22:04,573 Darsh, you've come back. 336 00:22:08,243 --> 00:22:09,369 Listen. 337 00:22:10,495 --> 00:22:11,495 Lucien... 338 00:22:11,538 --> 00:22:13,874 This is the last time I'll need to tell ya. 339 00:22:13,957 --> 00:22:15,625 I'm gonna kill you! 22995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.