All language subtitles for Arthdal.Chronicles.The.Sword.of.Aramun.S02E02.Episode.2.War.of.Twins.720p.WEB-DL.x265.10Bit-Pahe.in.mkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,794 --> 00:00:49,966 ARTHDAL CHRONICLES: THE SWORD OF ARAMUN 2 00:00:57,557 --> 00:00:59,642 Your long-lasting rebellion 3 00:01:00,643 --> 00:01:01,978 has finally come to an end. 4 00:01:02,062 --> 00:01:03,396 Congratulations. 5 00:01:03,480 --> 00:01:05,732 Only the Bato Tribe by the Notsan River is left. 6 00:01:05,815 --> 00:01:07,400 Saya will finish them well 7 00:01:07,484 --> 00:01:08,568 along with Inaishingi. 8 00:01:09,527 --> 00:01:11,988 Have you really seen Inaishingi's face? 9 00:01:12,072 --> 00:01:14,532 Yes, it's a face I'll never forget. 10 00:01:14,616 --> 00:01:15,784 Get ready. 11 00:01:15,867 --> 00:01:17,952 We need to make him take off that ugly visor 12 00:01:18,036 --> 00:01:19,829 and show his face today. 13 00:01:25,043 --> 00:01:26,419 Shall we go out? 14 00:01:26,503 --> 00:01:30,215 If Lord Saya sees his face... 15 00:01:30,298 --> 00:01:32,675 he'll be very surprised. 16 00:01:32,759 --> 00:01:34,260 Have you ever seen the face 17 00:01:34,844 --> 00:01:36,137 of Eunseom? 18 00:01:41,434 --> 00:01:43,019 Eunseom is Inaishingi. 19 00:01:43,103 --> 00:01:44,896 Did Eunseom see you? 20 00:01:44,979 --> 00:01:45,980 He didn't. 21 00:01:48,149 --> 00:01:49,484 Inaishingi, hurry up. 22 00:01:51,194 --> 00:01:53,571 Because I hid like a fool. 23 00:01:54,155 --> 00:01:56,699 She's the only Neanthal in the world that uses swords. 24 00:01:56,783 --> 00:01:58,409 What could beat her? 25 00:01:59,035 --> 00:02:01,704 Can she beat Tagon's monstrous strength? 26 00:02:01,788 --> 00:02:03,998 I'll send you into the palace as a servant. 27 00:02:06,709 --> 00:02:08,253 The owner of your name commands. 28 00:02:08,336 --> 00:02:09,379 Help Eunseom. 29 00:02:09,462 --> 00:02:10,839 Save Eunseom. 30 00:02:10,922 --> 00:02:14,008 You don't know how Arthdal warriors fight on plains. 31 00:02:14,092 --> 00:02:16,094 We won't fight on the plains. 32 00:02:16,177 --> 00:02:19,055 Do you know who you're fighting? 33 00:02:26,521 --> 00:02:27,605 Come back alive. 34 00:02:27,689 --> 00:02:28,731 What about Eunseom? 35 00:02:29,190 --> 00:02:30,191 Don't kill him. 36 00:02:44,372 --> 00:02:48,835 {\an8}EPISODE 2: WAR OF TWINS 37 00:02:55,258 --> 00:02:57,927 {\an8}EUNSEOM 38 00:02:58,011 --> 00:03:00,346 {\an8}SAYA 39 00:03:18,740 --> 00:03:20,325 As the king said, 40 00:03:20,408 --> 00:03:23,077 {\an8}it seems like most of the Ago Tribe's troops are here. 41 00:03:23,161 --> 00:03:24,162 Yes. 42 00:03:24,662 --> 00:03:27,040 The war could have lasted for more than 10 years, 43 00:03:27,123 --> 00:03:29,125 but we're going to end it today. 44 00:03:31,127 --> 00:03:33,213 We might not even need Mubaek. 45 00:03:36,132 --> 00:03:38,176 Is this not mine? 46 00:03:39,219 --> 00:03:41,804 Is the visor small or is your head big? 47 00:03:41,888 --> 00:03:44,140 The visor is small, obviously. 48 00:03:50,313 --> 00:03:51,356 {\an8}GREAT COMMANDER MUBAEK 49 00:03:51,439 --> 00:03:52,982 {\an8}Just do as you trained. 50 00:03:53,858 --> 00:03:55,276 {\an8}- Don't be nervous. - Nervous? 51 00:03:56,653 --> 00:03:58,738 {\an8}Who gets nervous going against beasts? 52 00:03:59,614 --> 00:04:02,075 {\an8}They'll pee their pants as soon as we fight them. 53 00:04:04,953 --> 00:04:08,706 {\an8}Shall we start? 54 00:04:08,790 --> 00:04:10,875 {\an8}The general of Arthdal commands. 55 00:04:11,376 --> 00:04:12,710 {\an8}Commander Sodang of Division One! 56 00:04:15,797 --> 00:04:16,798 {\an8}Cavalry One! 57 00:04:16,881 --> 00:04:18,091 {\an8}Charge! 58 00:04:18,174 --> 00:04:19,175 {\an8}Let's go! 59 00:04:25,515 --> 00:04:26,516 {\an8}In the names 60 00:04:26,599 --> 00:04:28,559 {\an8}of the waterfall and the Agoha Forest! 61 00:04:29,477 --> 00:04:32,021 {\an8}Under the name of Inaishingi! 62 00:04:32,689 --> 00:04:33,773 {\an8}Let's go! 63 00:04:43,116 --> 00:04:46,119 Wipe out the Ago's beasts! 64 00:07:04,632 --> 00:07:05,633 Yeonbal. 65 00:07:06,551 --> 00:07:08,636 I think we need Mubaek. 66 00:07:09,345 --> 00:07:10,555 Yes, General. 67 00:07:53,514 --> 00:07:54,849 Tachukan! Tae Maja! 68 00:07:59,020 --> 00:08:00,438 Shoot the smoke arrows. 69 00:09:21,519 --> 00:09:22,812 How pitiful. 70 00:09:24,397 --> 00:09:26,357 Inaishingi, we have to retreat. 71 00:09:26,440 --> 00:09:28,234 {\an8}I'll lure them. Escape. 72 00:09:28,317 --> 00:09:29,318 {\an8}No. 73 00:09:29,694 --> 00:09:31,404 I'll kill the general of Arthdal. 74 00:09:31,487 --> 00:09:32,863 You can't. Eunseom. 75 00:09:33,906 --> 00:09:36,033 Arthdal will be fine even if he dies. 76 00:09:36,867 --> 00:09:38,661 But without you, it's the end of Ago. 77 00:09:50,923 --> 00:09:52,174 Retreat! 78 00:09:52,258 --> 00:09:53,926 - Retreat! - Retreat! 79 00:09:55,052 --> 00:09:56,345 Retreat! 80 00:09:56,429 --> 00:09:57,471 Retreat! 81 00:09:57,555 --> 00:09:59,223 Retreat! 82 00:09:59,682 --> 00:10:01,142 Retreat. 83 00:10:01,225 --> 00:10:02,560 - Retreat. - Retreat. 84 00:10:03,311 --> 00:10:04,395 Retreat! 85 00:10:04,478 --> 00:10:06,230 - Retreat! - Retreat! 86 00:10:08,816 --> 00:10:10,526 Retreat! 87 00:10:11,068 --> 00:10:12,069 Hyah! 88 00:10:18,367 --> 00:10:20,745 It's meaningless if we don't capture Inaishingi. 89 00:10:21,495 --> 00:10:22,663 Capture Inaishingi! 90 00:10:24,165 --> 00:10:25,416 Go after them! 91 00:10:37,762 --> 00:10:39,472 He's going for Lord Saya. 92 00:10:40,056 --> 00:10:41,057 Chase him! 93 00:10:49,357 --> 00:10:51,192 What can you do alone? 94 00:11:05,331 --> 00:11:06,415 The horses... 95 00:11:06,499 --> 00:11:07,708 The horses are acting strange. 96 00:11:08,834 --> 00:11:10,670 What's going on? 97 00:11:11,545 --> 00:11:12,963 Mubaek! 98 00:11:16,926 --> 00:11:18,177 What's wrong with the horses? 99 00:11:19,053 --> 00:11:20,096 What's going on? 100 00:11:20,554 --> 00:11:22,223 The horse won't move forward. 101 00:11:23,182 --> 00:11:24,433 Could it be Kanmoreu? 102 00:11:33,442 --> 00:11:34,443 Stop him! 103 00:12:34,628 --> 00:12:35,671 Got you. 104 00:12:54,732 --> 00:12:55,900 Catch him. 105 00:12:55,983 --> 00:12:57,234 Catch him. 106 00:12:58,110 --> 00:12:59,403 Helper, now's the time. 107 00:13:07,077 --> 00:13:08,829 Helper, one more time. 108 00:13:22,593 --> 00:13:25,012 Mubaek, that's Kanmoreu. 109 00:13:35,064 --> 00:13:38,234 There's a saying from long ago that when Kanmoreu began to run, 110 00:13:38,317 --> 00:13:41,862 the enemy's horses all followed it. 111 00:13:45,449 --> 00:13:46,450 It's Kanmoreu. 112 00:14:00,422 --> 00:14:02,383 {\an8}It's the whistle arrow of the Ago Tribe. 113 00:14:02,466 --> 00:14:04,301 {\an8}WHISTLE ARROW: AN ARROW THAT MAKES A SOUND 114 00:14:30,286 --> 00:14:31,996 We don't have more cavalry now. 115 00:14:32,079 --> 00:14:33,080 General. 116 00:14:33,539 --> 00:14:34,874 You need to order a retreat. 117 00:14:36,125 --> 00:14:37,334 General, you must hurry. 118 00:14:54,226 --> 00:14:56,020 - General! - General. 119 00:14:56,103 --> 00:14:57,980 General, are you okay? 120 00:15:32,431 --> 00:15:34,433 There's no news from the front line. 121 00:15:35,351 --> 00:15:36,352 We'll get one soon. 122 00:15:37,227 --> 00:15:39,229 The general may be smart, 123 00:15:39,313 --> 00:15:40,814 but he learned wars from books. 124 00:15:41,398 --> 00:15:42,608 I'm worried. 125 00:15:43,400 --> 00:15:44,944 - Your Majesty. - Your Majesty. 126 00:15:51,617 --> 00:15:52,660 Your Majesty. 127 00:15:53,369 --> 00:15:56,872 The number of people petitioning about slaves is growing. 128 00:15:56,956 --> 00:15:58,248 Slaves? 129 00:15:58,332 --> 00:16:00,125 - What about the slaves? - Well. 130 00:16:00,209 --> 00:16:03,545 {\an8}High Priest Tanya treats the slaves too well. 131 00:16:03,629 --> 00:16:05,297 That's right, Your Highness. 132 00:16:05,381 --> 00:16:06,715 All the people inside and outside 133 00:16:06,799 --> 00:16:08,467 the castle are 134 00:16:08,550 --> 00:16:10,761 giving up their food for Arthdal's victory. 135 00:16:10,844 --> 00:16:14,098 {\an8}But High Priest feeds and looks after slaves every day. 136 00:16:14,181 --> 00:16:17,434 Furthermore, she forbade the slave owners from punishing the slaves 137 00:16:17,518 --> 00:16:19,144 and to feed them three times a day. 138 00:16:22,523 --> 00:16:23,774 That's right. 139 00:16:23,857 --> 00:16:25,943 People can put up with their own hunger, 140 00:16:26,026 --> 00:16:28,570 but they cannot stand those under them eating well. 141 00:16:31,991 --> 00:16:33,867 {\an8}I see you bought that too. 142 00:16:33,951 --> 00:16:35,452 {\an8}That bracelet. 143 00:16:35,536 --> 00:16:38,205 {\an8}Your Highness. You can't buy this with riches. 144 00:16:38,288 --> 00:16:39,873 Only with sincerity and faith-- 145 00:16:39,957 --> 00:16:41,291 But mostly, 146 00:16:41,375 --> 00:16:43,627 you must've given her riches, right? 147 00:16:43,711 --> 00:16:45,629 Just how many people are wearing them? 148 00:16:46,338 --> 00:16:47,423 A lot of people want them. 149 00:16:48,048 --> 00:16:49,675 Both the rich and poor. 150 00:16:50,884 --> 00:16:52,052 She's pretty good. 151 00:16:53,554 --> 00:16:55,889 I'll ask the high priest about the slaves issue. 152 00:16:55,973 --> 00:16:56,974 Next. 153 00:16:57,057 --> 00:16:58,726 Due to the troops' food supply, 154 00:16:58,809 --> 00:17:00,310 the price of crops increased, 155 00:17:00,394 --> 00:17:03,397 {\an8}people in the castle are starting to starve. 156 00:17:03,480 --> 00:17:04,648 {\an8}The price increases 157 00:17:04,732 --> 00:17:07,985 because there are merchants who hoard the crops for themselves. 158 00:17:09,194 --> 00:17:10,904 Find them and punish them. 159 00:17:10,988 --> 00:17:13,741 Behead one or two to set an example. 160 00:17:14,491 --> 00:17:16,285 Yes, we will do as you say. 161 00:17:16,368 --> 00:17:18,412 {\an8}But that's not enough to help those starving-- 162 00:17:18,495 --> 00:17:19,705 {\an8}Enough. 163 00:17:19,788 --> 00:17:22,291 {\an8}The issue will be resolved as soon as the war's over. 164 00:17:24,793 --> 00:17:25,878 {\an8}Has the messenger arrived? 165 00:17:26,295 --> 00:17:29,465 {\an8}Not yet, but the war should be over by now. 166 00:17:29,548 --> 00:17:30,549 Yes. 167 00:17:30,632 --> 00:17:31,717 How can those beasts 168 00:17:31,800 --> 00:17:34,762 fight against our troops on the plains? 169 00:17:53,947 --> 00:17:56,325 {\an8}With the horse of the heaven, 170 00:17:56,408 --> 00:17:59,745 {\an8}Inaishingi defeated Arthdal. 171 00:18:00,996 --> 00:18:01,997 Horse of the heaven. 172 00:18:02,081 --> 00:18:03,957 - Horse of the heaven! - Horse of the heaven! 173 00:18:04,041 --> 00:18:05,834 Horse of the heaven! 174 00:18:05,918 --> 00:18:08,462 - Horse of the heaven! - Horse of the heaven! 175 00:18:08,545 --> 00:18:10,422 - Horse of the heaven! - Horse of the heaven! 176 00:18:10,506 --> 00:18:11,799 Horse of the heaven! 177 00:18:11,882 --> 00:18:13,842 {\an8}- Horse of the heaven! - Horse of the heaven! 178 00:18:13,926 --> 00:18:15,260 {\an8}Horse of the heaven. 179 00:18:15,344 --> 00:18:16,887 Horse of the heaven! 180 00:18:17,471 --> 00:18:19,389 Horse of the heaven! 181 00:18:21,850 --> 00:18:22,851 Horse of the heaven! 182 00:18:23,435 --> 00:18:25,145 {\an8}SUHANA 183 00:18:38,617 --> 00:18:40,369 Horse of the heaven! 184 00:19:18,824 --> 00:19:20,284 It hurts. 185 00:19:30,460 --> 00:19:31,461 It was that horse. 186 00:19:31,545 --> 00:19:33,172 {\an8}The horse I saw in Iark. 187 00:19:33,964 --> 00:19:36,550 Mubaek, Mugwang, and I tried to chase after it. 188 00:19:37,926 --> 00:19:39,136 None of us could keep up. 189 00:19:39,761 --> 00:19:41,430 Our horses refused to move forward. 190 00:19:42,764 --> 00:19:44,016 {\an8}It's Kanmoreu. 191 00:19:44,641 --> 00:19:46,727 {\an8}Why would Kanmoreu help the Ago Tribe? 192 00:19:46,810 --> 00:19:48,395 {\an8}Aramun Haesulla is in Arthdal. 193 00:19:48,478 --> 00:19:50,480 {\an8}KANMOREU: THE LEGENDARY HORSE KNOWN TO HAVE BEEN RIDDEN BY ARAMUN HAESULLA 194 00:19:51,899 --> 00:19:53,275 Don't raise your voice. 195 00:19:58,071 --> 00:19:59,156 How bad is the damage? 196 00:19:59,781 --> 00:20:00,866 How many died? 197 00:20:00,949 --> 00:20:02,326 {\an8}I don't know. 198 00:20:02,409 --> 00:20:03,911 The number keeps increasing. 199 00:20:04,745 --> 00:20:06,121 Horses are another problem. 200 00:20:06,205 --> 00:20:07,915 We lost too many horses. 201 00:20:07,998 --> 00:20:10,542 Did you send the messenger to Arthdal? 202 00:20:11,585 --> 00:20:12,586 Well... 203 00:20:12,669 --> 00:20:15,005 The general told me not to send one. 204 00:20:24,431 --> 00:20:25,432 What are you doing? 205 00:20:25,515 --> 00:20:27,309 {\an8}Don't stand there. Come and hold him. 206 00:20:29,394 --> 00:20:30,395 Me? 207 00:20:32,940 --> 00:20:34,608 What are you waiting for? Go. 208 00:20:36,235 --> 00:20:37,319 Goodness. 209 00:20:47,162 --> 00:20:48,372 Hey. 210 00:20:48,455 --> 00:20:49,706 Hey, wait... 211 00:20:54,336 --> 00:20:56,588 Here. 212 00:21:02,928 --> 00:21:03,929 What are you doing? 213 00:21:04,012 --> 00:21:05,764 Press it down until the bleeding stops. 214 00:21:06,974 --> 00:21:07,975 Okay. 215 00:21:13,730 --> 00:21:16,024 Does she really not know Mugwang? 216 00:21:17,484 --> 00:21:20,696 The General locked her up for a long time to investigate. 217 00:21:20,779 --> 00:21:22,239 He would've been thorough. 218 00:21:23,615 --> 00:21:24,741 Where is General Saya? 219 00:21:25,742 --> 00:21:27,077 After entering his barrack, 220 00:21:27,160 --> 00:21:28,704 he hasn't come out at all. 221 00:21:34,710 --> 00:21:37,045 You stupid fool. 222 00:21:53,770 --> 00:21:54,771 Are you crazy? 223 00:21:54,855 --> 00:21:56,732 {\an8}Do you want them to find out you're an Igutu? 224 00:21:56,815 --> 00:21:58,317 {\an8}IGUTU: HALF BLOODS BORN BETWEEN A SARAM AND A NEANTHAL, THEIR BLOOD IS PURPLE 225 00:21:58,400 --> 00:21:59,860 {\an8}AND ARE PERSECUTED BEINGS IN ARTHDAL 226 00:22:03,238 --> 00:22:04,656 Get a grip. 227 00:22:04,740 --> 00:22:06,116 You know him too, right? 228 00:22:07,075 --> 00:22:08,076 Eunseom. 229 00:22:08,493 --> 00:22:11,413 - Why bring him up all of a sudden? - That Eunseom... 230 00:22:14,374 --> 00:22:15,459 is Inaishingi. 231 00:22:16,043 --> 00:22:17,085 What... 232 00:22:18,545 --> 00:22:20,630 do you mean? Eunseom's what? 233 00:22:20,714 --> 00:22:21,715 {\an8}Dujeumsaeng of Iark. 234 00:22:21,798 --> 00:22:23,717 {\an8}DUJEUMSAENG: DEROGATORY NAME FOR THE IARKS 235 00:22:23,800 --> 00:22:27,054 {\an8}His clan was slaughtered or turned into slaves. 236 00:22:27,596 --> 00:22:30,515 He barely survived and escaped. 237 00:22:31,767 --> 00:22:32,976 Without getting injured... 238 00:22:35,479 --> 00:22:37,481 It would be a miracle if he's alive. 239 00:22:38,565 --> 00:22:40,484 - But... - No way. 240 00:22:41,526 --> 00:22:42,527 Is it really Eunseom? 241 00:22:44,196 --> 00:22:45,572 How... 242 00:22:50,660 --> 00:22:53,288 Yes. That Eunseom 243 00:22:53,372 --> 00:22:56,333 became the strongest warrior of the east of the continent. 244 00:22:58,001 --> 00:22:59,002 And today! 245 00:23:00,712 --> 00:23:02,756 He destroyed Arthdal's most elite troops. 246 00:23:02,839 --> 00:23:04,216 Huh... 247 00:23:05,217 --> 00:23:06,301 Eunseom 248 00:23:07,677 --> 00:23:09,137 is Inaishingi? 249 00:23:09,221 --> 00:23:10,222 I... 250 00:23:10,972 --> 00:23:12,057 cannot forgive... 251 00:23:15,852 --> 00:23:17,229 I cannot forgive him. 252 00:23:40,293 --> 00:23:41,878 Did you see Inaishingi's face? 253 00:23:44,798 --> 00:23:46,174 Since when did you know? 254 00:23:46,258 --> 00:23:47,926 There's no way I could've known. 255 00:23:48,844 --> 00:23:50,679 I saw him for the first time in today's battle. 256 00:23:56,601 --> 00:23:59,229 What should we do now? 257 00:23:59,312 --> 00:24:00,313 Lord Saya. 258 00:24:01,773 --> 00:24:04,568 You said you would accept your mission. 259 00:24:05,068 --> 00:24:06,319 Sword and Mirror. 260 00:24:06,403 --> 00:24:08,613 You decided to be with your brother, Eunseom. 261 00:24:09,823 --> 00:24:11,867 Didn't you make a promise to Tanya Niruha? 262 00:24:15,287 --> 00:24:17,914 I didn't know he was the head of the Ago Tribe then. 263 00:24:17,998 --> 00:24:18,999 Actually, there was 264 00:24:20,041 --> 00:24:21,543 no reason for you two to fight. 265 00:24:22,794 --> 00:24:24,171 Forget it. 266 00:24:30,343 --> 00:24:31,344 Hey. 267 00:24:31,428 --> 00:24:33,763 How did you come in here? 268 00:24:35,098 --> 00:24:36,391 Speak now. 269 00:24:36,475 --> 00:24:37,476 Who are you? 270 00:24:37,559 --> 00:24:38,560 Answer me! 271 00:24:39,478 --> 00:24:41,771 How did you get in? Answer me now. 272 00:24:44,608 --> 00:24:45,609 What happened? 273 00:24:46,526 --> 00:24:47,527 Great Commander. 274 00:24:48,320 --> 00:24:50,238 We found a child hidden in the barracks. 275 00:24:50,322 --> 00:24:51,490 I was interrogating her. 276 00:24:51,573 --> 00:24:54,117 {\an8}I thought she could be the Ago Tribe's yeomari. 277 00:24:54,201 --> 00:24:55,202 {\an8}YEOMARI: A SPY 278 00:25:02,584 --> 00:25:04,669 A yeomari wouldn't have stolen crops. 279 00:25:12,010 --> 00:25:13,553 Are you hungry? 280 00:25:16,014 --> 00:25:17,891 Did you run away from Hanchoa Castle 281 00:25:17,974 --> 00:25:19,976 to avoid the battle? 282 00:25:23,730 --> 00:25:25,065 What about your parents? 283 00:25:28,401 --> 00:25:30,820 Take her to Chaeeun and tell her 284 00:25:31,821 --> 00:25:33,615 to feed her, wash her, 285 00:25:34,032 --> 00:25:35,992 - and give her fresh clothes. - Sir? 286 00:25:38,161 --> 00:25:39,412 From this war, 287 00:25:39,496 --> 00:25:41,998 how many children will become war orphans? 288 00:25:44,626 --> 00:25:45,961 I was a war orphan too. 289 00:26:22,372 --> 00:26:24,249 NOSUNAHO: NEANTHAL, ISSRUV: NEANTHAL 290 00:26:24,332 --> 00:26:27,669 I heard Inaishingi was an Igutu. 291 00:26:28,712 --> 00:26:30,714 We should check if he's Ragaz's son. 292 00:26:31,881 --> 00:26:33,675 We grew up together, 293 00:26:33,758 --> 00:26:36,136 but I don't understand Rottip. 294 00:26:37,470 --> 00:26:40,432 Imagine how it must be for me when even you can't. 295 00:26:41,016 --> 00:26:43,351 Good thing we came without Rottip. 296 00:26:43,435 --> 00:26:44,728 I mean, what? 297 00:26:45,520 --> 00:26:46,646 It's meaningless? 298 00:26:47,230 --> 00:26:49,024 What's the point of checking now? 299 00:26:49,524 --> 00:26:52,319 If this is meaningless, what in this world has meaning? 300 00:26:52,861 --> 00:26:54,362 Why bother living? 301 00:26:55,655 --> 00:26:57,866 Nosunaho, I had this thought for a while. 302 00:26:58,783 --> 00:27:01,369 I think you and I click. 303 00:27:03,371 --> 00:27:05,582 You're much older than me. 304 00:27:05,665 --> 00:27:08,376 How could you just leave Rottip like that and come? 305 00:27:08,460 --> 00:27:10,503 We should've brought Rottip with us! 306 00:27:10,587 --> 00:27:13,632 Why bring up my age? 307 00:27:14,382 --> 00:27:15,592 We're not Saram. 308 00:27:23,016 --> 00:27:24,267 We might 309 00:27:25,477 --> 00:27:26,478 scare them. 310 00:27:35,320 --> 00:27:38,448 I never saw any beings that didn't care about us at all 311 00:27:38,531 --> 00:27:39,574 like them. 312 00:27:40,700 --> 00:27:42,410 {\an8}They're the Children of Shahati. 313 00:27:42,494 --> 00:27:44,120 {\an8}CHILDREN OF SHAHATI: WHITE MOUNTAIN TRIBE'S SECRET ASSASSIN GROUP 314 00:27:44,204 --> 00:27:45,372 {\an8}What are they 315 00:27:46,915 --> 00:27:47,916 doing here? 316 00:27:55,215 --> 00:27:56,591 The reports you made. 317 00:27:56,675 --> 00:27:58,259 I was heedless. 318 00:27:59,344 --> 00:28:00,720 Tanya was pretty good. 319 00:28:02,430 --> 00:28:06,142 Make a list of the people who donate a lot to the Great Shrine. 320 00:28:27,414 --> 00:28:29,332 The black hue is almost gone. 321 00:28:30,959 --> 00:28:32,252 I think it can end now. 322 00:28:34,421 --> 00:28:36,589 In the name of Aramun and the king of Arthdal, 323 00:28:37,590 --> 00:28:38,925 I end the punishment. 324 00:28:41,886 --> 00:28:43,346 Why are you so taken aback? 325 00:28:44,013 --> 00:28:45,265 Try speaking. 326 00:28:45,348 --> 00:28:46,850 Don't tell me you forgot how. 327 00:28:50,603 --> 00:28:51,980 It must still feel awkward. 328 00:28:52,522 --> 00:28:53,648 Speak when you want to. 329 00:28:54,899 --> 00:28:56,776 Do you know what the last thing you said was? 330 00:28:59,988 --> 00:29:00,989 "Mom." 331 00:29:03,575 --> 00:29:05,243 Did you know how to smile? 332 00:29:07,370 --> 00:29:09,164 The war will end soon. 333 00:29:10,123 --> 00:29:12,041 You'll be able to see your mother again. 334 00:29:12,876 --> 00:29:14,377 She'll be very happy 335 00:29:15,837 --> 00:29:17,088 to see you smile. 336 00:29:18,047 --> 00:29:20,633 For such a long time in the foreign land of Ago, 337 00:29:20,717 --> 00:29:22,135 she went through so much. 338 00:29:24,095 --> 00:29:25,597 I'll definitely repay her. 339 00:29:48,328 --> 00:29:49,662 You found out nothing? 340 00:29:50,622 --> 00:29:52,707 {\an8}A prince of a kingdom nearly got murdered. 341 00:29:53,458 --> 00:29:55,210 But there's no evidence. 342 00:29:55,293 --> 00:29:57,629 Actually, we need to investigate Saya, 343 00:29:58,421 --> 00:29:59,672 but he's not here. 344 00:30:00,215 --> 00:30:01,508 {\an8}When he comes back... 345 00:30:01,591 --> 00:30:02,592 {\an8}Yes. 346 00:30:03,718 --> 00:30:05,345 We should ask if he comes back. 347 00:30:06,513 --> 00:30:07,597 If he can come back. 348 00:30:10,016 --> 00:30:11,100 What about Hae Kkadak? 349 00:30:11,184 --> 00:30:13,228 Could you still not find him? 350 00:30:13,311 --> 00:30:16,356 Well... I think something's wrong. 351 00:30:16,940 --> 00:30:18,983 {\an8}Mihol helped Hae Kkadak break out 352 00:30:19,067 --> 00:30:20,610 {\an8}a very long time ago. 353 00:30:21,277 --> 00:30:23,238 If he knew what was happening in Arthdal, 354 00:30:23,321 --> 00:30:24,697 he should've come back already. 355 00:30:25,657 --> 00:30:27,283 After Hae Alyeong passed away, 356 00:30:27,367 --> 00:30:29,494 {\an8}there's no bachi as skilled as Hae Kkadak. 357 00:30:29,577 --> 00:30:30,662 {\an8}BACHI: A CRAFTSMAN OR ENGINEER 358 00:30:30,745 --> 00:30:32,205 {\an8}Please try harder, Minister. 359 00:30:34,499 --> 00:30:36,709 I will, Your Highness. 360 00:30:44,843 --> 00:30:45,844 Where's Shahati? 361 00:30:46,302 --> 00:30:48,513 Pardon? Why all of a sudden... 362 00:30:49,514 --> 00:30:51,516 I told her to aim for it after the war. 363 00:30:52,141 --> 00:30:54,310 {\an8}It might be over by now. 364 00:30:54,394 --> 00:30:56,312 What? What's over? 365 00:30:56,813 --> 00:30:59,107 What's happening? 366 00:31:01,025 --> 00:31:02,026 I mean, 367 00:31:02,777 --> 00:31:06,281 I'm nervous as it is already because the messenger hasn't come. 368 00:31:06,364 --> 00:31:09,993 I was wondering if you planned something again. 369 00:31:10,076 --> 00:31:11,911 Don't worry about the war. 370 00:31:11,995 --> 00:31:13,913 The moment the Ago came out on the plains, 371 00:31:14,622 --> 00:31:15,623 they were done for. 372 00:31:16,916 --> 00:31:18,084 What about Yeolson? 373 00:31:18,543 --> 00:31:19,836 Come on, Yeolson. 374 00:31:20,837 --> 00:31:24,924 {\an8}Why would I secretly throw away iron scraps like these? 375 00:31:25,008 --> 00:31:27,552 These aren't just iron scraps. 376 00:31:27,635 --> 00:31:29,888 They're iron ingots made of pure iron. 377 00:31:30,513 --> 00:31:31,514 Is that so? 378 00:31:32,432 --> 00:31:33,892 {\an8}I can't tell. 379 00:31:33,975 --> 00:31:36,227 {\an8}Look. Why are you acting like this? 380 00:31:36,936 --> 00:31:39,063 I'm asking to give you a big award. 381 00:31:41,482 --> 00:31:42,775 How did you make them? 382 00:31:43,276 --> 00:31:45,486 Did you add other ingredients? 383 00:31:48,072 --> 00:31:50,199 It's okay. Tell me. 384 00:31:53,745 --> 00:31:55,413 I want to meet High Priest Niruha. 385 00:31:56,623 --> 00:31:58,708 Then I'll decide whether to tell you or not. 386 00:32:07,091 --> 00:32:08,843 You can't do that. 387 00:32:12,472 --> 00:32:13,473 What? 388 00:32:13,556 --> 00:32:14,682 Yeolson? 389 00:32:14,766 --> 00:32:15,767 Now? 390 00:32:37,288 --> 00:32:38,748 You're foolish. 391 00:32:38,831 --> 00:32:41,292 Are you doing this trusting your daughter will save you? 392 00:32:48,549 --> 00:32:50,677 Is he insane? 393 00:32:50,760 --> 00:32:53,429 Do I trust my daughter? 394 00:32:57,016 --> 00:32:58,351 What I trust... 395 00:33:00,311 --> 00:33:01,688 isn't my poor daughter. 396 00:33:03,856 --> 00:33:04,857 It's iron! 397 00:33:10,488 --> 00:33:13,324 With enough riches to make these bronze chains, 398 00:33:13,408 --> 00:33:14,867 I can make enough iron chains 399 00:33:14,951 --> 00:33:17,912 to tie up all the bachis in the Fortress of Fire. 400 00:33:18,955 --> 00:33:20,790 {\an8}A scientist like you should know. 401 00:33:22,208 --> 00:33:23,543 With the knowledge in my head, 402 00:33:23,626 --> 00:33:25,545 history will change big time. 403 00:33:27,005 --> 00:33:28,089 But you want to kill me? 404 00:33:28,923 --> 00:33:29,966 Can you? 405 00:33:30,967 --> 00:33:32,427 Scientists 406 00:33:32,510 --> 00:33:34,762 can never kill another scientist 407 00:33:34,846 --> 00:33:36,305 who is ahead of them. 408 00:33:37,015 --> 00:33:38,391 If you can do that, 409 00:33:39,058 --> 00:33:40,476 you're not from the Hae Tribe 410 00:33:41,561 --> 00:33:42,937 nor a scientist. 411 00:33:59,370 --> 00:34:02,623 {\an8}FORTRESS OF FIRE: DWELLING OF HAE TRIBE MANAGED BY TAEALHA 412 00:34:07,086 --> 00:34:09,338 What in the world are you doing? 413 00:34:09,422 --> 00:34:12,842 The queen is in charge of everything that happens here. 414 00:34:13,718 --> 00:34:16,679 How dare mere guards come here? 415 00:34:17,638 --> 00:34:18,639 Just how... 416 00:34:18,723 --> 00:34:20,391 {\an8}It's the king's order. 417 00:34:22,143 --> 00:34:24,479 Then the king should come here himself. 418 00:34:24,562 --> 00:34:26,022 Are you looking for me? 419 00:34:33,654 --> 00:34:37,033 {\an8}Your Majesty. May the honor of Airuju be with you. 420 00:34:39,035 --> 00:34:41,329 I have something to ask Yeolson. 421 00:34:42,580 --> 00:34:43,706 Can I not? 422 00:34:44,999 --> 00:34:46,000 Well... 423 00:34:46,459 --> 00:34:48,294 Of course you can. 424 00:35:01,390 --> 00:35:03,184 Yeolson works in the Bronze Workshop. 425 00:35:03,267 --> 00:35:04,435 {\an8}He's not from the Hae Tribe. 426 00:35:04,519 --> 00:35:05,603 {\an8}Our negotiation states 427 00:35:05,686 --> 00:35:08,731 {\an8}Bronze Workshop, the Hae Tribe, and the secret of bronze are yours. 428 00:35:09,482 --> 00:35:10,817 Other than those, 429 00:35:10,900 --> 00:35:12,777 you can have nothing 430 00:35:12,860 --> 00:35:15,196 that I do not allow in Arthdal. 431 00:35:15,279 --> 00:35:18,407 But how dare you torture the father of the high priest? 432 00:35:18,491 --> 00:35:19,492 Are you insane? 433 00:35:20,076 --> 00:35:23,121 The time has finally come to unify the continent Arth. 434 00:35:23,204 --> 00:35:25,289 But to handle whining people, 435 00:35:25,373 --> 00:35:27,708 I still need Tanya's divine powers. 436 00:35:27,792 --> 00:35:29,502 Even I, the god of Arthdal, 437 00:35:30,419 --> 00:35:32,797 is putting up with Tanya. 438 00:35:33,965 --> 00:35:35,007 But how dare you... 439 00:35:35,091 --> 00:35:36,259 Yes. 440 00:35:36,342 --> 00:35:37,760 Yeolson is yours. 441 00:35:37,844 --> 00:35:39,387 Because you're the king. 442 00:35:41,639 --> 00:35:42,682 Fine, take him. 443 00:35:48,020 --> 00:35:49,355 I'll take him right away. 444 00:35:51,149 --> 00:35:52,191 But... 445 00:35:53,860 --> 00:35:55,945 what should we do about the thing... 446 00:35:57,196 --> 00:35:58,239 in his head? 447 00:36:02,118 --> 00:36:04,579 Over all those years, in my Bronze Workshop, 448 00:36:05,454 --> 00:36:06,789 {\an8}in Pilgyeonggwan, 449 00:36:07,790 --> 00:36:09,250 {\an8}and in the Fortress of Fire! 450 00:36:10,001 --> 00:36:12,670 Incredible knowledge and skills Yeolson learned and picked up. 451 00:36:13,546 --> 00:36:14,797 Those are all mine. 452 00:36:15,423 --> 00:36:18,259 How can I get those back? 453 00:36:18,342 --> 00:36:21,095 It's just right if I give him back to you without those. 454 00:36:21,179 --> 00:36:22,263 What should I do? 455 00:36:23,139 --> 00:36:24,223 That's right. 456 00:36:27,310 --> 00:36:28,436 I can kill him. 457 00:36:31,147 --> 00:36:33,149 I'll kill him right now. 458 00:36:33,232 --> 00:36:34,650 Take his body. 459 00:36:35,443 --> 00:36:36,527 That is clearly 460 00:36:37,278 --> 00:36:38,321 yours. 461 00:36:44,368 --> 00:36:46,746 You're going to kill High Priest Niruha's father? 462 00:36:46,829 --> 00:36:47,830 Why? 463 00:36:48,623 --> 00:36:49,916 Do you think I can't do it? 464 00:36:50,499 --> 00:36:51,834 Since you're going this far, 465 00:36:51,918 --> 00:36:53,586 you must've found out something. 466 00:36:54,045 --> 00:36:55,129 Then think about it. 467 00:36:55,671 --> 00:36:58,883 Do you think I can do it or not? 468 00:36:59,759 --> 00:37:00,927 Fine, do it. 469 00:37:01,594 --> 00:37:03,387 I want to know what happens next. 470 00:37:03,471 --> 00:37:06,182 The people, the ministers, the White Peak Mountain, and Tanya... 471 00:37:07,475 --> 00:37:11,103 I wonder what they'll do to the queen who killed High Priest Niruha's father. 472 00:37:11,562 --> 00:37:13,689 Kill who? 473 00:37:23,866 --> 00:37:26,744 Since you want to know, I'll tell you. 474 00:37:27,662 --> 00:37:29,956 If my father Yeolson dies at the hands of the queen, 475 00:37:30,039 --> 00:37:32,291 I, Asa Tanya, in the name of Airuju, 476 00:37:32,375 --> 00:37:34,627 the beginning and the end of the world, 477 00:37:34,710 --> 00:37:37,046 and the reincarnation of Asa Sin... 478 00:37:37,129 --> 00:37:39,465 Will you curse me, Niruha? 479 00:37:40,633 --> 00:37:42,009 No way. 480 00:37:42,093 --> 00:37:44,262 In the name of the god, 481 00:37:45,972 --> 00:37:47,014 I'll say Prince Arok... 482 00:37:47,682 --> 00:37:49,350 - Tanya. - Prince Arok... 483 00:37:50,101 --> 00:37:52,812 {\an8}will be attacked by the countless lives his parents took. 484 00:37:53,271 --> 00:37:54,897 {\an8}That evil will turn into wrath 485 00:37:54,981 --> 00:37:56,274 and that wrath 486 00:37:56,357 --> 00:37:59,235 will reach every people in Arthdal with children. 487 00:37:59,318 --> 00:38:00,569 So, 488 00:38:00,653 --> 00:38:02,780 every mother and father... 489 00:38:02,863 --> 00:38:05,032 If you wet the Arth Forest with the blood 490 00:38:05,116 --> 00:38:06,867 from Prince Arok's eyes, 491 00:38:08,869 --> 00:38:10,037 your children will live. 492 00:38:12,415 --> 00:38:13,624 If I say that, 493 00:38:13,708 --> 00:38:16,502 someone might stab Prince Arok's eyes. 494 00:38:17,753 --> 00:38:19,839 It might be someone close to you. 495 00:38:21,007 --> 00:38:23,718 A cursed prince won't be able to 496 00:38:24,260 --> 00:38:25,469 succeed Aramun either. 497 00:38:26,470 --> 00:38:27,638 If that happens, 498 00:38:28,764 --> 00:38:30,891 I won't sit still either. 499 00:38:30,975 --> 00:38:31,976 Me too. 500 00:38:32,560 --> 00:38:34,395 If you kill Arok, 501 00:38:35,271 --> 00:38:37,690 do you think I'll just sit by and do nothing? 502 00:38:37,773 --> 00:38:39,233 Yes, that's right. 503 00:38:39,317 --> 00:38:40,609 So... 504 00:38:40,693 --> 00:38:42,945 if you kill Yeolson, there'll be a catastrophe. 505 00:38:44,572 --> 00:38:46,532 Let my father go. Instead, 506 00:38:47,199 --> 00:38:48,743 when Prince Arok turns 10, 507 00:38:48,826 --> 00:38:50,244 I will give him divine powers. 508 00:38:53,581 --> 00:38:55,958 Of course, you would have to ask. 509 00:38:58,419 --> 00:38:59,420 Your Highness. 510 00:39:00,463 --> 00:39:02,965 My father will not reveal any knowledge 511 00:39:03,049 --> 00:39:04,842 or skill to the king. 512 00:39:05,301 --> 00:39:06,969 As a scientist, he must know that 513 00:39:07,636 --> 00:39:09,263 that is what's keeping him alive. 514 00:39:09,764 --> 00:39:10,973 He won't reveal it. 515 00:39:11,849 --> 00:39:13,017 What do you want to do? 516 00:39:14,101 --> 00:39:17,355 A catastrophe or Prince Arok's divine power? 517 00:39:17,855 --> 00:39:18,898 One more. 518 00:39:20,483 --> 00:39:23,361 {\an8}Appoint three people of the Asa Clan that I choose as Ministers. 519 00:39:23,444 --> 00:39:25,196 {\an8}ASA CLAN: THE SACRED CLAN OF THE WHITE MOUNTAIN TRIBE 520 00:39:25,279 --> 00:39:26,614 {\an8}What do you want to do? 521 00:39:29,700 --> 00:39:30,701 {\an8}Instead, I'll remove 522 00:39:31,994 --> 00:39:36,916 {\an8}Hae Heulrip from the bang of Bronze Affiliation and appoint Yeolson. 523 00:39:38,084 --> 00:39:39,085 Do as you wish. 524 00:39:39,168 --> 00:39:40,169 Everything is settled. 525 00:39:41,545 --> 00:39:43,381 I'll take Yeolson right now. 526 00:39:53,307 --> 00:39:54,892 It feels like I was under your thumb. 527 00:39:55,893 --> 00:39:58,562 {\an8}What do you mean by that, Niruha? 528 00:39:58,646 --> 00:40:00,106 {\an8}NIRUHA: A TITLE OF HONOR 529 00:40:00,189 --> 00:40:01,941 {\an8}You told me on purpose. 530 00:40:02,024 --> 00:40:03,109 {\an8}Did you not? 531 00:40:03,734 --> 00:40:04,735 For me to come here. 532 00:40:05,444 --> 00:40:06,445 Me? 533 00:40:06,529 --> 00:40:09,490 "Even if I killed Yeolson, I cannot find out the secret." 534 00:40:09,573 --> 00:40:11,325 "Let's get the best out of it." 535 00:40:12,493 --> 00:40:13,494 Am I wrong? 536 00:40:15,079 --> 00:40:16,789 I see. Maybe... 537 00:40:18,165 --> 00:40:20,167 you already know something 538 00:40:21,043 --> 00:40:22,336 about the secret of iron. 539 00:40:25,631 --> 00:40:26,632 Niruha. 540 00:40:29,093 --> 00:40:31,804 It's been a long time since two of us met alone. 541 00:40:33,222 --> 00:40:35,766 May I give you a piece of advice like I did before? 542 00:40:36,684 --> 00:40:37,768 Go ahead. 543 00:40:38,727 --> 00:40:39,728 You... 544 00:40:43,107 --> 00:40:44,942 {\an8}are just like Asa Ron. 545 00:40:45,025 --> 00:40:46,610 {\an8}ASA RON: THE EX-HIGH PRIEST 546 00:40:46,694 --> 00:40:48,362 {\an8}You're like an old snake. 547 00:40:50,906 --> 00:40:53,659 I don't deserve that praise yet. 548 00:40:54,827 --> 00:40:55,828 Your Highness. 549 00:41:09,383 --> 00:41:12,094 What was the thing that Yeolson hid? 550 00:41:12,178 --> 00:41:13,179 It was charcoal. 551 00:41:15,014 --> 00:41:17,266 And I looked into the powder he threw away. 552 00:41:17,766 --> 00:41:19,268 It was crushed shells. 553 00:41:20,686 --> 00:41:21,687 Shells? 554 00:41:22,605 --> 00:41:23,606 Shells... 555 00:41:25,816 --> 00:41:26,984 It means it's lime. 556 00:41:27,067 --> 00:41:29,403 We don't know in what ratio they're used 557 00:41:29,487 --> 00:41:31,864 and at what timing yet, 558 00:41:31,947 --> 00:41:35,117 but since we found out the ingredients, it's just a matter of time. 559 00:41:41,999 --> 00:41:43,709 The days of monopoly are over. 560 00:41:44,376 --> 00:41:45,669 It's a competition now. 561 00:41:45,753 --> 00:41:47,796 We need to make better iron. 562 00:41:48,631 --> 00:41:49,632 Everyone. 563 00:41:50,424 --> 00:41:51,509 Put your lives on the line. 564 00:41:52,134 --> 00:41:54,053 Yes, Your Highness. 565 00:42:03,854 --> 00:42:05,523 Why did you choose me? 566 00:42:05,606 --> 00:42:09,485 Even if you have me, you won't take away my skill. 567 00:42:12,947 --> 00:42:13,948 It's light. 568 00:42:14,907 --> 00:42:16,200 How strong is it? 569 00:42:16,283 --> 00:42:17,743 It's still lacking. 570 00:42:17,826 --> 00:42:19,662 I couldn't make pure iron. 571 00:42:19,745 --> 00:42:21,038 But I will be able to soon. 572 00:42:21,121 --> 00:42:23,123 Something this light will become 573 00:42:23,207 --> 00:42:24,792 stronger than a bronze sword? 574 00:42:24,875 --> 00:42:25,876 Yes. 575 00:42:25,960 --> 00:42:28,754 But its strength isn't what makes iron swords scary. 576 00:42:28,837 --> 00:42:30,130 It's cheap and common. 577 00:42:31,298 --> 00:42:33,717 If you can arm 1,000 soldiers with bronze, 578 00:42:33,801 --> 00:42:35,553 you can arm 10,000 soldiers with iron. 579 00:42:36,011 --> 00:42:39,682 In the Iron Age, tens of thousands of people will fight in a battlefield. 580 00:42:40,808 --> 00:42:42,101 Only I can do it. 581 00:42:43,143 --> 00:42:45,229 What will you do for me, Your Majesty? 582 00:42:47,898 --> 00:42:49,858 Go meet your daughter. 583 00:42:55,614 --> 00:42:56,615 Father. 584 00:43:02,162 --> 00:43:03,163 Yes. 585 00:43:08,335 --> 00:43:09,336 Minister? 586 00:43:09,795 --> 00:43:12,590 I'll become the minister of the bang of Bronze Affiliation? 587 00:43:12,673 --> 00:43:13,799 Yes. 588 00:43:13,882 --> 00:43:15,467 That's what the king said. 589 00:43:15,551 --> 00:43:17,845 - So if you don't want... - What do you mean? 590 00:43:18,721 --> 00:43:19,972 It's great. 591 00:43:20,055 --> 00:43:22,141 That means I can have power now. 592 00:43:23,225 --> 00:43:24,393 What power? 593 00:43:25,686 --> 00:43:28,022 Are you going to do politics? 594 00:43:28,856 --> 00:43:30,274 Of course. I should do politics. 595 00:43:30,983 --> 00:43:33,319 I could become like Mihol. 596 00:43:33,402 --> 00:43:34,528 Father. 597 00:43:35,195 --> 00:43:37,990 Mihol was killed by his daughter in the end. 598 00:43:38,073 --> 00:43:40,826 Niruha. This is Arthdal. 599 00:43:40,909 --> 00:43:43,662 If you don't trample, you'll get trampled on. 600 00:43:43,746 --> 00:43:45,539 I'm going to trample first. 601 00:43:47,124 --> 00:43:48,125 Father. 602 00:43:48,667 --> 00:43:50,919 What we learned in Iark is for the world-- 603 00:43:51,003 --> 00:43:52,671 Stop talking about stuff like that. 604 00:43:52,755 --> 00:43:55,633 We Wahan Tribe is in danger already. 605 00:43:56,216 --> 00:43:57,384 In danger? 606 00:43:59,136 --> 00:44:01,096 Inaishingi. 607 00:44:01,180 --> 00:44:03,891 Eunseom became Inaishingi. 608 00:44:03,974 --> 00:44:05,934 How do you know that? 609 00:44:07,478 --> 00:44:08,479 A few days ago, 610 00:44:09,480 --> 00:44:11,190 Eunseom sent someone. 611 00:44:14,318 --> 00:44:15,736 Come here quickly. 612 00:44:23,077 --> 00:44:25,621 Yakdu. Stay with me. 613 00:44:29,166 --> 00:44:31,293 - What happened? - I don't know. 614 00:44:31,377 --> 00:44:32,503 He came back like this. 615 00:44:41,428 --> 00:44:42,554 What happened? 616 00:44:43,055 --> 00:44:45,391 Did you not meet Father Yeolson? 617 00:44:46,475 --> 00:44:47,601 I... 618 00:44:48,227 --> 00:44:49,770 I met him. 619 00:44:50,688 --> 00:44:51,939 But... 620 00:44:56,110 --> 00:44:58,153 But? Where's Pungji? 621 00:44:58,946 --> 00:45:00,155 He left with you. 622 00:45:00,823 --> 00:45:01,949 He... 623 00:45:03,367 --> 00:45:04,368 He's dead. 624 00:45:08,247 --> 00:45:09,790 I told Mungtae to kill them. 625 00:45:11,500 --> 00:45:12,960 What? 626 00:45:13,043 --> 00:45:14,878 There were two of them. One died, 627 00:45:14,962 --> 00:45:17,506 and one escaped, but he won't live for long. 628 00:45:18,173 --> 00:45:19,758 Father. 629 00:45:19,842 --> 00:45:21,176 Eunseom 630 00:45:21,260 --> 00:45:23,595 is trying to keep his promise to save us. 631 00:45:23,679 --> 00:45:25,013 Why would he save us? 632 00:45:25,723 --> 00:45:27,182 Eunseom is 633 00:45:27,808 --> 00:45:29,226 the great Inaishingi. 634 00:45:29,309 --> 00:45:30,686 We're at war now, 635 00:45:30,769 --> 00:45:32,521 he's the leader of the enemy, 636 00:45:32,604 --> 00:45:34,398 {\an8}and he is Lord Saya's benetbeot. 637 00:45:34,481 --> 00:45:36,275 {\an8}If that comes to light, who knows 638 00:45:36,358 --> 00:45:38,277 what'll happen to us for keeping it a secret. 639 00:45:38,360 --> 00:45:39,695 So 640 00:45:39,778 --> 00:45:42,406 how can I let those sent by Eunseom leave alive? 641 00:45:57,296 --> 00:45:59,923 He said all of the Wahan Tribe 642 00:46:01,508 --> 00:46:03,844 was on the same page. 643 00:46:05,721 --> 00:46:07,347 Inaishingi. 644 00:46:09,767 --> 00:46:10,768 The Wahan Tribe... 645 00:46:11,602 --> 00:46:14,021 You don't need to save them. 646 00:46:26,200 --> 00:46:27,201 Lord Saya. 647 00:46:28,452 --> 00:46:29,620 Are you sure? 648 00:46:29,703 --> 00:46:33,707 Yes. I couldn't think carefully because I was too taken aback. 649 00:46:33,791 --> 00:46:35,584 If I really have a mission, 650 00:46:36,752 --> 00:46:37,753 I should meet him. 651 00:46:39,046 --> 00:46:41,757 Inaishingi isn't my enemy. He's Tagon's. 652 00:46:41,840 --> 00:46:43,008 And... 653 00:46:45,177 --> 00:46:46,470 he is my brother. 654 00:46:49,890 --> 00:46:50,974 We should work together. 655 00:46:52,309 --> 00:46:53,310 Of course. 656 00:46:54,311 --> 00:46:55,562 Of course you should. 657 00:46:59,525 --> 00:47:00,901 Mubaek. 658 00:47:00,984 --> 00:47:02,194 I know it is difficult... 659 00:47:04,822 --> 00:47:06,657 but can you arrange a meeting? 660 00:47:07,616 --> 00:47:08,617 Okay. 661 00:47:09,159 --> 00:47:10,828 I'll arrange it secretly right now. 662 00:47:12,830 --> 00:47:14,248 Two of you are going to meet. 663 00:47:15,290 --> 00:47:18,001 Tanya Niruha would be very happy if she knew about this. 664 00:47:37,855 --> 00:47:38,856 Tanya. 665 00:47:44,319 --> 00:47:45,737 How would it feel like 666 00:47:46,905 --> 00:47:50,534 to be betrayed multiple times by someone whom you've trusted? 667 00:47:51,451 --> 00:47:52,744 Now, 668 00:47:53,537 --> 00:47:54,538 forget it. 669 00:47:56,665 --> 00:47:58,166 {\an8}YANGCHA 670 00:48:00,919 --> 00:48:03,714 Your mouth was closed for so long. The first thing you say 671 00:48:04,590 --> 00:48:05,632 is "forget." 672 00:48:07,050 --> 00:48:08,302 How merciless. 673 00:48:24,818 --> 00:48:27,404 You're here, Your Majesty. 674 00:48:32,910 --> 00:48:34,745 Now that Yeolson is dressed 675 00:48:34,828 --> 00:48:37,039 in minister's clothes, he looks decent. 676 00:48:37,122 --> 00:48:38,582 A Wahan Tribe minister. 677 00:48:39,833 --> 00:48:42,628 Consider it a small repayment for that day, Niruha. 678 00:48:43,670 --> 00:48:46,423 How are you going to use my father? 679 00:48:46,882 --> 00:48:47,883 Use him? 680 00:48:49,259 --> 00:48:51,428 I think I'm the one being used. 681 00:48:52,012 --> 00:48:53,805 Yeolson, Dunji, and Mungtae. 682 00:48:53,889 --> 00:48:56,308 All of them used me to make their way up. 683 00:48:56,391 --> 00:48:59,186 That's why all of them changed horribly. 684 00:49:00,562 --> 00:49:02,606 You're the one that changed the most. 685 00:49:04,066 --> 00:49:07,402 You even use Airuju's name to sell such crude things like this. 686 00:49:08,570 --> 00:49:10,822 You only sell them to a few and tantalize others. 687 00:49:11,949 --> 00:49:14,117 Does this help the Great Shrine make a living? 688 00:49:17,245 --> 00:49:20,290 I have a lot to do. Why are you here? 689 00:49:25,420 --> 00:49:28,382 You treat slaves and servants too nicely, 690 00:49:28,465 --> 00:49:30,175 so a lot of people feel uncomfortable. 691 00:49:31,885 --> 00:49:33,762 Why is that uncomfortable? 692 00:49:33,845 --> 00:49:35,806 Because that groups them together. 693 00:49:35,889 --> 00:49:38,016 They eat three meals a day, 694 00:49:38,100 --> 00:49:40,018 but their slave eats three meals a day too. 695 00:49:40,102 --> 00:49:41,687 They don't like that. 696 00:49:42,646 --> 00:49:45,816 Whether it's a slave, a servant, a bachi, or a merchant, 697 00:49:45,899 --> 00:49:48,402 they're all equal to me. 698 00:49:48,485 --> 00:49:51,154 Yes, they are to me as well. 699 00:49:51,238 --> 00:49:54,074 I don't care whether you're nice to slaves or not. 700 00:49:54,157 --> 00:49:55,200 But... 701 00:49:55,283 --> 00:49:57,619 to those who had the slightest privilege, 702 00:49:58,328 --> 00:50:00,247 equality is violence. 703 00:50:01,581 --> 00:50:03,291 It's very harsh. 704 00:50:03,375 --> 00:50:05,210 If they're equal to you, 705 00:50:05,293 --> 00:50:07,129 understand how they feel too. 706 00:50:07,212 --> 00:50:09,631 If they live with the power to look down on others, 707 00:50:09,715 --> 00:50:10,799 they'll feel that way. 708 00:50:10,882 --> 00:50:12,968 That's order and balance. 709 00:50:13,552 --> 00:50:14,761 Don't break the balance. 710 00:50:14,845 --> 00:50:16,763 Arthdal is prospering day by day. 711 00:50:16,847 --> 00:50:18,598 On the other side of that prosperity 712 00:50:18,682 --> 00:50:20,475 are Ttesarichon and Gaemakgol. 713 00:50:20,559 --> 00:50:23,645 Criminals live in Ttesarichon and lowly beings live in Gaemakgol. 714 00:50:23,729 --> 00:50:25,981 Those in Ttesarichon are the victims for your power. 715 00:50:26,064 --> 00:50:27,065 Gaemakgol... 716 00:50:29,151 --> 00:50:30,318 There's no reason 717 00:50:31,528 --> 00:50:33,280 for anyone to live that way. 718 00:50:36,783 --> 00:50:38,285 From now on, 719 00:50:39,453 --> 00:50:42,372 I forbid the Great Shrine from giving food to the children of slaves. 720 00:50:42,456 --> 00:50:43,832 - That is nonsense. - Also, 721 00:50:43,915 --> 00:50:45,667 High Priest must not demand anything 722 00:50:45,751 --> 00:50:48,587 to slaves' owners regarding their slaves. 723 00:50:49,254 --> 00:50:52,758 Don't go too far with selling Airuju's name. 724 00:50:54,134 --> 00:50:55,510 Like you've done until now, 725 00:50:56,094 --> 00:50:57,721 I believe you'll understand well. 726 00:50:59,306 --> 00:51:00,640 Due to the long wars, 727 00:51:01,349 --> 00:51:03,435 Arthdal is running out of supplies. 728 00:51:09,066 --> 00:51:10,067 So? 729 00:51:11,068 --> 00:51:13,612 Let me continue with slave-related matters. 730 00:51:14,613 --> 00:51:17,199 The Great Shrine will give you 10 jars of sorghum... 731 00:51:20,368 --> 00:51:22,079 Ten jars of sorghum? 732 00:51:22,996 --> 00:51:23,997 By selling this? 733 00:51:29,044 --> 00:51:30,837 Don't try to strike a deal with me. 734 00:51:31,338 --> 00:51:33,298 That's not enough to strike a deal. 735 00:51:35,717 --> 00:51:37,219 I'll fill up 10 jars of sorghum 736 00:51:38,428 --> 00:51:40,013 with gold. 737 00:51:41,181 --> 00:51:44,267 On top of it, foxtail millet, sorghum, and barley. 738 00:51:45,268 --> 00:51:46,394 One thousand jars each. 739 00:51:50,607 --> 00:51:53,860 Do you think this is all sold at the same price? 740 00:51:55,403 --> 00:51:56,404 Those who own a lot 741 00:51:57,948 --> 00:51:59,533 have as much fear as they own. 742 00:52:00,742 --> 00:52:03,662 The king rules with fear and High Priest rules with kindness. 743 00:52:04,579 --> 00:52:05,914 That's what you said. 744 00:52:06,957 --> 00:52:09,459 But you're not the only one ruling Arthdal 745 00:52:10,752 --> 00:52:11,962 with fear. 746 00:52:12,921 --> 00:52:13,922 Your Majesty. 747 00:52:25,392 --> 00:52:28,019 We divided into three to find a new supply route. 748 00:52:29,229 --> 00:52:30,897 Things won't be good on that side. 749 00:52:30,981 --> 00:52:31,982 We have to keep looking. 750 00:52:35,735 --> 00:52:37,028 Inaishingi. 751 00:52:37,112 --> 00:52:39,030 An envoy from Arthdal has come. 752 00:52:45,704 --> 00:52:46,955 I'll give you a chance. 753 00:52:47,038 --> 00:52:49,708 Inaishingi of the Ago Tribe. Lead your warriors 754 00:52:49,791 --> 00:52:51,877 and go back to the Agoha Forest. 755 00:52:51,960 --> 00:52:53,295 What? 756 00:52:53,378 --> 00:52:55,714 You make it sound like you've won. 757 00:52:55,797 --> 00:52:57,716 Do you think we'll retreat now? 758 00:52:58,425 --> 00:52:59,926 This is only the beginning. 759 00:53:00,010 --> 00:53:01,970 We're going to invade Arthdal. 760 00:53:02,053 --> 00:53:03,555 {\an8}Do you think you've won 761 00:53:03,638 --> 00:53:06,725 {\an8}by burning Geomeuldun and taking over Hanchoa Castle? 762 00:53:06,808 --> 00:53:08,894 Pyeongmirae, Mobon Castle, and Molabeol. 763 00:53:08,977 --> 00:53:11,229 Arthdal has countless bases like these. 764 00:53:11,938 --> 00:53:13,064 But you guys 765 00:53:13,148 --> 00:53:15,275 can't even get proper supplies in Hanchoa. 766 00:53:19,738 --> 00:53:22,657 Did you come all the way here just to tell us that? 767 00:53:23,325 --> 00:53:24,326 If you're done, 768 00:53:24,784 --> 00:53:26,828 leave while we're letting you. 769 00:53:29,080 --> 00:53:31,583 I want to speak with Inaishingi alone. 770 00:53:31,666 --> 00:53:34,628 No way. Don't do it, Inaishingi. 771 00:53:34,711 --> 00:53:36,755 She's right. He might do something to you. 772 00:53:41,218 --> 00:53:42,719 It's about something puzzling 773 00:53:42,802 --> 00:53:46,139 that Inaishingi saw on the battlefield. 774 00:54:00,862 --> 00:54:01,863 Everyone, leave. 775 00:54:19,506 --> 00:54:20,507 Back then, 776 00:54:21,549 --> 00:54:23,343 - what I saw... - That's right. 777 00:54:24,552 --> 00:54:25,720 Your benetbeot. 778 00:54:27,264 --> 00:54:28,306 Your brother. 779 00:54:37,565 --> 00:54:38,817 He is your benetbeot. 780 00:54:39,776 --> 00:54:41,444 The general of the Arthdal army. 781 00:54:42,279 --> 00:54:43,446 Saya. 782 00:54:45,490 --> 00:54:46,783 Do you even know 783 00:54:46,866 --> 00:54:49,286 who you're fighting? 784 00:55:01,756 --> 00:55:05,051 Ah! Judging from your face... 785 00:55:06,761 --> 00:55:08,763 You must've met him. 786 00:55:08,847 --> 00:55:10,307 He looks the same, right? 787 00:55:11,766 --> 00:55:12,767 My gosh. 788 00:55:13,476 --> 00:55:14,519 How did you know? 789 00:55:15,061 --> 00:55:16,479 Tell me everything you know. 790 00:55:18,064 --> 00:55:21,735 Okay. Now we can make a deal, right? 791 00:55:31,494 --> 00:55:32,662 No weapons, 792 00:55:33,788 --> 00:55:35,957 no soldiers. It's a meeting between you two. 793 00:55:41,963 --> 00:55:43,214 This meeting might change 794 00:55:44,257 --> 00:55:46,259 Arth's history. 795 00:55:52,223 --> 00:55:53,391 I need to tell you 796 00:55:54,017 --> 00:55:55,518 your mission. 797 00:55:59,606 --> 00:56:00,648 Before the mission, 798 00:56:01,483 --> 00:56:03,735 as brothers who were separated for a long time, 799 00:56:04,611 --> 00:56:05,695 find the way. 800 00:56:08,198 --> 00:56:09,991 When I give you the sign tonight, 801 00:56:10,784 --> 00:56:12,577 kill Inaishingi. 802 00:56:17,415 --> 00:56:19,292 I'll do as you command. 803 00:56:43,400 --> 00:56:45,777 Pretend you didn't see me. I have somewhere to go. 804 00:56:53,493 --> 00:56:54,577 You startled me. 805 00:56:55,412 --> 00:56:56,996 Why are you in here? 806 00:57:16,808 --> 00:57:18,935 Hey, where are you going? 807 00:58:10,320 --> 00:58:13,031 You are... 808 00:58:19,996 --> 00:58:20,997 Over there. 809 00:58:40,558 --> 00:58:41,893 Who are you guys? 810 00:58:41,976 --> 00:58:43,186 You shouldn't be here. 811 00:58:44,729 --> 00:58:45,730 Kill Saya. 812 00:58:46,314 --> 00:58:47,607 The order will not change. 813 00:59:13,758 --> 00:59:15,843 I'll be at the spring down there. 814 00:59:15,927 --> 00:59:17,178 Meet him comfortably. 815 00:59:18,596 --> 00:59:20,181 We have a lot to talk about too. 816 01:00:10,898 --> 01:00:13,401 It is you. The person I saw in my dreams. 817 01:00:14,319 --> 01:00:15,320 That was you. 818 01:00:15,403 --> 01:00:16,904 It really is. 819 01:00:17,488 --> 01:00:18,865 You were in my dreams too. 820 01:00:19,490 --> 01:00:22,660 Then did you see 821 01:00:22,744 --> 01:00:24,662 - how I lived? - Well... 822 01:00:25,747 --> 01:00:28,541 You were always trapped in a tall and small room. 823 01:00:29,626 --> 01:00:31,210 One day, 824 01:00:31,294 --> 01:00:33,755 you lifted the cloth covering the window 825 01:00:33,838 --> 01:00:34,922 and looked at the sky. 826 01:00:35,548 --> 01:00:38,426 Then you said, "The sky is too blue." 827 01:00:42,096 --> 01:00:43,848 And I think you cried. 828 01:00:44,223 --> 01:00:45,224 Ah... 829 01:00:46,351 --> 01:00:47,352 How embarrassing. 830 01:00:49,062 --> 01:00:51,481 I was trapped there unable to do anything. 831 01:00:52,398 --> 01:00:54,400 And another guy found out about it. 832 01:00:57,028 --> 01:00:58,363 But you... 833 01:00:58,446 --> 01:01:00,990 lived very freely. 834 01:01:01,574 --> 01:01:02,659 It was fun, right? 835 01:01:02,742 --> 01:01:04,035 You must've only dreamt about 836 01:01:04,118 --> 01:01:06,120 the good stuff. 837 01:01:06,204 --> 01:01:09,290 No. Every dream was faint, 838 01:01:11,250 --> 01:01:12,460 but that dream was vivid. 839 01:01:13,419 --> 01:01:14,754 Gitbadak? 840 01:01:14,837 --> 01:01:15,880 {\an8}Was it Sateunik? 841 01:01:15,963 --> 01:01:17,632 {\an8}SATEUNIK: EUNSEOM'S FRIEND THAT DIED IN GITBADAK 842 01:01:17,715 --> 01:01:19,050 {\an8}I was sad too. 843 01:01:19,133 --> 01:01:20,385 {\an8}That was 844 01:01:21,177 --> 01:01:22,804 a very sad dream. 845 01:01:27,892 --> 01:01:29,060 Join the Ago Union. 846 01:01:32,313 --> 01:01:34,691 Do what? 847 01:01:34,774 --> 01:01:37,402 I said, join the Ago Union. 848 01:01:37,985 --> 01:01:40,488 - Why should I? - We can beat Tagon. 849 01:01:40,571 --> 01:01:43,199 At this rate, I don't know about me, 850 01:01:43,282 --> 01:01:44,283 but you'll lose. 851 01:01:45,743 --> 01:01:46,828 What nonsense is that? 852 01:01:48,037 --> 01:01:50,081 You were faint in my dreams too... 853 01:01:52,208 --> 01:01:53,835 but looking back, I understand 854 01:01:53,918 --> 01:01:56,921 what emotions you have for Tagon. 855 01:02:01,134 --> 01:02:02,176 And you 856 01:02:03,010 --> 01:02:04,303 are a defeated general now. 857 01:02:27,368 --> 01:02:28,703 Was I too hasty? 858 01:02:30,621 --> 01:02:31,622 Then again, 859 01:02:32,290 --> 01:02:34,083 we only met for the first time. 860 01:02:36,210 --> 01:02:37,837 Will we ever get to meet again? 861 01:02:41,424 --> 01:02:42,467 Do you know your name? 862 01:02:43,509 --> 01:02:45,178 Your original name our mother gave. 863 01:02:46,512 --> 01:02:49,724 Sometimes, Mother cried all night... 864 01:02:50,975 --> 01:02:52,435 and called out a name. 865 01:02:53,686 --> 01:02:56,898 When I think about it, I think that was your name. 866 01:02:56,981 --> 01:02:58,483 No, it must be you. 867 01:03:04,322 --> 01:03:05,323 What is... 868 01:03:06,532 --> 01:03:07,617 my original... 869 01:03:09,410 --> 01:03:10,536 name? 870 01:03:22,089 --> 01:03:23,090 Who are you? 871 01:03:34,977 --> 01:03:37,230 What is this? Who is Saya? 872 01:03:49,575 --> 01:03:50,785 Eunseom. 873 01:03:51,702 --> 01:03:53,162 Run. 874 01:04:10,847 --> 01:04:11,973 Get out of here. 875 01:04:12,557 --> 01:04:13,558 Tell Mubaek. 876 01:04:50,177 --> 01:04:51,178 Kill Saya. 877 01:04:52,179 --> 01:04:53,806 The order will not change. 878 01:05:28,841 --> 01:05:31,093 - Who is he? - Shahati. 879 01:05:32,762 --> 01:05:34,013 Was it 880 01:05:34,764 --> 01:05:35,932 Taealha? 881 01:05:44,190 --> 01:05:45,483 We need to get out of here. 882 01:06:19,266 --> 01:06:20,309 {\an8}Asa Hon. 883 01:06:20,393 --> 01:06:22,103 {\an8}ASA HON: WHITE MOUNTAIN TRIBE, EUNSEOM AND SAYA'S MOTHER 884 01:06:23,729 --> 01:06:25,564 Your necklace. 885 01:06:28,776 --> 01:06:29,777 Oh... 886 01:06:32,196 --> 01:06:33,197 Where is it? 887 01:06:40,705 --> 01:06:42,206 I met your children. 888 01:06:58,806 --> 01:06:59,807 Shahati? 889 01:07:12,820 --> 01:07:13,863 Kill Saya. 890 01:07:14,947 --> 01:07:16,615 The order will not change. 891 01:07:57,907 --> 01:07:58,908 What? 892 01:07:59,366 --> 01:08:00,367 Leave. 893 01:08:00,951 --> 01:08:02,286 Why would you come in here? 894 01:08:04,580 --> 01:08:05,790 Darn it. 895 01:08:49,375 --> 01:08:51,335 Where is Nunbyeol? 896 01:08:52,628 --> 01:08:54,547 Why are you here? 897 01:08:55,798 --> 01:08:57,007 It's a long story. 898 01:08:58,217 --> 01:09:00,386 Why are you guys here? 899 01:09:04,932 --> 01:09:05,933 There... 900 01:09:20,197 --> 01:09:21,198 Saya. 901 01:09:23,951 --> 01:09:25,161 Who is he? 902 01:09:25,244 --> 01:09:26,412 Do you know him? 903 01:09:28,664 --> 01:09:29,874 Saya. 904 01:09:34,044 --> 01:09:35,212 He is Ragaz's 905 01:09:35,921 --> 01:09:37,381 son. 906 01:09:42,761 --> 01:09:44,013 We need to move him. 907 01:09:45,264 --> 01:09:46,265 Saya. 908 01:09:48,309 --> 01:09:50,561 If something has happened, I'll kill you. 909 01:09:50,644 --> 01:09:53,480 General said he would leave his post for a while. 910 01:09:53,564 --> 01:09:55,149 He said it was nothing important. 911 01:09:55,232 --> 01:09:57,234 But why is that place on fire? 912 01:09:57,318 --> 01:09:58,527 - Darn it. - Why? 913 01:11:14,645 --> 01:11:15,938 Darn it. 914 01:11:16,021 --> 01:11:17,606 Is he in there? 915 01:11:17,690 --> 01:11:20,067 Hey, don't say that. 916 01:11:20,150 --> 01:11:22,403 Where is Mubaek? 917 01:11:31,203 --> 01:11:32,204 What's that? 918 01:11:46,010 --> 01:11:47,094 General. 919 01:11:48,387 --> 01:11:49,388 Mubaek! 920 01:11:51,598 --> 01:11:53,684 Mubaek! 921 01:11:55,269 --> 01:11:56,770 Mubaek. 922 01:11:59,106 --> 01:12:00,274 Mubaek. 923 01:12:00,774 --> 01:12:01,859 Mubaek. 924 01:12:22,546 --> 01:12:23,714 Mubaek. 925 01:12:23,797 --> 01:12:24,882 Mubaek. 926 01:12:25,424 --> 01:12:26,425 Mubaek. 927 01:12:27,009 --> 01:12:28,052 Mubaek. 928 01:12:28,135 --> 01:12:29,428 Mubaek! 929 01:12:29,511 --> 01:12:30,512 Mubaek. 930 01:12:31,638 --> 01:12:32,639 Oh, dear. 931 01:12:33,223 --> 01:12:35,184 No. No... 932 01:12:38,395 --> 01:12:39,396 Mubaek. 933 01:12:41,148 --> 01:12:42,691 What do we do? 934 01:12:44,109 --> 01:12:45,611 Mubaek. 935 01:12:56,080 --> 01:12:57,414 Mubaek. 936 01:13:11,345 --> 01:13:14,264 ARTHDAL CHRONICLES: THE SWORD OF ARAMUN 937 01:13:28,779 --> 01:13:30,739 {\an8}You took Mubaek today. 938 01:13:30,823 --> 01:13:32,408 {\an8}There must be a reason to it. 939 01:13:32,491 --> 01:13:33,534 {\an8}Mubaek. 940 01:13:33,617 --> 01:13:35,244 {\an8}Just what happened? 941 01:13:35,327 --> 01:13:36,870 {\an8}Please wake up, Saya. 942 01:13:36,954 --> 01:13:39,164 {\an8}Inaishingi and the general of Arthdal 943 01:13:39,248 --> 01:13:40,916 {\an8}are benetbeot. 944 01:13:40,999 --> 01:13:43,210 {\an8}Maybe they were swapped. 945 01:13:43,293 --> 01:13:45,129 {\an8}If they discover that Inaishingi's gone, 946 01:13:45,212 --> 01:13:47,339 {\an8}the Ago Union is done for. 947 01:13:47,423 --> 01:13:48,424 {\an8}You must go back now. 948 01:13:48,507 --> 01:13:50,217 {\an8}Everyone is so anxious. 949 01:13:51,427 --> 01:13:52,761 {\an8}Did he get caught? 950 01:13:52,845 --> 01:13:55,305 {\an8}Saya, don't do this. 951 01:13:55,931 --> 01:13:56,932 {\an8}Stop. 952 01:13:58,077 --> 01:14:03,587 {\an8}Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 63580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.