All language subtitles for Art.In.Love.EP37.KoreFa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:26,000
تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند
KoreFa.ir
Parisa-2pm : مترجم
CB97 : ویرایشگر
2
00:01:26,480 --> 00:01:30,013
هنر در عشق
3
00:01:30,013 --> 00:01:33,026
قسمت 37
4
00:01:34,000 --> 00:01:48,000
KoreFa.ir
دانلود کنید
5
00:01:48,440 --> 00:01:50,666
واحدهای طول مختلف استانداردهای متفاوتی دارن
6
00:01:51,066 --> 00:01:53,813
فقط یک واحد برای طول تو دنیا وجود داره؟
7
00:01:54,573 --> 00:01:56,640
احمق. واقعا احمقی
8
00:01:58,293 --> 00:02:00,360
عشق در واقع عالیه
9
00:02:00,546 --> 00:02:03,053
حتی یخبندان رو تبدیل به بهار گرم میکنه
10
00:02:04,040 --> 00:02:05,160
اگه مدام چرت و پرت بگی
11
00:02:05,160 --> 00:02:06,573
اونوقت منم آتش فشان میشم
12
00:02:07,400 --> 00:02:08,039
آقای تائو
13
00:02:08,039 --> 00:02:09,199
من دیگه الان دستیارتون نیستم
14
00:02:09,199 --> 00:02:11,600
اگه اذیتم کنید به جونگ یو میگم
15
00:02:13,413 --> 00:02:14,453
الان واقعا یه چیزی شدی
16
00:02:14,853 --> 00:02:16,253
میخوای بزنمت؟
17
00:02:20,840 --> 00:02:21,533
خیلی حوصله سر بره
18
00:02:22,893 --> 00:02:25,000
ببین، جونگ یو گفت مهربون باش
19
00:02:30,773 --> 00:02:31,533
برگرد سر کارت
20
00:02:32,026 --> 00:02:32,720
باشه
21
00:03:09,573 --> 00:03:10,186
شب بخیر
22
00:03:22,413 --> 00:03:23,333
سبلام، خوش اومدید
23
00:03:24,853 --> 00:03:27,346
یه فنجون کاپوچینو میخوام
24
00:03:27,466 --> 00:03:29,013
کارامل داشته باشه و بدون دارچین باشه
25
00:03:31,306 --> 00:03:34,933
شما خانم ییفان هستین؟
26
00:03:39,280 --> 00:03:40,293
از کجا منو میشناسین؟
27
00:03:41,266 --> 00:03:42,280
..در واقع
28
00:03:42,280 --> 00:03:42,773
ییفان
29
00:03:45,840 --> 00:03:46,773
مشتاق دیدار
30
00:03:47,320 --> 00:03:47,533
بله
31
00:03:47,533 --> 00:03:48,733
تو چرا اینجایی؟
32
00:03:49,386 --> 00:03:50,933
این نزدیکی کار داشتم
33
00:03:51,693 --> 00:03:52,706
وایستا
34
00:03:58,200 --> 00:03:59,760
اومدم یکسری کار انجام بدم
35
00:04:00,293 --> 00:04:03,466
و زمانی رو یادآوری کنم که برنامه ریز نمایشگاه بودم
36
00:04:03,466 --> 00:04:04,800
همیشه میومدم اینجا تا قهوه بخرم
37
00:04:05,680 --> 00:04:07,226
پس اومدی قهوه بگیری
38
00:04:09,146 --> 00:04:10,986
زی هائو، الان نمیخوام چیزی بنوشم
39
00:04:11,293 --> 00:04:11,946
بریم
40
00:04:13,653 --> 00:04:14,626
باید بریم
41
00:04:16,226 --> 00:04:17,692
...اگه فرصتی باشه، ما
42
00:04:17,692 --> 00:04:18,852
فرصتی نیست، نه
43
00:04:18,973 --> 00:04:19,640
بریم
44
00:04:27,373 --> 00:04:29,186
خانم ییفان، قهوتون
45
00:04:30,613 --> 00:04:31,306
ممنون
46
00:04:31,826 --> 00:04:35,480
ییفان
47
00:04:37,320 --> 00:04:38,826
اسمم رو از کجا میدونین؟
48
00:04:39,893 --> 00:04:41,293
اون آقاهه همین الان بهمون گفت
49
00:04:41,653 --> 00:04:43,426
همیشه میاد قهوه میخره
50
00:04:43,426 --> 00:04:45,240
نگران بود که با ذائقتون جور در نیاد
51
00:04:45,240 --> 00:04:47,546
برای همین ازمون خواست روش اسمتون رو بنویسیم
52
00:04:47,813 --> 00:04:50,040
برای همینه که اسمتون رو میدونیم
53
00:04:50,660 --> 00:04:54,933
ییفان
54
00:05:19,800 --> 00:05:20,533
مشکلی نیست
55
00:05:20,733 --> 00:05:22,013
وقتی همو دیدیم دربارش حرف میزنیم
56
00:05:23,746 --> 00:05:24,346
بیا تو
57
00:05:25,106 --> 00:05:26,040
خیلی خب، فعلا
58
00:05:27,880 --> 00:05:28,533
آقای جونگ
59
00:05:28,860 --> 00:05:31,000
ما سالن نمایشگاه رو آماده کردیم، لطفا چک کنیدش
60
00:05:31,266 --> 00:05:31,800
باشه
61
00:05:35,906 --> 00:05:36,840
مشکلت چیه؟
62
00:05:37,053 --> 00:05:37,773
خوبی؟
63
00:05:38,000 --> 00:05:39,480
اخیرا سرگیجه میگیرم همش
64
00:05:41,210 --> 00:05:43,253
چطوره بقیه روز رو بیخیال کار بشی و بری دکتر
65
00:05:43,466 --> 00:05:44,786
مشکلی نیست. شاید خوب استراحت نکردم
66
00:05:45,066 --> 00:05:46,440
هنوز کلی کار دارم که باید انجامش بدم
67
00:05:47,546 --> 00:05:49,146
کارهای بیشتری هم در انتظارن
68
00:05:49,266 --> 00:05:50,386
خوب از خودت مراقبت کن
69
00:05:52,013 --> 00:05:52,573
بریم
70
00:06:07,933 --> 00:06:10,213
آقای جونگ بهم اجازه دادن بقیه روز رو کار نکنم
71
00:06:11,106 --> 00:06:12,160
الان در چه حالی؟
72
00:06:12,560 --> 00:06:13,760
وقتت آزاده همو ببینیم؟
73
00:06:16,773 --> 00:06:17,693
کجایی الان؟
74
00:06:19,426 --> 00:06:21,053
یه کاری دارم که باید انجام بدم
75
00:06:21,146 --> 00:06:22,853
پس برگرد خونه
76
00:06:23,306 --> 00:06:24,533
چند روز سرم شلوغه
77
00:06:24,720 --> 00:06:26,226
والدینم رو این چند روزی ندیدم
78
00:06:27,706 --> 00:06:30,346
ساعت هفت میام دنبالت که بریم شام بخوریم
79
00:06:32,480 --> 00:06:33,000
باشه
80
00:06:43,160 --> 00:06:44,840
شماره 52، خانم لی
81
00:06:50,373 --> 00:06:51,520
سلام خاله
82
00:06:51,693 --> 00:06:52,560
چن یین خونه اس؟
83
00:06:52,720 --> 00:06:55,133
نه، هنوز برنگشته
84
00:06:56,320 --> 00:06:57,973
شاید تو زمان برگشتش یکم تاخیر افتاده
85
00:06:59,053 --> 00:07:00,186
تو اتاقش منتظرش بمون
86
00:07:00,346 --> 00:07:00,773
برو
87
00:07:01,066 --> 00:07:02,013
خیلی خب، پس برو طبقه بالا
88
00:07:24,533 --> 00:07:26,533
مدیر عامل مقامش بالاتره، مهربون باش
89
00:07:28,346 --> 00:07:30,373
یه بزرگساله ولی هنوز از این کتابا میخونه
90
00:08:05,706 --> 00:08:06,733
بدک نیست
91
00:08:08,026 --> 00:08:09,213
حتی اینا رو هم برگردونده
92
00:08:10,933 --> 00:08:12,866
ادیتورها کور بودن
93
00:08:25,280 --> 00:08:28,306
تلفن مشترک مورد نظر شما خاموش میباشد
94
00:08:29,573 --> 00:08:30,546
تلفن منو قطع میکنه؟
95
00:08:38,200 --> 00:08:40,626
یو فی یهو کلی کار سرم ریخت
96
00:08:41,053 --> 00:08:42,226
یه روز دیگه میبینمت
97
00:08:49,066 --> 00:08:50,933
جرئت داری منو منتظر بذار
98
00:08:51,660 --> 00:08:53,280
یکی برای همه
99
00:08:59,600 --> 00:09:00,853
شام بخور
100
00:09:27,773 --> 00:09:28,466
اونجا بشین
101
00:09:28,466 --> 00:09:29,066
ممنون
102
00:09:32,880 --> 00:09:34,020
نتیجه بررسی اینجاست
103
00:09:34,020 --> 00:09:35,533
جنین حالش خوبه. کاملا سالمه
104
00:09:36,373 --> 00:09:37,533
ممنونم دکتر
105
00:09:37,906 --> 00:09:39,626
چرا همیشه تنها میای؟
106
00:09:39,946 --> 00:09:41,053
شوهرت کجاست؟
107
00:09:41,933 --> 00:09:43,613
سرش با کارش شلوغه
108
00:09:44,160 --> 00:09:46,533
باید به تو اولویت بده
109
00:09:48,066 --> 00:09:48,880
میدونم
110
00:09:49,426 --> 00:09:50,413
ببخشید
111
00:09:50,906 --> 00:09:51,520
ممنون
112
00:09:51,653 --> 00:09:52,680
مراقب باش، می بینمت
113
00:09:56,893 --> 00:09:59,386
شماره 36، آقا و خانم جانگ، نوبت شماست
114
00:10:05,533 --> 00:10:06,413
همش تقصیر توئه
115
00:10:06,413 --> 00:10:07,920
تو منو ناراحت کردی
116
00:10:07,920 --> 00:10:09,280
میدونم، همش تقصیر منه
117
00:10:56,360 --> 00:10:57,133
چن یین؟
118
00:11:01,840 --> 00:11:02,653
چن یین
119
00:11:04,720 --> 00:11:05,733
چرا گریه میکنی؟
120
00:11:07,960 --> 00:11:09,213
چیشده؟
121
00:11:11,360 --> 00:11:12,226
مشکل چیه؟
122
00:11:20,546 --> 00:11:21,800
نابینا میشی؟
123
00:11:22,146 --> 00:11:23,320
چطور ممکنه؟
124
00:11:24,173 --> 00:11:26,146
شاید به خاطر مجروحیت گذشتمه
125
00:11:26,880 --> 00:11:28,533
ولی هیچ علائم واضحی اون موقع وجود نداشت
126
00:11:28,533 --> 00:11:29,613
برای همین کسی متوجهش نشد
127
00:11:30,400 --> 00:11:31,866
عمو و خاله میدونن؟
128
00:11:33,333 --> 00:11:34,840
باید بهشون بگی بیان اینجا
129
00:11:34,840 --> 00:11:35,426
نه
130
00:11:35,680 --> 00:11:36,800
نیمتونم بذارم، بفهمن
131
00:11:37,040 --> 00:11:38,373
نمایشگاه نزدیکه
132
00:11:38,373 --> 00:11:39,333
اگه بهشون بگم
133
00:11:39,573 --> 00:11:41,213
نمیذارن کار کنم
134
00:11:41,653 --> 00:11:42,533
چن یین
135
00:11:43,333 --> 00:11:45,253
سلامتیت مهمترین چیزه
136
00:11:51,306 --> 00:11:53,160
موضوع این نیست
137
00:11:55,426 --> 00:11:56,786
دکتر گفت
138
00:11:57,520 --> 00:11:59,120
احتمال داره نابینا بشم
139
00:11:59,480 --> 00:12:01,386
ولی صد در صدی نیست
140
00:12:03,346 --> 00:12:06,650
علاوه بر این، هیچ درمان موثری وجود نداره
141
00:12:07,746 --> 00:12:10,186
اکثر مشکلات بیماری هر فرد با فرد دیگه ای فرق داره
142
00:12:11,880 --> 00:12:12,813
نابینا شدن
143
00:12:13,373 --> 00:12:14,840
بدترین احتمالشه
144
00:12:18,200 --> 00:12:20,986
شاید فقط کم بینا بشم
145
00:12:21,480 --> 00:12:22,520
مطمئنی؟
146
00:12:28,653 --> 00:12:30,133
ولی باید
147
00:12:30,720 --> 00:12:32,386
برای بدترین چیزها هم آماده بشم
148
00:12:33,920 --> 00:12:35,333
اگه واقعا قراره نابینا بشم
149
00:12:36,546 --> 00:12:38,010
اونوقت این نمایشگاه
150
00:12:40,026 --> 00:12:42,000
میشه نقطه ی آخر شغلم
151
00:12:46,040 --> 00:12:48,346
ولی برای یو فی یه شروع دوباره اس
152
00:12:49,240 --> 00:12:50,146
پس
153
00:12:50,933 --> 00:12:52,773
باید این نمایشگاه رو موفق کنم
154
00:12:54,813 --> 00:12:57,960
حتی اگه به مامان و بابام دربارش بگم
155
00:12:58,066 --> 00:12:59,213
کمکی بهم نمیکنه
156
00:13:00,986 --> 00:13:02,640
فقط فشار روشون رو بیشتر میکنه
157
00:13:12,986 --> 00:13:13,813
که شان
158
00:13:17,280 --> 00:13:18,786
لطفا اینو یه راز نگهدار، باشه؟
159
00:13:24,720 --> 00:13:25,453
پس
160
00:13:26,146 --> 00:13:28,626
واقعا حاضری برای تائو یو فی هر کاری کنی
161
00:13:30,306 --> 00:13:33,080
پس حالا شاید تو تنها شخصی باشی که بتونه بیشتر از هر کسی احساساتم رو درک کنه
162
00:13:34,773 --> 00:13:36,346
پس ما در واقع بهترین دوستای همیم
163
00:13:38,546 --> 00:13:39,240
حالا که حرفش شد
164
00:13:39,520 --> 00:13:41,173
الان چشمات چطورن؟
165
00:13:41,280 --> 00:13:42,346
الان چه حسی داری؟
166
00:13:42,346 --> 00:13:43,360
چیزی نشده؟
167
00:13:44,493 --> 00:13:45,240
الان خوبم
168
00:13:46,173 --> 00:13:47,733
ولی نمیتونم واضح همه چیز رو ببینم
169
00:13:49,586 --> 00:13:50,680
فقط واقعیت رو بگو
170
00:13:51,226 --> 00:13:53,746
الان داشتی اون بیرون گریه میکردی، اوکی؟
171
00:13:54,946 --> 00:13:56,213
هیچوقت همچین چیزی رو تجربه نکردم
172
00:13:56,213 --> 00:13:57,360
نمیدونستم باید چیکار کنم
173
00:13:57,853 --> 00:13:59,253
دیدن دوستم
174
00:13:59,400 --> 00:14:00,933
باعث میشه غمم تخلیه بشه
175
00:14:01,986 --> 00:14:02,693
حالا که حرفش شد
176
00:14:03,213 --> 00:14:04,640
اومده بودی برای چکاپ قبل از زایمان
177
00:14:06,706 --> 00:14:07,373
آره
178
00:14:07,813 --> 00:14:09,693
دکتر گفت جنین سالمه
179
00:14:14,386 --> 00:14:15,506
سلام عزیزم
180
00:14:15,720 --> 00:14:16,920
من بهترین دوست مادرتم
181
00:14:17,400 --> 00:14:18,426
خوب باش
182
00:14:18,960 --> 00:14:20,893
مامانت رو اذیت نکنی، باشه؟
183
00:14:21,373 --> 00:14:22,853
شنیدی؟
184
00:14:22,920 --> 00:14:24,786
با خاله هم خوب رفتار کن، باشه؟
185
00:14:27,200 --> 00:14:29,586
شنیدم کار جیا وو به عنوان مربی خوب بوده
186
00:14:30,946 --> 00:14:31,666
خوبه
187
00:14:37,160 --> 00:14:37,906
که شان
188
00:14:39,920 --> 00:14:41,920
واقعا نمیخوای درباره بارداریت به جیا وو بگی؟
189
00:14:45,253 --> 00:14:46,653
میتونم تنهایی بچم رو بزرگ کنم
190
00:14:47,386 --> 00:14:48,626
نمیخوام بهش بگم
191
00:14:58,200 --> 00:14:59,226
نگران نباش
192
00:14:59,760 --> 00:15:00,773
همه چی خوب میشه
193
00:15:06,640 --> 00:15:07,386
شماها
194
00:15:07,693 --> 00:15:10,546
امروز همه ی موقعیت هاتون تغییر کرده
195
00:15:10,546 --> 00:15:11,480
یادتون نره
196
00:15:11,480 --> 00:15:13,773
علاوه بر اون، دابائو و راک آل
197
00:15:14,200 --> 00:15:16,066
مربیتون گفت به عنوان مبتدی بازی کنین
198
00:15:16,066 --> 00:15:16,800
فهمیدین؟
199
00:15:19,946 --> 00:15:21,880
کاپیتان، همه چی آماده اس
200
00:15:21,880 --> 00:15:23,160
مسابقه زود شروع میشه
201
00:15:23,160 --> 00:15:24,173
خیلی خب، ممنون
202
00:15:24,293 --> 00:15:25,306
برو آماده شو
203
00:15:25,306 --> 00:15:25,746
باشه
204
00:15:30,533 --> 00:15:32,333
!برو دنبالش! برو
205
00:15:32,333 --> 00:15:33,266
!برو! برو
206
00:15:34,653 --> 00:15:35,226
!یالا
207
00:15:37,013 --> 00:15:37,586
!بجنب
208
00:15:39,600 --> 00:15:40,373
!برو
209
00:15:44,133 --> 00:15:45,533
!برو دنبالش
210
00:15:49,026 --> 00:15:49,893
!یالا
211
00:15:50,413 --> 00:15:51,333
!یالا
212
00:15:53,240 --> 00:15:54,506
!برو دنبالش
213
00:16:02,706 --> 00:16:03,800
!برو دنبالش
214
00:16:04,453 --> 00:16:07,573
!استاد بسکتبال، چیو جیا وو
215
00:16:07,786 --> 00:16:11,333
!استاد بسکتبال، چیو جیا وو
216
00:16:11,720 --> 00:16:15,146
!استاد بسکتبال، چیو جیا وو
217
00:16:15,146 --> 00:16:17,333
کارت عالیه چیو جیا وو
218
00:16:35,066 --> 00:16:35,733
که شان؟
219
00:16:35,733 --> 00:16:36,693
..چرا تو
220
00:16:38,133 --> 00:16:39,480
اشتباه برده بودی، اینه
221
00:16:39,733 --> 00:16:40,266
...این
222
00:16:41,973 --> 00:16:43,213
بذار لی اینو بپوشه
223
00:16:43,720 --> 00:16:45,253
باشه، ممنون
224
00:16:48,000 --> 00:16:50,026
خیلی سعی میکنی آدرست رو عوض کنی
225
00:16:50,626 --> 00:16:52,053
دلیلی داره، درسته؟
226
00:16:53,720 --> 00:16:55,413
میشه بهم بگیش؟
227
00:17:00,760 --> 00:17:01,733
به خاطر چیو جیا ووئه؟
228
00:17:06,893 --> 00:17:08,693
انگار اون بستکبالیت، چیو جیا ووئه
229
00:17:09,252 --> 00:17:10,119
کدوم؟
230
00:17:10,440 --> 00:17:11,546
!به تو مربوط نیست
231
00:17:12,146 --> 00:17:12,880
!جیا وو
232
00:17:12,880 --> 00:17:13,880
!که شان! تمومش کنین
233
00:17:13,880 --> 00:17:14,613
!بسه! بسه
234
00:17:15,160 --> 00:17:15,859
!جیا وو
235
00:17:15,859 --> 00:17:16,919
!بسه
236
00:17:17,520 --> 00:17:18,360
!تمومش کنین
237
00:17:18,866 --> 00:17:20,040
!کافیه
238
00:17:20,813 --> 00:17:21,440
!جیا وو
239
00:17:22,532 --> 00:17:23,412
بسه-
بکش کنار-
240
00:17:23,813 --> 00:17:24,346
!پاشو
241
00:17:25,906 --> 00:17:27,133
!که شان
242
00:17:27,520 --> 00:17:28,533
!که شان
243
00:17:59,106 --> 00:18:00,186
اومدم
244
00:18:00,186 --> 00:18:01,226
گرمش کردم
245
00:18:01,680 --> 00:18:02,680
بیا، بیشتر بخور
246
00:18:04,160 --> 00:18:06,120
حتی سرت از رئیس هم شلوغ تره
247
00:18:06,120 --> 00:18:08,320
سخت میشه دیدت
248
00:18:08,480 --> 00:18:09,440
بیا، یکم بیشتر بخور
249
00:18:09,440 --> 00:18:10,546
مامان، سر شدم
250
00:18:10,773 --> 00:18:12,080
بیا، بخورش
251
00:18:12,080 --> 00:18:12,946
حروم نکنش
252
00:18:12,946 --> 00:18:13,773
یه نگاه به خودت بنداز
253
00:18:14,000 --> 00:18:14,973
دور چشمت سیاه شده
254
00:18:15,440 --> 00:18:16,786
شبیه پاندا شدی
255
00:18:17,000 --> 00:18:25,000
256
00:18:25,226 --> 00:18:26,026
یکم بخور
257
00:18:27,600 --> 00:18:28,493
سیرم
258
00:18:31,013 --> 00:18:32,733
من جمعش میکنم، تو کاری نکن
259
00:18:34,693 --> 00:18:35,680
فقط اینجا بشین
260
00:18:38,480 --> 00:18:39,453
چیکار میکنی؟
261
00:18:41,013 --> 00:18:41,880
چیزی شده؟
262
00:18:43,853 --> 00:18:44,653
نه، هیچی
263
00:18:45,773 --> 00:18:47,333
فقط میخواستم بغلت کنم
264
00:18:52,746 --> 00:18:54,426
مامان، بوی خوبی میدی
265
00:18:55,120 --> 00:18:55,880
جدا؟
266
00:18:58,786 --> 00:19:01,586
این که فقط بو دود و بنزین میده
267
00:19:03,520 --> 00:19:04,893
مامان، اینجا یه موی خاکستری داری
268
00:19:06,186 --> 00:19:06,946
کجاست؟
269
00:19:07,173 --> 00:19:08,386
بیارش بالا
270
00:19:08,640 --> 00:19:09,520
بیارش بالا
271
00:19:15,640 --> 00:19:16,666
چن یین
272
00:19:18,053 --> 00:19:19,493
عیبی نداره
273
00:19:19,973 --> 00:19:21,946
من همچین دختری دارم
274
00:19:22,506 --> 00:19:24,866
طبعیه که موهام خاکستری بشه
275
00:19:27,506 --> 00:19:28,120
مامان
276
00:19:29,093 --> 00:19:30,640
بعد از اینکه کارم تموم شد
277
00:19:31,266 --> 00:19:32,586
بیا سفر خارج از کشور بریم، باشه؟
278
00:19:33,760 --> 00:19:34,680
بریم پیش بابا
279
00:19:34,813 --> 00:19:36,040
چند روزیه که ندیدمش
280
00:19:36,213 --> 00:19:36,853
باشه
281
00:19:37,626 --> 00:19:40,066
ما سه تا چند روزه پیش هم نبودیم
282
00:19:42,973 --> 00:19:43,626
اینجا بشین
283
00:19:45,573 --> 00:19:46,533
بچه ی لوس
284
00:19:51,146 --> 00:19:52,613
خیلی بامزه ای
285
00:19:56,800 --> 00:19:57,960
چن یین
286
00:19:58,426 --> 00:20:00,040
چرا اینقدر دیر غذا خوردی؟
287
00:20:22,186 --> 00:20:23,640
سلام بچه ها
288
00:20:23,940 --> 00:20:25,466
سلام-
جیا وو-
289
00:20:25,466 --> 00:20:26,240
چی باعث شده بیای اینجا؟
290
00:20:26,400 --> 00:20:26,813
بیاید
291
00:20:27,386 --> 00:20:28,320
این نزدیکی کاری داشتم
292
00:20:28,320 --> 00:20:29,493
شیرینه-
برای همین اومدم یه سر به شما هم بزنم-
293
00:20:29,813 --> 00:20:31,400
چه شیرین، کلی چیز آوردی
294
00:20:32,293 --> 00:20:33,226
نفری یکی براتون هست
295
00:20:33,453 --> 00:20:34,493
ممنون-
غذا هم آوردی-
296
00:20:34,493 --> 00:20:36,680
شنیدم الان مربی بسکتبالی
297
00:20:37,053 --> 00:20:39,226
باهاش آشنایی داری دیگه، حتما حس خوبی داره، درسته؟
298
00:20:39,226 --> 00:20:39,880
بدک نیست
299
00:20:40,120 --> 00:20:41,560
خیلی درخشان به نظر میای
300
00:20:43,120 --> 00:20:43,880
که شان کجاست؟
301
00:20:43,880 --> 00:20:45,293
چرا نیومده سر کار؟
302
00:20:45,293 --> 00:20:46,186
نمیدونی؟
303
00:20:46,186 --> 00:20:46,800
آره
304
00:20:46,906 --> 00:20:47,693
چی؟
305
00:20:47,853 --> 00:20:49,960
که شان... استعفا داد
306
00:20:51,146 --> 00:20:52,120
استعفا داد؟
307
00:20:52,440 --> 00:20:53,480
کی؟
308
00:20:54,346 --> 00:20:55,520
بهت نگفته؟
309
00:20:55,906 --> 00:20:57,200
حدود یه هفته پیش
310
00:20:57,380 --> 00:20:58,640
آره
311
00:20:58,813 --> 00:20:59,893
بهم چیزی نگفت
312
00:21:00,333 --> 00:21:01,453
چرا استعفا داد؟
313
00:21:02,506 --> 00:21:04,586
اینو دیگه تو باید بدونی
314
00:21:04,586 --> 00:21:05,880
آره-
تو بهتر از ما باید بدونی-
315
00:21:06,213 --> 00:21:09,120
قبلا خیلی دوستت داشت
316
00:21:09,293 --> 00:21:10,986
مشخصا واسه تو اینجا کار میکرده
317
00:21:11,253 --> 00:21:12,493
حالا که تو رفتی
318
00:21:12,493 --> 00:21:14,173
معلومه که دلیلی نداره اینجا بمونه
319
00:21:14,600 --> 00:21:16,413
ما مجردها کاملاً بهتون حسادت میکنیم
320
00:21:16,413 --> 00:21:17,693
خیلی حسودیمون میشه
321
00:21:17,693 --> 00:21:19,933
باهام شوخی نکنین، تمومش کنین
322
00:21:20,493 --> 00:21:23,453
خب، قبل اینکه بره بهتون چیزی نگفت؟
323
00:21:24,640 --> 00:21:26,253
من ازش پرسیدم دلیلش رو
324
00:21:26,360 --> 00:21:28,320
اونم گفت به خاطر کار فشار زیادی بهش وارد شده
325
00:21:28,320 --> 00:21:29,573
و حالش خوب نیست
326
00:21:29,706 --> 00:21:31,826
برای همین رفت تعطیلات تا بره سفر
327
00:21:32,120 --> 00:21:32,853
میدونی که
328
00:21:32,853 --> 00:21:34,706
ما دخترها سفر رو دوست داریم
329
00:21:34,853 --> 00:21:35,973
سفر
330
00:21:36,786 --> 00:21:38,253
بیاین، تارت تخم مرغ بخورین
331
00:21:38,253 --> 00:21:38,813
همتون
332
00:21:38,813 --> 00:21:39,813
باشه، ممنون
333
00:21:39,813 --> 00:21:40,573
از خودتون پذیرایی کنید
334
00:21:40,573 --> 00:21:41,200
من اینو میخوام
335
00:21:41,200 --> 00:21:41,920
اینو میخوام
336
00:21:41,920 --> 00:21:42,626
این یکی
337
00:21:43,440 --> 00:21:43,933
بگیرش
338
00:21:44,626 --> 00:21:45,280
ممنون
339
00:21:45,280 --> 00:21:46,173
بوی خوبی میده
340
00:21:59,880 --> 00:22:02,066
به خاطر نمایشگاه خوب استراحت نکردی
341
00:22:02,760 --> 00:22:03,986
اگه نتونم اون نقاشی ها رو بکشم
342
00:22:03,986 --> 00:22:05,040
سخت کوشیت هدر میره
343
00:22:06,386 --> 00:22:09,120
به علاوه این اولین قدمم برای شروع دوباره اس
344
00:22:09,840 --> 00:22:12,706
امیدوارم کسایی که به نمایشگاهم میان بتونن قلبم رو حس کنن
345
00:22:14,426 --> 00:22:15,213
نگران نباش
346
00:22:15,706 --> 00:22:17,933
من به همه جزئیات نمایشگاه دقت کردم
347
00:22:18,066 --> 00:22:19,920
به نظرم موفق میشه
348
00:22:22,506 --> 00:22:23,733
خیلی خب، بیا برگردیم
349
00:22:24,306 --> 00:22:25,746
کاری داری که انجام بدی؟
350
00:22:25,920 --> 00:22:27,053
کجا داری میری پس؟
351
00:22:27,560 --> 00:22:29,186
یه قرار دارم
352
00:22:30,240 --> 00:22:31,533
خیلی خب، برو
353
00:22:40,453 --> 00:22:41,266
چیشده؟
354
00:22:43,333 --> 00:22:44,040
هیچی
355
00:22:56,533 --> 00:22:57,546
اوکی، باید برم
356
00:22:58,866 --> 00:22:59,440
فعلا
357
00:23:00,186 --> 00:23:00,640
خداحافظ
358
00:23:20,133 --> 00:23:21,133
قهوتون
359
00:23:21,453 --> 00:23:22,786
هی، بچه ها بیدار شین
360
00:23:23,053 --> 00:23:24,693
زود باشینريال پاشین
361
00:23:24,893 --> 00:23:26,853
اینطوری سرما میخورین
362
00:23:27,760 --> 00:23:28,840
یالا، زود پاشین
363
00:23:29,786 --> 00:23:30,986
زود، بجنبین
364
00:23:31,266 --> 00:23:32,120
چن یین
365
00:23:32,986 --> 00:23:33,973
داوطلب ها اومدن؟
366
00:23:34,400 --> 00:23:35,266
داوطلب ها؟
367
00:23:35,946 --> 00:23:37,653
حالا برگردین و استراحت کنین
368
00:23:38,386 --> 00:23:40,120
به کارگرها گفتیم سالن رو آماده کنن
369
00:23:40,120 --> 00:23:41,093
هنوز نیومدن؟
370
00:23:41,093 --> 00:23:41,986
مهم نیست
371
00:23:41,986 --> 00:23:43,133
نمیتونم منتظرشون بمونم
372
00:23:43,373 --> 00:23:44,280
شما بچه ها برگردین خونه
373
00:23:44,280 --> 00:23:45,200
بیاین، قهوه بخورین
374
00:23:45,226 --> 00:23:45,666
الو؟
375
00:23:46,173 --> 00:23:46,946
بله، خودمم
376
00:23:49,200 --> 00:23:49,946
چی؟
377
00:23:51,040 --> 00:23:52,453
اونوقت ما چیکار باید کنیم؟
378
00:23:57,640 --> 00:23:58,493
اخبار بد
379
00:23:58,493 --> 00:23:59,680
اون دواطلب هایی که بهشون گفتیم بیان
380
00:23:59,680 --> 00:24:01,280
یهو براشون کار پیش اومده و نمیان
381
00:24:02,013 --> 00:24:02,733
عیب نداره
382
00:24:02,733 --> 00:24:03,893
بقیه کارگرها رو پیدا کنین
383
00:24:04,160 --> 00:24:05,680
ولی ما با چندتاشون تماس گرفتیم
384
00:24:05,680 --> 00:24:06,506
کارگری نیست
385
00:24:07,053 --> 00:24:07,973
مهم نیست
386
00:24:07,973 --> 00:24:09,906
خودم میتونم ای ن کارها رو انجام بدم
387
00:24:09,906 --> 00:24:10,706
زیاد نیست؟
388
00:24:10,706 --> 00:24:11,520
کلی کاره
389
00:24:11,520 --> 00:24:12,200
آره
390
00:24:12,346 --> 00:24:14,460
چن یین، میتونی تنهایی انجامش بدی؟
391
00:24:14,460 --> 00:24:15,893
عیبی نداره، زود باشین، برگردین
392
00:24:15,900 --> 00:24:17,746
فردا صبح زود نمایشگاه افتتاح میشه. کار سختیه
393
00:24:17,746 --> 00:24:19,040
میتونیم کمکت کنیم-
همین الان برگردین-
394
00:24:19,040 --> 00:24:20,810
واقعا میتونی تنهایی این همه کار رو انجام بدی؟-
برگردین-
395
00:24:20,810 --> 00:24:21,893
از پسش بر میام
396
00:24:21,893 --> 00:24:22,640
...ولی-
برین-
397
00:24:23,000 --> 00:24:24,093
زودباشین، به حرفم گوش کنین
398
00:24:24,093 --> 00:24:24,933
جدی ای؟
399
00:24:25,306 --> 00:24:26,480
آره
400
00:24:26,960 --> 00:24:27,920
یالا
401
00:24:28,933 --> 00:24:29,826
نگران نباشین
402
00:24:31,093 --> 00:24:32,360
خیلی خسته این-
چن یین، واقعا خودش میخواد همه کارها رو انجام بده
403
00:24:32,360 --> 00:24:33,000
حالا برگردین
404
00:24:33,613 --> 00:24:34,626
برین برین
405
00:24:34,626 --> 00:24:35,920
خیلی سخت کوشه
406
00:24:35,920 --> 00:24:37,186
کلی از کارها رو خوش انجام میده
407
00:24:37,186 --> 00:24:37,760
برین
408
00:24:38,373 --> 00:24:40,320
امروز یه چیزی رو فهمیدم
409
00:24:40,346 --> 00:24:41,586
تلاقی تو عشق بهمون قدرت میده
410
00:24:41,586 --> 00:24:43,160
ولی عاشق بودن بهمون قدرت بیشتری میده
411
00:24:43,306 --> 00:24:44,706
میخوام برم آقای خودم رو پیدا کنم
412
00:24:45,053 --> 00:24:45,866
آقای محبوبم
413
00:24:46,866 --> 00:24:47,960
آقای محبوبم
414
00:25:01,253 --> 00:25:01,946
جیا وو
415
00:25:03,413 --> 00:25:04,160
سلام جیا وو
416
00:25:06,786 --> 00:25:07,386
سلام
417
00:25:08,173 --> 00:25:08,746
سلام
418
00:25:09,800 --> 00:25:13,320
اسم مشارکتتون لبنیات پرنده یین هستش؟
419
00:25:13,426 --> 00:25:13,880
بله
420
00:25:14,093 --> 00:25:15,226
کاملا یه استایل و سبک خاصه
421
00:25:15,226 --> 00:25:17,426
ولی توقع نداشتیم که نویسنده ش یه مرد باشه
422
00:25:19,080 --> 00:25:20,120
اشتباه متوجه شدین
423
00:25:20,626 --> 00:25:22,186
این کار، کارِ دوست دخترمه
424
00:25:23,026 --> 00:25:26,400
میخوام بدونم چرا مطبوعات اینو رد کردن
425
00:25:26,920 --> 00:25:29,093
اون موقع فکر میکردیم این کارمون یه چیزی کم داره
426
00:25:29,226 --> 00:25:31,986
اما قلم مو و سبکش جذابه
427
00:25:32,960 --> 00:25:34,040
منم همین نظر رو دارم
428
00:25:35,226 --> 00:25:37,293
پس چرا بهم گفتین بیام اینجا؟
429
00:25:38,813 --> 00:25:40,866
درباره لبنیات پرنده یین
430
00:25:43,013 --> 00:25:44,053
یه ایده ای دارم
431
00:25:45,746 --> 00:25:47,466
صبر کن، این یکی
432
00:25:48,186 --> 00:25:48,866
بذارش اینجا، باشه
433
00:25:48,866 --> 00:25:49,600
باشه باشه
434
00:25:51,120 --> 00:25:52,426
وایستا، من میگیرمش
435
00:25:52,426 --> 00:25:53,773
فهمیدم، کنار وایستا
436
00:25:53,773 --> 00:25:54,480
سنگینه
437
00:25:55,146 --> 00:25:55,866
مراقب باش
438
00:25:56,333 --> 00:25:56,986
مراقب باش
439
00:26:03,933 --> 00:26:04,933
تو فقط کنار وایستا
440
00:26:05,466 --> 00:26:06,093
این یکی هم
441
00:26:06,266 --> 00:26:07,186
کوچیکه رو بذار اونجا
442
00:26:08,053 --> 00:26:08,640
کجا؟
443
00:26:08,786 --> 00:26:09,906
اونجا، اون وسط
444
00:26:10,533 --> 00:26:11,506
پله ی وسطی
445
00:26:12,053 --> 00:26:12,733
مراقب باش
446
00:26:17,266 --> 00:26:18,653
خداروشکر اومدی کمکم
447
00:26:18,933 --> 00:26:21,093
وگرنه نمیدونستم کی کارم تموم میشه
448
00:26:21,480 --> 00:26:22,933
من چیزی از نقاشی سر در نمیارم
449
00:26:22,933 --> 00:26:24,480
فقط میتونم یکسری از کارها رو انجام بدم
450
00:26:24,773 --> 00:26:25,293
بیا
451
00:26:25,693 --> 00:26:26,813
این روزا سرم شلوغه
452
00:26:26,960 --> 00:26:28,333
یادم رفت خبرت رو بگیرم
453
00:26:28,333 --> 00:26:29,693
کار جدیدت چطوره؟
454
00:26:30,680 --> 00:26:31,466
بد نیست
455
00:26:33,280 --> 00:26:35,066
ممنون که بهم پیشنهاد کردی این کار رو انجام بدم
456
00:26:35,853 --> 00:26:38,000
درباره بسکتباله، حتما برات راحته
457
00:26:40,106 --> 00:26:40,946
آره، خوب پیش میره
458
00:26:42,973 --> 00:26:43,893
حالا که حرفش شد
459
00:26:44,160 --> 00:26:45,880
چی باعث شده بیای اینجا
460
00:26:49,613 --> 00:26:51,600
که شان اخیرا اومده پیشت؟
461
00:26:52,640 --> 00:26:55,946
بهش زنگ زدم ولی جواب نداد
462
00:26:55,946 --> 00:26:57,290
جواب پیام هام رو هم نمیده
463
00:26:57,290 --> 00:26:58,706
...رفتم شرکتش ولی
464
00:26:58,720 --> 00:27:00,306
خیلی به که شان اهمیت میدی
465
00:27:00,920 --> 00:27:01,973
خیلی خوشحالم
466
00:27:03,533 --> 00:27:05,200
چند روز پیش همو دیدم
467
00:27:06,466 --> 00:27:08,013
میدونستی استعفا داده؟
468
00:27:09,026 --> 00:27:10,213
بهم نگفته
469
00:27:10,786 --> 00:27:12,866
بهت گفته میخواد بره سفر؟
470
00:27:12,973 --> 00:27:14,120
حالش چطور بود؟
471
00:27:15,266 --> 00:27:17,370
درباره سفر چیزی بهم نگفته
472
00:27:17,370 --> 00:27:18,666
حالش خوب بود
473
00:27:19,280 --> 00:27:20,786
میتونی بری خونش
474
00:27:21,480 --> 00:27:22,360
نیازی نیست
475
00:27:22,360 --> 00:27:23,893
همین که حالش خوبه خوشحال کننده اس
476
00:27:31,746 --> 00:27:32,386
جیا وو
477
00:27:32,986 --> 00:27:34,320
که شان رو دسوت داری؟
478
00:27:35,426 --> 00:27:36,653
اینطور نیست
479
00:27:37,013 --> 00:27:38,546
چطور میتونم دوستش داشته باشم؟
480
00:27:41,906 --> 00:27:44,480
فقط وقتی غذا میخورم
481
00:27:45,200 --> 00:27:46,346
بسکتبال بازی میکنم
482
00:27:47,146 --> 00:27:49,160
و پیروزی تیممون رو جشن میگیرم
483
00:27:49,640 --> 00:27:50,880
همش بهش فکر میکنم
484
00:27:51,946 --> 00:27:54,960
شاید عادت کردم که پیش خودم داشته باشمش
485
00:27:55,693 --> 00:27:56,786
این عشقه
486
00:27:57,786 --> 00:27:58,613
غیر ممکنه
487
00:27:59,386 --> 00:28:00,840
اون کلی کارهای کثیف و بد کرده
488
00:28:00,960 --> 00:28:03,213
من فقط عادت داشتم یکی رو پیش خودم داشته باشم
489
00:28:03,360 --> 00:28:04,293
عاشقش نمیشم
490
00:28:06,960 --> 00:28:07,920
ولی
491
00:28:09,040 --> 00:28:10,786
اینکه کسی رو دوست داشته باشی یا نداشته باشی
492
00:28:11,013 --> 00:28:13,666
ربطی به خوب یا بد بودن اون شخص نداره
493
00:28:14,493 --> 00:28:15,666
به علاوه
494
00:28:16,040 --> 00:28:17,426
که شان آدم بدی نیست
495
00:28:18,333 --> 00:28:19,840
فقط نمیتونست تحمل کنه
496
00:28:20,280 --> 00:28:22,146
کسی که دوستش داره نادیده ش میگیره
497
00:28:24,066 --> 00:28:25,040
اگه
498
00:28:25,693 --> 00:28:27,653
زودتر درباره احساسش میفهمیدیم
499
00:28:28,586 --> 00:28:29,400
اوضاع
500
00:28:30,320 --> 00:28:31,733
اینطوری نمیشد
501
00:28:33,560 --> 00:28:34,800
تو این سال ها
502
00:28:35,613 --> 00:28:37,186
کسی که باهات بوده
503
00:28:38,333 --> 00:28:39,160
که شانه
504
00:28:42,853 --> 00:28:45,946
که شان نذاشت یه چیزی رو بهت بگم
505
00:28:47,240 --> 00:28:49,360
در واقع که شان کسیه که این شغل جدید رو برات پیدا کرده
506
00:28:50,880 --> 00:28:52,413
میترسید ردش کنی
507
00:28:53,026 --> 00:28:54,400
برای همین از من خواست بهت بگم
508
00:28:57,093 --> 00:28:58,866
جیا وو برو دیدنش
509
00:29:00,226 --> 00:29:02,853
حتی اگه مطمئن نیستی که دوستش داری یا نه
510
00:29:03,213 --> 00:29:04,226
ولی حداقل
511
00:29:04,826 --> 00:29:08,426
نذار زیر سایه نفرت از کسی که عاشقش بوده زندگی کنه
512
00:29:10,546 --> 00:29:11,973
روزهای دیگه میرم پیشش
513
00:29:17,986 --> 00:29:18,626
جیا وو
514
00:29:20,173 --> 00:29:21,760
ما نمیدونیم
515
00:29:22,400 --> 00:29:23,466
کدوم اول میاد
516
00:29:23,466 --> 00:29:24,720
فردا یا تصادف
517
00:29:26,946 --> 00:29:28,586
پس همون کاری رو که میخوای انجام بده
518
00:29:28,933 --> 00:29:30,040
عاشق کسی باش که عاشقشی
519
00:29:30,960 --> 00:29:33,453
این حرف ها رو که میگن زمان کافی وجود داره رو باور نکن
520
00:29:34,466 --> 00:29:35,760
....ولی میترسم اگه برم دیدنش
521
00:29:35,760 --> 00:29:37,146
فراموش کنی که کی هستی؟
522
00:29:38,400 --> 00:29:40,440
با ارزش ترین بازیکن تو بسکتبال حرفه ای
523
00:29:40,970 --> 00:29:43,506
چیو جیا وو که به طور میانگین بالاترین امتیاز را کسب کرده
524
00:29:47,440 --> 00:29:48,040
برو دیدنش
525
00:29:50,480 --> 00:29:51,146
چن یین
526
00:29:53,786 --> 00:29:54,373
ممنونم
527
00:29:56,786 --> 00:29:57,653
حالا برو
528
00:30:13,533 --> 00:30:14,306
لی چن یین
529
00:30:15,573 --> 00:30:16,626
خودت چی؟
530
00:30:18,173 --> 00:30:19,360
نگران بقیه چیزا نباش
531
00:30:20,853 --> 00:30:22,053
یو فی، کجایی؟
532
00:30:22,240 --> 00:30:23,080
میخوام الان ببینمت
533
00:30:23,906 --> 00:30:25,320
همین الان
534
00:30:25,666 --> 00:30:26,320
برگرد
535
00:30:57,773 --> 00:30:58,586
اومدی
536
00:31:02,093 --> 00:31:02,706
بشین
537
00:31:09,813 --> 00:31:10,906
چی کشوندتت اینجا؟
538
00:31:12,826 --> 00:31:14,026
رفتم شرکتتون
539
00:31:14,026 --> 00:31:15,573
و گفتن که استعفا دادی
540
00:31:16,960 --> 00:31:17,786
چرا؟
541
00:31:19,893 --> 00:31:22,320
میخوام استراحت کنم
542
00:31:25,013 --> 00:31:26,613
که شان، ممنونم
543
00:31:28,613 --> 00:31:29,653
چرا؟
544
00:31:30,813 --> 00:31:32,906
چن یین همه چیو بهم گفت
545
00:31:36,533 --> 00:31:37,786
چی گفت؟
546
00:31:44,173 --> 00:31:45,346
گفت که
547
00:31:46,226 --> 00:31:49,200
تو بودی که برام این کار رو پیدا کردی
548
00:31:53,200 --> 00:31:55,320
چرا خودت شخصا بهم نگفتی
549
00:31:57,520 --> 00:31:58,746
تو از من بدت میاد
550
00:31:59,520 --> 00:32:00,920
چطور ممکن بود قبولش کنی؟
551
00:32:02,053 --> 00:32:03,400
..اون موقع، تو
552
00:32:13,000 --> 00:32:13,706
که شان
553
00:32:14,813 --> 00:32:15,650
تو این دنیا
554
00:32:15,650 --> 00:32:18,373
من تنها کسی هستم که حق نداره ازت متنفر باشه
555
00:32:20,146 --> 00:32:21,573
قبلا نادیده ات
556
00:32:22,453 --> 00:32:25,520
و نگرانیت رو بدیهی میدونستم
557
00:32:27,573 --> 00:32:28,973
تو درست مثل باد بودی
558
00:32:29,506 --> 00:32:31,066
متوجه بودنت با خودم نمیشم
559
00:32:32,026 --> 00:32:33,226
ولی تو همیشه پیشم بودی
560
00:32:35,360 --> 00:32:36,693
تو برام شخص مهمی هستی
561
00:32:39,053 --> 00:32:39,880
این بار
562
00:32:39,880 --> 00:32:41,253
من بستکبالیست نیستم
563
00:32:42,200 --> 00:32:43,613
و تو مدیر تیم نیستی
564
00:32:45,560 --> 00:32:48,160
بیا دوباره همو بشناسیم، باشه؟
565
00:33:05,400 --> 00:33:06,213
من متاسفم
566
00:33:08,266 --> 00:33:09,760
الان نمیتونم این کار رو کنم
567
00:33:11,200 --> 00:33:11,946
باید برم
568
00:33:16,586 --> 00:33:17,373
لیو که شان
569
00:33:20,026 --> 00:33:21,426
کاری میکنم دوباره منو بشناسی
570
00:33:22,186 --> 00:33:23,093
تسلیم نمیشم
571
00:34:02,746 --> 00:34:03,346
بیا
572
00:34:04,413 --> 00:34:05,066
..این
573
00:34:05,893 --> 00:34:06,880
این چیه؟
574
00:34:06,880 --> 00:34:07,813
خودت چکش کن
575
00:34:17,733 --> 00:34:18,533
...این
576
00:34:18,533 --> 00:34:20,026
قرارداد کار مجله
577
00:34:21,946 --> 00:34:23,960
من برای کار تو هیچ دفتر مجلاتی ای درخواست ندادم
578
00:34:24,280 --> 00:34:25,013
میدونم
579
00:34:25,639 --> 00:34:28,279
همه کمیک هات رو بهشون دادم
580
00:34:28,280 --> 00:34:29,213
همشون دوستش داشتن
581
00:34:29,733 --> 00:34:31,600
پس خواستن کمیک بکشی براشون
582
00:34:31,733 --> 00:34:33,306
واسه ژورنال الکترونیک
583
00:34:36,106 --> 00:34:38,146
نقاشی مگه رویات نیست؟
584
00:34:38,146 --> 00:34:39,933
نمیدونم چرا قبلا بیخیالش شده بودی
585
00:34:40,199 --> 00:34:41,292
بعد این نمایشگاه
586
00:34:41,893 --> 00:34:42,853
دوباره شروعش کن
587
00:34:44,746 --> 00:34:45,440
..ولی
588
00:34:45,440 --> 00:34:46,600
نه ولی
589
00:34:46,813 --> 00:34:48,053
بقیه چیزا به عهده منه
590
00:34:51,159 --> 00:34:53,785
اگه این نمایشگاه موفق نشه
591
00:34:55,679 --> 00:34:59,506
تو کلاس های نقاشی چانگ به عنوان معلم کار میکنم
592
00:35:00,626 --> 00:35:01,266
ولی
593
00:35:02,160 --> 00:35:04,586
انگار تو دانشگاه مودبانه باهاش رفتار نکردم
594
00:35:04,586 --> 00:35:06,373
برای همین ممکنه قبولم نکنه
595
00:35:06,973 --> 00:35:07,746
ولی مهم نیست
596
00:35:08,373 --> 00:35:11,106
میتونم تو خیابان ها نقاشی بکشم
597
00:35:11,653 --> 00:35:13,146
خرجیش برای دو تاییمون کافیه
598
00:35:13,840 --> 00:35:14,813
...ولی اگه
599
00:35:15,480 --> 00:35:17,306
بعدا بچه دار بشیم
600
00:35:17,306 --> 00:35:18,693
درباره ش مطئمن نیستم
601
00:35:19,666 --> 00:35:20,760
مهم نیست
602
00:35:21,306 --> 00:35:23,506
اونموقع میتونیم به کلینیک عموم برگردم
603
00:35:23,720 --> 00:35:24,826
خیلی وقته این کار رو نکردم
604
00:35:25,613 --> 00:35:26,986
شاید اونقدر کارشناس نباشم
605
00:35:28,506 --> 00:35:31,066
اونوقت ممکنه یکم باهات تمرین کنم
606
00:35:36,466 --> 00:35:37,893
چیشده؟
607
00:35:38,400 --> 00:35:40,480
خیلی افتضاحه
608
00:35:41,506 --> 00:35:43,573
احمق، داشتم شوخی میکردم
609
00:35:45,080 --> 00:35:45,813
یادت باشه
610
00:35:46,373 --> 00:35:48,013
تو قرارداد مجله رو داری
611
00:35:48,120 --> 00:35:50,880
شاید خیلی زود تبدیل به یه کمیک آرتیست بشی
612
00:35:50,880 --> 00:35:51,453
...و بعد
613
00:35:52,680 --> 00:35:54,266
باید از پس من بر بیای
614
00:35:54,493 --> 00:35:55,653
لطفا لطفا
615
00:35:56,706 --> 00:35:57,733
باشه باشه
616
00:35:58,200 --> 00:36:00,066
ولی خیلی وقته نقاشی نکشیدم
617
00:36:01,426 --> 00:36:03,546
یو فی، منو ببر به استادیتوت باشه؟
618
00:36:03,973 --> 00:36:05,026
میخوام دوباره تلاش کنم
619
00:36:05,906 --> 00:36:07,066
خیلی خب، بیا بریم
620
00:37:20,186 --> 00:37:21,600
چطوری میتونم بهت بگم
621
00:37:23,600 --> 00:37:25,813
شاید دیگه نتونم نقاشی بکشم
622
00:38:05,613 --> 00:38:06,440
یو فی
623
00:38:07,040 --> 00:38:08,360
میرم سالن نمایشگاه
624
00:38:08,960 --> 00:38:10,826
بعد از اینکه بیدار شدی، عجله نکن برای اومدن
625
00:38:11,440 --> 00:38:12,240
منتظر تماسم باش
626
00:38:26,540 --> 00:38:29,786
نمایشگاه تائو یو فی 2016
627
00:38:29,786 --> 00:38:30,546
تائو یو فی؟
628
00:38:38,253 --> 00:38:39,826
خوش اومدی، خوش اومدی، لطفا اسمتون رو بنویسین
629
00:38:40,946 --> 00:38:41,826
خوش اومدین، خوش اومدین
630
00:38:44,506 --> 00:38:45,653
سلام، میشه اسمتون رو بنویسین؟
631
00:38:45,653 --> 00:38:47,493
به نمایشگاه خوش اومدین، لطفا میشه اسمتون رو بنویسید
632
00:38:50,840 --> 00:38:51,466
ببین
633
00:38:51,693 --> 00:38:52,666
برو بقیه نمایشگاه رو ببین
634
00:38:52,760 --> 00:38:54,400
کی میدونه اینا رو خودش کشیده؟
635
00:38:56,240 --> 00:38:57,746
اون همچین استعدادی داره؟
636
00:38:58,640 --> 00:39:00,786
اگه نه، نقاش پشت پرده گیر میاره؟
637
00:39:01,040 --> 00:39:02,653
کلی آدم اینجان
638
00:39:03,680 --> 00:39:04,973
فکر میکنن این یه مارکته؟
639
00:39:04,973 --> 00:39:05,960
کیک بخور
640
00:39:05,960 --> 00:39:09,080
ولی اون کلکسیونرها و مهمان های برجسته ای که دعوت کردیم اینجا نیستن
641
00:39:09,080 --> 00:39:11,386
اونا فقط اومدن تا خوش بگذرونن
642
00:39:13,760 --> 00:39:14,840
کیکی نمونده، خانم
643
00:39:19,520 --> 00:39:21,000
بیاین با این یکی عکس بگیریم، باشه؟
644
00:39:21,826 --> 00:39:23,093
خوشگله
645
00:39:23,773 --> 00:39:25,360
ببخشید، ولی اینجا نمیتونین عکس بگیرین
646
00:39:26,306 --> 00:39:27,106
چرا؟
647
00:39:27,640 --> 00:39:30,080
به هر حال اینا رو نقاش های پشت پرده کشیدن
648
00:39:30,266 --> 00:39:31,666
چرا نمیشه عکس گرفت؟
649
00:39:32,426 --> 00:39:34,320
اینجا خبری از نقاش پشت پرده نیست
650
00:39:34,466 --> 00:39:36,373
همشون کارهای تائو یو فی هستن، با دقت کشیدتشون
651
00:39:37,520 --> 00:39:39,773
ما همه میدونیم تائو یو فی، تی وای افه
652
00:39:40,266 --> 00:39:41,853
تو اینجا کارگری
653
00:39:41,853 --> 00:39:43,200
معلومه که اینو میگی
654
00:39:44,493 --> 00:39:45,120
حالا که حرفشه
655
00:39:45,506 --> 00:39:48,200
حرفی از نقاش های پشت پرده تو اخبار بوده؟
656
00:39:48,626 --> 00:39:50,320
میخوام عکس بگیرم
657
00:39:50,986 --> 00:39:54,000
گقتم که اینجا خبری از نقاش های پشت پرده نیست
658
00:39:54,653 --> 00:39:56,053
کدومتون میخواد بدونه؟
659
00:39:56,253 --> 00:39:57,240
میتونم واستون معرفی کنم
660
00:39:57,386 --> 00:39:59,506
هیچ کس نمیخواد نقاشی های یک دروغگو رو بشناسه، درسته؟
661
00:39:59,626 --> 00:40:01,493
ما اینجاییم حوصلمون سر رفته
662
00:40:02,840 --> 00:40:03,533
بریم
663
00:40:06,280 --> 00:40:07,440
تائو یو فی دروغگو نیست
664
00:40:08,026 --> 00:40:09,880
انگار شما همتون دانش آموز بخش هنر هستین، درسته؟
665
00:40:10,266 --> 00:40:11,146
حالا اگه اینطوره
666
00:40:11,493 --> 00:40:13,200
باید از هر نقاشی ای با قلب و چشم هاتون
667
00:40:13,653 --> 00:40:15,960
قدرانی بکنین
668
00:40:16,106 --> 00:40:18,573
ما از نقاشی های، نقاش های دروغگو قدردانی نمیکنیم
669
00:40:18,720 --> 00:40:19,253
کنار وایستا
670
00:40:19,253 --> 00:40:19,813
..شما
671
00:40:20,653 --> 00:40:21,333
!تائو یو فی
672
00:40:21,333 --> 00:40:23,146
برای همین بود که نذاشتی بیام اینجا
673
00:40:23,146 --> 00:40:24,360
عکس نگیرین
674
00:40:24,360 --> 00:40:25,866
تمومش کنین، وگرنه زنگ میزنم پلیس
675
00:40:27,080 --> 00:40:28,360
ای وای ترسیدم
676
00:40:28,533 --> 00:40:29,746
اینقدر جوک نگو
677
00:40:30,160 --> 00:40:32,000
پلیس از همچین دورغگویی محافت نمیکنه
678
00:40:34,506 --> 00:40:35,120
بدش من
679
00:40:35,826 --> 00:40:37,213
میخوای عکس بگیری؟ بگیر
680
00:40:37,746 --> 00:40:39,133
گوشیت رو میخوای؟ باشه
681
00:40:39,360 --> 00:40:40,480
ولی یه شرطی هست
682
00:40:40,746 --> 00:40:42,920
اول همه نقاشی های اینجا رو ببین
683
00:40:43,666 --> 00:40:46,293
البته، منِ دروغگو میخوام نقاشی ها رو بهتون معرفی میکنم
684
00:40:49,866 --> 00:40:50,480
یالا
685
00:41:09,853 --> 00:41:12,053
به نظر میرسه یو فی الان واقعا بالغ شده
686
00:41:48,586 --> 00:41:49,240
چین لانگ
687
00:41:49,733 --> 00:41:51,440
فردا یک کار جدید برای نمایش دارم
688
00:41:52,146 --> 00:41:52,880
به کمکت نیاز دارم
689
00:42:05,213 --> 00:42:07,266
امروز، یه فعالیت اضافه می کنیم
690
00:42:08,000 --> 00:42:11,000
تائو یو فی میخواد پروسه نقاشیش رو به نمایش بذاره
691
00:42:11,693 --> 00:42:15,066
برای پاسخ به این سوال که این نمایشگاه واقعی و کار خودشه یا نه
692
00:42:24,133 --> 00:42:29,013
هنرمندی مغرور که روزگاری دنیای سکولار را طرد می کرد
693
00:42:29,840 --> 00:42:33,333
و حالا داره از اوقاتش با مردم عادی لذت میبره
694
00:42:34,133 --> 00:42:36,333
آقای تائو واقعا از اول شروع کرده
695
00:42:37,733 --> 00:42:39,053
و خودش رو با جامعه وقف میده
696
00:42:40,426 --> 00:42:41,813
آقای سان، کی اومدید؟
697
00:42:42,493 --> 00:42:44,080
همونطور که دوست داشتم، اومدم
698
00:42:44,546 --> 00:42:45,186
نمیتونم؟
699
00:42:46,000 --> 00:42:46,786
البته که میتونید
700
00:42:47,293 --> 00:42:48,546
به آقای تائو میگم بیاد اینجا
701
00:42:48,933 --> 00:42:49,493
نیازی نیست
702
00:42:50,720 --> 00:42:52,893
میتونم همینجا ببینمش
703
00:42:53,000 --> 00:48:00,000
تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند
KoreFa.ir
Parisa-2pm : مترجم
CB97 : ویرایشگر
50304