All language subtitles for 04 The.Serial.Killers.Wife.S01E04.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,793 --> 00:00:08,896 Have you heard of The Vault? I need the membership list. 2 00:00:08,931 --> 00:00:11,103 -Not th-- -What if it wasn'’t Ollie? 3 00:00:11,137 --> 00:00:13,034 If I'’m honest with them, 4 00:00:13,068 --> 00:00:15,862 then I have to tell them that you were complicit in the lie. 5 00:00:15,896 --> 00:00:17,655 That phone, is it ready? 6 00:00:17,689 --> 00:00:18,965 It'’s Marnie. 7 00:00:19,000 --> 00:00:21,034 Adam: He filmed Marnie dying. 8 00:00:21,068 --> 00:00:22,931 You did it to incriminate me! 9 00:00:22,965 --> 00:00:23,965 Get off him! 10 00:00:24,000 --> 00:00:26,379 Beth: Slow down. Slow down. 11 00:00:28,137 --> 00:00:29,862 Diver: No one inside. 12 00:01:10,206 --> 00:01:11,551 Oh, wow. 13 00:01:13,448 --> 00:01:14,689 You look beautiful. 14 00:01:30,033 --> 00:01:31,517 You sure about this? 15 00:01:34,172 --> 00:01:35,620 I'’m sure. 16 00:01:42,033 --> 00:01:44,033 Yeah, number three standing by. 17 00:02:07,448 --> 00:02:08,482 Beth. 18 00:02:09,586 --> 00:02:11,172 Okay, we have got officers 19 00:02:11,206 --> 00:02:12,862 around the perimeter and inside. 20 00:02:12,896 --> 00:02:14,724 You think he might show up? 21 00:02:14,758 --> 00:02:16,000 We'’re prepared for that. 22 00:02:16,034 --> 00:02:17,862 Don'’t let it spoil your day, though. 23 00:02:17,896 --> 00:02:19,482 Congratulations. 24 00:02:19,517 --> 00:02:20,413 Beth: Thank you. 25 00:02:27,413 --> 00:02:28,448 Thank you. 26 00:02:40,827 --> 00:02:42,103 Mm-hmm. 27 00:02:42,137 --> 00:02:43,930 Okay, great. Cheers. 28 00:02:43,965 --> 00:02:44,862 All right. 29 00:02:46,758 --> 00:02:48,310 Well, they'’re starting in there. 30 00:02:49,689 --> 00:02:52,448 Since the one in Dover, we have just had 31 00:02:52,482 --> 00:02:55,034 another confirmed sighting of Tom Fairchild in the area. 32 00:02:57,586 --> 00:02:58,896 What does he want? 33 00:03:49,689 --> 00:03:50,862 Jess. 34 00:04:02,758 --> 00:04:04,724 Ladies and gentlemen, may I welcome you 35 00:04:04,758 --> 00:04:07,517 to this celebration of joy. 36 00:04:07,551 --> 00:04:09,689 A time when one man and one woman 37 00:04:09,724 --> 00:04:13,000 are joined together as one in the sight of God. 38 00:04:19,481 --> 00:04:20,930 -My goodness. -Wow. 39 00:04:22,172 --> 00:04:24,172 -Here we go. -Let'’s do this. 40 00:04:24,206 --> 00:04:26,068 Hey. 41 00:04:26,103 --> 00:04:28,379 Hello. Hey. 42 00:04:30,068 --> 00:04:32,000 Hey. Hey, hey. 43 00:04:33,758 --> 00:04:35,620 So how does it feel, you two? 44 00:04:35,655 --> 00:04:37,103 Oh, amazing. 45 00:04:37,137 --> 00:04:38,448 He'’s changed my life. 46 00:04:38,482 --> 00:04:40,758 Maxwell: Ah, ask '’em in ten years. 47 00:04:40,793 --> 00:04:42,413 -Maxwell, you got my camera? 48 00:04:42,448 --> 00:04:44,517 -Yeah, yeah. -Let'’s do first family photo. 49 00:04:44,551 --> 00:04:45,896 Adam: Come on, girls. Get in. 50 00:04:45,931 --> 00:04:47,517 Everyone say, "Wedding cake!" 51 00:04:47,551 --> 00:04:49,413 -Wedding cake. -Wedding cake. 52 00:04:49,448 --> 00:04:51,586 Maxwell: Yeah! 53 00:04:51,620 --> 00:04:53,172 Beth: You okay? 54 00:04:53,206 --> 00:04:54,758 Here you go. 55 00:04:54,793 --> 00:04:56,068 Girls, well done. Well done, girls. 56 00:04:56,103 --> 00:04:58,586 That was brilliant. Do you want to go get some ice cream? 57 00:04:58,620 --> 00:04:59,517 Come on. 58 00:05:16,068 --> 00:05:17,620 Excuse me. 59 00:05:18,793 --> 00:05:19,896 I'’m looking for my wife. 60 00:05:19,931 --> 00:05:21,448 You haven'’t seen her, have you? 61 00:05:21,482 --> 00:05:22,965 I might have. 62 00:05:23,000 --> 00:05:25,137 It'’s just I-I always find a wedding 63 00:05:25,172 --> 00:05:27,758 goes downhill somewhat if the bride leaves early. 64 00:05:27,793 --> 00:05:31,655 Well, I can'’t dance in this thing. 65 00:05:31,689 --> 00:05:32,965 I have to take it off. 66 00:05:34,137 --> 00:05:36,758 So no unexpected guests? 67 00:05:36,793 --> 00:05:38,379 I knew he wouldn'’t come. 68 00:05:39,551 --> 00:05:42,000 You need to go and entertain our guests. 69 00:05:42,034 --> 00:05:43,551 Go back inside. 70 00:05:47,413 --> 00:05:48,758 -Be quick. -Mm. 71 00:06:57,620 --> 00:06:58,758 Tom: Beth. 72 00:07:01,103 --> 00:07:02,551 There you are. 73 00:08:20,517 --> 00:08:21,482 I'’m sorry. 74 00:08:21,517 --> 00:08:22,965 -You okay? -No. 75 00:08:24,586 --> 00:08:25,551 No. 76 00:08:27,448 --> 00:08:28,758 It'’s okay. 77 00:08:35,895 --> 00:08:37,861 Was it... Was it him again? 78 00:08:41,758 --> 00:08:43,931 I don'’t get why my mind does that. 79 00:08:45,034 --> 00:08:46,482 Doesn'’t make any sense. 80 00:08:47,689 --> 00:08:48,655 I love you. 81 00:08:48,689 --> 00:08:51,586 Oh, hey, hey, it'’s okay. 82 00:08:51,620 --> 00:08:54,620 We'’re gonna work through this together, okay? 83 00:08:54,655 --> 00:08:56,172 I-It'’s normal with trauma. 84 00:08:56,206 --> 00:08:57,965 -Mm. -Don'’t worry. 85 00:08:59,413 --> 00:09:00,379 I'’m sorry. 86 00:09:00,413 --> 00:09:02,793 Ah, it'’s okay. 87 00:09:31,724 --> 00:09:34,758 The estate agent'’s got another offer on my place. 88 00:09:34,793 --> 00:09:37,000 Great. Have you finished clearing it? 89 00:09:37,034 --> 00:09:40,068 Nearly. Last few bits to go to storage. 90 00:09:40,103 --> 00:09:42,655 Maxwell says his divorce has finally gone through. 91 00:09:42,689 --> 00:09:44,172 At least we won'’t have to put up 92 00:09:44,206 --> 00:09:45,793 with him and Jules bickering anymore. 93 00:09:45,827 --> 00:09:48,482 He'’s been a star, 94 00:09:48,517 --> 00:09:50,344 pushing yours through the way he did. 95 00:09:51,517 --> 00:09:52,931 I didn'’t even know you could get 96 00:09:52,965 --> 00:09:55,034 a divorce in absentia. 97 00:09:56,862 --> 00:09:58,586 This might sound crazy... 98 00:10:00,551 --> 00:10:02,896 but, um, what if we were to view their house 99 00:10:02,931 --> 00:10:04,034 now it'’s on the market? 100 00:10:05,931 --> 00:10:08,620 Jess and I have just moved in here. 101 00:10:08,655 --> 00:10:11,931 Well, I know, but a clean start might do us all good. 102 00:10:14,655 --> 00:10:15,931 But I like this place. 103 00:10:17,068 --> 00:10:18,724 This is Tom'’s family home. 104 00:10:19,827 --> 00:10:21,103 I'’ve always liked it. 105 00:10:21,137 --> 00:10:23,551 The girls love it. You must like it, too. 106 00:10:23,586 --> 00:10:24,896 Well, yeah, but... 107 00:10:24,931 --> 00:10:26,965 I don'’t know what we'’re talking about, then. 108 00:10:40,068 --> 00:10:41,379 Okay. 109 00:10:42,965 --> 00:10:44,655 Okay, we can look. 110 00:10:44,689 --> 00:10:47,344 But I'’m not making any promises. 111 00:10:48,620 --> 00:10:50,482 Thank you for listening. 112 00:10:50,517 --> 00:10:51,413 Okay. 113 00:10:54,137 --> 00:10:55,517 I'’ll see you later. 114 00:10:55,551 --> 00:10:57,068 No. You won'’t be here later, remember? 115 00:10:57,103 --> 00:10:58,620 It'’s bad luck. 116 00:10:58,655 --> 00:11:01,862 Important to maintain a modicum of decorum. 117 00:11:07,034 --> 00:11:07,931 Well... 118 00:11:09,034 --> 00:11:11,000 I'’ll see you at the church. 119 00:11:11,034 --> 00:11:12,000 Mm-hmm. 120 00:11:15,413 --> 00:11:16,413 -Bye. -Bye. 121 00:11:37,068 --> 00:11:38,551 Morning. 122 00:11:38,586 --> 00:11:39,482 Hi. 123 00:11:48,103 --> 00:11:49,379 Jules: Beth! 124 00:11:51,758 --> 00:11:52,931 Jules. 125 00:11:54,068 --> 00:11:55,689 Running errands before the big day? 126 00:11:55,724 --> 00:11:57,172 Yeah. I'’m sorry we didn'’t invite you. 127 00:11:57,206 --> 00:11:58,827 -It just-- -Oh, don'’t apologize. 128 00:11:58,862 --> 00:12:01,068 Well, it'’s all finally gone through. 129 00:12:01,103 --> 00:12:03,482 In fact, I'’ve just been looking at new houses. 130 00:12:03,517 --> 00:12:04,931 Oh. Congratulations. 131 00:12:04,965 --> 00:12:07,689 How'’s your very modern family? 132 00:12:07,724 --> 00:12:09,620 The girls settling in nicely? 133 00:12:09,655 --> 00:12:11,931 A few minor squabbles, but overall, 134 00:12:11,965 --> 00:12:13,551 they'’re pretty much BFFs. 135 00:12:13,586 --> 00:12:15,689 We got lucky with those two. 136 00:12:17,034 --> 00:12:19,448 You really have no idea, do you? 137 00:12:25,689 --> 00:12:27,793 I wouldn'’t make it up, Beth. 138 00:12:27,827 --> 00:12:29,689 You know Marnie and I were close. 139 00:12:29,724 --> 00:12:31,068 Beth: Tom had loads of women. 140 00:12:31,103 --> 00:12:33,586 Why would I care if he was having an affair with Marnie? 141 00:12:33,620 --> 00:12:35,000 Why would you tell me that 142 00:12:35,034 --> 00:12:36,172 the day before I'’m getting married? 143 00:12:36,206 --> 00:12:37,482 Don'’t you ever stop? 144 00:12:37,517 --> 00:12:41,448 I felt you ought to know before the wedding 145 00:12:41,482 --> 00:12:43,000 since Jess is now yours. 146 00:12:44,206 --> 00:12:45,862 What'’s Jess got to do with it? 147 00:12:49,758 --> 00:12:52,517 Tom is Jess'’ biological father. 148 00:12:54,793 --> 00:12:56,551 She and Poppy are sisters. 149 00:13:03,482 --> 00:13:05,862 Wow. Great, Jules. 150 00:13:08,482 --> 00:13:10,482 Adam doesn'’t know. 151 00:13:10,517 --> 00:13:13,689 Marnie knew it would destroy him. 152 00:13:13,724 --> 00:13:15,655 You should keep it that way. 153 00:13:27,620 --> 00:13:28,586 All right. 154 00:13:28,620 --> 00:13:29,827 Gave them a bath. 155 00:13:29,862 --> 00:13:32,689 They'’ve been fed. Read them stories. 156 00:13:32,724 --> 00:13:35,413 They are in bed, but they'’re not asleep. 157 00:13:35,448 --> 00:13:38,758 So they very much are excited. 158 00:13:38,793 --> 00:13:39,931 Right, I'’m off. 159 00:13:42,655 --> 00:13:44,000 You all right? 160 00:13:46,896 --> 00:13:48,724 Just marrying again, it'’s... 161 00:13:48,758 --> 00:13:49,965 it'’s a big deal, isn't it? 162 00:13:50,000 --> 00:13:51,896 I think it'’s just hitting me now. 163 00:13:53,689 --> 00:13:54,586 Yeah. 164 00:13:55,931 --> 00:13:58,034 I was a bit worried you were rushing into things. 165 00:13:59,620 --> 00:14:00,517 But... 166 00:14:03,448 --> 00:14:05,413 life'’s short, Beth. 167 00:14:07,068 --> 00:14:08,034 Hey. 168 00:14:09,482 --> 00:14:10,793 -Hey. -Hmm. 169 00:14:11,896 --> 00:14:13,689 You trust your instincts. 170 00:14:14,793 --> 00:14:15,689 Okay? 171 00:14:19,000 --> 00:14:20,000 Okay. 172 00:15:56,034 --> 00:15:57,379 - Beth. Beth. 173 00:15:57,413 --> 00:15:59,137 Shh. Shh. Shh. 174 00:15:59,172 --> 00:16:00,655 I'’m not gonna hurt you. 175 00:16:00,689 --> 00:16:02,689 I need you not to scream. Promise me? 176 00:16:02,724 --> 00:16:04,758 I will not hurt you. 177 00:16:04,793 --> 00:16:06,068 I just want to talk. 178 00:16:06,103 --> 00:16:07,931 -Promise me? 179 00:16:07,965 --> 00:16:09,000 Mm-hmm. 180 00:16:12,620 --> 00:16:14,689 You stay the fuck away from me. 181 00:16:14,724 --> 00:16:15,724 Beth. Beth, please. 182 00:16:15,758 --> 00:16:16,862 You'’ve been following me. 183 00:16:16,896 --> 00:16:19,172 I did not do it. I did not kill those women. 184 00:16:19,206 --> 00:16:21,172 No, you are not doing this to me. 185 00:16:21,206 --> 00:16:22,482 Look. The time stamp. 186 00:16:22,517 --> 00:16:24,137 The time stamp on the video of Marnie, okay? 187 00:16:24,172 --> 00:16:26,586 This was uploaded after I was arrested, 188 00:16:26,620 --> 00:16:29,103 after Katy died, over a year after Marnie died. 189 00:16:29,137 --> 00:16:31,482 This phone did not make the recording, Beth. 190 00:16:31,517 --> 00:16:32,689 Someone put it there. 191 00:16:34,482 --> 00:16:36,137 Someone put it there. 192 00:16:36,172 --> 00:16:39,310 I can'’t prove this without you. 193 00:16:40,413 --> 00:16:41,620 Tom: Believe me. 194 00:19:49,517 --> 00:19:50,482 These two. 195 00:20:41,517 --> 00:20:43,724 Adam. 196 00:20:43,758 --> 00:20:45,448 I'’m having a reaction. 197 00:20:45,482 --> 00:20:46,827 I can'’t find my EpiPen. 198 00:20:52,689 --> 00:20:54,793 Adam: Where'’s your fucking doctor now? 199 00:21:05,448 --> 00:21:06,758 -Adam. 200 00:21:54,689 --> 00:21:57,689 I thought you ought to know. 201 00:21:57,724 --> 00:22:00,034 Tom is Jess'’ biological father. 202 00:22:01,724 --> 00:22:03,793 She and Poppy are sisters. 203 00:24:19,551 --> 00:24:21,000 Clover: You sure about this? 204 00:24:24,172 --> 00:24:25,448 I'’m sure. 205 00:24:47,655 --> 00:24:48,758 Beth. 206 00:24:51,172 --> 00:24:52,172 Beth, my love. 207 00:24:57,137 --> 00:24:58,896 Why did you sleep down here? 208 00:25:00,103 --> 00:25:02,517 I came down to get some water. 209 00:25:02,551 --> 00:25:03,827 I must have fallen asleep. 210 00:25:08,689 --> 00:25:10,586 Yesterday was amazing, wasn'’t it? 211 00:25:12,620 --> 00:25:14,620 All those people there for us. 212 00:25:21,862 --> 00:25:24,724 Probably the most important day of my life. 213 00:25:27,551 --> 00:25:29,586 Breakfast? 214 00:25:29,620 --> 00:25:31,172 Smoked salmon? Eggs? 215 00:25:31,206 --> 00:25:33,862 Cheeky bit of champagne, as the girls are at your mum'’s? 216 00:25:33,896 --> 00:25:35,034 That'’d be lovely. 217 00:26:05,103 --> 00:26:06,862 Is everything all right? 218 00:26:08,793 --> 00:26:11,862 Jenny'’s husband's left his jacket at the venue. 219 00:26:11,896 --> 00:26:14,965 I need to talk to the day staff, get them to open up. 220 00:26:15,000 --> 00:26:16,896 Really? Can'’t you get-- 221 00:26:16,931 --> 00:26:17,965 It won'’t take long. 222 00:26:18,000 --> 00:26:19,827 I'’d like to thank them both for coming. 223 00:29:15,931 --> 00:29:17,000 Where have you been? 224 00:29:18,103 --> 00:29:20,413 I told you, at the venue. 225 00:29:20,448 --> 00:29:22,517 Don'’t lie to me. 226 00:29:22,551 --> 00:29:23,827 I know what'’s happened. 227 00:29:23,862 --> 00:29:25,862 The police just announced it. 228 00:29:26,965 --> 00:29:28,034 They'’ve caught Tom. 229 00:29:30,620 --> 00:29:31,655 Seriously? 230 00:29:31,689 --> 00:29:32,931 Wow, okay. 231 00:29:34,103 --> 00:29:35,620 Oh, stop it. 232 00:29:35,655 --> 00:29:37,068 Beth, you'’re a shit liar. 233 00:29:45,000 --> 00:29:47,034 He made contact this morning, 234 00:29:47,068 --> 00:29:49,379 but I didn'’t meet or talk to him. 235 00:29:51,448 --> 00:29:53,413 Why didn'’t you say anything? 236 00:29:53,448 --> 00:29:55,103 You could have been in danger or... 237 00:29:55,137 --> 00:29:56,482 I gave an anonymous tip. 238 00:29:57,724 --> 00:29:59,448 The police did the rest. 239 00:30:01,655 --> 00:30:03,551 I don'’t like you lying to me, Beth. 240 00:30:03,586 --> 00:30:04,655 I don'’t like you worrying. 241 00:30:06,517 --> 00:30:07,931 I knew what I was doing. 242 00:30:24,862 --> 00:30:27,068 Well, no more looking over our shoulders. 243 00:30:51,620 --> 00:30:52,689 Fuck. 244 00:31:20,655 --> 00:31:22,931 Beth: I feel safer now... 245 00:31:22,965 --> 00:31:25,413 knowing he'’s behind bars. 246 00:31:27,551 --> 00:31:28,620 Yeah. 247 00:31:28,655 --> 00:31:31,586 It'’s strange. You shared so much. 248 00:31:33,034 --> 00:31:35,034 I mean, growing up in the same village. 249 00:31:35,068 --> 00:31:36,586 Same schools. 250 00:31:37,827 --> 00:31:39,724 Adam: Our childhoods were different, though. 251 00:31:41,034 --> 00:31:43,620 I spent a lot of time at their place. 252 00:31:43,655 --> 00:31:45,482 After your mum left? 253 00:31:45,517 --> 00:31:46,689 Adam: Hmm. 254 00:31:47,862 --> 00:31:51,068 "A woman of weak will," Dad used to say. 255 00:31:51,103 --> 00:31:52,827 She had lots of affairs. 256 00:31:54,931 --> 00:31:57,896 Tom told everyone everything. 257 00:32:07,620 --> 00:32:10,586 But it was always Tom this, Tom that. 258 00:32:10,620 --> 00:32:12,689 The best at this, the fastest at that. 259 00:32:15,137 --> 00:32:17,103 And the girls. 260 00:32:17,137 --> 00:32:18,689 Girls loved him. 261 00:32:24,620 --> 00:32:27,586 So easy. So willing. 262 00:32:33,448 --> 00:32:35,862 That'’s how those girls got themselves killed. 263 00:32:44,655 --> 00:32:46,172 I should have seen something was going on. 264 00:32:46,206 --> 00:32:47,482 I should have stopped it. 265 00:32:49,931 --> 00:32:51,862 I carry guilt about that. 266 00:32:55,000 --> 00:32:57,034 That'’s not why you carry guilt, Adam. 267 00:33:04,689 --> 00:33:07,000 You carry guilt because you killed them. 268 00:34:02,724 --> 00:34:04,000 Garland: You always knew it was him, 269 00:34:04,034 --> 00:34:05,620 and you did well to stick with it. 270 00:34:06,724 --> 00:34:07,620 Well done. 271 00:34:13,206 --> 00:34:16,103 This is where you look happy you caught the bad guy. 272 00:34:19,068 --> 00:34:21,172 You know the anonymous tip that came through? 273 00:34:21,206 --> 00:34:22,516 Mm-hmm. 274 00:34:22,551 --> 00:34:23,757 Was it a woman? 275 00:34:24,862 --> 00:34:25,862 Yeah. Why? 276 00:34:28,000 --> 00:34:29,310 No reason. 277 00:34:46,034 --> 00:34:47,965 Edgeworth: Have you heard of The Vault? 278 00:34:48,000 --> 00:34:51,000 Anneka: It'’s meant to be one hell of a party. 279 00:34:51,034 --> 00:34:52,827 For the right kind of people. 280 00:34:54,862 --> 00:34:58,586 Jada: My guess, most of them don'’t want to be traced. 281 00:34:59,724 --> 00:35:01,482 Do you know a Phoebe Alderton? 282 00:35:03,655 --> 00:35:05,000 Beth: No. 283 00:35:05,034 --> 00:35:08,103 Edgeworth: How did you and Dr. Fairchild meet? 284 00:35:08,137 --> 00:35:10,310 At a bar in London. 285 00:35:21,103 --> 00:35:22,000 Anneka: Hello. 286 00:35:23,620 --> 00:35:24,689 Edgeworth: Anneka. 287 00:35:26,655 --> 00:35:28,517 I have some more questions. 288 00:35:29,827 --> 00:35:33,068 I need to talk about Beth Fairchild, 289 00:35:33,103 --> 00:35:34,931 Tom Fairchild'’s wife. 290 00:35:39,137 --> 00:35:40,413 Anneka. 291 00:35:42,551 --> 00:35:44,689 Anneka: I'’m working tonight. 292 00:35:46,931 --> 00:35:48,655 But I'’ll put you on the list. 293 00:37:18,655 --> 00:37:20,000 How are you? 294 00:37:24,172 --> 00:37:26,551 Got the duty solicitor and no bail, Beth. 295 00:37:26,586 --> 00:37:28,586 I'’m fucked, aren't I? 296 00:37:31,896 --> 00:37:33,724 Unless you'’ve got something. 297 00:37:38,896 --> 00:37:43,517 When I first found your phone, I broke it. 298 00:37:43,551 --> 00:37:45,724 Got it fixed... 299 00:37:45,758 --> 00:37:46,655 by Adam. 300 00:37:48,241 --> 00:37:51,724 He'’s the only person who could have put that video on there. 301 00:37:53,103 --> 00:37:54,758 I searched his stuff. 302 00:37:56,689 --> 00:37:58,034 He killed her. 303 00:37:59,172 --> 00:38:00,931 Adam killed Marnie. 304 00:38:02,137 --> 00:38:04,620 All he had to do was hide her EpiPen. 305 00:38:05,965 --> 00:38:07,586 He killed all of them... 306 00:38:08,862 --> 00:38:11,413 Ella, Phoebe, Katy. 307 00:38:12,517 --> 00:38:13,620 He set you up. 308 00:38:16,655 --> 00:38:20,413 I found Polaroids he'’d kept of their dead bodies. 309 00:38:21,586 --> 00:38:23,379 Adam. I knew it. 310 00:38:23,413 --> 00:38:24,379 Fuck. 311 00:38:27,103 --> 00:38:28,517 Has he been arrested? 312 00:38:32,724 --> 00:38:34,724 Haven'’t called the police. 313 00:38:37,620 --> 00:38:38,931 Wh-Why? 314 00:38:40,586 --> 00:38:41,827 Why, Beth? This is it. 315 00:38:41,862 --> 00:38:44,413 This is... This is how we get back to our lives. 316 00:38:44,448 --> 00:38:46,034 Aren'’t you interested in why? 317 00:38:47,172 --> 00:38:49,551 Why your best friend would do this? 318 00:38:49,586 --> 00:38:53,034 Why he would murder his wife and frame you for the others? 319 00:38:54,172 --> 00:38:56,103 I-I don'’t know. 320 00:38:56,137 --> 00:38:57,137 Who fucking cares? 321 00:38:57,172 --> 00:38:59,379 He'’s a psychopath, fucking sociopath. 322 00:39:00,551 --> 00:39:01,758 Wh-What are you... 323 00:39:03,103 --> 00:39:04,379 Jess. 324 00:39:06,965 --> 00:39:08,965 Adam knew she was yours. 325 00:39:13,620 --> 00:39:17,793 Whatever I did or did not do, 326 00:39:17,827 --> 00:39:19,655 whatever he fucking told you, 327 00:39:19,689 --> 00:39:24,379 it does not excuse the depraved fucking shit that he did. 328 00:39:27,827 --> 00:39:30,758 Do you think that you'’re a good man, Tom? 329 00:39:32,793 --> 00:39:34,827 Doctor? Pillar of the community? 330 00:39:35,931 --> 00:39:37,689 You assault women. 331 00:39:37,724 --> 00:39:39,931 - You are sick. - Fuck you. 332 00:39:39,965 --> 00:39:41,586 You corrode everything around you. 333 00:39:47,586 --> 00:39:49,103 Beth... 334 00:39:49,137 --> 00:39:51,655 you need to get this evidence to the police. 335 00:39:51,689 --> 00:39:53,068 I need to be cleared. 336 00:39:55,620 --> 00:39:57,068 There is no evidence. 337 00:39:58,689 --> 00:40:00,172 I destroyed it. 338 00:40:00,206 --> 00:40:01,068 It'’s gone. 339 00:40:02,206 --> 00:40:04,034 Tom: What? 340 00:40:06,827 --> 00:40:07,965 Tom: What? 341 00:40:10,068 --> 00:40:11,517 Beth... 342 00:40:15,827 --> 00:40:17,310 What the fuck? 343 00:40:18,724 --> 00:40:21,724 I trusted you. I gave you my phone. 344 00:40:22,862 --> 00:40:24,000 It'’s all still on there. 345 00:40:26,724 --> 00:40:27,862 Maybe you shouldn'’t have. 346 00:40:31,034 --> 00:40:32,965 What? 347 00:40:33,000 --> 00:40:34,862 I'’ve got two daughters to think about now, 348 00:40:34,896 --> 00:40:37,586 and I won'’t have them growing up with a father like him 349 00:40:37,620 --> 00:40:38,724 or a father like you. 350 00:40:38,758 --> 00:40:41,068 -Beth. Beth. -I did just fine without mine. 351 00:40:42,758 --> 00:40:43,862 Beth. 352 00:40:43,896 --> 00:40:44,862 Beth, you ca-- 353 00:40:44,896 --> 00:40:47,448 Come on. You can'’t fucking leave me. 354 00:40:47,482 --> 00:40:48,586 Beth. 355 00:40:49,793 --> 00:40:50,862 Oh. 356 00:40:57,103 --> 00:40:58,517 Beth, please. Fuck. 357 00:40:58,551 --> 00:40:59,448 Beth-- 358 00:41:06,620 --> 00:41:07,551 Beth! 359 00:43:47,931 --> 00:43:49,517 Police, please. 360 00:43:52,448 --> 00:43:54,620 I think my husband might be missing. 361 00:44:52,965 --> 00:44:54,620 How are you? 362 00:44:54,655 --> 00:44:55,758 Why are you here? 363 00:44:56,862 --> 00:44:59,103 I may have accidentally on purpose 364 00:44:59,137 --> 00:45:01,551 borrowed some of Maxwell'’s files, 365 00:45:01,586 --> 00:45:04,310 including the ones about you. 366 00:45:06,172 --> 00:45:09,862 They make very interesting reading. 24198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.