All language subtitles for 03 The.Serial.Killers.Wife.S01E03.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,482 --> 00:00:10,793 ...and you'’re the I.T. supremo. 2 00:00:10,827 --> 00:00:12,551 Adam: ...trying to sort out Jess'’ party. 3 00:00:12,586 --> 00:00:14,206 First one since we lost Marnie. 4 00:00:14,241 --> 00:00:15,862 Edgeworth: This is Phoebe Alderton. 5 00:00:15,896 --> 00:00:18,896 Phoebe and he were together until she died. 6 00:00:18,931 --> 00:00:21,068 Edgeworth: And what kind of club night we talking about? 7 00:00:21,103 --> 00:00:23,655 Why did you give me a dead woman'’s earrings, Ol? 8 00:00:23,689 --> 00:00:25,206 Beth: Their new prime suspect is Ollie. 9 00:00:25,241 --> 00:00:27,206 Ollie: I saw him... the night Katy died. 10 00:00:27,241 --> 00:00:29,241 -Who? -Your fucking husband! 11 00:00:29,275 --> 00:00:30,862 -Taser! Taser! 12 00:01:27,896 --> 00:01:29,586 Edgeworth: Beth. 13 00:01:31,172 --> 00:01:32,137 Beth. 14 00:01:32,172 --> 00:01:33,482 Sorry. What? 15 00:01:33,517 --> 00:01:35,000 Have you read the statement? 16 00:01:36,551 --> 00:01:39,551 Okay, could you, uh, just sign it for me here? 17 00:01:41,103 --> 00:01:42,689 Sorry for keeping you so late. 18 00:01:42,723 --> 00:01:44,413 It'’s just better to do these things 19 00:01:44,448 --> 00:01:45,896 when it'’s fresh in your mind. 20 00:01:48,965 --> 00:01:51,033 So you say here that Ollie 21 00:01:51,068 --> 00:01:53,068 screamed at you for reporting him. 22 00:01:54,517 --> 00:01:56,896 Did he say anything else before he died? 23 00:01:59,310 --> 00:02:01,344 No, nothing. 24 00:02:04,793 --> 00:02:05,758 You okay? 25 00:02:06,862 --> 00:02:08,137 I can get someone 26 00:02:08,172 --> 00:02:09,758 to come and speak to you confidentially-- 27 00:02:09,793 --> 00:02:11,000 I'’m fine, thanks. 28 00:02:42,275 --> 00:02:44,655 Mrs. Fairchild, one more thing. 29 00:02:45,689 --> 00:02:47,689 Do you know a Phoebe Alderton? 30 00:02:49,482 --> 00:02:51,241 No. I-I don'’t think so. 31 00:02:51,275 --> 00:02:52,310 Are you sure? 32 00:02:52,344 --> 00:02:53,551 Garland: Thank you for your time. 33 00:02:55,724 --> 00:02:57,930 You'’ve been very accommodating this time of the evening. 34 00:02:57,965 --> 00:02:58,862 Thank you. 35 00:03:01,862 --> 00:03:03,344 What are you doing? 36 00:03:05,034 --> 00:03:06,000 I was just as-- 37 00:03:06,034 --> 00:03:07,724 The case is closed. 38 00:03:07,758 --> 00:03:11,448 Ollie Turner had motive, means, and opportunity. 39 00:03:11,482 --> 00:03:12,689 All the evidence proves 40 00:03:12,724 --> 00:03:15,551 that he was with Katy the night she died, all right? 41 00:03:15,586 --> 00:03:18,586 He admitted it. So whatever you'’re thinking, 42 00:03:18,620 --> 00:03:19,827 let it go. 43 00:03:24,551 --> 00:03:26,689 reporter: Police have announced the death of a suspect 44 00:03:26,724 --> 00:03:28,758 in the murder of Katy Asquith. 45 00:03:28,793 --> 00:03:31,068 reporter 2: ...hostage at knifepoint yesterday evening 46 00:03:31,103 --> 00:03:33,241 has died. Ollie Turner... 47 00:03:33,275 --> 00:03:34,275 reporter 3: ...has died. 48 00:03:34,310 --> 00:03:36,344 Oliver Turner led South Kent Police 49 00:03:36,379 --> 00:03:38,206 on a search for two days, 50 00:03:38,241 --> 00:03:40,137 which ended at Folkestone Harbor. 51 00:04:01,172 --> 00:04:02,275 Did you get any sleep? 52 00:04:02,310 --> 00:04:03,344 Not really. 53 00:04:03,379 --> 00:04:05,344 Keep seeing Ollie'’s face. 54 00:04:05,379 --> 00:04:07,655 I haven'’t seen a dead person before. 55 00:04:09,896 --> 00:04:11,344 Yeah. Well... 56 00:04:12,482 --> 00:04:14,965 I mean, he brought it on himself, didn'’t he? 57 00:04:15,000 --> 00:04:16,447 He... He killed someone. 58 00:04:16,481 --> 00:04:17,793 No. No, no, no, no. 59 00:04:17,827 --> 00:04:20,620 He said he just took her handbag. 60 00:04:20,654 --> 00:04:22,000 -He said-- -Okay, well, I wouldn'’t 61 00:04:22,034 --> 00:04:24,241 trust a word that comes out of that drug dealer'’s mouth. 62 00:04:24,275 --> 00:04:27,068 Was he lying when he said he saw you out running that night? 63 00:04:31,448 --> 00:04:33,034 -Beth-- -Don'’t. 64 00:04:33,068 --> 00:04:35,310 I was with Poppy upstairs. 65 00:04:35,344 --> 00:04:37,034 You could have been anywhere. 66 00:04:38,206 --> 00:04:39,310 Yeah, I was in my office. 67 00:04:39,344 --> 00:04:41,931 You are lying. I know it. 68 00:04:43,000 --> 00:04:46,275 This is your one chance to tell me the truth, 69 00:04:46,310 --> 00:04:47,896 or I'’m going to the police. 70 00:04:56,965 --> 00:04:58,931 Jesus. Okay. 71 00:04:58,965 --> 00:05:00,965 -I went for a run. -Oh, God. 72 00:05:01,000 --> 00:05:02,655 You lied to the police. 73 00:05:02,689 --> 00:05:04,482 Yes, Beth, I did. Wouldn'’t you? 74 00:05:04,517 --> 00:05:06,482 We were having an affair! Katy was suing me! 75 00:05:06,517 --> 00:05:08,379 Of course they were gonna pin it on me! 76 00:05:08,413 --> 00:05:09,551 But I swear to you 77 00:05:09,586 --> 00:05:10,758 -on Poppy'’s life... -Ugh. 78 00:05:10,793 --> 00:05:12,517 ...I have nothing to do with her murder. 79 00:05:12,551 --> 00:05:14,586 Well, if Ollie saw you, anybody could have. 80 00:05:14,620 --> 00:05:16,620 You'’ve got to tell them the truth. 81 00:05:16,655 --> 00:05:17,551 No! 82 00:05:19,241 --> 00:05:21,137 No, okay? 83 00:05:21,172 --> 00:05:22,137 No. 84 00:05:22,172 --> 00:05:25,241 I swear to you no one knows, just you. 85 00:05:25,275 --> 00:05:27,517 You said no more secrets. 86 00:05:27,551 --> 00:05:29,034 You have got to be honest with them. 87 00:05:29,068 --> 00:05:31,241 -You have got to tell them. -If I'’m honest, Beth, 88 00:05:31,275 --> 00:05:32,724 if I'’m honest with them... 89 00:05:32,758 --> 00:05:35,689 then I have to tell them that you were complicit in the lie. 90 00:05:35,724 --> 00:05:36,827 Yeah? 91 00:05:36,862 --> 00:05:38,000 My alibi. 92 00:05:39,275 --> 00:05:40,655 And then what? 93 00:05:41,965 --> 00:05:43,689 I mean, I would hate for Poppy 94 00:05:43,724 --> 00:05:45,724 to end up with us both in prison. 95 00:05:49,034 --> 00:05:50,275 Daddy! Daddy! 96 00:05:50,310 --> 00:05:51,413 I'’m going to wacky club! 97 00:05:51,448 --> 00:05:53,310 Yes, you are going to wacky club. 98 00:05:53,344 --> 00:05:54,448 Yes, you are! 99 00:05:54,482 --> 00:05:56,827 -What? -Parent-teacher meeting tonight. 100 00:05:56,862 --> 00:06:00,413 Daddy'’s gonna be voted in as school governor. 101 00:06:00,448 --> 00:06:04,068 Now, who loves you the most? 102 00:06:04,103 --> 00:06:05,793 -Daddy. -Yes. 103 00:06:05,827 --> 00:06:07,586 Yes. 104 00:06:07,620 --> 00:06:09,655 And, you know, I will never... 105 00:06:09,689 --> 00:06:13,862 ever leave your side, okay? 106 00:06:14,965 --> 00:06:15,896 Let'’s go. 107 00:06:15,931 --> 00:06:17,931 -We'’re gonna be late. 108 00:06:17,965 --> 00:06:19,931 Tom: Okay, coats and bags. 109 00:06:19,965 --> 00:06:22,000 Coats and bags. Come on. 110 00:06:24,068 --> 00:06:25,034 Bye, darling. 111 00:06:25,068 --> 00:06:26,379 Hey, give me that. 112 00:06:26,413 --> 00:06:28,034 Let'’s go. 113 00:06:28,068 --> 00:06:29,137 Let'’s go. Let's go. Let'’s go. 114 00:06:29,172 --> 00:06:30,448 Run, run, run, run, run, run, run! 115 00:06:30,482 --> 00:06:32,275 Run, run, run, run, run! Come on! Come on! 116 00:06:32,310 --> 00:06:34,896 Come on! Run! 117 00:06:34,931 --> 00:06:36,862 Come on! Come on! 118 00:07:08,482 --> 00:07:09,724 Do you go clubbing much? 119 00:07:13,620 --> 00:07:14,724 Hmm? 120 00:07:14,758 --> 00:07:15,517 What? 121 00:07:15,551 --> 00:07:17,068 Do you go clubbing much? 122 00:07:17,103 --> 00:07:18,793 Yeah, a fair bit. Why? 123 00:07:20,206 --> 00:07:21,551 Do you know any deejays? 124 00:07:23,206 --> 00:07:24,586 Dated a few. 125 00:07:26,827 --> 00:07:28,275 I'’m finding it hard 126 00:07:28,310 --> 00:07:30,206 to get anything concrete on this club. 127 00:07:30,241 --> 00:07:33,724 If you know some deejays, maybe they might have played there. 128 00:07:34,862 --> 00:07:37,482 I need to know where this club is held and when. 129 00:07:39,827 --> 00:07:41,413 It'’s worth a try. 130 00:07:45,379 --> 00:07:46,758 You want my coffee? 131 00:07:46,793 --> 00:07:48,034 Yeah. 132 00:07:48,068 --> 00:07:49,379 Don'’t smoke in the car. 133 00:07:49,413 --> 00:07:50,655 Yeah, sorry. 134 00:08:05,655 --> 00:08:06,793 Do you... 135 00:08:06,827 --> 00:08:07,793 mind if I... 136 00:08:07,827 --> 00:08:08,724 No, go ahead. 137 00:08:14,379 --> 00:08:15,689 How are you doing? 138 00:08:20,689 --> 00:08:22,862 Do you think Tom'’s a good liar? 139 00:08:25,103 --> 00:08:28,482 Uh, where'’s this come from? 140 00:08:30,689 --> 00:08:32,586 The night that Katy was killed, 141 00:08:32,620 --> 00:08:35,379 I thought that he was in his office all night. 142 00:08:35,413 --> 00:08:37,102 He let me think that, too. 143 00:08:38,517 --> 00:08:40,448 Turns out he was out running 144 00:08:40,482 --> 00:08:42,655 on the beach right where she died. 145 00:08:44,862 --> 00:08:46,034 -Jesus. -I know. 146 00:08:48,586 --> 00:08:50,068 What-- That doesn'’t mean he-- 147 00:08:50,103 --> 00:08:51,000 Doesn'’t it? 148 00:08:52,310 --> 00:08:53,931 I gave him his alibi. 149 00:08:55,206 --> 00:08:56,517 He probably totally forgot. 150 00:08:56,551 --> 00:08:58,275 I mean, it'’s... it's hard to remember what you do 151 00:08:58,310 --> 00:08:59,413 one week to the next. 152 00:09:01,724 --> 00:09:04,206 The policewoman made me sign a statement 153 00:09:04,241 --> 00:09:06,068 swearing that he was home all night. 154 00:09:08,793 --> 00:09:11,827 And last night, she asks about Phoebe Alderton. 155 00:09:13,862 --> 00:09:16,586 -Why would she bring her up? -No idea. 156 00:09:16,620 --> 00:09:19,034 But all of a sudden, they'’re asking about her. 157 00:09:20,448 --> 00:09:22,413 So what did you tell the police? 158 00:09:28,379 --> 00:09:30,379 Big, fat lie. 159 00:09:31,793 --> 00:09:34,827 Whenever people ask, I always tell them 160 00:09:34,862 --> 00:09:36,379 I met Tom in a bar. 161 00:09:39,310 --> 00:09:40,379 Which is true. 162 00:09:42,758 --> 00:09:43,793 Except... 163 00:09:45,551 --> 00:09:47,827 it was a bar in a sex club. 164 00:09:50,620 --> 00:09:52,620 That'’s where I met Phoebe. 165 00:09:52,655 --> 00:09:54,344 When Edgeworth asked me about her, 166 00:09:54,379 --> 00:09:56,137 I just panicked. I... 167 00:09:56,172 --> 00:09:58,793 I lied, pretended I didn'’t know her. 168 00:09:58,827 --> 00:10:00,793 So you were friends? 169 00:10:03,724 --> 00:10:04,931 Mm, not friends. 170 00:10:10,068 --> 00:10:11,413 More like... 171 00:10:12,896 --> 00:10:15,551 Oh, you don'’t have to... 172 00:10:15,586 --> 00:10:17,586 I met her when she was dating Tom. 173 00:10:18,689 --> 00:10:20,827 The three of us had fun together. 174 00:10:22,034 --> 00:10:24,517 But after a month or two, she stopped coming. 175 00:10:24,551 --> 00:10:26,758 Tom and I started seeing each other exclusively. 176 00:10:31,379 --> 00:10:35,172 Well, the police aren'’t going to know about that. 177 00:10:35,206 --> 00:10:36,689 How could they? Uh... 178 00:10:39,620 --> 00:10:42,655 That phone I gave you to fix, is it ready? 179 00:10:42,689 --> 00:10:45,448 Mate from work is on it. It should be done by now. 180 00:10:46,379 --> 00:10:47,586 Could you check? 181 00:10:47,620 --> 00:10:49,517 Is that okay? I-I just... 182 00:10:49,551 --> 00:10:52,172 Yeah. Yeah, no, I'’ll give him a bell. 183 00:10:52,206 --> 00:10:53,068 Yeah. 184 00:10:55,965 --> 00:10:57,551 -Thank you. -Hmm. 185 00:11:01,551 --> 00:11:03,620 Edgeworth: Jada, any leads on The Vault? 186 00:11:03,655 --> 00:11:05,551 Could your deejay friend tell us anything? 187 00:11:05,586 --> 00:11:08,034 Jada: He was a bit cagey, but he came up with a name, 188 00:11:08,068 --> 00:11:09,689 Anneka Kovalenko. 189 00:11:09,724 --> 00:11:10,931 She ran a bar 190 00:11:10,965 --> 00:11:13,241 where he thinks The Vault took place a few times. 191 00:11:13,275 --> 00:11:15,517 Her studio'’s in the city. 192 00:11:15,551 --> 00:11:17,068 Might be worth paying a visit. 193 00:11:19,344 --> 00:11:20,517 Anneka. 194 00:11:23,275 --> 00:11:24,793 Anneka Kovalenko? 195 00:11:25,896 --> 00:11:27,689 Depends. Who'’s asking? 196 00:11:28,793 --> 00:11:30,517 D.I. Edgeworth. 197 00:11:31,620 --> 00:11:33,413 What do you know about this? 198 00:11:36,758 --> 00:11:37,689 Nothing. 199 00:11:39,103 --> 00:11:41,241 Have you heard of The Vault? 200 00:11:41,275 --> 00:11:43,655 It'’s like an urban legend, right? 201 00:11:44,551 --> 00:11:47,413 Why? You want to join? 202 00:11:47,448 --> 00:11:49,862 It'’s meant to be one hell of a party. 203 00:11:50,965 --> 00:11:52,448 For the right kind of people. 204 00:11:58,241 --> 00:12:00,172 I need the membership list. 205 00:12:00,206 --> 00:12:02,068 Do you know where I can get that? 206 00:12:06,103 --> 00:12:08,379 Are you good at keeping secrets? 207 00:12:11,379 --> 00:12:13,551 Two women are dead... 208 00:12:13,586 --> 00:12:16,758 maybe more, so don'’t fuck me about. 209 00:12:16,793 --> 00:12:19,068 Why don'’t you get me the membership list, 210 00:12:19,103 --> 00:12:20,793 tell me what I need to know 211 00:12:20,827 --> 00:12:22,827 before some other poor girl ends up dead? 212 00:12:24,758 --> 00:12:27,379 It'’s held once a month, 213 00:12:27,413 --> 00:12:29,103 different locations. 214 00:12:29,137 --> 00:12:31,827 We send out the details by text. 215 00:12:31,862 --> 00:12:35,034 I'’ve got the list of members in my studio upstairs. 216 00:12:37,965 --> 00:12:40,068 Pearson: Jesus. You'’re gonna get us both suspended. 217 00:12:40,103 --> 00:12:42,793 Edgeworth: Listen. Tom Fairchild'’s been a member 218 00:12:42,827 --> 00:12:46,344 of an illegal sex club, the same one as Phoebe Alderton. 219 00:12:46,379 --> 00:12:47,655 Imagine who might come forward 220 00:12:47,689 --> 00:12:49,655 if the press got hold of a story like that. 221 00:12:49,689 --> 00:12:52,517 Pearson: Yeah. The Fairchilds won'’t like that. 222 00:12:52,551 --> 00:12:55,068 Hey, did you get any sleep? 223 00:13:04,551 --> 00:13:05,931 woman: Oh, that'’s her. 224 00:13:14,586 --> 00:13:16,655 And I'’m just glad you're okay. 225 00:13:17,689 --> 00:13:19,758 It'’s been hectic in here today. 226 00:13:21,655 --> 00:13:24,068 That'’s the one good thing that'’s come out of Tom's arrest. 227 00:13:24,103 --> 00:13:25,103 Business is booming. 228 00:13:26,241 --> 00:13:27,896 Wondered why it was so busy. 229 00:13:27,931 --> 00:13:28,827 Haven'’t sat down once. 230 00:13:28,862 --> 00:13:30,413 Well, Mum, you don'’t need to do this. 231 00:13:30,448 --> 00:13:31,931 Don'’t be daft. I'’m just up the road. 232 00:13:31,965 --> 00:13:34,931 And I owe you for the camper van repairs anyway. 233 00:13:34,965 --> 00:13:37,000 You know I'’ve never asked you for that money. 234 00:13:37,034 --> 00:13:38,034 I know. I'’m-- 235 00:13:38,068 --> 00:13:40,000 Look, babe, I'’m here. I'’m happy to help. 236 00:13:41,241 --> 00:13:42,862 Oh, um... 237 00:13:42,896 --> 00:13:44,586 you have a visitor. 238 00:13:46,413 --> 00:13:48,310 And she insisted on waiting. 239 00:13:48,344 --> 00:13:49,689 What'’s she doing here? 240 00:13:56,172 --> 00:13:58,275 Shouldn'’t you be at home? 241 00:13:58,310 --> 00:14:00,068 You look exhausted. 242 00:14:00,103 --> 00:14:01,344 I didn'’t sleep a wink. 243 00:14:02,551 --> 00:14:05,103 I kept playing everything over and over in my mind. 244 00:14:08,413 --> 00:14:09,827 I'’m so sorry for yo-- 245 00:14:09,862 --> 00:14:11,034 Are you? 246 00:14:11,068 --> 00:14:12,413 Of course I am. 247 00:14:12,448 --> 00:14:14,448 You made me go to the police. 248 00:14:15,517 --> 00:14:17,517 You convinced me. 249 00:14:18,827 --> 00:14:21,000 But I know... 250 00:14:22,241 --> 00:14:23,862 I knew Ollie. 251 00:14:25,724 --> 00:14:27,827 He wasn'’t capable of murder. 252 00:14:29,310 --> 00:14:31,655 And I kept on thinking why would... 253 00:14:31,689 --> 00:14:34,000 why would someone want Ollie to take the blame? 254 00:14:35,482 --> 00:14:37,482 I don'’t understand what you mean. 255 00:14:39,103 --> 00:14:40,862 So everyone looks the other way... 256 00:14:43,413 --> 00:14:44,413 and all the time, 257 00:14:44,448 --> 00:14:45,724 the real killer gets away with it. 258 00:14:45,758 --> 00:14:47,241 I think you'’ve got the wrong idea. 259 00:14:47,275 --> 00:14:48,379 Have I? 260 00:14:55,379 --> 00:14:57,793 Guess we have to live with the choices we made. 261 00:14:59,413 --> 00:15:01,413 Oh, and, Beth... 262 00:15:02,689 --> 00:15:04,241 I quit. 263 00:15:35,310 --> 00:15:37,068 What the fuck do you think you'’re doing?! 264 00:15:37,103 --> 00:15:38,379 -Just leave it. Leave it, Mum. -Hey! 265 00:15:38,413 --> 00:15:39,586 -No. -Leave it! 266 00:15:39,620 --> 00:15:41,482 Can'’t let them get away with it, the bastards! 267 00:15:41,517 --> 00:15:42,620 Stop it. Just stop it. 268 00:15:42,655 --> 00:15:44,137 What the hell are you looking at? 269 00:15:44,172 --> 00:15:46,448 Get inside. You'’re making a scene... 270 00:15:46,482 --> 00:15:47,793 -...embarrassing yourself. 271 00:15:47,827 --> 00:15:49,206 I'’m making a scene? 272 00:15:49,241 --> 00:15:51,172 Wh-What planet are you on? 273 00:15:51,206 --> 00:15:53,896 What are you doing? Just stop! 274 00:15:55,000 --> 00:15:56,758 You can'’t just make everything nice and pretty, 275 00:15:56,793 --> 00:15:59,103 and then life goes back to being perfect, Beth. 276 00:15:59,137 --> 00:16:00,103 That'’s not how it works. 277 00:16:00,137 --> 00:16:01,344 That'’s better than living in poverty 278 00:16:01,379 --> 00:16:02,517 and pretending to enjoy it. 279 00:16:02,551 --> 00:16:04,482 Moving from town to town, barely getting by, 280 00:16:04,517 --> 00:16:05,896 do you call that a life? 281 00:16:05,931 --> 00:16:07,000 I did that for you. 282 00:16:07,034 --> 00:16:08,620 I did that to protect you, 283 00:16:08,655 --> 00:16:10,310 so that he could never find us. 284 00:16:10,344 --> 00:16:11,448 Ah, bullshit! 285 00:16:11,482 --> 00:16:13,103 You could have gone to the police. 286 00:16:13,137 --> 00:16:15,206 Are you joking? They were his mates. 287 00:16:15,241 --> 00:16:17,758 -I had no choice. -Um, so you say, 288 00:16:17,793 --> 00:16:21,103 but I never did get to hear Dad'’s side, so... 289 00:16:21,137 --> 00:16:22,620 Okay. 290 00:16:22,655 --> 00:16:23,965 No, I'’m... 291 00:16:24,000 --> 00:16:25,724 I'’m sorry. I'm sorry. 292 00:16:25,758 --> 00:16:26,758 Mum, I'’m sorry. 293 00:16:26,793 --> 00:16:28,344 I shouldn'’t have said that. I'’m sorry. 294 00:16:30,896 --> 00:16:32,758 Shit! 295 00:17:02,620 --> 00:17:04,448 -Tom: Beth. 296 00:17:05,827 --> 00:17:06,827 Beth? 297 00:17:12,482 --> 00:17:13,931 Did you speak to a journalist? 298 00:17:13,964 --> 00:17:15,896 Or did someone phone you? 299 00:17:15,931 --> 00:17:16,827 No. 300 00:17:16,862 --> 00:17:18,619 It'’s on the fucking Internet, Beth. 301 00:17:18,655 --> 00:17:23,103 "Arrested doctor and his sordid sex club past." 302 00:17:23,137 --> 00:17:24,723 Oh, my God. 303 00:17:24,758 --> 00:17:26,619 Wha--I didn'’t say anything. 304 00:17:26,655 --> 00:17:28,724 So how the fuck do they know about it, then?! 305 00:17:30,310 --> 00:17:32,793 The Vault, Phoebe, everything we used to do. 306 00:17:32,827 --> 00:17:34,931 Does it say that you used to strangle her? 307 00:17:34,965 --> 00:17:35,758 Is that in there, too? 308 00:17:35,793 --> 00:17:38,413 -Get off your fucking horse. -No! 309 00:17:38,448 --> 00:17:39,620 We all wanted those things! 310 00:17:39,655 --> 00:17:41,137 We didn'’t. I thought Phoebe did, 311 00:17:41,172 --> 00:17:43,172 but it was you. It was always you! 312 00:17:43,206 --> 00:17:45,310 Okay, okay. All right, Beth. 313 00:17:45,344 --> 00:17:46,724 Whatever helps you sleep. 314 00:17:50,206 --> 00:17:51,551 Fuck! 315 00:18:09,034 --> 00:18:11,103 Well, there'’s no point blaming each other, is there? 316 00:18:11,137 --> 00:18:12,000 It'’s done. 317 00:18:14,275 --> 00:18:18,275 So what we need to do now is keep face, 318 00:18:18,310 --> 00:18:19,793 or we'’re both fucking ruined. 319 00:18:20,896 --> 00:18:22,724 What do you mean? How... 320 00:18:23,827 --> 00:18:24,896 What are you doing? 321 00:18:24,931 --> 00:18:27,103 I'’m getting ready for the PTA meeting, Beth. 322 00:18:27,137 --> 00:18:29,655 -So are you. -Oh, my God. 323 00:18:29,689 --> 00:18:31,517 I can'’t. Don't make me. 324 00:18:31,551 --> 00:18:33,206 The whole village will be there. 325 00:18:33,241 --> 00:18:34,413 If you don'’t, we'll look like 326 00:18:34,448 --> 00:18:36,413 we'’ve got something to hide, right? 327 00:18:36,448 --> 00:18:39,620 You'’ve benefitted from being a Fairchild long enough. 328 00:18:39,655 --> 00:18:41,655 I think you need to start acting like one. 329 00:18:43,103 --> 00:18:44,448 So we'’re gonna go out there, 330 00:18:44,482 --> 00:18:46,724 and we'’re gonna show everyone that this is nothing, 331 00:18:46,758 --> 00:18:49,137 lies, a mistake. 332 00:18:49,172 --> 00:18:51,172 I'’m gonna be awarded school governor, 333 00:18:51,206 --> 00:18:52,827 and you'’re gonna be right beside me. 334 00:18:55,034 --> 00:18:58,689 Or would you rather stay here and hide away... 335 00:18:58,724 --> 00:19:01,000 and have everyone gossip behind your back? 336 00:19:10,413 --> 00:19:12,000 Yeah, thought not. 337 00:19:19,034 --> 00:19:20,172 Nah, I don'’t know. 338 00:19:20,206 --> 00:19:21,862 Thanks for your time. 339 00:19:21,896 --> 00:19:24,068 Yeah, you don'’t know nothing. 340 00:19:27,379 --> 00:19:28,344 Jada: Boss. 341 00:19:28,379 --> 00:19:30,000 Jada, Hey. 342 00:19:30,034 --> 00:19:31,862 Do you find any missing persons 343 00:19:31,896 --> 00:19:33,655 on The Vault membership list that I sent you? 344 00:19:33,689 --> 00:19:35,517 There'’s one woman who died, 345 00:19:35,551 --> 00:19:36,931 drowned in Thailand last summer, 346 00:19:36,965 --> 00:19:38,344 and another who is missing, 347 00:19:38,379 --> 00:19:40,034 Ella Jones, originally from Glasgow. 348 00:19:40,068 --> 00:19:43,000 She disappeared back in 2011 while studying at Durham. 349 00:19:43,034 --> 00:19:45,620 But apart from her and our friend Dr. Fairchild 350 00:19:45,655 --> 00:19:47,379 being members of this club, 351 00:19:47,413 --> 00:19:48,655 there'’s no connection between them. 352 00:19:48,689 --> 00:19:50,103 He never worked in Durham, 353 00:19:50,137 --> 00:19:51,793 never lived there or in Scotland. 354 00:19:51,827 --> 00:19:54,482 So just one woman unaccounted for 355 00:19:54,517 --> 00:19:55,931 on that whole list? 356 00:19:55,965 --> 00:19:59,034 I'’ve been looking, but half the names are fake, boss. 357 00:19:59,068 --> 00:20:02,827 My guess, most of them don'’t want to be traced. 358 00:20:36,344 --> 00:20:37,862 Oh, it'’s him. 359 00:20:37,896 --> 00:20:39,344 Ah... 360 00:20:39,379 --> 00:20:40,862 there she is. 361 00:20:40,896 --> 00:20:41,931 Is that her? 362 00:20:57,344 --> 00:20:58,344 -Hey. -Hi. 363 00:20:58,379 --> 00:21:00,379 I didn'’t expect to see you here. 364 00:21:00,413 --> 00:21:01,689 Are you okay? 365 00:21:01,724 --> 00:21:03,551 -I can'’t believe-- -Tom'’s idea. 366 00:21:03,586 --> 00:21:05,551 United front and all that. 367 00:21:05,586 --> 00:21:07,724 I'’m counting the seconds. 368 00:21:07,758 --> 00:21:09,862 Just tell me they'’ve stopped gawping. 369 00:21:12,965 --> 00:21:15,241 Yeah. You'’re fine. 370 00:21:15,275 --> 00:21:17,000 They'’ll forget about it all soon. 371 00:21:19,896 --> 00:21:21,413 Want a bit of good news? 372 00:21:21,448 --> 00:21:23,862 I got your phone. Mate fixed the screen. 373 00:21:23,896 --> 00:21:25,310 No charge. I owe you one. 374 00:21:25,344 --> 00:21:26,586 Thank you. 375 00:21:28,172 --> 00:21:31,586 Tom: Why they don'’t serve booze at these things, I don'’t know. 376 00:21:31,620 --> 00:21:32,862 Kiran: Good evening, everybody. 377 00:21:32,896 --> 00:21:36,137 Welcome to tonight'’s annual PTA meeting. 378 00:21:36,172 --> 00:21:39,034 We'’ve got school business, fundraising and targets, 379 00:21:39,068 --> 00:21:40,689 followed by a short break. 380 00:21:40,724 --> 00:21:42,758 Then we'’ll announce the new school governor, 381 00:21:42,793 --> 00:21:45,448 who'’ll be joining our dedicated team. 382 00:22:13,655 --> 00:22:16,000 I mean, to be honest with you, 383 00:22:16,034 --> 00:22:18,551 you'’ve got to hand it to her coming here tonight. 384 00:22:18,586 --> 00:22:21,931 I wouldn'’t be surprised if she'’s been shagging 385 00:22:21,965 --> 00:22:24,379 anything with a pulse in that filthy club. 386 00:22:24,413 --> 00:22:26,689 woman 2: Maybe she was even a member herself. 387 00:22:26,724 --> 00:22:28,206 woman 1: Don'’t know what you'’d catch, though. 388 00:22:28,241 --> 00:22:30,034 I know. 389 00:22:30,068 --> 00:22:33,068 woman 1: I don'’t know who would go to those places. 390 00:22:33,103 --> 00:22:34,724 -They'’re just so base. -Yeah. 391 00:22:35,827 --> 00:22:37,344 -Jules. 392 00:22:51,379 --> 00:22:54,068 Ladies, you really should give it a whirl. 393 00:22:54,103 --> 00:22:55,896 Never know. 394 00:22:55,931 --> 00:22:57,517 Might like it. 395 00:23:11,034 --> 00:23:12,000 What'’s that, juice? 396 00:23:12,034 --> 00:23:13,862 -Sounds good, yeah. -All right. 397 00:23:14,965 --> 00:23:16,344 After you. 398 00:23:55,586 --> 00:23:56,931 -Come on. It'’s starting. 399 00:23:58,655 --> 00:24:01,724 Kiran: So the big moment has arrived. 400 00:24:01,758 --> 00:24:05,482 I'’d like to announce the new governor of our school. 401 00:24:05,517 --> 00:24:09,206 He'’s a real pillar of our community 402 00:24:09,241 --> 00:24:12,551 and a thoroughly decent chap, to boot. 403 00:24:12,586 --> 00:24:17,206 Please all give a huge cheer... 404 00:24:17,241 --> 00:24:18,689 for Tim Holden. 405 00:24:25,379 --> 00:24:27,517 -Congrats, and welcome. -Thanks. 406 00:24:27,551 --> 00:24:29,448 -Absolutely. -Thank you so much. 407 00:24:29,482 --> 00:24:31,689 I just want to say thank you so much for the honor. 408 00:24:31,724 --> 00:24:34,482 I'’m so honored, and, um, I just wanted to let you know 409 00:24:34,517 --> 00:24:37,344 that I will not let you down. Thank you. 410 00:24:37,379 --> 00:24:39,862 Kiran: Thank you, all, again, and good night. 411 00:24:39,896 --> 00:24:40,931 I need to go with you. 412 00:24:40,965 --> 00:24:43,206 Poppy left her P.E. kit at yours earlier, 413 00:24:43,241 --> 00:24:44,517 and, um, I need to get it. 414 00:24:44,551 --> 00:24:45,931 Beth, you don'’t need to do that now. 415 00:24:45,965 --> 00:24:46,862 Adam can bring it tomorrow. 416 00:24:46,896 --> 00:24:47,965 -It'’s okay, isn't it? -Yeah, sure. 417 00:24:48,000 --> 00:24:50,275 No, she needs to wear it in the morning, so it-- 418 00:24:50,310 --> 00:24:52,000 It'’s late. I want to go home, okay? 419 00:24:52,034 --> 00:24:53,344 Let'’s get Poppy. 420 00:24:53,379 --> 00:24:54,724 -Are you okay? -Mm-hmm. 421 00:26:08,551 --> 00:26:09,862 Boy: You'’re lying. 422 00:26:21,275 --> 00:26:23,448 Adam. Adam. 423 00:26:24,344 --> 00:26:27,000 Adam. Adam. 424 00:26:30,896 --> 00:26:32,034 -Adam. -Beth. 425 00:26:32,068 --> 00:26:34,551 - I-I'’m so sorry. -What? 426 00:26:34,586 --> 00:26:37,551 All this time, I'’ve been so stupid. 427 00:26:37,586 --> 00:26:39,103 -I should have known. -Slow down. 428 00:26:39,137 --> 00:26:40,448 Slow down. What are you talking about? 429 00:26:40,482 --> 00:26:42,034 I-I have protected him for too long. 430 00:26:42,068 --> 00:26:44,586 -Protected who, Tom? -I saw how he was with Phoebe. 431 00:26:44,620 --> 00:26:47,827 He went too far, and I just ignored it. 432 00:26:47,862 --> 00:26:50,517 I-I should have known it would escalate. 433 00:26:50,551 --> 00:26:52,689 He fucking loves the power. 434 00:26:52,724 --> 00:26:55,206 It is sick. He'’s... He's sick. 435 00:26:55,241 --> 00:26:58,172 What, y-you think he killed Phoebe? 436 00:26:58,206 --> 00:26:59,586 I-I lied to you. 437 00:26:59,620 --> 00:27:01,413 This phone, it'’s not mine. 438 00:27:01,448 --> 00:27:03,724 It'’s Tom's. He used it for all his affairs, 439 00:27:03,758 --> 00:27:08,344 filming himself choking those women, and then I... 440 00:27:08,379 --> 00:27:10,206 -and then I saw-- -What? 441 00:27:10,241 --> 00:27:11,620 Beth, y-you'’re scaring me. 442 00:27:11,655 --> 00:27:14,000 I shouldn'’t have... I shouldn'’t have lied for him. 443 00:27:14,034 --> 00:27:16,931 I should have told the police, 444 00:27:16,965 --> 00:27:19,724 but I was just afraid that I'’d lose everything. 445 00:27:19,758 --> 00:27:21,482 It'’s pathetic. 446 00:27:21,517 --> 00:27:24,241 And then I saw... 447 00:27:24,275 --> 00:27:26,241 What? What is it? 448 00:27:26,275 --> 00:27:28,862 The-- No. He... 449 00:27:28,896 --> 00:27:29,827 -Well, show me. -No. 450 00:27:29,862 --> 00:27:32,275 -Show me. Show me. Why-- -I can'’t. 451 00:27:32,310 --> 00:27:33,724 Why not? Show me. 452 00:27:33,758 --> 00:27:34,827 Show me. 453 00:27:37,517 --> 00:27:39,931 I-It'’s Marnie. 454 00:27:39,965 --> 00:27:41,241 What? 455 00:27:41,275 --> 00:27:42,724 It'’s Marnie. 456 00:27:42,758 --> 00:27:44,344 -She... 457 00:27:49,551 --> 00:27:51,931 This is here. Why... Why is he here? 458 00:27:56,413 --> 00:27:58,448 -Adam: No. 459 00:27:58,482 --> 00:28:00,931 No. What the fuck? 460 00:28:00,965 --> 00:28:02,413 -It'’s... -What? 461 00:28:06,344 --> 00:28:07,862 No. Why-- 462 00:28:07,896 --> 00:28:09,137 What the--Why? 463 00:28:09,172 --> 00:28:12,034 Why was he film-- 464 00:28:12,068 --> 00:28:14,000 He filmed Marnie dying. 465 00:28:14,034 --> 00:28:17,068 Why wouldn'’t he help her? Why wouldn'’t he help her? 466 00:28:17,103 --> 00:28:20,034 Why would he have been filming her? 467 00:28:21,241 --> 00:28:23,758 He let my wife die. 468 00:28:23,793 --> 00:28:26,586 He let Marnie die. 469 00:28:26,620 --> 00:28:27,827 I know. 470 00:28:29,482 --> 00:28:31,344 I'’m so sorry. 471 00:28:38,379 --> 00:28:40,482 Were they having an affair? 472 00:28:48,068 --> 00:28:49,793 We'’ve got... We'’ve got to call the police. 473 00:28:49,827 --> 00:28:51,931 No. No, no. Not '’til I'’ve got Poppy away from him. 474 00:28:51,965 --> 00:28:53,620 No, you'’re not going back there. You can'’t. 475 00:28:53,655 --> 00:28:55,172 We have to pretend all is fine, 476 00:28:55,206 --> 00:28:56,517 just until he'’s out of the house. 477 00:28:56,551 --> 00:28:58,689 I'’ll get Poppy, and then we-- 478 00:28:58,724 --> 00:28:59,793 Where will I go? 479 00:28:59,827 --> 00:29:01,551 Uh, there'’s only my mum's, and he'’ll... 480 00:29:01,586 --> 00:29:02,862 he'’ll go straight there. 481 00:29:02,896 --> 00:29:05,896 Uh, my... my boss has a holiday place in Sussex. 482 00:29:05,931 --> 00:29:07,862 You'’ll be safe there. I can take you. 483 00:29:07,896 --> 00:29:08,827 Okay. Okay. 484 00:29:08,862 --> 00:29:11,620 You drop Jess, and then you come to mine 485 00:29:11,655 --> 00:29:14,137 after he'’s gone to work in the morning, 486 00:29:14,172 --> 00:29:16,034 about 10:00, okay? 487 00:29:16,068 --> 00:29:18,103 -Mm-hmm. -Okay? 488 00:29:18,137 --> 00:29:20,586 Adam, I'’m... I'm so sorry. 489 00:30:04,448 --> 00:30:05,862 Pearson: What we doing here, boss? 490 00:30:07,000 --> 00:30:08,931 Much as I love a dander. 491 00:30:11,034 --> 00:30:14,586 Edgeworth: I visited here once when I was a kid. 492 00:30:14,620 --> 00:30:15,724 Loved it. 493 00:30:17,896 --> 00:30:19,482 The smell of the sea. 494 00:30:20,793 --> 00:30:22,068 Nothing changes. 495 00:30:23,551 --> 00:30:25,379 But now all I can think about 496 00:30:25,413 --> 00:30:28,068 is this is the last thing that Katy Asquith ever saw. 497 00:30:29,275 --> 00:30:30,758 Jesus. 498 00:30:30,793 --> 00:30:32,068 Not this again. 499 00:30:33,103 --> 00:30:34,931 What if it wasn'’t Ollie? 500 00:30:37,344 --> 00:30:39,379 I went to the caravan park yesterday, 501 00:30:39,413 --> 00:30:41,517 and he was there the day that she was killed. 502 00:30:42,482 --> 00:30:43,689 The guys that I spoke to 503 00:30:43,724 --> 00:30:45,689 were too wasted to... to remember what time he left, 504 00:30:45,724 --> 00:30:49,034 but what if he didn'’t come up here until late... 505 00:30:49,068 --> 00:30:52,379 -took the money, but didn'’t... -Ah, no, the case is closed. 506 00:30:52,413 --> 00:30:54,000 I don'’t know why you'd do this. 507 00:30:54,034 --> 00:30:55,896 Okay, hear me out. Look. 508 00:30:58,551 --> 00:30:59,827 So... 509 00:31:03,068 --> 00:31:05,103 this is Ella. 510 00:31:05,137 --> 00:31:06,137 Okay. 511 00:31:06,172 --> 00:31:07,931 22, third year at Durham University. 512 00:31:07,965 --> 00:31:09,965 So? He doesn'’t have any connection to Durham. 513 00:31:10,000 --> 00:31:12,482 No. No, but he was a houseman 514 00:31:12,517 --> 00:31:14,620 at the Charlotte Wyre Hospital in Oxford 515 00:31:14,655 --> 00:31:16,931 the same time that she went missing. 516 00:31:16,965 --> 00:31:19,965 Here she is doing a charity bike ride in Oxford 517 00:31:20,000 --> 00:31:23,551 and then a picture of her in a cast on the same day. 518 00:31:23,586 --> 00:31:26,172 So I'’m guessing that she came off the bike 519 00:31:26,206 --> 00:31:27,344 and she ended up in A&E. 520 00:31:27,379 --> 00:31:29,827 And that is where she met Fairchild. 521 00:31:29,862 --> 00:31:30,758 Exactly. 522 00:31:32,482 --> 00:31:34,379 Two months later, she was last seen 523 00:31:34,413 --> 00:31:36,034 boarding a bus to Oxford. 524 00:31:39,310 --> 00:31:40,482 I know it'’s a long shot, 525 00:31:40,517 --> 00:31:42,344 but I'’ve managed to get ahold of the address 526 00:31:42,379 --> 00:31:43,793 where he lived when he was there. 527 00:31:48,379 --> 00:31:49,379 All right, how are you 528 00:31:49,413 --> 00:31:50,689 gonna search the house without a warrant? 529 00:31:50,724 --> 00:31:53,517 Same guy owns it as when Tom left. 530 00:31:53,551 --> 00:31:55,517 I think if I just butter him up... 531 00:31:55,551 --> 00:31:58,344 He'’ll let us do an unofficial search. 532 00:32:00,344 --> 00:32:01,931 Fuckin'’ hell. 533 00:32:03,241 --> 00:32:04,827 Mm-hmm. 534 00:32:08,344 --> 00:32:10,344 You don'’t give up, do you? 535 00:32:18,689 --> 00:32:19,827 Come on! 536 00:32:37,793 --> 00:32:39,000 You, um, scared me. 537 00:32:50,586 --> 00:32:51,862 No kiss? 538 00:32:59,379 --> 00:33:01,551 You look tired. 539 00:33:01,586 --> 00:33:03,655 I didn'’t sleep very well. 540 00:33:03,689 --> 00:33:05,482 Yeah. 541 00:33:05,517 --> 00:33:07,758 I woke up, and you weren'’t there. 542 00:33:09,310 --> 00:33:11,827 Well, I came down to make some hot milk. 543 00:33:17,689 --> 00:33:18,827 Um... 544 00:33:19,862 --> 00:33:21,620 don'’t you have clinic this morning? 545 00:33:23,241 --> 00:33:25,068 Sounds like you want to get rid of me. 546 00:33:25,103 --> 00:33:26,413 Huh. 547 00:33:27,793 --> 00:33:29,551 No, it'’s, um... 548 00:33:29,586 --> 00:33:32,724 it'’s quiet, so I thought I'’d go in late... 549 00:33:33,655 --> 00:33:36,000 spend a bit more time with my girls. 550 00:33:39,034 --> 00:33:42,379 In that case, can you take those to the cafe for me? 551 00:33:44,379 --> 00:33:46,793 And face the vulture press, 552 00:33:46,827 --> 00:33:50,413 determined to ruin an innocent man'’s life. 553 00:33:54,965 --> 00:33:57,448 At least I'’ve still got you, haven'’t I? 554 00:33:59,862 --> 00:34:01,379 Of course. 555 00:34:06,000 --> 00:34:09,688 Mum says, um, she needs these right away. 556 00:34:14,034 --> 00:34:15,413 Uh, I'’ll... 557 00:34:15,447 --> 00:34:16,965 I'’ll take Poppy en route. 558 00:34:17,000 --> 00:34:18,000 No. 559 00:34:18,034 --> 00:34:19,379 Uh, no, she'’s shattered. 560 00:34:19,413 --> 00:34:21,896 I'’ll... I'll take her in later. 561 00:34:21,931 --> 00:34:23,724 -Okay. -Okay. 562 00:34:23,757 --> 00:34:24,724 You know best. 563 00:34:28,000 --> 00:34:29,344 Thank you. 564 00:34:49,137 --> 00:34:51,068 Pearson: It'’s been very useful to me. 565 00:34:53,413 --> 00:34:55,310 So he confirms 566 00:34:55,344 --> 00:34:57,000 what we already knew from the council website. 567 00:34:57,034 --> 00:34:59,448 There'’s been no construction work of any kind, 568 00:34:59,482 --> 00:35:02,413 bar a new kitchen. 569 00:35:02,448 --> 00:35:04,206 And did he say anything about the previous tenants? 570 00:35:04,241 --> 00:35:07,275 Mm. Said he only met the lads that lived here before him once 571 00:35:07,310 --> 00:35:09,068 briefly when he viewed the place. 572 00:35:09,103 --> 00:35:10,586 Boss, we'’re... 573 00:35:10,620 --> 00:35:12,655 we'’re flogging a dead horse here. 574 00:35:12,689 --> 00:35:14,034 Come on. Let'’s head back. 575 00:35:14,068 --> 00:35:15,344 What, nothing else? 576 00:35:16,620 --> 00:35:18,965 Man seemed more keen to talk about gardening 577 00:35:19,000 --> 00:35:20,241 and his bloody shed. 578 00:35:23,758 --> 00:35:25,448 Edgeworth: What about the shed? 579 00:35:25,482 --> 00:35:29,344 Oh, the renters left a great new shed apparently. 580 00:35:30,275 --> 00:35:31,931 Thought he was gonna have to buy one, 581 00:35:31,965 --> 00:35:33,068 and then he moved in, and... 582 00:35:35,275 --> 00:35:36,896 suddenly it was just there. 583 00:35:40,689 --> 00:35:43,655 Why would a renter put up a new shed 584 00:35:43,689 --> 00:35:44,896 when they'’re about to move out? 585 00:35:55,620 --> 00:35:57,000 Chief... 586 00:35:57,034 --> 00:35:58,172 you'’re not gonna like this. 587 00:35:58,206 --> 00:36:00,413 We need an excavation team. 588 00:36:02,724 --> 00:36:03,896 Oxford. 589 00:36:05,827 --> 00:36:07,000 Now. 590 00:36:23,931 --> 00:36:24,931 -Beth: Hi. -There you are. 591 00:36:24,965 --> 00:36:25,862 Thank you. 592 00:36:36,517 --> 00:36:38,793 Adam: Uh, I'’m bit up to my eyes in work at the moment. 593 00:36:38,827 --> 00:36:40,068 Yeah, sorry, mate. Just take a sec. 594 00:36:53,310 --> 00:36:55,724 Uh, is... is this what you... 595 00:36:59,827 --> 00:37:01,517 Can you tell me why Beth was here? 596 00:37:01,551 --> 00:37:02,827 -Go on. 597 00:37:04,965 --> 00:37:06,068 Adam. 598 00:37:18,137 --> 00:37:20,103 Need a few more over here. 599 00:37:20,137 --> 00:37:21,413 Yeah. 600 00:37:25,724 --> 00:37:28,068 Hi. This is Adam. Please leave a message. 601 00:37:30,103 --> 00:37:32,655 Get... Get the... 602 00:37:32,689 --> 00:37:33,586 Get the... 603 00:38:04,793 --> 00:38:06,586 Beth: Darling... 604 00:38:06,620 --> 00:38:08,344 you okay with all of that? 605 00:38:09,275 --> 00:38:10,551 Can you help me? 606 00:38:10,586 --> 00:38:12,068 Darling, we need to hurry up. 607 00:38:13,206 --> 00:38:14,896 -Let me. -It has to go in. 608 00:38:14,931 --> 00:38:16,413 You have to go in. 609 00:38:16,448 --> 00:38:18,379 Let me help you. All ready. 610 00:38:18,413 --> 00:38:19,896 -Let'’s go. 611 00:38:20,793 --> 00:38:22,689 -Uncle Adam'’s here. 612 00:38:53,448 --> 00:38:54,931 You going somewhere? 613 00:38:56,241 --> 00:38:57,551 Daddy, you'’ve got a sore. 614 00:38:57,586 --> 00:38:59,758 Oh, sweetheart, I know I do. 615 00:38:59,793 --> 00:39:01,827 It'’s okay, though. It'’s just a little cut. 616 00:39:01,862 --> 00:39:04,379 Um, Pops, why don'’t you go upstairs, 617 00:39:04,413 --> 00:39:05,931 and I'’ll help Daddy bandage his hand. 618 00:39:05,965 --> 00:39:07,482 -But you said-- -Um, uh... 619 00:39:07,517 --> 00:39:09,344 Oh, what did Mummy say? 620 00:39:09,379 --> 00:39:10,689 What did Mummy-- 621 00:39:10,724 --> 00:39:13,655 You know, I meant it when I said I'’d never leave you. 622 00:39:13,689 --> 00:39:16,068 Could you put her down, please? You'’re gonna get blood on her. 623 00:39:17,931 --> 00:39:19,724 Tom... 624 00:39:19,758 --> 00:39:20,689 put her down. 625 00:39:24,793 --> 00:39:26,103 Beth: Okay. 626 00:39:26,137 --> 00:39:28,137 Darling, why don'’t you go next door to Mrs. Bennett'’s, 627 00:39:28,172 --> 00:39:29,448 okay, and wait for me there. 628 00:39:29,482 --> 00:39:31,862 Yeah? I won'’t be a minute. 629 00:39:31,896 --> 00:39:32,862 Good girl. 630 00:39:32,896 --> 00:39:33,931 Bye, Daddy. 631 00:39:33,965 --> 00:39:34,896 Bye, sweetheart. 632 00:39:42,862 --> 00:39:44,758 Got this back. 633 00:39:57,620 --> 00:40:00,000 Ma'’am, we've got something. 634 00:40:10,689 --> 00:40:12,896 Phone the team back at the office. 635 00:40:12,931 --> 00:40:14,896 Get Fairchild back in. 636 00:40:14,931 --> 00:40:16,000 Nice one. 637 00:40:20,000 --> 00:40:22,034 Tom: You thought I just wouldn'’t find out, did you, 638 00:40:22,068 --> 00:40:24,172 that you'’ve been plotting with Adam all this time? 639 00:40:24,206 --> 00:40:25,241 It wasn'’t like that. 640 00:40:25,275 --> 00:40:27,551 I saw you, Beth, last night! 641 00:40:27,586 --> 00:40:29,517 Well, I-I needed some advice. 642 00:40:29,551 --> 00:40:31,172 What, so you turned to him? 643 00:40:31,206 --> 00:40:32,413 No, I-I needed someone to talk to. 644 00:40:32,448 --> 00:40:34,137 -Huh? What? 645 00:40:34,172 --> 00:40:35,931 That'’s why you gave him... 646 00:40:35,965 --> 00:40:38,413 that'’s why you gave him my phone, is it? Huh? 647 00:40:38,448 --> 00:40:40,103 I gave-- I did it to protect you. 648 00:40:40,137 --> 00:40:41,689 You did it to incriminate me, Beth. 649 00:40:41,724 --> 00:40:43,827 You told me you got rid of it. 650 00:40:43,862 --> 00:40:45,413 Huh? You lied to me. 651 00:40:45,448 --> 00:40:48,241 I lied foryou! I gave you an alibi! 652 00:40:48,275 --> 00:40:52,206 And all the time, you killed Marnie. 653 00:40:52,241 --> 00:40:53,655 How could you do that? 654 00:40:53,689 --> 00:40:55,724 -Ma-Marnie? -How could you do-- 655 00:40:55,758 --> 00:40:57,413 What the fuck are you talking about? 656 00:40:57,448 --> 00:40:59,586 Is that what he told you? Huh? 657 00:40:59,620 --> 00:41:02,000 Fed you lies while he fucked you, huh? 658 00:41:07,137 --> 00:41:08,482 If you'’d just trusted me... 659 00:41:14,034 --> 00:41:15,655 What happened? 660 00:41:15,689 --> 00:41:16,482 We need Poppy. 661 00:41:16,517 --> 00:41:17,965 I'’ve called the police! 662 00:41:19,068 --> 00:41:21,000 Beth: What the-- No! 663 00:41:22,655 --> 00:41:23,931 Get off him! 664 00:41:26,000 --> 00:41:27,655 Tom, get off him! 665 00:41:41,862 --> 00:41:44,068 Beth: They'’re gonna put you away. 666 00:41:44,103 --> 00:41:47,931 They'’re gonna put you away for the rest of your life. 667 00:41:47,965 --> 00:41:49,793 No. No. 668 00:41:55,137 --> 00:41:56,689 -Are you okay? -He'’s got the phone. 669 00:41:56,724 --> 00:41:58,620 We need to get it to give to the police. 670 00:41:58,655 --> 00:41:59,758 -Yeah. 671 00:42:01,827 --> 00:42:03,448 Tom! 672 00:42:05,758 --> 00:42:07,413 Adam, wait! 673 00:42:19,758 --> 00:42:21,068 Adam, slow down. 674 00:42:21,103 --> 00:42:22,379 Adam! 675 00:42:24,000 --> 00:42:26,103 Slow down. Slow down. 676 00:42:26,137 --> 00:42:27,724 Can'’t let him get away with it. 677 00:42:35,000 --> 00:42:36,344 -Please. 678 00:42:36,379 --> 00:42:38,000 -Shut up, Beth! 679 00:42:42,758 --> 00:42:44,965 -Come on. -Leave it to the police! 680 00:42:45,000 --> 00:42:46,034 You'’re gonna get us killed! 681 00:42:49,310 --> 00:42:51,931 Slow down. Slow down. 682 00:43:08,586 --> 00:43:10,896 man: Lower it down. Lower it down. 683 00:43:48,344 --> 00:43:49,413 No one inside. 47245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.