Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,482 --> 00:00:10,793
...and you'’re the I.T. supremo.
2
00:00:10,827 --> 00:00:12,551
Adam: ...trying to sort out
Jess'’ party.
3
00:00:12,586 --> 00:00:14,206
First one since we lost Marnie.
4
00:00:14,241 --> 00:00:15,862
Edgeworth:
This is Phoebe Alderton.
5
00:00:15,896 --> 00:00:18,896
Phoebe and he were together
until she died.
6
00:00:18,931 --> 00:00:21,068
Edgeworth: And what kind
of club night we talking about?
7
00:00:21,103 --> 00:00:23,655
Why did you give me
a dead woman'’s earrings, Ol?
8
00:00:23,689 --> 00:00:25,206
Beth: Their new prime suspect
is Ollie.
9
00:00:25,241 --> 00:00:27,206
Ollie: I saw him...
the night Katy died.
10
00:00:27,241 --> 00:00:29,241
-Who?
-Your fucking husband!
11
00:00:29,275 --> 00:00:30,862
-Taser! Taser!
12
00:01:27,896 --> 00:01:29,586
Edgeworth: Beth.
13
00:01:31,172 --> 00:01:32,137
Beth.
14
00:01:32,172 --> 00:01:33,482
Sorry. What?
15
00:01:33,517 --> 00:01:35,000
Have you read the statement?
16
00:01:36,551 --> 00:01:39,551
Okay, could you, uh,
just sign it for me here?
17
00:01:41,103 --> 00:01:42,689
Sorry for keeping you so late.
18
00:01:42,723 --> 00:01:44,413
It'’s just better
to do these things
19
00:01:44,448 --> 00:01:45,896
when it'’s fresh in your mind.
20
00:01:48,965 --> 00:01:51,033
So you say here that Ollie
21
00:01:51,068 --> 00:01:53,068
screamed at you
for reporting him.
22
00:01:54,517 --> 00:01:56,896
Did he say anything else
before he died?
23
00:01:59,310 --> 00:02:01,344
No, nothing.
24
00:02:04,793 --> 00:02:05,758
You okay?
25
00:02:06,862 --> 00:02:08,137
I can get someone
26
00:02:08,172 --> 00:02:09,758
to come and speak to you
confidentially--
27
00:02:09,793 --> 00:02:11,000
I'’m fine, thanks.
28
00:02:42,275 --> 00:02:44,655
Mrs. Fairchild, one more thing.
29
00:02:45,689 --> 00:02:47,689
Do you know a Phoebe Alderton?
30
00:02:49,482 --> 00:02:51,241
No. I-I don'’t think so.
31
00:02:51,275 --> 00:02:52,310
Are you sure?
32
00:02:52,344 --> 00:02:53,551
Garland:
Thank you for your time.
33
00:02:55,724 --> 00:02:57,930
You'’ve been very accommodating
this time of the evening.
34
00:02:57,965 --> 00:02:58,862
Thank you.
35
00:03:01,862 --> 00:03:03,344
What are you doing?
36
00:03:05,034 --> 00:03:06,000
I was just as--
37
00:03:06,034 --> 00:03:07,724
The case is closed.
38
00:03:07,758 --> 00:03:11,448
Ollie Turner had motive,
means, and opportunity.
39
00:03:11,482 --> 00:03:12,689
All the evidence proves
40
00:03:12,724 --> 00:03:15,551
that he was with Katy
the night she died, all right?
41
00:03:15,586 --> 00:03:18,586
He admitted it.
So whatever you'’re thinking,
42
00:03:18,620 --> 00:03:19,827
let it go.
43
00:03:24,551 --> 00:03:26,689
reporter: Police have announced
the death of a suspect
44
00:03:26,724 --> 00:03:28,758
in the murder of Katy Asquith.
45
00:03:28,793 --> 00:03:31,068
reporter 2: ...hostage
at knifepoint yesterday evening
46
00:03:31,103 --> 00:03:33,241
has died. Ollie Turner...
47
00:03:33,275 --> 00:03:34,275
reporter 3: ...has died.
48
00:03:34,310 --> 00:03:36,344
Oliver Turner
led South Kent Police
49
00:03:36,379 --> 00:03:38,206
on a search for two days,
50
00:03:38,241 --> 00:03:40,137
which ended
at Folkestone Harbor.
51
00:04:01,172 --> 00:04:02,275
Did you get any sleep?
52
00:04:02,310 --> 00:04:03,344
Not really.
53
00:04:03,379 --> 00:04:05,344
Keep seeing Ollie'’s face.
54
00:04:05,379 --> 00:04:07,655
I haven'’t seen
a dead person before.
55
00:04:09,896 --> 00:04:11,344
Yeah. Well...
56
00:04:12,482 --> 00:04:14,965
I mean, he brought it
on himself, didn'’t he?
57
00:04:15,000 --> 00:04:16,447
He... He killed someone.
58
00:04:16,481 --> 00:04:17,793
No. No, no, no, no.
59
00:04:17,827 --> 00:04:20,620
He said
he just took her handbag.
60
00:04:20,654 --> 00:04:22,000
-He said--
-Okay, well, I wouldn'’t
61
00:04:22,034 --> 00:04:24,241
trust a word that comes out
of that drug dealer'’s mouth.
62
00:04:24,275 --> 00:04:27,068
Was he lying when he said he
saw you out running that night?
63
00:04:31,448 --> 00:04:33,034
-Beth--
-Don'’t.
64
00:04:33,068 --> 00:04:35,310
I was with Poppy upstairs.
65
00:04:35,344 --> 00:04:37,034
You could have been anywhere.
66
00:04:38,206 --> 00:04:39,310
Yeah, I was in my office.
67
00:04:39,344 --> 00:04:41,931
You are lying. I know it.
68
00:04:43,000 --> 00:04:46,275
This is your one chance
to tell me the truth,
69
00:04:46,310 --> 00:04:47,896
or I'’m going to the police.
70
00:04:56,965 --> 00:04:58,931
Jesus. Okay.
71
00:04:58,965 --> 00:05:00,965
-I went for a run.
-Oh, God.
72
00:05:01,000 --> 00:05:02,655
You lied to the police.
73
00:05:02,689 --> 00:05:04,482
Yes, Beth, I did. Wouldn'’t you?
74
00:05:04,517 --> 00:05:06,482
We were having an affair!
Katy was suing me!
75
00:05:06,517 --> 00:05:08,379
Of course they were
gonna pin it on me!
76
00:05:08,413 --> 00:05:09,551
But I swear to you
77
00:05:09,586 --> 00:05:10,758
-on Poppy'’s life...
-Ugh.
78
00:05:10,793 --> 00:05:12,517
...I have nothing to do
with her murder.
79
00:05:12,551 --> 00:05:14,586
Well, if Ollie saw you,
anybody could have.
80
00:05:14,620 --> 00:05:16,620
You'’ve got to tell them
the truth.
81
00:05:16,655 --> 00:05:17,551
No!
82
00:05:19,241 --> 00:05:21,137
No, okay?
83
00:05:21,172 --> 00:05:22,137
No.
84
00:05:22,172 --> 00:05:25,241
I swear to you no one knows,
just you.
85
00:05:25,275 --> 00:05:27,517
You said no more secrets.
86
00:05:27,551 --> 00:05:29,034
You have got
to be honest with them.
87
00:05:29,068 --> 00:05:31,241
-You have got to tell them.
-If I'’m honest, Beth,
88
00:05:31,275 --> 00:05:32,724
if I'’m honest with them...
89
00:05:32,758 --> 00:05:35,689
then I have to tell them that
you were complicit in the lie.
90
00:05:35,724 --> 00:05:36,827
Yeah?
91
00:05:36,862 --> 00:05:38,000
My alibi.
92
00:05:39,275 --> 00:05:40,655
And then what?
93
00:05:41,965 --> 00:05:43,689
I mean, I would hate for Poppy
94
00:05:43,724 --> 00:05:45,724
to end up
with us both in prison.
95
00:05:49,034 --> 00:05:50,275
Daddy! Daddy!
96
00:05:50,310 --> 00:05:51,413
I'’m going to wacky club!
97
00:05:51,448 --> 00:05:53,310
Yes, you are going
to wacky club.
98
00:05:53,344 --> 00:05:54,448
Yes, you are!
99
00:05:54,482 --> 00:05:56,827
-What?
-Parent-teacher meeting tonight.
100
00:05:56,862 --> 00:06:00,413
Daddy'’s gonna be voted in
as school governor.
101
00:06:00,448 --> 00:06:04,068
Now, who loves you the most?
102
00:06:04,103 --> 00:06:05,793
-Daddy.
-Yes.
103
00:06:05,827 --> 00:06:07,586
Yes.
104
00:06:07,620 --> 00:06:09,655
And, you know, I will never...
105
00:06:09,689 --> 00:06:13,862
ever leave your side, okay?
106
00:06:14,965 --> 00:06:15,896
Let'’s go.
107
00:06:15,931 --> 00:06:17,931
-We'’re gonna be late.
108
00:06:17,965 --> 00:06:19,931
Tom: Okay, coats and bags.
109
00:06:19,965 --> 00:06:22,000
Coats and bags. Come on.
110
00:06:24,068 --> 00:06:25,034
Bye, darling.
111
00:06:25,068 --> 00:06:26,379
Hey, give me that.
112
00:06:26,413 --> 00:06:28,034
Let'’s go.
113
00:06:28,068 --> 00:06:29,137
Let'’s go. Let's go. Let'’s go.
114
00:06:29,172 --> 00:06:30,448
Run, run, run, run,
run, run, run!
115
00:06:30,482 --> 00:06:32,275
Run, run, run, run, run!
Come on! Come on!
116
00:06:32,310 --> 00:06:34,896
Come on! Run!
117
00:06:34,931 --> 00:06:36,862
Come on! Come on!
118
00:07:08,482 --> 00:07:09,724
Do you go clubbing much?
119
00:07:13,620 --> 00:07:14,724
Hmm?
120
00:07:14,758 --> 00:07:15,517
What?
121
00:07:15,551 --> 00:07:17,068
Do you go clubbing much?
122
00:07:17,103 --> 00:07:18,793
Yeah, a fair bit. Why?
123
00:07:20,206 --> 00:07:21,551
Do you know any deejays?
124
00:07:23,206 --> 00:07:24,586
Dated a few.
125
00:07:26,827 --> 00:07:28,275
I'’m finding it hard
126
00:07:28,310 --> 00:07:30,206
to get anything concrete
on this club.
127
00:07:30,241 --> 00:07:33,724
If you know some deejays, maybe
they might have played there.
128
00:07:34,862 --> 00:07:37,482
I need to know where
this club is held and when.
129
00:07:39,827 --> 00:07:41,413
It'’s worth a try.
130
00:07:45,379 --> 00:07:46,758
You want my coffee?
131
00:07:46,793 --> 00:07:48,034
Yeah.
132
00:07:48,068 --> 00:07:49,379
Don'’t smoke in the car.
133
00:07:49,413 --> 00:07:50,655
Yeah, sorry.
134
00:08:05,655 --> 00:08:06,793
Do you...
135
00:08:06,827 --> 00:08:07,793
mind if I...
136
00:08:07,827 --> 00:08:08,724
No, go ahead.
137
00:08:14,379 --> 00:08:15,689
How are you doing?
138
00:08:20,689 --> 00:08:22,862
Do you think Tom'’s a good liar?
139
00:08:25,103 --> 00:08:28,482
Uh, where'’s this come from?
140
00:08:30,689 --> 00:08:32,586
The night that Katy was killed,
141
00:08:32,620 --> 00:08:35,379
I thought that he was
in his office all night.
142
00:08:35,413 --> 00:08:37,102
He let me
think that, too.
143
00:08:38,517 --> 00:08:40,448
Turns out he was out running
144
00:08:40,482 --> 00:08:42,655
on the beach
right where she died.
145
00:08:44,862 --> 00:08:46,034
-Jesus.
-I know.
146
00:08:48,586 --> 00:08:50,068
What-- That doesn'’t mean he--
147
00:08:50,103 --> 00:08:51,000
Doesn'’t it?
148
00:08:52,310 --> 00:08:53,931
I gave him his alibi.
149
00:08:55,206 --> 00:08:56,517
He probably totally forgot.
150
00:08:56,551 --> 00:08:58,275
I mean, it'’s... it's hard
to remember what you do
151
00:08:58,310 --> 00:08:59,413
one week to the next.
152
00:09:01,724 --> 00:09:04,206
The policewoman
made me sign a statement
153
00:09:04,241 --> 00:09:06,068
swearing that he
was home all night.
154
00:09:08,793 --> 00:09:11,827
And last night,
she asks about Phoebe Alderton.
155
00:09:13,862 --> 00:09:16,586
-Why would she bring her up?
-No idea.
156
00:09:16,620 --> 00:09:19,034
But all of a sudden,
they'’re asking about her.
157
00:09:20,448 --> 00:09:22,413
So what did you tell the police?
158
00:09:28,379 --> 00:09:30,379
Big, fat lie.
159
00:09:31,793 --> 00:09:34,827
Whenever people ask,
I always tell them
160
00:09:34,862 --> 00:09:36,379
I met Tom in a bar.
161
00:09:39,310 --> 00:09:40,379
Which is true.
162
00:09:42,758 --> 00:09:43,793
Except...
163
00:09:45,551 --> 00:09:47,827
it was a bar in a sex club.
164
00:09:50,620 --> 00:09:52,620
That'’s where I met Phoebe.
165
00:09:52,655 --> 00:09:54,344
When Edgeworth
asked me about her,
166
00:09:54,379 --> 00:09:56,137
I just panicked. I...
167
00:09:56,172 --> 00:09:58,793
I lied,
pretended I didn'’t know her.
168
00:09:58,827 --> 00:10:00,793
So you were friends?
169
00:10:03,724 --> 00:10:04,931
Mm, not friends.
170
00:10:10,068 --> 00:10:11,413
More like...
171
00:10:12,896 --> 00:10:15,551
Oh, you don'’t have to...
172
00:10:15,586 --> 00:10:17,586
I met her
when she was dating Tom.
173
00:10:18,689 --> 00:10:20,827
The three of us
had fun together.
174
00:10:22,034 --> 00:10:24,517
But after a month or two,
she stopped coming.
175
00:10:24,551 --> 00:10:26,758
Tom and I started
seeing each other exclusively.
176
00:10:31,379 --> 00:10:35,172
Well, the police aren'’t
going to know about that.
177
00:10:35,206 --> 00:10:36,689
How could they? Uh...
178
00:10:39,620 --> 00:10:42,655
That phone I gave you to fix,
is it ready?
179
00:10:42,689 --> 00:10:45,448
Mate from work is on it.
It should be done by now.
180
00:10:46,379 --> 00:10:47,586
Could you check?
181
00:10:47,620 --> 00:10:49,517
Is that okay? I-I just...
182
00:10:49,551 --> 00:10:52,172
Yeah. Yeah, no,
I'’ll give him a bell.
183
00:10:52,206 --> 00:10:53,068
Yeah.
184
00:10:55,965 --> 00:10:57,551
-Thank you.
-Hmm.
185
00:11:01,551 --> 00:11:03,620
Edgeworth: Jada,
any leads on The Vault?
186
00:11:03,655 --> 00:11:05,551
Could your deejay friend
tell us anything?
187
00:11:05,586 --> 00:11:08,034
Jada: He was a bit cagey,
but he came up with a name,
188
00:11:08,068 --> 00:11:09,689
Anneka Kovalenko.
189
00:11:09,724 --> 00:11:10,931
She ran a bar
190
00:11:10,965 --> 00:11:13,241
where he thinks The Vault
took place a few times.
191
00:11:13,275 --> 00:11:15,517
Her studio'’s in the city.
192
00:11:15,551 --> 00:11:17,068
Might be worth paying a visit.
193
00:11:19,344 --> 00:11:20,517
Anneka.
194
00:11:23,275 --> 00:11:24,793
Anneka Kovalenko?
195
00:11:25,896 --> 00:11:27,689
Depends. Who'’s asking?
196
00:11:28,793 --> 00:11:30,517
D.I. Edgeworth.
197
00:11:31,620 --> 00:11:33,413
What do you know about this?
198
00:11:36,758 --> 00:11:37,689
Nothing.
199
00:11:39,103 --> 00:11:41,241
Have you heard of The Vault?
200
00:11:41,275 --> 00:11:43,655
It'’s like an urban legend,
right?
201
00:11:44,551 --> 00:11:47,413
Why? You want to join?
202
00:11:47,448 --> 00:11:49,862
It'’s meant to be
one hell of a party.
203
00:11:50,965 --> 00:11:52,448
For the right kind of people.
204
00:11:58,241 --> 00:12:00,172
I need the membership list.
205
00:12:00,206 --> 00:12:02,068
Do you know
where I can get that?
206
00:12:06,103 --> 00:12:08,379
Are you good at keeping secrets?
207
00:12:11,379 --> 00:12:13,551
Two women are dead...
208
00:12:13,586 --> 00:12:16,758
maybe more,
so don'’t fuck me about.
209
00:12:16,793 --> 00:12:19,068
Why don'’t you get me
the membership list,
210
00:12:19,103 --> 00:12:20,793
tell me what I need to know
211
00:12:20,827 --> 00:12:22,827
before some other poor girl
ends up dead?
212
00:12:24,758 --> 00:12:27,379
It'’s held once a month,
213
00:12:27,413 --> 00:12:29,103
different locations.
214
00:12:29,137 --> 00:12:31,827
We send out the details
by text.
215
00:12:31,862 --> 00:12:35,034
I'’ve got the list of members
in my studio upstairs.
216
00:12:37,965 --> 00:12:40,068
Pearson: Jesus. You'’re gonna
get us both suspended.
217
00:12:40,103 --> 00:12:42,793
Edgeworth: Listen.
Tom Fairchild'’s been a member
218
00:12:42,827 --> 00:12:46,344
of an illegal sex club,
the same one as Phoebe Alderton.
219
00:12:46,379 --> 00:12:47,655
Imagine who might come forward
220
00:12:47,689 --> 00:12:49,655
if the press got hold
of a story like that.
221
00:12:49,689 --> 00:12:52,517
Pearson: Yeah.
The Fairchilds won'’t like that.
222
00:12:52,551 --> 00:12:55,068
Hey, did you get any sleep?
223
00:13:04,551 --> 00:13:05,931
woman: Oh, that'’s her.
224
00:13:14,586 --> 00:13:16,655
And I'’m just glad you're okay.
225
00:13:17,689 --> 00:13:19,758
It'’s been hectic in here today.
226
00:13:21,655 --> 00:13:24,068
That'’s the one good thing
that'’s come out of Tom's arrest.
227
00:13:24,103 --> 00:13:25,103
Business is booming.
228
00:13:26,241 --> 00:13:27,896
Wondered
why it was so busy.
229
00:13:27,931 --> 00:13:28,827
Haven'’t sat down once.
230
00:13:28,862 --> 00:13:30,413
Well, Mum,
you don'’t need to do this.
231
00:13:30,448 --> 00:13:31,931
Don'’t be daft.
I'’m just up the road.
232
00:13:31,965 --> 00:13:34,931
And I owe you for
the camper van repairs anyway.
233
00:13:34,965 --> 00:13:37,000
You know I'’ve never asked you
for that money.
234
00:13:37,034 --> 00:13:38,034
I know. I'’m--
235
00:13:38,068 --> 00:13:40,000
Look, babe, I'’m here.
I'’m happy to help.
236
00:13:41,241 --> 00:13:42,862
Oh, um...
237
00:13:42,896 --> 00:13:44,586
you have a visitor.
238
00:13:46,413 --> 00:13:48,310
And she insisted on waiting.
239
00:13:48,344 --> 00:13:49,689
What'’s she doing here?
240
00:13:56,172 --> 00:13:58,275
Shouldn'’t you be at home?
241
00:13:58,310 --> 00:14:00,068
You look exhausted.
242
00:14:00,103 --> 00:14:01,344
I didn'’t sleep a wink.
243
00:14:02,551 --> 00:14:05,103
I kept playing everything
over and over in my mind.
244
00:14:08,413 --> 00:14:09,827
I'’m so sorry for yo--
245
00:14:09,862 --> 00:14:11,034
Are you?
246
00:14:11,068 --> 00:14:12,413
Of course I am.
247
00:14:12,448 --> 00:14:14,448
You made me go to the police.
248
00:14:15,517 --> 00:14:17,517
You convinced me.
249
00:14:18,827 --> 00:14:21,000
But I know...
250
00:14:22,241 --> 00:14:23,862
I knew Ollie.
251
00:14:25,724 --> 00:14:27,827
He wasn'’t capable of murder.
252
00:14:29,310 --> 00:14:31,655
And I kept on thinking
why would...
253
00:14:31,689 --> 00:14:34,000
why would someone want Ollie
to take the blame?
254
00:14:35,482 --> 00:14:37,482
I don'’t understand
what you mean.
255
00:14:39,103 --> 00:14:40,862
So everyone looks
the other way...
256
00:14:43,413 --> 00:14:44,413
and all the time,
257
00:14:44,448 --> 00:14:45,724
the real killer
gets away with it.
258
00:14:45,758 --> 00:14:47,241
I think you'’ve got
the wrong idea.
259
00:14:47,275 --> 00:14:48,379
Have I?
260
00:14:55,379 --> 00:14:57,793
Guess we have to live
with the choices we made.
261
00:14:59,413 --> 00:15:01,413
Oh, and, Beth...
262
00:15:02,689 --> 00:15:04,241
I quit.
263
00:15:35,310 --> 00:15:37,068
What the fuck
do you think you'’re doing?!
264
00:15:37,103 --> 00:15:38,379
-Just leave it. Leave it, Mum.
-Hey!
265
00:15:38,413 --> 00:15:39,586
-No.
-Leave it!
266
00:15:39,620 --> 00:15:41,482
Can'’t let them get away with it,
the bastards!
267
00:15:41,517 --> 00:15:42,620
Stop it. Just stop it.
268
00:15:42,655 --> 00:15:44,137
What the hell
are you looking at?
269
00:15:44,172 --> 00:15:46,448
Get inside.
You'’re making a scene...
270
00:15:46,482 --> 00:15:47,793
-...embarrassing yourself.
271
00:15:47,827 --> 00:15:49,206
I'’m making a scene?
272
00:15:49,241 --> 00:15:51,172
Wh-What planet are you on?
273
00:15:51,206 --> 00:15:53,896
What are you doing? Just stop!
274
00:15:55,000 --> 00:15:56,758
You can'’t just make everything
nice and pretty,
275
00:15:56,793 --> 00:15:59,103
and then life goes back
to being perfect, Beth.
276
00:15:59,137 --> 00:16:00,103
That'’s not how it works.
277
00:16:00,137 --> 00:16:01,344
That'’s better
than living in poverty
278
00:16:01,379 --> 00:16:02,517
and pretending to enjoy it.
279
00:16:02,551 --> 00:16:04,482
Moving from town to town,
barely getting by,
280
00:16:04,517 --> 00:16:05,896
do you call that a life?
281
00:16:05,931 --> 00:16:07,000
I did that for you.
282
00:16:07,034 --> 00:16:08,620
I did that to protect you,
283
00:16:08,655 --> 00:16:10,310
so that he could never find us.
284
00:16:10,344 --> 00:16:11,448
Ah, bullshit!
285
00:16:11,482 --> 00:16:13,103
You could have gone
to the police.
286
00:16:13,137 --> 00:16:15,206
Are you joking?
They were his mates.
287
00:16:15,241 --> 00:16:17,758
-I had no choice.
-Um, so you say,
288
00:16:17,793 --> 00:16:21,103
but I never did get
to hear Dad'’s side, so...
289
00:16:21,137 --> 00:16:22,620
Okay.
290
00:16:22,655 --> 00:16:23,965
No, I'’m...
291
00:16:24,000 --> 00:16:25,724
I'’m sorry. I'm sorry.
292
00:16:25,758 --> 00:16:26,758
Mum, I'’m sorry.
293
00:16:26,793 --> 00:16:28,344
I shouldn'’t have said that.
I'’m sorry.
294
00:16:30,896 --> 00:16:32,758
Shit!
295
00:17:02,620 --> 00:17:04,448
-Tom: Beth.
296
00:17:05,827 --> 00:17:06,827
Beth?
297
00:17:12,482 --> 00:17:13,931
Did you speak to a journalist?
298
00:17:13,964 --> 00:17:15,896
Or did someone phone you?
299
00:17:15,931 --> 00:17:16,827
No.
300
00:17:16,862 --> 00:17:18,619
It'’s on the fucking Internet,
Beth.
301
00:17:18,655 --> 00:17:23,103
"Arrested doctor and
his sordid sex club past."
302
00:17:23,137 --> 00:17:24,723
Oh, my God.
303
00:17:24,758 --> 00:17:26,619
Wha--I didn'’t say anything.
304
00:17:26,655 --> 00:17:28,724
So how the fuck
do they know about it, then?!
305
00:17:30,310 --> 00:17:32,793
The Vault, Phoebe,
everything we used to do.
306
00:17:32,827 --> 00:17:34,931
Does it say that you
used to strangle her?
307
00:17:34,965 --> 00:17:35,758
Is that in there, too?
308
00:17:35,793 --> 00:17:38,413
-Get off your fucking horse.
-No!
309
00:17:38,448 --> 00:17:39,620
We all wanted those things!
310
00:17:39,655 --> 00:17:41,137
We didn'’t.
I thought Phoebe did,
311
00:17:41,172 --> 00:17:43,172
but it was you.
It was always you!
312
00:17:43,206 --> 00:17:45,310
Okay, okay. All right, Beth.
313
00:17:45,344 --> 00:17:46,724
Whatever helps you sleep.
314
00:17:50,206 --> 00:17:51,551
Fuck!
315
00:18:09,034 --> 00:18:11,103
Well, there'’s no point
blaming each other, is there?
316
00:18:11,137 --> 00:18:12,000
It'’s done.
317
00:18:14,275 --> 00:18:18,275
So what we need to do now
is keep face,
318
00:18:18,310 --> 00:18:19,793
or we'’re both fucking ruined.
319
00:18:20,896 --> 00:18:22,724
What do you mean? How...
320
00:18:23,827 --> 00:18:24,896
What are you doing?
321
00:18:24,931 --> 00:18:27,103
I'’m getting ready
for the PTA meeting, Beth.
322
00:18:27,137 --> 00:18:29,655
-So are you.
-Oh, my God.
323
00:18:29,689 --> 00:18:31,517
I can'’t. Don't make me.
324
00:18:31,551 --> 00:18:33,206
The whole village will be there.
325
00:18:33,241 --> 00:18:34,413
If you don'’t, we'll look like
326
00:18:34,448 --> 00:18:36,413
we'’ve got something
to hide, right?
327
00:18:36,448 --> 00:18:39,620
You'’ve benefitted from being
a Fairchild long enough.
328
00:18:39,655 --> 00:18:41,655
I think you need
to start acting like one.
329
00:18:43,103 --> 00:18:44,448
So we'’re gonna go out there,
330
00:18:44,482 --> 00:18:46,724
and we'’re gonna show everyone
that this is nothing,
331
00:18:46,758 --> 00:18:49,137
lies, a mistake.
332
00:18:49,172 --> 00:18:51,172
I'’m gonna be awarded
school governor,
333
00:18:51,206 --> 00:18:52,827
and you'’re gonna be
right beside me.
334
00:18:55,034 --> 00:18:58,689
Or would you rather stay here
and hide away...
335
00:18:58,724 --> 00:19:01,000
and have everyone gossip
behind your back?
336
00:19:10,413 --> 00:19:12,000
Yeah, thought not.
337
00:19:19,034 --> 00:19:20,172
Nah, I don'’t know.
338
00:19:20,206 --> 00:19:21,862
Thanks for your time.
339
00:19:21,896 --> 00:19:24,068
Yeah,
you don'’t know nothing.
340
00:19:27,379 --> 00:19:28,344
Jada: Boss.
341
00:19:28,379 --> 00:19:30,000
Jada, Hey.
342
00:19:30,034 --> 00:19:31,862
Do you find any missing persons
343
00:19:31,896 --> 00:19:33,655
on The Vault membership list
that I sent you?
344
00:19:33,689 --> 00:19:35,517
There'’s one woman who died,
345
00:19:35,551 --> 00:19:36,931
drowned in Thailand
last summer,
346
00:19:36,965 --> 00:19:38,344
and another who is missing,
347
00:19:38,379 --> 00:19:40,034
Ella Jones,
originally from Glasgow.
348
00:19:40,068 --> 00:19:43,000
She disappeared back in 2011
while studying at Durham.
349
00:19:43,034 --> 00:19:45,620
But apart from her
and our friend Dr. Fairchild
350
00:19:45,655 --> 00:19:47,379
being members of this club,
351
00:19:47,413 --> 00:19:48,655
there'’s no connection
between them.
352
00:19:48,689 --> 00:19:50,103
He never worked in Durham,
353
00:19:50,137 --> 00:19:51,793
never lived there
or in Scotland.
354
00:19:51,827 --> 00:19:54,482
So just one woman
unaccounted for
355
00:19:54,517 --> 00:19:55,931
on that whole list?
356
00:19:55,965 --> 00:19:59,034
I'’ve been looking, but half
the names are fake, boss.
357
00:19:59,068 --> 00:20:02,827
My guess, most of them
don'’t want to be traced.
358
00:20:36,344 --> 00:20:37,862
Oh, it'’s him.
359
00:20:37,896 --> 00:20:39,344
Ah...
360
00:20:39,379 --> 00:20:40,862
there she is.
361
00:20:40,896 --> 00:20:41,931
Is that her?
362
00:20:57,344 --> 00:20:58,344
-Hey.
-Hi.
363
00:20:58,379 --> 00:21:00,379
I didn'’t expect to see you here.
364
00:21:00,413 --> 00:21:01,689
Are you okay?
365
00:21:01,724 --> 00:21:03,551
-I can'’t believe--
-Tom'’s idea.
366
00:21:03,586 --> 00:21:05,551
United front and all that.
367
00:21:05,586 --> 00:21:07,724
I'’m counting the seconds.
368
00:21:07,758 --> 00:21:09,862
Just tell me
they'’ve stopped gawping.
369
00:21:12,965 --> 00:21:15,241
Yeah. You'’re fine.
370
00:21:15,275 --> 00:21:17,000
They'’ll forget
about it all soon.
371
00:21:19,896 --> 00:21:21,413
Want a bit of good news?
372
00:21:21,448 --> 00:21:23,862
I got your phone.
Mate fixed the screen.
373
00:21:23,896 --> 00:21:25,310
No charge. I owe you one.
374
00:21:25,344 --> 00:21:26,586
Thank you.
375
00:21:28,172 --> 00:21:31,586
Tom: Why they don'’t serve booze
at these things, I don'’t know.
376
00:21:31,620 --> 00:21:32,862
Kiran: Good evening, everybody.
377
00:21:32,896 --> 00:21:36,137
Welcome to tonight'’s
annual PTA meeting.
378
00:21:36,172 --> 00:21:39,034
We'’ve got school business,
fundraising and targets,
379
00:21:39,068 --> 00:21:40,689
followed by a short break.
380
00:21:40,724 --> 00:21:42,758
Then we'’ll announce
the new school governor,
381
00:21:42,793 --> 00:21:45,448
who'’ll be joining
our dedicated team.
382
00:22:13,655 --> 00:22:16,000
I mean,
to be honest with you,
383
00:22:16,034 --> 00:22:18,551
you'’ve got to hand it to her
coming here tonight.
384
00:22:18,586 --> 00:22:21,931
I wouldn'’t be surprised
if she'’s been shagging
385
00:22:21,965 --> 00:22:24,379
anything with a pulse
in that filthy club.
386
00:22:24,413 --> 00:22:26,689
woman 2: Maybe she was
even a member herself.
387
00:22:26,724 --> 00:22:28,206
woman 1: Don'’t know
what you'’d catch, though.
388
00:22:28,241 --> 00:22:30,034
I know.
389
00:22:30,068 --> 00:22:33,068
woman 1: I don'’t know
who would go to those places.
390
00:22:33,103 --> 00:22:34,724
-They'’re just so base.
-Yeah.
391
00:22:35,827 --> 00:22:37,344
-Jules.
392
00:22:51,379 --> 00:22:54,068
Ladies, you really
should give it a whirl.
393
00:22:54,103 --> 00:22:55,896
Never know.
394
00:22:55,931 --> 00:22:57,517
Might like it.
395
00:23:11,034 --> 00:23:12,000
What'’s that, juice?
396
00:23:12,034 --> 00:23:13,862
-Sounds good, yeah.
-All right.
397
00:23:14,965 --> 00:23:16,344
After you.
398
00:23:55,586 --> 00:23:56,931
-Come on. It'’s starting.
399
00:23:58,655 --> 00:24:01,724
Kiran: So the big moment
has arrived.
400
00:24:01,758 --> 00:24:05,482
I'’d like to announce
the new governor of our school.
401
00:24:05,517 --> 00:24:09,206
He'’s a real pillar
of our community
402
00:24:09,241 --> 00:24:12,551
and a thoroughly decent chap,
to boot.
403
00:24:12,586 --> 00:24:17,206
Please all give a huge cheer...
404
00:24:17,241 --> 00:24:18,689
for Tim Holden.
405
00:24:25,379 --> 00:24:27,517
-Congrats, and welcome.
-Thanks.
406
00:24:27,551 --> 00:24:29,448
-Absolutely.
-Thank you so much.
407
00:24:29,482 --> 00:24:31,689
I just want to say thank you
so much for the honor.
408
00:24:31,724 --> 00:24:34,482
I'’m so honored, and, um,
I just wanted to let you know
409
00:24:34,517 --> 00:24:37,344
that I will not let you down.
Thank you.
410
00:24:37,379 --> 00:24:39,862
Kiran: Thank you, all, again,
and good night.
411
00:24:39,896 --> 00:24:40,931
I need to go with you.
412
00:24:40,965 --> 00:24:43,206
Poppy left her P.E. kit
at yours earlier,
413
00:24:43,241 --> 00:24:44,517
and, um, I need to get it.
414
00:24:44,551 --> 00:24:45,931
Beth, you don'’t need
to do that now.
415
00:24:45,965 --> 00:24:46,862
Adam can bring it tomorrow.
416
00:24:46,896 --> 00:24:47,965
-It'’s okay, isn't it?
-Yeah, sure.
417
00:24:48,000 --> 00:24:50,275
No, she needs to wear it
in the morning, so it--
418
00:24:50,310 --> 00:24:52,000
It'’s late.
I want to go home, okay?
419
00:24:52,034 --> 00:24:53,344
Let'’s get Poppy.
420
00:24:53,379 --> 00:24:54,724
-Are you okay?
-Mm-hmm.
421
00:26:08,551 --> 00:26:09,862
Boy: You'’re lying.
422
00:26:21,275 --> 00:26:23,448
Adam. Adam.
423
00:26:24,344 --> 00:26:27,000
Adam. Adam.
424
00:26:30,896 --> 00:26:32,034
-Adam.
-Beth.
425
00:26:32,068 --> 00:26:34,551
- I-I'’m so sorry.
-What?
426
00:26:34,586 --> 00:26:37,551
All this time,
I'’ve been so stupid.
427
00:26:37,586 --> 00:26:39,103
-I should have known.
-Slow down.
428
00:26:39,137 --> 00:26:40,448
Slow down.
What are you talking about?
429
00:26:40,482 --> 00:26:42,034
I-I have protected him
for too long.
430
00:26:42,068 --> 00:26:44,586
-Protected who, Tom?
-I saw how he was with Phoebe.
431
00:26:44,620 --> 00:26:47,827
He went too far,
and I just ignored it.
432
00:26:47,862 --> 00:26:50,517
I-I should have known
it would escalate.
433
00:26:50,551 --> 00:26:52,689
He fucking loves the power.
434
00:26:52,724 --> 00:26:55,206
It is sick. He'’s... He's sick.
435
00:26:55,241 --> 00:26:58,172
What, y-you think
he killed Phoebe?
436
00:26:58,206 --> 00:26:59,586
I-I lied to you.
437
00:26:59,620 --> 00:27:01,413
This phone, it'’s not mine.
438
00:27:01,448 --> 00:27:03,724
It'’s Tom's. He used it
for all his affairs,
439
00:27:03,758 --> 00:27:08,344
filming himself choking
those women, and then I...
440
00:27:08,379 --> 00:27:10,206
-and then I saw--
-What?
441
00:27:10,241 --> 00:27:11,620
Beth, y-you'’re scaring me.
442
00:27:11,655 --> 00:27:14,000
I shouldn'’t have...
I shouldn'’t have lied for him.
443
00:27:14,034 --> 00:27:16,931
I should have told the police,
444
00:27:16,965 --> 00:27:19,724
but I was just afraid
that I'’d lose everything.
445
00:27:19,758 --> 00:27:21,482
It'’s pathetic.
446
00:27:21,517 --> 00:27:24,241
And then I saw...
447
00:27:24,275 --> 00:27:26,241
What? What is it?
448
00:27:26,275 --> 00:27:28,862
The-- No. He...
449
00:27:28,896 --> 00:27:29,827
-Well, show me.
-No.
450
00:27:29,862 --> 00:27:32,275
-Show me. Show me. Why--
-I can'’t.
451
00:27:32,310 --> 00:27:33,724
Why not? Show me.
452
00:27:33,758 --> 00:27:34,827
Show me.
453
00:27:37,517 --> 00:27:39,931
I-It'’s Marnie.
454
00:27:39,965 --> 00:27:41,241
What?
455
00:27:41,275 --> 00:27:42,724
It'’s Marnie.
456
00:27:42,758 --> 00:27:44,344
-She...
457
00:27:49,551 --> 00:27:51,931
This is here.
Why... Why is he here?
458
00:27:56,413 --> 00:27:58,448
-Adam: No.
459
00:27:58,482 --> 00:28:00,931
No. What the fuck?
460
00:28:00,965 --> 00:28:02,413
-It'’s...
-What?
461
00:28:06,344 --> 00:28:07,862
No. Why--
462
00:28:07,896 --> 00:28:09,137
What the--Why?
463
00:28:09,172 --> 00:28:12,034
Why was he film--
464
00:28:12,068 --> 00:28:14,000
He filmed Marnie dying.
465
00:28:14,034 --> 00:28:17,068
Why wouldn'’t he help her?
Why wouldn'’t he help her?
466
00:28:17,103 --> 00:28:20,034
Why would he
have been filming her?
467
00:28:21,241 --> 00:28:23,758
He let my wife die.
468
00:28:23,793 --> 00:28:26,586
He let Marnie die.
469
00:28:26,620 --> 00:28:27,827
I know.
470
00:28:29,482 --> 00:28:31,344
I'’m so sorry.
471
00:28:38,379 --> 00:28:40,482
Were they having an affair?
472
00:28:48,068 --> 00:28:49,793
We'’ve got...
We'’ve got to call the police.
473
00:28:49,827 --> 00:28:51,931
No. No, no. Not '’til
I'’ve got Poppy away from him.
474
00:28:51,965 --> 00:28:53,620
No, you'’re not going back there.
You can'’t.
475
00:28:53,655 --> 00:28:55,172
We have to pretend all is fine,
476
00:28:55,206 --> 00:28:56,517
just until he'’s
out of the house.
477
00:28:56,551 --> 00:28:58,689
I'’ll get Poppy, and then we--
478
00:28:58,724 --> 00:28:59,793
Where will I go?
479
00:28:59,827 --> 00:29:01,551
Uh, there'’s only my mum's,
and he'’ll...
480
00:29:01,586 --> 00:29:02,862
he'’ll go straight there.
481
00:29:02,896 --> 00:29:05,896
Uh, my... my boss has
a holiday place in Sussex.
482
00:29:05,931 --> 00:29:07,862
You'’ll be safe there.
I can take you.
483
00:29:07,896 --> 00:29:08,827
Okay. Okay.
484
00:29:08,862 --> 00:29:11,620
You drop Jess,
and then you come to mine
485
00:29:11,655 --> 00:29:14,137
after he'’s gone to work
in the morning,
486
00:29:14,172 --> 00:29:16,034
about 10:00, okay?
487
00:29:16,068 --> 00:29:18,103
-Mm-hmm.
-Okay?
488
00:29:18,137 --> 00:29:20,586
Adam, I'’m... I'm so sorry.
489
00:30:04,448 --> 00:30:05,862
Pearson:
What we doing here, boss?
490
00:30:07,000 --> 00:30:08,931
Much as I love a dander.
491
00:30:11,034 --> 00:30:14,586
Edgeworth: I visited here once
when I was a kid.
492
00:30:14,620 --> 00:30:15,724
Loved it.
493
00:30:17,896 --> 00:30:19,482
The smell of the sea.
494
00:30:20,793 --> 00:30:22,068
Nothing changes.
495
00:30:23,551 --> 00:30:25,379
But now all I can think about
496
00:30:25,413 --> 00:30:28,068
is this is the last thing
that Katy Asquith ever saw.
497
00:30:29,275 --> 00:30:30,758
Jesus.
498
00:30:30,793 --> 00:30:32,068
Not this again.
499
00:30:33,103 --> 00:30:34,931
What if it wasn'’t Ollie?
500
00:30:37,344 --> 00:30:39,379
I went to the caravan park
yesterday,
501
00:30:39,413 --> 00:30:41,517
and he was there
the day that she was killed.
502
00:30:42,482 --> 00:30:43,689
The guys that I spoke to
503
00:30:43,724 --> 00:30:45,689
were too wasted to...
to remember what time he left,
504
00:30:45,724 --> 00:30:49,034
but what if he didn'’t
come up here until late...
505
00:30:49,068 --> 00:30:52,379
-took the money, but didn'’t...
-Ah, no, the case is closed.
506
00:30:52,413 --> 00:30:54,000
I don'’t know why you'd do this.
507
00:30:54,034 --> 00:30:55,896
Okay, hear me out. Look.
508
00:30:58,551 --> 00:30:59,827
So...
509
00:31:03,068 --> 00:31:05,103
this is Ella.
510
00:31:05,137 --> 00:31:06,137
Okay.
511
00:31:06,172 --> 00:31:07,931
22, third year
at Durham University.
512
00:31:07,965 --> 00:31:09,965
So? He doesn'’t have
any connection to Durham.
513
00:31:10,000 --> 00:31:12,482
No. No, but he was a houseman
514
00:31:12,517 --> 00:31:14,620
at the Charlotte Wyre
Hospital in Oxford
515
00:31:14,655 --> 00:31:16,931
the same time
that she went missing.
516
00:31:16,965 --> 00:31:19,965
Here she is doing
a charity bike ride in Oxford
517
00:31:20,000 --> 00:31:23,551
and then a picture of her
in a cast on the same day.
518
00:31:23,586 --> 00:31:26,172
So I'’m guessing that she
came off the bike
519
00:31:26,206 --> 00:31:27,344
and she ended up in A&E.
520
00:31:27,379 --> 00:31:29,827
And that is
where she met Fairchild.
521
00:31:29,862 --> 00:31:30,758
Exactly.
522
00:31:32,482 --> 00:31:34,379
Two months later,
she was last seen
523
00:31:34,413 --> 00:31:36,034
boarding a bus to Oxford.
524
00:31:39,310 --> 00:31:40,482
I know it'’s a long shot,
525
00:31:40,517 --> 00:31:42,344
but I'’ve managed to get ahold
of the address
526
00:31:42,379 --> 00:31:43,793
where he lived
when he was there.
527
00:31:48,379 --> 00:31:49,379
All right, how are you
528
00:31:49,413 --> 00:31:50,689
gonna search the house
without a warrant?
529
00:31:50,724 --> 00:31:53,517
Same guy owns it
as when Tom left.
530
00:31:53,551 --> 00:31:55,517
I think if I
just butter him up...
531
00:31:55,551 --> 00:31:58,344
He'’ll let us do
an unofficial search.
532
00:32:00,344 --> 00:32:01,931
Fuckin'’ hell.
533
00:32:03,241 --> 00:32:04,827
Mm-hmm.
534
00:32:08,344 --> 00:32:10,344
You don'’t give up, do you?
535
00:32:18,689 --> 00:32:19,827
Come on!
536
00:32:37,793 --> 00:32:39,000
You, um, scared me.
537
00:32:50,586 --> 00:32:51,862
No kiss?
538
00:32:59,379 --> 00:33:01,551
You look tired.
539
00:33:01,586 --> 00:33:03,655
I didn'’t sleep very well.
540
00:33:03,689 --> 00:33:05,482
Yeah.
541
00:33:05,517 --> 00:33:07,758
I woke up,
and you weren'’t there.
542
00:33:09,310 --> 00:33:11,827
Well, I came down
to make some hot milk.
543
00:33:17,689 --> 00:33:18,827
Um...
544
00:33:19,862 --> 00:33:21,620
don'’t you have clinic
this morning?
545
00:33:23,241 --> 00:33:25,068
Sounds like you want
to get rid of me.
546
00:33:25,103 --> 00:33:26,413
Huh.
547
00:33:27,793 --> 00:33:29,551
No, it'’s, um...
548
00:33:29,586 --> 00:33:32,724
it'’s quiet,
so I thought I'’d go in late...
549
00:33:33,655 --> 00:33:36,000
spend a bit more time
with my girls.
550
00:33:39,034 --> 00:33:42,379
In that case, can you
take those to the cafe for me?
551
00:33:44,379 --> 00:33:46,793
And face the vulture press,
552
00:33:46,827 --> 00:33:50,413
determined to ruin
an innocent man'’s life.
553
00:33:54,965 --> 00:33:57,448
At least I'’ve still
got you, haven'’t I?
554
00:33:59,862 --> 00:34:01,379
Of course.
555
00:34:06,000 --> 00:34:09,688
Mum says, um,
she needs these right away.
556
00:34:14,034 --> 00:34:15,413
Uh, I'’ll...
557
00:34:15,447 --> 00:34:16,965
I'’ll take Poppy en route.
558
00:34:17,000 --> 00:34:18,000
No.
559
00:34:18,034 --> 00:34:19,379
Uh, no, she'’s shattered.
560
00:34:19,413 --> 00:34:21,896
I'’ll... I'll take her in later.
561
00:34:21,931 --> 00:34:23,724
-Okay.
-Okay.
562
00:34:23,757 --> 00:34:24,724
You know best.
563
00:34:28,000 --> 00:34:29,344
Thank you.
564
00:34:49,137 --> 00:34:51,068
Pearson: It'’s been
very useful to me.
565
00:34:53,413 --> 00:34:55,310
So he confirms
566
00:34:55,344 --> 00:34:57,000
what we already knew
from the council website.
567
00:34:57,034 --> 00:34:59,448
There'’s been no
construction work of any kind,
568
00:34:59,482 --> 00:35:02,413
bar a new kitchen.
569
00:35:02,448 --> 00:35:04,206
And did he say anything
about the previous tenants?
570
00:35:04,241 --> 00:35:07,275
Mm. Said he only met the lads
that lived here before him once
571
00:35:07,310 --> 00:35:09,068
briefly when he
viewed the place.
572
00:35:09,103 --> 00:35:10,586
Boss, we'’re...
573
00:35:10,620 --> 00:35:12,655
we'’re flogging
a dead horse here.
574
00:35:12,689 --> 00:35:14,034
Come on. Let'’s head back.
575
00:35:14,068 --> 00:35:15,344
What, nothing else?
576
00:35:16,620 --> 00:35:18,965
Man seemed more keen
to talk about gardening
577
00:35:19,000 --> 00:35:20,241
and his bloody shed.
578
00:35:23,758 --> 00:35:25,448
Edgeworth: What about the shed?
579
00:35:25,482 --> 00:35:29,344
Oh, the renters left
a great new shed apparently.
580
00:35:30,275 --> 00:35:31,931
Thought he was
gonna have to buy one,
581
00:35:31,965 --> 00:35:33,068
and then he moved in, and...
582
00:35:35,275 --> 00:35:36,896
suddenly it was just there.
583
00:35:40,689 --> 00:35:43,655
Why would a renter
put up a new shed
584
00:35:43,689 --> 00:35:44,896
when they'’re about to move out?
585
00:35:55,620 --> 00:35:57,000
Chief...
586
00:35:57,034 --> 00:35:58,172
you'’re not gonna like this.
587
00:35:58,206 --> 00:36:00,413
We need an excavation team.
588
00:36:02,724 --> 00:36:03,896
Oxford.
589
00:36:05,827 --> 00:36:07,000
Now.
590
00:36:23,931 --> 00:36:24,931
-Beth: Hi.
-There you are.
591
00:36:24,965 --> 00:36:25,862
Thank you.
592
00:36:36,517 --> 00:36:38,793
Adam: Uh, I'’m bit up to my eyes
in work at the moment.
593
00:36:38,827 --> 00:36:40,068
Yeah, sorry, mate.
Just take a sec.
594
00:36:53,310 --> 00:36:55,724
Uh, is... is this what you...
595
00:36:59,827 --> 00:37:01,517
Can you tell me
why Beth was here?
596
00:37:01,551 --> 00:37:02,827
-Go on.
597
00:37:04,965 --> 00:37:06,068
Adam.
598
00:37:18,137 --> 00:37:20,103
Need a few more over here.
599
00:37:20,137 --> 00:37:21,413
Yeah.
600
00:37:25,724 --> 00:37:28,068
Hi. This is Adam.
Please leave a message.
601
00:37:30,103 --> 00:37:32,655
Get... Get the...
602
00:37:32,689 --> 00:37:33,586
Get the...
603
00:38:04,793 --> 00:38:06,586
Beth: Darling...
604
00:38:06,620 --> 00:38:08,344
you okay with all of that?
605
00:38:09,275 --> 00:38:10,551
Can you help me?
606
00:38:10,586 --> 00:38:12,068
Darling, we need to hurry up.
607
00:38:13,206 --> 00:38:14,896
-Let me.
-It has to go in.
608
00:38:14,931 --> 00:38:16,413
You have to go in.
609
00:38:16,448 --> 00:38:18,379
Let me help you.
All ready.
610
00:38:18,413 --> 00:38:19,896
-Let'’s go.
611
00:38:20,793 --> 00:38:22,689
-Uncle Adam'’s here.
612
00:38:53,448 --> 00:38:54,931
You going somewhere?
613
00:38:56,241 --> 00:38:57,551
Daddy, you'’ve got a sore.
614
00:38:57,586 --> 00:38:59,758
Oh, sweetheart, I know I do.
615
00:38:59,793 --> 00:39:01,827
It'’s okay, though.
It'’s just a little cut.
616
00:39:01,862 --> 00:39:04,379
Um, Pops,
why don'’t you go upstairs,
617
00:39:04,413 --> 00:39:05,931
and I'’ll help Daddy
bandage his hand.
618
00:39:05,965 --> 00:39:07,482
-But you said--
-Um, uh...
619
00:39:07,517 --> 00:39:09,344
Oh, what did Mummy say?
620
00:39:09,379 --> 00:39:10,689
What did Mummy--
621
00:39:10,724 --> 00:39:13,655
You know, I meant it when
I said I'’d never leave you.
622
00:39:13,689 --> 00:39:16,068
Could you put her down, please?
You'’re gonna get blood on her.
623
00:39:17,931 --> 00:39:19,724
Tom...
624
00:39:19,758 --> 00:39:20,689
put her down.
625
00:39:24,793 --> 00:39:26,103
Beth: Okay.
626
00:39:26,137 --> 00:39:28,137
Darling, why don'’t you
go next door to Mrs. Bennett'’s,
627
00:39:28,172 --> 00:39:29,448
okay, and wait for me there.
628
00:39:29,482 --> 00:39:31,862
Yeah? I won'’t be a minute.
629
00:39:31,896 --> 00:39:32,862
Good girl.
630
00:39:32,896 --> 00:39:33,931
Bye, Daddy.
631
00:39:33,965 --> 00:39:34,896
Bye, sweetheart.
632
00:39:42,862 --> 00:39:44,758
Got this back.
633
00:39:57,620 --> 00:40:00,000
Ma'’am, we've got something.
634
00:40:10,689 --> 00:40:12,896
Phone the team
back at the office.
635
00:40:12,931 --> 00:40:14,896
Get Fairchild back in.
636
00:40:14,931 --> 00:40:16,000
Nice one.
637
00:40:20,000 --> 00:40:22,034
Tom: You thought I just
wouldn'’t find out, did you,
638
00:40:22,068 --> 00:40:24,172
that you'’ve been plotting
with Adam all this time?
639
00:40:24,206 --> 00:40:25,241
It wasn'’t like that.
640
00:40:25,275 --> 00:40:27,551
I saw you, Beth, last night!
641
00:40:27,586 --> 00:40:29,517
Well, I-I needed some advice.
642
00:40:29,551 --> 00:40:31,172
What, so you turned to him?
643
00:40:31,206 --> 00:40:32,413
No, I-I needed
someone to talk to.
644
00:40:32,448 --> 00:40:34,137
-Huh? What?
645
00:40:34,172 --> 00:40:35,931
That'’s why you gave him...
646
00:40:35,965 --> 00:40:38,413
that'’s why you gave him
my phone, is it? Huh?
647
00:40:38,448 --> 00:40:40,103
I gave--
I did it to protect you.
648
00:40:40,137 --> 00:40:41,689
You did it
to incriminate me, Beth.
649
00:40:41,724 --> 00:40:43,827
You told me you got rid of it.
650
00:40:43,862 --> 00:40:45,413
Huh? You lied to me.
651
00:40:45,448 --> 00:40:48,241
I lied foryou!
I gave you an alibi!
652
00:40:48,275 --> 00:40:52,206
And all the time,
you killed Marnie.
653
00:40:52,241 --> 00:40:53,655
How could you do that?
654
00:40:53,689 --> 00:40:55,724
-Ma-Marnie?
-How could you do--
655
00:40:55,758 --> 00:40:57,413
What the fuck are you
talking about?
656
00:40:57,448 --> 00:40:59,586
Is that what he told you? Huh?
657
00:40:59,620 --> 00:41:02,000
Fed you lies
while he fucked you, huh?
658
00:41:07,137 --> 00:41:08,482
If you'’d just trusted me...
659
00:41:14,034 --> 00:41:15,655
What happened?
660
00:41:15,689 --> 00:41:16,482
We need Poppy.
661
00:41:16,517 --> 00:41:17,965
I'’ve called the police!
662
00:41:19,068 --> 00:41:21,000
Beth: What the-- No!
663
00:41:22,655 --> 00:41:23,931
Get off him!
664
00:41:26,000 --> 00:41:27,655
Tom, get off him!
665
00:41:41,862 --> 00:41:44,068
Beth: They'’re gonna
put you away.
666
00:41:44,103 --> 00:41:47,931
They'’re gonna put you away
for the rest of your life.
667
00:41:47,965 --> 00:41:49,793
No. No.
668
00:41:55,137 --> 00:41:56,689
-Are you okay?
-He'’s got the phone.
669
00:41:56,724 --> 00:41:58,620
We need to get it
to give to the police.
670
00:41:58,655 --> 00:41:59,758
-Yeah.
671
00:42:01,827 --> 00:42:03,448
Tom!
672
00:42:05,758 --> 00:42:07,413
Adam, wait!
673
00:42:19,758 --> 00:42:21,068
Adam, slow down.
674
00:42:21,103 --> 00:42:22,379
Adam!
675
00:42:24,000 --> 00:42:26,103
Slow down. Slow down.
676
00:42:26,137 --> 00:42:27,724
Can'’t let him get away with it.
677
00:42:35,000 --> 00:42:36,344
-Please.
678
00:42:36,379 --> 00:42:38,000
-Shut up, Beth!
679
00:42:42,758 --> 00:42:44,965
-Come on.
-Leave it to the police!
680
00:42:45,000 --> 00:42:46,034
You'’re gonna get us killed!
681
00:42:49,310 --> 00:42:51,931
Slow down. Slow down.
682
00:43:08,586 --> 00:43:10,896
man: Lower it down.
Lower it down.
683
00:43:48,344 --> 00:43:49,413
No one inside.
47245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.