All language subtitles for [T5.Ep3] Masha e o Urso - Tudo foi para o brejo + O primeiro robin + Ilha do tesouro + Quem fica no comando.CC.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:08,480 [theme music playing] 2 00:00:23,320 --> 00:00:25,880 [Masha giggling] 3 00:00:26,080 --> 00:00:27,279 [theme music concludes] 4 00:00:28,000 --> 00:00:31,680 [dramatic music playing] 5 00:00:45,839 --> 00:00:46,879 [gasps] 6 00:00:48,120 --> 00:00:50,040 [chuckles] 7 00:00:51,239 --> 00:00:52,839 -[gasps] -[water bubbling] 8 00:00:54,839 --> 00:00:58,640 [dramatic music slows] 9 00:01:00,400 --> 00:01:03,279 [gasps, pants] 10 00:01:04,119 --> 00:01:05,640 [dramatic music fades] 11 00:01:06,119 --> 00:01:08,679 [upbeat music playing] 12 00:01:09,440 --> 00:01:10,640 [chuckles] 13 00:01:12,479 --> 00:01:13,520 [chuckles] 14 00:01:17,160 --> 00:01:18,399 [sighs] 15 00:01:25,000 --> 00:01:26,560 -[chuckles] -[whimsical music playing] 16 00:01:26,800 --> 00:01:27,839 -[Masha] Oh, wow! -[gasps] 17 00:01:27,920 --> 00:01:31,240 Look at all those berries! Berry sweet berries! 18 00:01:32,640 --> 00:01:34,200 Oh! Hey, Bear. Hello. 19 00:01:35,679 --> 00:01:36,720 [groans] 20 00:01:37,360 --> 00:01:40,399 Ah! Don't worry, we're not going to the swamp. 21 00:01:40,479 --> 00:01:42,839 It’s okay, we're going to pick the raspberries. 22 00:01:42,960 --> 00:01:44,839 -[sighs] -[dramatic music intensifies] 23 00:01:48,720 --> 00:01:50,240 Oh, that's me. 24 00:01:51,839 --> 00:01:52,839 [groans] 25 00:01:54,399 --> 00:01:58,839 Ah, I get it! You should've showed me that in the first place. 26 00:02:00,240 --> 00:02:01,720 [sighs] 27 00:02:04,080 --> 00:02:07,320 [upbeat music continues playing] 28 00:02:11,239 --> 00:02:12,519 [slurps] 29 00:02:12,640 --> 00:02:13,760 -[Masha] Hey! -[snorts] 30 00:02:14,160 --> 00:02:16,120 But what about the sweet berries? 31 00:02:18,280 --> 00:02:21,440 [croaks] 32 00:02:21,880 --> 00:02:26,079 [gasps] An idea! Follow the frog. Hop, hop, hop, hop. 33 00:02:26,200 --> 00:02:27,600 -[snorts] -[Masha] Hop! 34 00:02:28,959 --> 00:02:31,480 Don't worry, just follow me. 35 00:02:32,799 --> 00:02:35,680 -Hop, hop, hop, hey! -[snorts] 36 00:02:36,560 --> 00:02:37,799 [gasps] 37 00:02:40,079 --> 00:02:41,320 [grunts, chuckles] 38 00:02:43,079 --> 00:02:44,079 [gasps] 39 00:02:44,200 --> 00:02:45,840 [magical music intensifies] 40 00:02:47,079 --> 00:02:48,959 -[gasps] -[dramatic music intensifies] 41 00:02:50,000 --> 00:02:53,160 -[gasps, squeals] -[gasps] 42 00:02:56,840 --> 00:02:59,359 -[snorts] -[groans] 43 00:03:00,920 --> 00:03:04,359 Don't worry, I'll go and get Bear. He'll be able to help you out. 44 00:03:07,799 --> 00:03:08,760 [croaks] 45 00:03:10,160 --> 00:03:11,160 [whistles] 46 00:03:11,480 --> 00:03:13,320 [frogs croaking] 47 00:03:14,440 --> 00:03:16,600 [gasps, grunts] 48 00:03:18,720 --> 00:03:20,079 [gasps] 49 00:03:21,280 --> 00:03:24,040 [laughing, cheering] 50 00:03:24,519 --> 00:03:26,359 [snorts] 51 00:03:28,880 --> 00:03:31,519 -[fast-paced music playing] -[chuckles] 52 00:03:42,760 --> 00:03:46,840 Oh, if Bear finds out what happened, he'll know that we didn't listen to him, 53 00:03:47,320 --> 00:03:49,000 and he'll get so angry. 54 00:03:50,000 --> 00:03:51,880 [music fades] 55 00:03:52,239 --> 00:03:55,119 But if he doesn't find out then he won't get angry. 56 00:03:55,640 --> 00:03:58,720 -Hey, Bunny! Wait up! -[screams] 57 00:04:02,399 --> 00:04:04,679 -Look, she needs someone to help her. -[slow music playing] 58 00:04:04,799 --> 00:04:08,079 [pants, groans, squeals] 59 00:04:08,440 --> 00:04:10,839 [suspenseful music playing] 60 00:04:12,000 --> 00:04:13,200 [squeaks] 61 00:04:15,079 --> 00:04:19,320 That sign is just meant for me. Bunny, please help me out. 62 00:04:19,519 --> 00:04:20,800 Do me this favor. 63 00:04:21,599 --> 00:04:23,280 [whimpers] 64 00:04:23,479 --> 00:04:24,640 [squeaks] 65 00:04:27,159 --> 00:04:29,880 -[snorts] -[frogs croaking] 66 00:04:30,000 --> 00:04:32,920 [frogs giggling] 67 00:04:34,080 --> 00:04:36,240 -[whimsical music playing] -[chuckles, squeaks] 68 00:04:39,560 --> 00:04:40,560 Oh, wow! 69 00:04:43,039 --> 00:04:45,159 You can do it, Bunny! You can do it! 70 00:04:45,680 --> 00:04:48,919 [frogs croaking] 71 00:04:54,280 --> 00:04:56,360 [grunts, groans, gasps] 72 00:04:58,080 --> 00:04:59,080 [frogs gasp] 73 00:05:00,159 --> 00:05:04,880 And he's stuck. All right, just wait for me here, I'll be back. 74 00:05:05,360 --> 00:05:07,440 [dramatic music playing, fades] 75 00:05:07,880 --> 00:05:10,760 [whimsical music playing] 76 00:05:14,280 --> 00:05:15,159 Look. 77 00:05:15,280 --> 00:05:16,719 [snorts] 78 00:05:16,840 --> 00:05:18,880 [groans] 79 00:05:19,960 --> 00:05:21,640 -[wolves groan] -Hold on, you guys! 80 00:05:21,760 --> 00:05:23,640 Come back here, come back here! 81 00:05:23,840 --> 00:05:26,120 [squeals] 82 00:05:27,320 --> 00:05:28,320 [slurps] 83 00:05:29,520 --> 00:05:31,440 [both gasp, chuckle] 84 00:05:31,560 --> 00:05:32,719 [frogs cheering, chuckling] 85 00:05:34,880 --> 00:05:36,919 [comedic music intensifies] 86 00:05:39,280 --> 00:05:40,520 [squeals] 87 00:05:40,599 --> 00:05:43,039 A little more, a little more, you can do it! 88 00:05:43,520 --> 00:05:45,800 -[grunts] -[groans] 89 00:05:50,520 --> 00:05:52,880 [gasps, whines] 90 00:05:53,760 --> 00:05:57,039 [whines, screams] 91 00:05:57,560 --> 00:05:59,320 [screams] 92 00:06:00,320 --> 00:06:01,320 [gasps] 93 00:06:02,680 --> 00:06:04,520 -[grunts] -[gasps] 94 00:06:05,120 --> 00:06:07,080 -[gasps] -[frogs cheering, laughing] 95 00:06:07,599 --> 00:06:09,960 Oh, great. Now they're stuck as well. 96 00:06:10,880 --> 00:06:12,159 [mumbles] 97 00:06:12,719 --> 00:06:13,919 [snorts grumpily] 98 00:06:23,200 --> 00:06:24,479 Uh, Bear. 99 00:06:25,039 --> 00:06:26,000 [gasps] 100 00:06:26,359 --> 00:06:29,320 So, some things have happened at the swamp. 101 00:06:29,880 --> 00:06:30,880 [groans] 102 00:06:31,880 --> 00:06:32,880 Shall we? 103 00:06:38,280 --> 00:06:39,440 [grunts] 104 00:06:41,719 --> 00:06:42,640 [snorts] 105 00:06:43,560 --> 00:06:45,280 [squeals, snorts] 106 00:06:45,919 --> 00:06:46,919 [grunts] 107 00:06:48,080 --> 00:06:52,200 I know, but Bear, it's just... We wanted to pick berries. 108 00:06:52,479 --> 00:06:55,120 But then everyone got stuck. 109 00:06:55,719 --> 00:06:58,159 [dramatic music playing] 110 00:06:58,280 --> 00:07:01,320 [light hearted music playing] 111 00:07:01,440 --> 00:07:02,640 [gasps] 112 00:07:04,440 --> 00:07:07,719 [dramatic music playing] 113 00:07:11,760 --> 00:07:14,120 -Full speed ahead! -[chuckles] 114 00:07:15,520 --> 00:07:17,799 Yay, this is awesome! 115 00:07:19,120 --> 00:07:20,760 [all gasp] 116 00:07:23,039 --> 00:07:24,039 [squeaks] 117 00:07:24,359 --> 00:07:26,080 [chuckles, whines] 118 00:07:27,000 --> 00:07:28,359 -[music stops playing] -[snorts] 119 00:07:29,440 --> 00:07:31,280 -[grunts] -[snorts, groans] 120 00:07:31,960 --> 00:07:32,840 [frogs croaking] 121 00:07:32,960 --> 00:07:33,960 [gasps] 122 00:07:35,120 --> 00:07:36,200 [grunts] 123 00:07:36,440 --> 00:07:37,680 [groans] 124 00:07:38,880 --> 00:07:41,159 -[frogs croaking] -[dramatic music intensifies] 125 00:07:47,359 --> 00:07:51,520 Wait! Go back, go back! We forgot something important. 126 00:07:51,599 --> 00:07:55,039 -The berries! -[music fades] 127 00:07:57,479 --> 00:08:00,400 -[slow instrumental music playing] -[birds chirping] 128 00:08:06,479 --> 00:08:08,960 [train whistle blowing] 129 00:08:21,799 --> 00:08:24,880 [grunts] 130 00:08:26,159 --> 00:08:30,280 Dasha's about to get here. She'll surely keep me company 131 00:08:30,359 --> 00:08:32,400 -while jumping puddles. -[horn honking] 132 00:08:34,880 --> 00:08:36,079 [horn honks] 133 00:08:38,159 --> 00:08:42,640 -[crossing alarm blaring] -[train whistle blowing] 134 00:08:48,959 --> 00:08:50,800 Dasha! 135 00:08:51,199 --> 00:08:54,840 Hello, sister! Come on, let's go! Just follow-- 136 00:08:54,959 --> 00:08:58,640 Sorry, but I'm not here to run around. I'm going to watch migrating birds. 137 00:08:58,959 --> 00:09:00,920 I read all about them in a book. 138 00:09:03,720 --> 00:09:09,319 Oh, let's go! I'm going to show you the greatest migrating bird in the world. 139 00:09:09,439 --> 00:09:10,520 It's a wowee. 140 00:09:11,560 --> 00:09:13,079 -[gasps] -Papa! Papa! 141 00:09:15,920 --> 00:09:17,160 [light-hearted music playing] 142 00:09:17,760 --> 00:09:18,760 Papa. 143 00:09:22,280 --> 00:09:23,280 [sighs] 144 00:09:31,160 --> 00:09:37,600 -[groans, gasps, groans] -[gasps, chuckles] 145 00:09:42,959 --> 00:09:43,920 [chuckles] 146 00:09:50,480 --> 00:09:52,560 -[gasps] -Hi, Bear. 147 00:09:54,000 --> 00:09:57,160 [grunts] Here! Do you see? 148 00:09:57,240 --> 00:10:00,520 A wonderful migrating bird has come to visit us. 149 00:10:00,959 --> 00:10:02,000 Good afternoon. 150 00:10:04,400 --> 00:10:09,400 Hmm. There's no such bird here, is it really a migrating one? 151 00:10:09,520 --> 00:10:11,640 The most migrating bird ever. 152 00:10:11,720 --> 00:10:15,120 -[Masha mimics airplane] -[chirps] 153 00:10:15,280 --> 00:10:16,839 -[both grunt] -[chuckles] 154 00:10:17,560 --> 00:10:20,439 Oh, well. Let's take a look. A closer look. 155 00:10:20,600 --> 00:10:24,120 That's great, you've met. Now it's time to go jump puddles. 156 00:10:24,480 --> 00:10:25,760 [clears throat] 157 00:10:26,720 --> 00:10:27,680 [grunts] 158 00:10:29,199 --> 00:10:31,600 [slow instrumental music playing] 159 00:10:33,920 --> 00:10:35,959 -[munches] -[fly buzzes] 160 00:10:38,959 --> 00:10:42,560 -Go on, catch the fly quickly! -[squawks] 161 00:10:42,920 --> 00:10:44,720 [fast-paced music intensifies] 162 00:10:45,839 --> 00:10:48,880 [laughs] 163 00:10:49,640 --> 00:10:51,480 Whoo! [screams] 164 00:10:51,560 --> 00:10:53,280 -[music stops playing] -[groans] 165 00:10:53,959 --> 00:10:55,280 [music fades] 166 00:10:56,480 --> 00:10:58,040 -Here. -[fly buzzes] 167 00:11:03,520 --> 00:11:04,680 What's that for? 168 00:11:06,280 --> 00:11:09,120 Migrating birds catch insects for food. 169 00:11:10,920 --> 00:11:13,199 -[gasps] -[gasps] That is disgusting, yuck! 170 00:11:13,600 --> 00:11:14,600 Hmm. 171 00:11:19,400 --> 00:11:20,600 -Here. -[slurps] 172 00:11:21,560 --> 00:11:25,079 But migrating birds don't eat candy and sweets. [gasps] 173 00:11:25,560 --> 00:11:28,000 -[slurps] -This bird is different, it eats candy. 174 00:11:29,520 --> 00:11:31,920 What an interesting phenomenon. 175 00:11:33,079 --> 00:11:36,160 [chuckles, slurps, gasps] 176 00:11:40,319 --> 00:11:41,520 Wait a minute, please! 177 00:11:42,199 --> 00:11:46,319 I would like to watch you build a nest. Right here is good, please begin. 178 00:11:50,160 --> 00:11:51,160 [squawks] 179 00:11:51,760 --> 00:11:55,959 What are you two doing here? Ah, you're building a nest! 180 00:11:56,040 --> 00:11:57,719 I'll help, I'll help, here we go! 181 00:12:04,199 --> 00:12:07,199 Oh well, this structure will fracture. 182 00:12:07,360 --> 00:12:10,120 Nothing of the sort, it works great. 183 00:12:11,280 --> 00:12:15,560 No sane migrating bird would ever live in this nest-- 184 00:12:15,640 --> 00:12:19,280 This bird doesn't even live in nests, it's not his style. 185 00:12:20,400 --> 00:12:22,800 Papa, Papa. Papa! 186 00:12:25,920 --> 00:12:28,920 [snores, squawks] 187 00:12:29,360 --> 00:12:32,760 But it says here migrating birds don't live in fridges. 188 00:12:32,880 --> 00:12:34,520 But this bird, they do. 189 00:12:36,079 --> 00:12:37,240 Is this true? 190 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 Mm-hmm. 191 00:12:39,560 --> 00:12:40,880 Unbelievable. 192 00:12:46,400 --> 00:12:47,400 [squawks] 193 00:12:48,400 --> 00:12:51,719 I would like to watch you and the way you fly around. 194 00:12:52,160 --> 00:12:53,160 [squawks] 195 00:12:54,760 --> 00:12:55,760 [squawks] 196 00:13:00,959 --> 00:13:01,959 [squawks] 197 00:13:02,240 --> 00:13:05,800 Oh, that's where you are. Come on, let's go jump puddles. 198 00:13:05,880 --> 00:13:08,599 I don't understand, how did it fly here? 199 00:13:09,040 --> 00:13:10,880 -It's very simple. -[chuckles] 200 00:13:11,560 --> 00:13:13,000 [propeller whirring] 201 00:13:22,920 --> 00:13:27,240 It's incredible. What an unusual flight. 202 00:13:30,240 --> 00:13:31,719 [chuckles] 203 00:13:32,000 --> 00:13:33,000 [horn honking] 204 00:13:42,800 --> 00:13:43,880 [music stops playing] 205 00:13:44,040 --> 00:13:45,040 -[squawks] -[intense music] 206 00:13:45,400 --> 00:13:49,319 Excuse me, what about feather preening? Bio navigation? 207 00:13:49,400 --> 00:13:52,480 Dasha! Why don't you quit playing smart already, huh? 208 00:13:52,560 --> 00:13:54,839 -Morning chanting? -You listen here! 209 00:13:54,920 --> 00:13:59,199 -It's high time we went puddle jumping! -Let's not forget sitting on eggs! 210 00:13:59,280 --> 00:14:00,959 What do you mean sitting on eggs? 211 00:14:01,040 --> 00:14:06,920 -Papa, Papa! Papa, Papa, Papa! Papa! -[Bear clears throat] 212 00:14:10,319 --> 00:14:11,319 [groans] 213 00:14:17,599 --> 00:14:21,199 Oh, wow! It can also paint beautifully. 214 00:14:21,479 --> 00:14:26,199 Masha, this must be some unexplored migrating bird, right? 215 00:14:26,360 --> 00:14:30,760 Come on, all it is is a little migrating penguin. 216 00:14:31,680 --> 00:14:35,959 If I tell everyone this at school, no one will ever believe me. 217 00:14:36,319 --> 00:14:38,439 -Oh, yes, they will. -Huh? 218 00:14:49,120 --> 00:14:50,400 [train whistle blowing] 219 00:14:52,880 --> 00:14:53,880 [chuckles] 220 00:14:55,520 --> 00:14:56,680 [train whistle blowing] 221 00:14:56,800 --> 00:15:00,599 [Dasha] Migrating penguins, are quite unusual birds. 222 00:15:00,839 --> 00:15:05,319 They food on sweets, drink tea, and live in refrigerators. 223 00:15:05,439 --> 00:15:10,560 They also come visit us by plane, and can even draw and paint pictures. 224 00:15:11,400 --> 00:15:12,959 [music fades] 225 00:15:14,760 --> 00:15:16,839 [upbeat music playing] 226 00:15:21,520 --> 00:15:24,760 The helm isn't meant for you, so why don't you just scram? 227 00:15:25,079 --> 00:15:28,760 I'm wearing the special hat, which means that I'm the captain! 228 00:15:29,240 --> 00:15:30,319 [groans, gasps] 229 00:15:31,719 --> 00:15:32,719 [grunts] 230 00:15:32,839 --> 00:15:37,439 And it's the captain who steers the ship. Deck boy, full speed ahead! 231 00:15:46,319 --> 00:15:48,240 [gasps, squeals] 232 00:15:52,240 --> 00:15:54,479 [both inhale, exhale] 233 00:15:58,359 --> 00:15:59,599 Ha! 234 00:16:01,439 --> 00:16:02,640 [gasps] 235 00:16:05,120 --> 00:16:06,120 [slurps] 236 00:16:07,920 --> 00:16:09,839 [gasps, chuckles] 237 00:16:11,640 --> 00:16:12,640 [growls] 238 00:16:14,920 --> 00:16:18,439 -Hurray, ocean spotted off the starboard! -[both gasp] 239 00:16:18,599 --> 00:16:21,319 Boatswain, it's time to hoist the sails. 240 00:16:21,400 --> 00:16:24,439 -[blows raspberry] -[gasps] What? That's mutiny! 241 00:16:24,959 --> 00:16:28,680 -Captain's hat overboard! -[gasps] 242 00:16:31,240 --> 00:16:33,199 Caramba! 243 00:16:33,640 --> 00:16:35,199 [screams] 244 00:16:36,839 --> 00:16:38,959 -[grunts] -[grunts, screams] 245 00:16:40,479 --> 00:16:42,760 [both gasp] 246 00:16:45,920 --> 00:16:47,680 [both gasp, sigh] 247 00:16:50,439 --> 00:16:52,800 [screams] 248 00:16:57,680 --> 00:16:59,040 [blows raspberry] 249 00:16:59,400 --> 00:17:02,599 [groans] 250 00:17:03,040 --> 00:17:05,119 -[whispers] -[gasps] 251 00:17:06,480 --> 00:17:07,359 [both chuckle] 252 00:17:15,040 --> 00:17:16,040 [gasps] 253 00:17:23,119 --> 00:17:24,639 -[gasps] -Hmm. 254 00:17:28,159 --> 00:17:29,200 [chuckles] 255 00:17:31,919 --> 00:17:32,919 [chuckles] 256 00:17:37,200 --> 00:17:39,720 Look at that, that's how pirates get their mail. 257 00:17:40,879 --> 00:17:42,960 [both laugh] 258 00:17:43,960 --> 00:17:46,120 Why don't you scram already? 259 00:17:48,080 --> 00:17:49,080 [sniffs] 260 00:17:52,840 --> 00:17:57,040 Blow me down, me hearties! This looks like a real pirate treasure map! 261 00:17:58,919 --> 00:18:03,280 Come on, crew! Let's go and find that treasure. Full speed ahead! 262 00:18:04,639 --> 00:18:06,200 [both chuckle] 263 00:18:06,639 --> 00:18:08,240 [gasps, grunts] 264 00:18:09,560 --> 00:18:10,440 [groans] 265 00:18:13,520 --> 00:18:14,760 [chuckles] 266 00:18:24,480 --> 00:18:25,800 -Right rudder, crew! -[squeals] 267 00:18:28,399 --> 00:18:31,800 [pants] 268 00:18:36,360 --> 00:18:37,360 Now, left rudder. 269 00:18:40,080 --> 00:18:42,120 -[chuckles] -[gasps] 270 00:18:52,360 --> 00:18:54,360 [groans, gasps] 271 00:18:55,760 --> 00:18:57,639 -[gasps, chuckles] -[chuckles] 272 00:19:04,000 --> 00:19:05,679 Full speed ahead! 273 00:19:05,800 --> 00:19:06,800 [snorts] 274 00:19:09,919 --> 00:19:11,000 [grunts, snorts] 275 00:19:12,000 --> 00:19:13,080 [both laugh] 276 00:19:14,120 --> 00:19:15,520 [inhales, exhales] 277 00:19:17,320 --> 00:19:18,360 [gasps] 278 00:19:19,159 --> 00:19:20,120 [groans] 279 00:19:22,800 --> 00:19:23,800 [snorts] 280 00:19:25,879 --> 00:19:28,200 [both panting, groaning] 281 00:19:28,480 --> 00:19:30,679 Hey! That's our treasure. 282 00:19:32,200 --> 00:19:33,200 [snorts] 283 00:19:33,320 --> 00:19:34,399 [both squeal] 284 00:19:34,520 --> 00:19:36,240 After them! 285 00:19:39,159 --> 00:19:40,320 [growls] 286 00:19:40,600 --> 00:19:42,320 [engine revving] 287 00:19:46,360 --> 00:19:49,000 -[both grunting] -[snorts] 288 00:19:51,000 --> 00:19:52,840 Stand down you thieves! 289 00:19:54,280 --> 00:19:57,919 -[car horns wailing] -[both scream] 290 00:19:59,919 --> 00:20:01,080 [both scream] 291 00:20:06,159 --> 00:20:07,159 [both chuckle] 292 00:20:07,720 --> 00:20:10,639 Boatswain, it's time to hoist the sails. 293 00:20:12,040 --> 00:20:14,800 Deck boy, let's cast off the lines. 294 00:20:21,800 --> 00:20:23,040 -[laughs] -[blows raspberry] 295 00:20:32,679 --> 00:20:33,800 Board their ship! 296 00:20:36,200 --> 00:20:38,840 Stop, stand down. Hands in the air! 297 00:20:39,280 --> 00:20:40,280 [gasps] 298 00:20:42,399 --> 00:20:43,560 [both gasp] 299 00:20:46,120 --> 00:20:50,360 [both laughing, cheering] 300 00:20:51,560 --> 00:20:52,919 [both grunting] 301 00:21:02,919 --> 00:21:04,520 Caramba! 302 00:21:11,800 --> 00:21:12,919 [sighs] 303 00:21:17,440 --> 00:21:20,000 -Hey, you landlubbers! -[both gasp] 304 00:21:20,919 --> 00:21:24,960 Look at all the treasure we just found. Come and have some. 305 00:21:25,520 --> 00:21:27,280 [upbeat music playing] 306 00:21:27,879 --> 00:21:29,200 -[gasps] -[gasps] 307 00:21:29,760 --> 00:21:30,760 [both chuckle] 308 00:21:45,200 --> 00:21:47,040 [chuckles] 309 00:21:51,240 --> 00:21:52,439 [chuckles] 310 00:21:53,439 --> 00:21:54,840 [music fades] 311 00:21:56,399 --> 00:22:01,200 [music playing] 312 00:22:02,800 --> 00:22:05,480 -[grunting] -[gasps] 313 00:22:06,360 --> 00:22:07,720 -[groans] -[all gasp] 314 00:22:08,679 --> 00:22:09,679 -[grunts] -[squawks] 315 00:22:14,280 --> 00:22:16,919 [telephone ringing] 316 00:22:17,639 --> 00:22:18,679 [gasps] 317 00:22:19,720 --> 00:22:20,760 [gasps] 318 00:22:22,439 --> 00:22:24,520 -[gasps, chuckles] -[chuckles] 319 00:22:31,200 --> 00:22:33,040 -[Masha] Bear, wait! -[gasps] 320 00:22:33,280 --> 00:22:36,360 You're leaving? But who will be in charge while you're gone? 321 00:22:36,520 --> 00:22:37,520 [sighs] 322 00:22:38,320 --> 00:22:39,320 [chuckles] 323 00:22:40,560 --> 00:22:42,080 [groans, mumbles] 324 00:22:43,480 --> 00:22:45,679 -[gasps] -[laughs] 325 00:22:46,080 --> 00:22:49,000 Oh, fine, whatever. It's not a big deal anyway. 326 00:22:51,200 --> 00:22:52,159 [chuckles] 327 00:22:56,200 --> 00:22:57,399 [groans] 328 00:22:58,639 --> 00:23:02,000 You're not old enough for that game, that's for grownups. 329 00:23:02,320 --> 00:23:05,919 We're going to beat him, just watch. Oopsies! 330 00:23:07,080 --> 00:23:09,600 -[groans] -[laughs, gasps] 331 00:23:09,760 --> 00:23:12,720 -[laughs] -[grunts] 332 00:23:15,360 --> 00:23:16,720 Woopsies. 333 00:23:17,080 --> 00:23:18,439 [both grunting] 334 00:23:22,320 --> 00:23:23,360 Whoa! 335 00:23:27,520 --> 00:23:28,639 [romantic music playing] 336 00:23:29,720 --> 00:23:31,159 -[chuckles] -[chuckles] 337 00:23:34,720 --> 00:23:35,720 [chuckles] 338 00:23:37,240 --> 00:23:39,000 [telephone ringing] 339 00:23:39,360 --> 00:23:42,639 [indistinct clattering, scuffling] 340 00:23:42,760 --> 00:23:44,439 -Papa, Papa, Papa! -[gasps] 341 00:23:45,040 --> 00:23:47,480 [gasps] 342 00:23:51,040 --> 00:23:52,120 [sighs] 343 00:23:52,200 --> 00:23:54,399 -[scuffling, grunting] -[fast-paced music playing] 344 00:23:55,399 --> 00:23:59,879 -[grunts] -Oh, oh! Whoa! Oh, no! Oh, oopsies! 345 00:24:00,679 --> 00:24:03,200 -[screams] -[both gasp] 346 00:24:04,280 --> 00:24:08,240 Here, take a good look at the one who was left in charge. 347 00:24:08,919 --> 00:24:09,919 [gasps] 348 00:24:10,080 --> 00:24:13,520 [romantic music playing] 349 00:24:15,240 --> 00:24:16,240 [chuckles] 350 00:24:17,159 --> 00:24:21,879 [groans, pants] 351 00:24:29,439 --> 00:24:30,399 -[gasps] -[gasps] 352 00:24:31,240 --> 00:24:33,399 [mumbles] 353 00:24:35,520 --> 00:24:37,080 -[chuckles] -[mumbles] 354 00:24:38,600 --> 00:24:40,120 [vacuum whirring] 355 00:24:42,879 --> 00:24:44,159 -[gasps] -[gasps] 356 00:24:47,480 --> 00:24:48,600 -[Masha] Bear! -[gasps] 357 00:24:49,760 --> 00:24:52,000 Which one of us will be in charge this time? 358 00:24:52,919 --> 00:24:53,840 Hmm. 359 00:24:55,879 --> 00:24:56,760 [grunts] 360 00:24:56,919 --> 00:24:58,679 -[chuckles] -[light-hearted music playing] 361 00:25:00,480 --> 00:25:01,480 [blows raspberry] 362 00:25:02,679 --> 00:25:07,120 Okay, clean this up, hurry up. Faster, faster. 363 00:25:08,560 --> 00:25:10,560 [romantic music playing] 364 00:25:11,240 --> 00:25:12,199 [chuckles] 365 00:25:13,560 --> 00:25:14,520 [gasps] 366 00:25:20,080 --> 00:25:23,520 Good, now that everything is clean, it's time to go for a walk. 367 00:25:29,000 --> 00:25:31,280 We don't have all day you know. 368 00:25:44,439 --> 00:25:45,439 Oh, no! 369 00:25:46,840 --> 00:25:49,320 [gasps, pants, grunts] 370 00:25:50,879 --> 00:25:52,159 [laughs] 371 00:25:53,800 --> 00:25:55,199 [whimpers] 372 00:25:57,760 --> 00:25:59,040 [bees buzzing] 373 00:26:03,800 --> 00:26:04,879 Whew! 374 00:26:04,960 --> 00:26:06,879 -[bees buzzing] -[dramatic music playing] 375 00:26:13,120 --> 00:26:14,760 [bees buzzing continues] 376 00:26:15,520 --> 00:26:16,639 [both gasp] 377 00:26:16,760 --> 00:26:21,480 Whoa! [screams] 378 00:26:22,399 --> 00:26:25,960 [screams] 379 00:26:28,919 --> 00:26:29,800 [screams] 380 00:26:37,120 --> 00:26:39,120 [gasps, chuckles] 381 00:26:39,560 --> 00:26:40,639 [chuckles] 382 00:26:41,080 --> 00:26:42,199 [telephone ringing] 383 00:26:42,919 --> 00:26:46,320 [Penguin] Papa! Papa, Papa, Papa! 384 00:26:46,639 --> 00:26:47,879 [gasps] 385 00:26:53,720 --> 00:26:54,760 [gasps] 386 00:27:03,439 --> 00:27:04,360 [groans] 387 00:27:04,720 --> 00:27:09,639 Well, uh, we were walking, and then this appeared. Buzz, buzz, buzz. 388 00:27:11,080 --> 00:27:13,280 -[bees buzzing] -There we go! 389 00:27:17,240 --> 00:27:18,320 [bees buzzing] 390 00:27:27,439 --> 00:27:28,520 [chuckles] 391 00:27:29,159 --> 00:27:32,560 Uh... hey, I think we can fix this. 392 00:27:33,040 --> 00:27:36,280 But we don't have any of the right tools, such a pity. 393 00:27:36,720 --> 00:27:38,919 -[gasps] -[telephone ringing] 394 00:27:39,520 --> 00:27:42,520 -Huh? -[Bear mumbling] 395 00:27:43,560 --> 00:27:44,520 [chuckles] 396 00:27:46,800 --> 00:27:49,560 -[gasps] -So, is he the one in charge again? 397 00:27:49,919 --> 00:27:51,040 Uh-uh. 398 00:27:51,159 --> 00:27:52,639 -[sighs] -What? Me? 399 00:27:52,800 --> 00:27:53,840 Uh-uh. 400 00:27:55,600 --> 00:27:57,439 -[squawks] -[chuckles] 401 00:28:01,439 --> 00:28:04,120 Okay, back to stacking blocks. 402 00:28:05,000 --> 00:28:06,000 [squeaks] 403 00:28:12,159 --> 00:28:14,560 [airplane engine whirring] 404 00:28:15,240 --> 00:28:17,360 [Masha] Hey down there! 405 00:28:19,840 --> 00:28:23,159 [singing "Ride of The Valkyries"] 406 00:28:29,800 --> 00:28:30,840 [sighs] 407 00:28:41,199 --> 00:28:45,600 [singing "Ride of The Valkyries"] 26318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.