All language subtitles for www.5MovieRulz.blue - Athomugam (2024) Tamil HQ HDRip - x264 - AAC - 400MB - ESub_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,375 'Thanks to press, media internet and social media friends' 2 00:01:06,334 --> 00:01:08,918 'Athomugam' [Hidden Face] 3 00:04:13,042 --> 00:04:15,125 Look inside the hand bag 4 00:04:15,792 --> 00:04:17,125 The hand bag? 5 00:04:19,459 --> 00:04:21,542 Hey, what's this? 6 00:04:22,500 --> 00:04:23,709 I have no idea, see for yourself 7 00:04:25,042 --> 00:04:25,959 Hmm... 8 00:04:30,834 --> 00:04:31,959 Check book shelf 9 00:04:32,584 --> 00:04:34,334 Hey, what's all this? 10 00:04:34,375 --> 00:04:36,125 You're making me hunt for treasure in our own home. 11 00:04:50,042 --> 00:04:52,834 If I find one more paper clue, you're in trouble 12 00:04:52,876 --> 00:04:54,042 Alright, open it and look. 13 00:05:12,667 --> 00:05:13,918 This is what you hid, right? 14 00:05:14,751 --> 00:05:17,709 You failed in trying to surprise me, Mr.Martin. 15 00:05:18,125 --> 00:05:19,209 Let me see, what's inside it? 16 00:05:22,250 --> 00:05:24,626 Hey! Why are you so still like a stone? 17 00:05:24,667 --> 00:05:26,209 This is for you only. 18 00:05:26,959 --> 00:05:28,417 Open it and look. 19 00:05:29,542 --> 00:05:30,751 Hey you Cheater! 20 00:05:32,834 --> 00:05:34,667 When did you switch it? 21 00:05:34,709 --> 00:05:36,876 Don't just laugh, tell me. 22 00:05:37,167 --> 00:05:41,334 Do you know how much I planned to surprise you with this gift? 23 00:05:41,500 --> 00:05:43,751 I struggled to stay awake all the night. 24 00:05:43,792 --> 00:05:45,876 Waited, until you fell asleep. 25 00:05:45,918 --> 00:05:47,751 I hid the gift very carefully. 26 00:05:48,459 --> 00:05:50,667 In fact, I didn't sleep at all last night. 27 00:05:51,042 --> 00:05:53,292 I was up until 3 AM. 28 00:05:53,709 --> 00:05:55,876 Again I woke up by 5 AM 29 00:05:55,918 --> 00:05:57,209 How did you switch it? 30 00:05:57,542 --> 00:05:59,334 I don't know all that, hubby. 31 00:05:59,375 --> 00:06:01,667 Randomly I woke up around 4 AM, 32 00:06:01,709 --> 00:06:03,918 I was thirsty and went to the kitchen to get some water, 33 00:06:03,959 --> 00:06:05,375 I saw your piece of paper. 34 00:06:05,417 --> 00:06:09,042 So, I thought you were writing something poetic. 35 00:06:09,083 --> 00:06:13,626 I was also a little upset for not doing anything surprising like last year. 36 00:06:13,667 --> 00:06:15,250 That's why I changed the gift. 37 00:06:19,250 --> 00:06:20,375 Hey! 38 00:06:20,459 --> 00:06:21,417 Nice Marty! 39 00:06:22,125 --> 00:06:23,375 Let me try it right now. 40 00:06:44,876 --> 00:06:47,083 I'm unable to digest it yet. 41 00:06:47,125 --> 00:06:48,292 Why? 42 00:06:48,667 --> 00:06:50,209 - This idly is soft, right? - Hoi! 43 00:06:51,792 --> 00:06:53,918 Last year, for our first anniversary, 44 00:06:53,959 --> 00:06:57,334 I can never forget the surprise you gave coming to my office, you know? 45 00:06:57,375 --> 00:06:58,959 I often remember that day. 46 00:06:59,500 --> 00:07:01,667 How you would've planned and executed it? 47 00:07:02,500 --> 00:07:06,751 So, this year, I planned a unexpected surprise but... 48 00:07:07,375 --> 00:07:10,334 Oh! You tried to take revenge. 49 00:07:11,042 --> 00:07:11,959 So sad. 50 00:07:13,125 --> 00:07:15,709 Martin, I pity you. 51 00:07:15,959 --> 00:07:17,542 Once you decide to plan something. 52 00:07:17,584 --> 00:07:21,459 You must be clever enough to hide everything from top to bottom. 53 00:07:22,375 --> 00:07:24,626 Please don't try anything like this again. 54 00:07:24,667 --> 00:07:26,209 It won't work for you. 55 00:07:47,751 --> 00:07:48,584 You remember it, right? 56 00:07:48,626 --> 00:07:50,083 Come home early this evening. 57 00:07:50,125 --> 00:07:51,417 Sure...bye. 58 00:07:52,125 --> 00:07:53,292 Bye. 59 00:08:57,667 --> 00:08:58,959 - Good morning. - Morning. 60 00:09:43,792 --> 00:09:44,667 Hi, Paul! 61 00:09:44,709 --> 00:09:45,667 Happy anniversary, dude. 62 00:09:45,709 --> 00:09:47,000 - Best wishes. - Thanks, buddy. 63 00:09:47,042 --> 00:09:48,709 Where are you now? Pan the camera and show me. 64 00:09:49,250 --> 00:09:50,626 In the estate. 65 00:09:53,250 --> 00:09:54,334 Why? 66 00:09:54,375 --> 00:09:55,459 Why didn't you take leave? 67 00:09:55,500 --> 00:09:57,417 - Why did you come to estate? - No problem, dude. 68 00:09:57,459 --> 00:10:00,083 It's the season time, there's already a backlog in plucking. 69 00:10:00,125 --> 00:10:01,125 Oh my God! 70 00:10:01,167 --> 00:10:04,667 You're working to earn me so much profit, so that I can buy another estate. 71 00:10:05,417 --> 00:10:06,542 Go away, dude. 72 00:10:06,584 --> 00:10:10,584 I thought you'd be cutting a cake with your wife happily celebrating your anniversary, 73 00:10:10,626 --> 00:10:12,792 Are you cutting tea leaves here? 74 00:10:12,834 --> 00:10:14,125 - Eh? - Okay. 75 00:10:14,167 --> 00:10:15,250 Wait a minute. 76 00:10:18,250 --> 00:10:20,584 Whose house is it anyway, Paul? 77 00:10:20,626 --> 00:10:22,292 It looks like I've never seen yet. 78 00:10:23,250 --> 00:10:24,959 Oh, didn't I tell you? 79 00:10:25,417 --> 00:10:26,167 Look at this. 80 00:10:26,209 --> 00:10:29,042 Near our Assam estate, there was an old guest house, 81 00:10:29,417 --> 00:10:30,918 I bought it now for privacy. 82 00:10:30,959 --> 00:10:31,792 Oh! 83 00:10:31,834 --> 00:10:34,209 No one knows about this house in my business circle. 84 00:10:34,250 --> 00:10:35,584 I can live peacefully here, right? 85 00:10:35,626 --> 00:10:36,167 That's why. 86 00:10:36,209 --> 00:10:38,167 Umm...okay...okay... 87 00:10:38,334 --> 00:10:41,334 Then, dealer from Andhra was here for business deal. 88 00:10:41,375 --> 00:10:42,709 What did he say? 89 00:10:42,751 --> 00:10:44,918 He assured of lifting the stock. 90 00:10:44,959 --> 00:10:47,250 I've sent you the quote he offered. 91 00:10:47,834 --> 00:10:49,417 Okay, right. I'll check it out. 92 00:10:49,876 --> 00:10:50,918 May I hang it? 93 00:10:50,959 --> 00:10:52,626 - Paul...Paul...Paul... - Eh? 94 00:10:53,250 --> 00:10:58,876 That Rithvik Banshal's Manager is calling me non-stop. 95 00:10:58,918 --> 00:10:59,834 Is it? 96 00:10:59,876 --> 00:11:00,834 What's the matter? 97 00:11:00,876 --> 00:11:03,042 He says I have to meet Banshal. 98 00:11:03,083 --> 00:11:07,584 I said, not here, very hard, busy, I gave some excuse. 99 00:11:07,626 --> 00:11:09,751 But, he's still calling me. 100 00:11:10,459 --> 00:11:11,667 Why are you avoiding him? 101 00:11:11,709 --> 00:11:13,834 If he wants you to meet him, why not go and meet him? 102 00:11:13,876 --> 00:11:14,792 Why, buddy? 103 00:11:14,834 --> 00:11:19,083 I heard he was saying bad things about you and this estate, 104 00:11:19,125 --> 00:11:21,542 he considers our estate as his competitor. 105 00:11:21,626 --> 00:11:24,709 Why meet him unnecessarily and get into trouble? 106 00:11:24,751 --> 00:11:25,876 Don't think like that, Martin. 107 00:11:25,918 --> 00:11:27,000 Go and meet him. 108 00:11:27,083 --> 00:11:28,667 Let's see, what he has to say to us? 109 00:11:30,250 --> 00:11:31,375 Okay, dude. 110 00:11:31,417 --> 00:11:35,209 Hey, just go casually and meet him. 111 00:11:35,250 --> 00:11:35,918 Got it? 112 00:11:35,959 --> 00:11:37,792 I'll hang up now, bye. 113 00:11:37,834 --> 00:11:39,083 Okay, bye. 114 00:11:50,959 --> 00:11:52,125 Sir? 115 00:11:52,959 --> 00:11:54,417 Yes, come in. 116 00:11:54,459 --> 00:11:56,751 Sir, last week you asked for the bills of Assam. Here 117 00:11:56,792 --> 00:11:57,876 Please keep them here. 118 00:11:57,918 --> 00:11:59,667 - How is the load today? - Yes, going sir. 119 00:11:59,709 --> 00:12:02,042 And 3 o'clock train today, so I will go after having lunch. 120 00:12:02,083 --> 00:12:02,959 Ok. 121 00:12:03,000 --> 00:12:04,959 Then I'll come back sir. 122 00:12:07,751 --> 00:12:09,125 - Ram.. - Sir! 123 00:12:12,417 --> 00:12:14,876 - You have a girlfriend, right? - Yes, sir. 124 00:12:15,292 --> 00:12:17,959 Even Mani teased you about your marriage. 125 00:12:18,000 --> 00:12:18,918 Yes sir 126 00:12:18,959 --> 00:12:19,918 When will you get married? 127 00:12:19,959 --> 00:12:22,250 After the discussion, both of our families agreed to our marriage, sir. 128 00:12:22,292 --> 00:12:24,375 My girlfriend's elder sister is looking for a match. 129 00:12:24,417 --> 00:12:26,417 After her marriage, ours will be next. 130 00:12:26,459 --> 00:12:27,209 Ok, fine. 131 00:12:27,876 --> 00:12:29,250 How long have you been in love with her? 132 00:12:29,292 --> 00:12:31,209 I have loved her since college days, sir. 133 00:12:31,250 --> 00:12:32,792 Coming February, it will be five years. 134 00:12:32,834 --> 00:12:34,042 Super...super 135 00:12:35,417 --> 00:12:36,542 Next 136 00:12:36,959 --> 00:12:40,000 Have you ever surprised your girl friend? 137 00:12:40,042 --> 00:12:43,334 Surprise means something unique and different. 138 00:12:43,375 --> 00:12:44,876 It's something she doesn't expect. 139 00:12:44,918 --> 00:12:45,918 Just like that? 140 00:12:45,959 --> 00:12:48,626 I did many surprises, sir. 141 00:12:48,667 --> 00:12:54,417 But what you are asking is different. Unique. 142 00:12:54,918 --> 00:12:58,375 Yes, there is one thing, sir. On her birthday, I did something, sir. 143 00:12:58,417 --> 00:13:03,918 I installed an app called Hidden and Face without her knowledge, sir. 144 00:13:04,250 --> 00:13:09,250 With that app, whoever can access her phone camera, sir. 145 00:13:09,292 --> 00:13:12,751 I accessed her mobile camera without her knowledge. 146 00:13:12,792 --> 00:13:17,250 I took her cute expressions, edited and presented them to her as a video. 147 00:13:17,292 --> 00:13:21,292 She didn't expect that, sir. Even now, if I mention it, 148 00:13:21,334 --> 00:13:23,042 she appreciates me, sir. 149 00:13:23,083 --> 00:13:26,250 That is one of my best surprise for her, sir. 150 00:13:38,959 --> 00:13:42,000 Today, I am teaching you one interesting mobile application. 151 00:13:42,042 --> 00:13:43,667 The name of this app is hidden and Face. 152 00:13:43,709 --> 00:13:46,334 We can use your phone camera as a CCTV. 153 00:13:46,375 --> 00:13:50,042 If you want to download this app, I will tell you the procedure to download it. 154 00:17:22,459 --> 00:17:23,584 Sir! 155 00:17:24,209 --> 00:17:27,167 Bala sir called me, if the tea leaf taste is ready. 156 00:17:27,209 --> 00:17:29,334 Ok, you may go I'll come 157 00:18:59,709 --> 00:19:01,375 - Hello, - Hello sir! 158 00:19:01,751 --> 00:19:02,584 What sir? 159 00:19:02,667 --> 00:19:04,292 You didn't answer my calls when I phoned you. 160 00:19:04,334 --> 00:19:05,500 So busy? 161 00:19:05,667 --> 00:19:07,584 Sorry sir, It's the season time. 162 00:19:07,626 --> 00:19:09,459 Work is hectic. 163 00:19:09,792 --> 00:19:11,250 Okay...okay I understand 164 00:19:11,834 --> 00:19:14,626 Anyway, you are not still answering What I asked you? 165 00:19:15,459 --> 00:19:17,167 When will we meet? 166 00:19:17,417 --> 00:19:19,751 Sir, don't misunderstand me. 167 00:19:20,042 --> 00:19:22,167 I think meeting you is quite difficult, sir. 168 00:19:22,542 --> 00:19:24,542 One minute, please stay on the line. Sir wants to talk to you. 169 00:19:24,584 --> 00:19:26,209 Sir..sir..sir... Wait...wait 170 00:19:27,876 --> 00:19:29,459 Hey, Martin. 171 00:19:29,834 --> 00:19:30,918 Hello sir! 172 00:19:30,959 --> 00:19:34,125 - How are your family members? - All are ok, sir. 173 00:19:34,167 --> 00:19:35,542 Good. good.. good! 174 00:19:35,584 --> 00:19:39,626 - Then, how are your estate works going? - Something is going on, sir. 175 00:19:40,459 --> 00:19:43,751 What, Martin? You sound dull. 176 00:19:43,792 --> 00:19:48,542 In the fast phase of estate work, you should comment positively. 177 00:19:49,500 --> 00:19:51,209 Also, the last PNA meeting. 178 00:19:51,250 --> 00:19:54,375 Your estate is the talk of the town everywhere. 179 00:19:55,375 --> 00:19:56,542 Okay, forget it. Martin 180 00:19:57,542 --> 00:19:59,459 The reason I'm calling is... 181 00:20:00,667 --> 00:20:02,167 I wish to speak with you privately. 182 00:20:03,459 --> 00:20:05,334 Some things are not safe to say on the phone. 183 00:20:05,375 --> 00:20:06,751 It's better to talk in person. 184 00:20:06,792 --> 00:20:08,918 Can we meet this evening, Martin? 185 00:20:09,792 --> 00:20:10,876 Sir, It is... 186 00:20:10,918 --> 00:20:13,083 I request you to come, Martin. I invite you to my house 187 00:20:13,125 --> 00:20:14,584 in the evening. I won't be busy 188 00:20:14,626 --> 00:20:17,292 - Let's have a direct conversation - Okay, sir 189 00:21:00,959 --> 00:21:02,250 Martin 190 00:21:02,500 --> 00:21:05,125 You're eager to know why I called you here, right? 191 00:21:06,292 --> 00:21:08,542 Martin, you are a competent worker. 192 00:21:08,667 --> 00:21:10,125 A hard worker. 193 00:21:12,500 --> 00:21:15,292 For four decades, I've kept an eye on this estate. 194 00:21:15,334 --> 00:21:18,459 In just four years, you've doubled its yield 195 00:21:20,959 --> 00:21:22,834 Your work is impressive, Martin. 196 00:21:24,751 --> 00:21:27,959 However, your efforts aren't being compensated financially, Martin. 197 00:21:29,292 --> 00:21:32,667 Where is your boss Paul? 198 00:21:32,709 --> 00:21:34,209 In Assam. 199 00:21:35,792 --> 00:21:38,250 He has a massive estate of three thousand acres there. 200 00:21:38,792 --> 00:21:42,584 150 acre estate here is not a big deal for him. 201 00:21:43,918 --> 00:21:47,125 No matter how hard you work or how much profit you make, 202 00:21:47,167 --> 00:21:49,667 Paul will never appreciate your achievements. 203 00:21:50,125 --> 00:21:53,292 Apart from that, look at me on the other hand, 204 00:21:53,751 --> 00:21:57,209 Apart from these four hundred acres, I have nothing else. 205 00:21:58,042 --> 00:21:59,834 This is my world. 206 00:21:59,876 --> 00:22:03,584 All day long, I think about nothing but the estate. 207 00:22:05,375 --> 00:22:07,083 I've grown old, Martin. 208 00:22:07,709 --> 00:22:10,709 I can't handle all the tasks by myself. 209 00:22:11,792 --> 00:22:13,209 I... 210 00:22:15,626 --> 00:22:17,667 ...need someone like you, Martin. 211 00:22:18,167 --> 00:22:21,876 To take care of my estate in my stead. 212 00:22:21,918 --> 00:22:23,292 No sir. 213 00:22:24,334 --> 00:22:26,292 Please don't misunderstand me. 214 00:22:28,000 --> 00:22:31,918 It's impossible for me to leave Paul's estate, sir. 215 00:22:31,959 --> 00:22:33,375 Why, Martin? 216 00:22:33,959 --> 00:22:38,500 Sir, Paul isn't just my friend and boss. 217 00:22:39,083 --> 00:22:40,375 He's much more than that. 218 00:22:41,250 --> 00:22:43,792 I'm forever indebted to Paul's family. 219 00:22:46,167 --> 00:22:51,375 My father and Paul's father, Uncle Thomas, were childhood friends, sir. 220 00:22:52,918 --> 00:22:56,209 They both went to Assam together in search of jobs. 221 00:22:56,250 --> 00:22:58,042 They worked together 222 00:22:59,667 --> 00:23:01,542 They were inseparable friends. 223 00:23:03,959 --> 00:23:07,125 When I was a little boy, my mother died in a car crash. 224 00:23:08,250 --> 00:23:10,292 My father was paralyzed. 225 00:23:10,334 --> 00:23:12,417 He was confined to bed. 226 00:23:12,959 --> 00:23:15,792 Then, Paul's father, Uncle Thomas, 227 00:23:15,834 --> 00:23:18,042 he brought my father to our old home in Mettupalayam, 228 00:23:18,083 --> 00:23:22,459 and took care of him, hiring a nurse for him. 229 00:23:23,542 --> 00:23:25,334 A few days later, my father passed away. 230 00:23:26,292 --> 00:23:28,584 I became an orphan at the age of two, sir. 231 00:23:28,626 --> 00:23:30,500 Uncle Thomas took me under his wing and raised me. 232 00:23:31,334 --> 00:23:35,292 He treated me as kindly as he treated his son Paul. 233 00:23:35,959 --> 00:23:41,000 He sent me to the best college, he bought me a new house. 234 00:23:41,042 --> 00:23:43,959 He looked after me very well in place of my father. 235 00:23:44,959 --> 00:23:46,209 More than that 236 00:23:46,250 --> 00:23:48,667 Paul and Uncle Thomas arranged my marriage. 237 00:23:48,709 --> 00:23:50,959 He conducting my marriage in front 238 00:23:51,876 --> 00:23:54,209 I am the road side man sir 239 00:23:54,250 --> 00:23:56,125 Whatever position I have now, 240 00:23:56,167 --> 00:23:58,292 I owe it to Paul and Uncle Thomas. 241 00:23:59,083 --> 00:24:02,500 I work for them with devotion and loyalty. 242 00:24:03,417 --> 00:24:05,334 That's fair and just. 243 00:24:09,751 --> 00:24:13,500 Do you think I'm unaware of all this, Martin? 244 00:24:14,834 --> 00:24:16,500 I'm saying this for your own good. 245 00:24:17,667 --> 00:24:19,626 Listen to my advice and follow it. 246 00:24:19,667 --> 00:24:20,792 Sorry sir. 247 00:24:22,500 --> 00:24:24,792 I'm not leaving Paul's estate. 248 00:24:25,125 --> 00:24:27,000 That's my final answer. 249 00:24:27,042 --> 00:24:29,125 There's nothing more to say. 250 00:24:29,834 --> 00:24:31,209 I'm going. 251 00:24:35,792 --> 00:24:37,042 Martin! 252 00:24:40,834 --> 00:24:43,375 Accept when I'm making an offer. 253 00:24:44,334 --> 00:24:46,792 Because, in future, 254 00:24:46,834 --> 00:24:49,834 you might come to me begging for a job. 255 00:25:33,292 --> 00:25:34,918 If you want to work, go ahead, Martin. 256 00:25:34,959 --> 00:25:36,584 I won't turn off the light. 257 00:25:37,083 --> 00:25:38,751 No, I've finished my work, you turn off the light. 258 00:25:40,500 --> 00:25:41,584 Okay. 259 00:25:42,500 --> 00:25:45,417 'Next day Morning 11 AM' 260 00:26:24,250 --> 00:26:25,542 Cigarette smoke...? 261 00:27:22,334 --> 00:27:26,876 'Hey, I don't want any tiffin for dinner Need only rasam and rice' 262 00:28:57,584 --> 00:29:00,209 What's wrong, Martin? You look gloomy. 263 00:29:02,751 --> 00:29:05,500 There's been a problem in the estate for the last few days. 264 00:29:06,542 --> 00:29:11,292 Workers are getting paid more in the estates downhill than what we offer. 265 00:29:11,334 --> 00:29:13,000 They're leaving us for those estates. 266 00:29:13,250 --> 00:29:16,125 So we have fewer workers and a backlog in plucking. 267 00:29:16,792 --> 00:29:18,709 We can't afford to increase salaries. 268 00:29:19,542 --> 00:29:21,709 Then, we'd have to run the estate at a loss. 269 00:29:22,417 --> 00:29:23,000 Huhm.. 270 00:29:23,042 --> 00:29:26,250 I'm dealing with problems on a daily basis because of this. 271 00:29:28,417 --> 00:29:29,918 Okay, forget it. 272 00:29:35,876 --> 00:29:37,626 How was your day today? 273 00:29:37,959 --> 00:29:41,792 As usual, after you left, I cleaned the house, 274 00:29:41,834 --> 00:29:43,417 started making lunch, 275 00:29:43,459 --> 00:29:48,167 Finished it by 11 AM, then listened to some songs on the sofa, 276 00:29:48,209 --> 00:29:49,918 I fell asleep there only. 277 00:29:49,959 --> 00:29:53,042 When I woke up and checked the time, I had slept for more than an hour. 278 00:29:53,959 --> 00:29:56,709 I think you messaged me while I was sleeping. 279 00:29:57,751 --> 00:29:59,500 I saw it very late. 280 00:30:01,209 --> 00:30:03,459 That's why I replied late. 281 00:30:03,500 --> 00:30:07,167 Then, as usual, I watched some TV for a while. 282 00:30:07,209 --> 00:30:09,209 Watered the plants in the garden in the evening, 283 00:30:09,250 --> 00:30:11,709 Ironed the clothes and put them in the cupboard... 284 00:33:00,667 --> 00:33:01,792 Hello! 285 00:33:04,792 --> 00:33:06,083 Hello! 286 00:33:07,334 --> 00:33:08,709 Hello, Martin! 287 00:33:09,167 --> 00:33:10,918 Leena, can you hear me? 288 00:33:10,959 --> 00:33:12,542 Yes, I can hear you. 289 00:33:12,584 --> 00:33:17,083 Nothing, I keep office files in our room cupboard, right? 290 00:33:17,125 --> 00:33:19,751 You'll find a copy of the invoice with the estate's name on it. 291 00:33:19,792 --> 00:33:22,375 It'll be on the top, please check if it's there. 292 00:33:22,417 --> 00:33:23,959 Yes, I'll check now. 293 00:33:41,792 --> 00:33:43,167 It's not there, Martin. 294 00:33:43,209 --> 00:33:44,626 Not there? 295 00:33:45,000 --> 00:33:46,792 Where did I put it? 296 00:33:46,834 --> 00:33:49,375 Okay, no problem, I'll check here. 297 00:35:18,918 --> 00:35:19,667 Hello! 298 00:35:19,709 --> 00:35:20,792 Hey Buddy! 299 00:35:20,834 --> 00:35:23,876 I got an idea to surprise your wife. 300 00:35:23,918 --> 00:35:25,375 Yes, just now I watched it on YouTube. 301 00:35:25,417 --> 00:35:27,584 I found a poetic idea. 302 00:35:28,459 --> 00:35:30,918 You do one thing, after going to office, 303 00:35:30,959 --> 00:35:34,959 You enter your home like a stranger, 304 00:35:35,000 --> 00:35:36,876 You'll get the surprise of your life when you get there. 305 00:35:36,918 --> 00:35:38,959 Bloody fool! Hang up, man. 306 00:35:39,375 --> 00:35:41,834 Sing? Why should I sing? 307 00:38:21,709 --> 00:38:23,626 'What are you doing?' 308 00:38:29,125 --> 00:38:31,125 'Nothing doing' 309 00:38:33,959 --> 00:38:37,125 'I am coming there, Shall I come?' 310 00:38:40,667 --> 00:38:42,584 'What dress are you wearing?' 311 00:38:58,626 --> 00:39:00,834 'Okay, send me the photo' 312 00:39:29,918 --> 00:39:30,959 'Looks nice' 313 00:39:31,042 --> 00:39:32,959 'I wish to see you in person' 314 00:39:32,959 --> 00:39:34,709 'I will come immediately' 315 00:40:04,876 --> 00:40:05,959 Hello! 316 00:40:06,000 --> 00:40:06,792 Hi, honey! 317 00:40:08,584 --> 00:40:09,918 I'm unable to make it today. 318 00:40:09,959 --> 00:40:11,417 I have some pressing work. 319 00:40:11,834 --> 00:40:13,292 I won't be able to come today 320 00:40:14,459 --> 00:40:16,334 Hey, why have you gone quiet? 321 00:40:16,375 --> 00:40:19,083 Did you believe it? I said it just for a fun 322 00:40:19,125 --> 00:40:21,542 Just wanted to see if you'd be upset if I didn't show up 323 00:40:21,584 --> 00:40:23,417 We had planned to have a discussion today, correct? 324 00:40:23,459 --> 00:40:25,167 How could I possibly miss it? 325 00:40:25,209 --> 00:40:27,500 I'm right outside your door, love Come and open up 326 00:40:35,542 --> 00:40:37,792 Hi! Darling, surprise! 327 00:40:58,125 --> 00:40:59,167 Amazing! 328 00:41:00,792 --> 00:41:02,125 You look stunning! 329 00:41:04,292 --> 00:41:06,792 Some people only look good in certain outfits 330 00:41:07,209 --> 00:41:09,959 Only a few people can make any outfit look good 331 00:41:11,292 --> 00:41:14,542 "You're unique, my dear..." 332 00:41:15,667 --> 00:41:17,417 Surya., Please stop, 333 00:41:17,751 --> 00:41:18,334 Oh 334 00:41:19,918 --> 00:41:21,626 Look at that, my dear is blushing 335 00:41:21,876 --> 00:41:22,500 Leena! 336 00:41:23,876 --> 00:41:25,626 Shall I tell you one thing? 337 00:41:26,250 --> 00:41:29,834 The beauty of your blush when you lower your head, 338 00:41:29,876 --> 00:41:32,042 Wow...mind-blowing! 339 00:41:32,542 --> 00:41:34,042 What did you cook today? 340 00:41:34,083 --> 00:41:36,042 Rice, sambar, and fried potatoes. 341 00:41:36,334 --> 00:41:37,834 Oh, a vegetarian meal?! 342 00:41:37,876 --> 00:41:39,959 That's fine, I'm starving 343 00:41:46,542 --> 00:41:48,500 Wow! Smells delicious! 344 00:41:49,626 --> 00:41:50,584 Leena! 345 00:41:50,918 --> 00:41:52,417 Listen to me. 346 00:41:55,417 --> 00:41:58,167 If we only plan, we'll spend our entire lives planning 347 00:41:58,792 --> 00:42:00,709 There are various ways to plan 348 00:42:01,584 --> 00:42:04,083 Each time, the plan gets updated and improved 349 00:42:04,792 --> 00:42:06,334 If we keep revising the plan, 350 00:42:06,375 --> 00:42:09,417 The satisfaction you get from imagining it executed perfectly, 351 00:42:11,250 --> 00:42:13,876 That satisfaction will prevent you from doing anything but planning 352 00:42:16,375 --> 00:42:19,375 For better or worse, we must take action 353 00:42:22,042 --> 00:42:25,959 There's a huge difference between planning and execution, 354 00:42:29,250 --> 00:42:30,667 it's poles apart! 355 00:42:30,709 --> 00:42:32,417 A small action is worth more than a thousand plans 356 00:42:32,459 --> 00:42:33,834 Understand this 357 00:42:33,876 --> 00:42:35,584 I'm with you, right? 358 00:42:36,542 --> 00:42:38,042 Be brave and do it 359 00:42:41,459 --> 00:42:43,584 If you think, you'll keep on thinking only. 360 00:42:45,792 --> 00:42:46,667 I've decided. 361 00:42:47,334 --> 00:42:48,542 Is it? 362 00:42:48,959 --> 00:42:50,417 What have you decided? 363 00:42:50,459 --> 00:42:51,459 That, I... 364 00:42:51,500 --> 00:42:52,459 I'll tell you tomorrow. 365 00:42:53,250 --> 00:42:54,792 Leena, this is not fair 366 00:42:55,167 --> 00:42:56,542 Tell me right now. 367 00:42:56,584 --> 00:42:58,459 No Surya, I'll tell you tomorrow. 368 00:42:58,500 --> 00:42:59,626 You should leave now 369 00:42:59,667 --> 00:43:02,918 Leena, trust me, I can't handle this suspense 370 00:43:03,459 --> 00:43:04,584 Please! 371 00:43:04,626 --> 00:43:05,709 Tell me now. 372 00:43:05,751 --> 00:43:07,751 I already told you, right? I'll tell you tomorrow 373 00:43:12,709 --> 00:43:14,042 Alright. 374 00:43:15,834 --> 00:43:17,209 I'll leave now. 375 00:43:18,042 --> 00:43:21,876 But, don't forget. I am eagerly waiting for tomorrow 376 00:43:23,417 --> 00:43:25,292 I'm sure your answer will be positive. 377 00:43:26,083 --> 00:43:28,167 Next, I'll be there for you 378 00:43:41,751 --> 00:43:42,876 Bye, dear. 379 00:44:25,000 --> 00:44:26,292 Buddy! 380 00:44:26,334 --> 00:44:28,792 As far as I know in our class, 381 00:44:29,584 --> 00:44:31,918 In fact, in our entire school, 382 00:44:31,959 --> 00:44:35,834 Leena is a good girl 383 00:44:40,500 --> 00:44:41,334 Martin! 384 00:44:42,876 --> 00:44:45,375 Do you know why you love Leena so much? 385 00:44:49,459 --> 00:44:53,918 You don't have mother or father and neither does she. 386 00:44:56,250 --> 00:44:57,500 How it's be Martin? 387 00:44:58,792 --> 00:45:01,500 Leena never interacts with anyone in school 388 00:45:04,209 --> 00:45:06,292 She was very friendly with you. 389 00:45:08,918 --> 00:45:10,667 She accompanies you to school 390 00:45:12,542 --> 00:45:15,542 She waits for you after school 391 00:45:17,918 --> 00:45:21,584 During exams, she takes special classes for you. 392 00:45:24,959 --> 00:45:26,959 She shares her lunch with you 393 00:45:30,167 --> 00:45:33,083 Wherever you may be, she comes there to meet you 394 00:45:35,542 --> 00:45:37,959 She considers you special 395 00:45:39,334 --> 00:45:40,542 What does it mean? 396 00:45:42,667 --> 00:45:45,834 It means she is also interested you Martin 397 00:45:46,834 --> 00:45:48,667 Don't hesitate; tell her that you love her 398 00:45:49,459 --> 00:45:50,876 Sorry, Martin. 399 00:45:51,083 --> 00:45:53,125 I saw you as a good friend 400 00:45:53,709 --> 00:45:58,042 Had I known you had such feelings, I wouldn't have interacted with you 401 00:45:58,918 --> 00:46:00,792 Concentrate on your studies. 402 00:46:03,667 --> 00:46:05,834 Lee.. Leena! 403 00:46:08,542 --> 00:46:12,542 No dude, Leena never spoke to me after that 404 00:46:13,250 --> 00:46:16,167 I don't know where she's pursuing her undergraduate degree 405 00:46:16,209 --> 00:46:21,209 I heard her uncle got transferred near Salem. 406 00:46:23,209 --> 00:46:24,042 That's all. 407 00:46:25,959 --> 00:46:29,417 I don't know anything else about Leena. 408 00:46:30,959 --> 00:46:33,042 Hello, I'm Martin here. 409 00:46:33,125 --> 00:46:35,500 Hello Martin! Is that you? 410 00:46:37,209 --> 00:46:39,834 It's been years since we last spoke 411 00:46:40,125 --> 00:46:42,083 Sorry, buddy I lost your number 412 00:46:42,542 --> 00:46:44,167 How have you been, buddy? 413 00:46:44,751 --> 00:46:46,292 Yes, everything's fine 414 00:46:46,334 --> 00:46:49,083 I called you to share something important 415 00:46:50,209 --> 00:46:51,834 Oh! What's it about? 416 00:46:52,250 --> 00:46:53,709 Leena? 417 00:46:57,334 --> 00:46:58,292 Martin! 418 00:46:59,709 --> 00:47:01,042 I am... 419 00:47:01,250 --> 00:47:02,959 I met Leena again. 420 00:47:03,167 --> 00:47:04,459 What are you saying, dude? 421 00:47:04,500 --> 00:47:05,167 Where? 422 00:47:05,667 --> 00:47:08,459 Here, it seems she's in Ooty 423 00:47:09,417 --> 00:47:12,209 She said she's working at a school here 424 00:47:13,167 --> 00:47:16,500 For now, she's the only friend I have in Ooty 425 00:47:16,959 --> 00:47:19,250 I'm the only friend she has in Ooty 426 00:47:19,792 --> 00:47:21,334 We meet quite often. 427 00:47:21,375 --> 00:47:22,125 Come out like that. 428 00:47:22,542 --> 00:47:24,167 Just friends? 429 00:47:24,667 --> 00:47:26,959 Anything more than friendship? 430 00:47:29,834 --> 00:47:31,167 Nothing till now. 431 00:47:31,626 --> 00:47:33,876 Don't know what the future holds! 432 00:47:33,918 --> 00:47:36,083 Hey, don't tell lies, dude. 433 00:47:36,125 --> 00:47:38,167 I can clearly see you blushing while saying this 434 00:47:38,959 --> 00:47:40,209 Look Martin, 435 00:47:40,250 --> 00:47:42,083 She rejects you during the school time 436 00:47:42,125 --> 00:47:44,834 no time to think about that, 437 00:47:44,876 --> 00:47:46,959 School time is different from the bond you have now, 438 00:47:48,334 --> 00:47:50,250 Don't have any fears. 439 00:47:50,292 --> 00:47:52,417 If you still harbor feelings for her 440 00:47:52,792 --> 00:47:54,834 Don't hold back, express your love for her 441 00:47:55,292 --> 00:47:55,959 Leena! 442 00:48:02,125 --> 00:48:07,751 I fear that if I confess, I might lose our friendship 443 00:48:08,667 --> 00:48:11,167 But I can't my feelings anymore 444 00:48:12,709 --> 00:48:16,792 You...you're going to marry someone 445 00:48:18,834 --> 00:48:20,167 Why can't that someone be me? 446 00:48:23,209 --> 00:48:26,334 Ah! Martin. 447 00:48:26,918 --> 00:48:28,542 My uncle is my world 448 00:48:29,375 --> 00:48:32,876 If he approves, I agreed 449 00:48:38,584 --> 00:48:40,792 You've married a wonderful woman 450 00:48:41,375 --> 00:48:43,209 You're very fortunate, Martin 451 00:49:12,125 --> 00:49:23,500 Don't come home today, let's meet at that place at 3 'O' clock... 452 00:49:41,250 --> 00:49:44,792 '2:30 PM' 453 00:51:00,042 --> 00:51:01,834 What have you decided, darling? 454 00:51:06,209 --> 00:51:07,334 Tell me. 455 00:51:08,250 --> 00:51:11,667 Look, nothing can be achieved without taking risks 456 00:51:12,792 --> 00:51:14,667 We're compelled to take the risk 457 00:51:15,709 --> 00:51:17,542 You lose one, you'll get another one. 458 00:51:18,125 --> 00:51:19,834 We'll only get 65 if the chicken dies 459 00:51:20,709 --> 00:51:22,500 If we lose only we will get another one. 460 00:51:24,834 --> 00:51:26,876 Don't think about murder what you'll be do 461 00:51:27,959 --> 00:51:29,334 If you think You can't do it 462 00:51:31,959 --> 00:51:34,542 Look, I would've killed your husband myself 463 00:51:35,459 --> 00:51:37,500 But, I can't do it without anyone finding out 464 00:51:38,918 --> 00:51:40,709 If I can't kill someone without anyone's knowledge. 465 00:51:40,751 --> 00:51:42,626 It'll be extremely difficult to conceal it 466 00:51:42,959 --> 00:51:44,459 That's why, I'm asking you to kill him 467 00:51:45,918 --> 00:51:47,751 If you think, you'll keep on thinking only. 468 00:51:47,792 --> 00:51:49,125 Decide quickly. 469 00:51:50,083 --> 00:51:51,709 I have decided... 470 00:51:52,334 --> 00:51:54,000 I will kill Martin myself. 471 00:51:59,042 --> 00:52:00,000 Super! 472 00:52:00,042 --> 00:52:01,083 That's my girl. 473 00:52:01,125 --> 00:52:02,167 Hold on a minute 474 00:52:05,125 --> 00:52:06,417 Take it. 475 00:52:09,250 --> 00:52:10,584 Mix this in his food. 476 00:52:11,334 --> 00:52:13,459 If eats at night, he's dead by morning. 477 00:52:14,334 --> 00:52:16,167 The job will be done smoothly 478 00:52:17,417 --> 00:52:19,042 If that fails. 479 00:52:21,125 --> 00:52:22,542 Use this to finish him off 480 00:52:27,500 --> 00:52:30,334 Shoot him when no one is around. 481 00:52:32,125 --> 00:52:34,417 There's no house near your home, right? 482 00:52:34,459 --> 00:52:36,709 It won't be a problem if there's a gunshot sound 483 00:52:36,751 --> 00:52:38,125 After you did, then you will call me. 484 00:53:44,709 --> 00:53:46,626 Leena! Take out the gun. 485 00:53:50,792 --> 00:53:51,876 Why are you giving it to me? 486 00:53:52,834 --> 00:53:53,626 Pull the trigger on him. 487 00:53:53,834 --> 00:53:56,292 You're the one who's here, right? You do it. 488 00:53:57,542 --> 00:53:58,667 Leena, 489 00:53:59,083 --> 00:54:00,500 What did I say? 490 00:54:06,667 --> 00:54:08,584 No point in wasting time, hand me the gun. 491 00:54:56,834 --> 00:54:59,125 Hello! Why did you call me at this hour? 492 00:54:59,167 --> 00:55:01,417 Buddy, I don't know how or what you'll do, 493 00:55:01,459 --> 00:55:02,834 But I need a gun by tomorrow morning. 494 00:55:02,876 --> 00:55:04,250 Money is not an issue. 495 00:55:04,292 --> 00:55:05,584 But I want it by tomorrow morning. 496 00:55:05,626 --> 00:55:07,834 Hey, what do you expect me to do if you ask me out of the blue? 497 00:55:07,876 --> 00:55:08,959 I don't care about all that. 498 00:55:09,000 --> 00:55:10,209 I want a gun by sunrise. 499 00:55:10,292 --> 00:55:11,667 Get it ready. 500 00:55:20,042 --> 00:55:20,751 Martin! 501 00:55:21,667 --> 00:55:24,375 What's going on? Why are you leaving so soon? 502 00:55:25,500 --> 00:55:27,876 I told you about my college friend Agathyan, right? 503 00:55:28,292 --> 00:55:29,584 He lives in Salem. 504 00:55:29,626 --> 00:55:31,584 He had an accident, I have to go right away. 505 00:55:32,250 --> 00:55:33,334 Okay, drive safely. 506 00:55:34,209 --> 00:55:35,500 Hmm. 507 00:55:51,709 --> 00:55:53,125 What do you need a gun for? 508 00:55:53,167 --> 00:55:53,959 And bullets too. 509 00:55:54,000 --> 00:55:54,876 I have no time to explain all that. 510 00:55:54,918 --> 00:55:56,500 There's more cash than you asked for. 511 00:55:57,083 --> 00:55:58,042 Give me the gun. 512 00:56:03,250 --> 00:56:05,250 Hey, be discreet, man. Someone might see it. 513 00:56:09,792 --> 00:56:10,584 Hey... 514 00:56:10,626 --> 00:56:11,834 Hey, Martin! 515 00:56:11,876 --> 00:56:13,542 Hey, why are you leaving in a rush? 516 00:56:13,584 --> 00:56:15,209 Tell me, what do you need it for, man? 517 00:56:15,876 --> 00:56:17,125 Hey!... 518 00:56:49,042 --> 00:56:54,292 "I'm coming, my wife..." 519 00:57:00,250 --> 00:57:05,459 "I'm coming, my wife..." 520 00:57:05,626 --> 00:57:10,918 "I'm coming, my wife..." 521 00:57:11,417 --> 00:57:16,667 "I'm coming, my wife..." 522 00:57:16,959 --> 00:57:22,250 "I'm coming, my wife..." 523 00:57:22,626 --> 00:57:27,834 "I'm coming, my wife..." 524 00:57:50,542 --> 00:57:55,626 "I'm coming, my wife..." 525 00:57:58,876 --> 00:58:03,959 "I'm coming, my wife..." 526 00:58:07,250 --> 00:58:12,209 "I'm coming, my wife..." 527 00:58:39,918 --> 00:58:41,083 What's wrong, Leena? 528 00:58:42,417 --> 00:58:44,375 I asked you a question. What happened? 529 00:58:46,500 --> 00:58:47,876 I can't do it. 530 00:58:51,876 --> 00:58:53,083 Can't do? 531 00:58:53,375 --> 00:58:54,709 Are you mad or what? 532 00:58:56,500 --> 00:58:58,918 I've been coaching you every day like a parrot. 533 00:58:59,667 --> 00:59:01,542 You agreed to do it before. 534 00:59:03,584 --> 00:59:05,250 You're back to square one again. 535 00:59:11,459 --> 00:59:12,292 Look here Leena! 536 00:59:13,417 --> 00:59:16,918 If you don't kill him, everything will fall apart, 537 00:59:17,542 --> 00:59:19,542 All our future plans will fall apart. 538 00:59:19,959 --> 00:59:22,292 I understand, it's hard for you. 539 00:59:22,918 --> 00:59:25,000 But, we have no other option. 540 00:59:25,918 --> 00:59:27,876 Don't be afraid. I'm with you. 541 00:59:28,584 --> 00:59:29,626 I'll take care of everything. 542 00:59:30,709 --> 00:59:32,125 He went out somewhere, 543 00:59:32,167 --> 00:59:33,792 Let's create he went missing from there. 544 00:59:35,042 --> 00:59:36,626 You just kill him somehow. 545 00:59:36,667 --> 00:59:38,542 I'll kill my wife, after six month 546 00:59:39,667 --> 00:59:43,209 After that, we can start our life together peacefully. 547 00:59:44,667 --> 00:59:46,417 We'll not face any problems. 548 00:59:46,876 --> 00:59:48,709 A home of our own. 549 00:59:48,751 --> 00:59:50,459 A world that belongs to just both of us. 550 00:59:51,209 --> 00:59:52,876 We can live happily. 551 00:59:53,542 --> 00:59:56,292 Do you really want to live as that worthless guy's wife? 552 00:59:56,334 --> 00:59:58,500 Or shall we start a fresh new life together? 553 00:59:59,167 --> 01:00:02,042 Listen to me, is he even a man? 554 01:00:02,083 --> 01:00:04,125 Why are you hesitating so much to kill him? 555 01:00:06,167 --> 01:00:09,417 We can live our dream life only if you kill that damn dog. 556 01:00:09,459 --> 01:00:11,584 Kill him without any remorse, only if you kill him... 557 01:01:02,459 --> 01:01:04,334 I killed him as you told me. 558 01:01:04,375 --> 01:01:05,792 What should I do next? 559 01:01:26,917 --> 01:01:27,917 Alright, I'll come. 560 01:02:31,250 --> 01:02:34,250 Sir, I did everything as you ordered me. 561 01:02:34,750 --> 01:02:38,167 Enough sir, please relieve me, I can't take it anymore. 562 01:02:38,209 --> 01:02:41,458 Don't worry, your troubles are over today. 563 01:02:41,500 --> 01:02:44,000 Please erase the source file too, sir. 564 01:02:44,167 --> 01:02:47,333 See, I made you do this for a reason, 565 01:02:47,374 --> 01:02:50,708 My goal is accomplished, no need for you do anything hereafter. 566 01:02:50,875 --> 01:02:53,125 In fact, you should have been free long ago. 567 01:02:53,209 --> 01:02:55,500 But before that could happen, this scoundrel started creating trouble. 568 01:02:55,791 --> 01:02:58,958 What to do? He too hold of a copy. 569 01:02:59,125 --> 01:03:00,541 But now, it's okay 570 01:03:00,666 --> 01:03:01,583 You killed him too. 571 01:03:01,625 --> 01:03:03,209 No more problems. 572 01:03:03,333 --> 01:03:06,875 Consider the source file deleted, you don't have to worry about it. 573 01:03:07,250 --> 01:03:09,000 Just do one last thing, Leena. 574 01:03:09,209 --> 01:03:11,209 Get rid of Surya's body. 575 01:03:11,708 --> 01:03:15,833 Sir, you said if I kill him, everything will be over, so I killed him. 576 01:03:15,875 --> 01:03:16,791 But, again...? 577 01:03:16,917 --> 01:03:20,374 Even now, I'm telling you, your problems are over from my side. 578 01:03:20,416 --> 01:03:23,958 I too didn't expect this crook to create trouble for us. 579 01:03:24,000 --> 01:03:25,000 Now, he's dead too. 580 01:03:25,125 --> 01:03:26,833 Please dispose of his body, that's all. 581 01:03:26,875 --> 01:03:28,750 All your problems are solved once for all. 582 01:03:29,125 --> 01:03:32,209 You can live peacefully like before from tomorrow. 583 01:03:33,791 --> 01:03:34,666 Okay, sir. 584 01:03:59,250 --> 01:03:59,917 Leena! 585 01:03:59,958 --> 01:04:04,209 No need to fret. If you handle this, then I'll take care of the rest 586 01:04:04,250 --> 01:04:05,250 Just go 587 01:05:09,583 --> 01:05:11,083 What's happening here? 588 01:05:12,583 --> 01:05:14,083 Who is he? 589 01:05:15,250 --> 01:05:17,125 What's your relationship with him? 590 01:05:18,333 --> 01:05:20,125 How do you know Bansal? 591 01:05:21,833 --> 01:05:23,875 Why did you kill him? 592 01:05:25,209 --> 01:05:27,458 Why should you listen to Bansal's orders? 593 01:05:27,500 --> 01:05:30,500 I don't understand anything, Open your mouth and tell me what happened? 594 01:05:38,125 --> 01:05:39,250 Alright... 595 01:05:40,374 --> 01:05:44,583 You told Bansal to delete some source file, right? 596 01:05:45,500 --> 01:05:46,416 What's that? 597 01:05:47,625 --> 01:05:53,833 Anything related to you... did he get hold of it? 598 01:05:58,167 --> 01:06:02,750 Was he blackmailing you with it? 599 01:06:10,458 --> 01:06:12,209 Is it anything of you... 600 01:06:15,500 --> 01:06:18,209 involving a video? 601 01:06:34,583 --> 01:06:41,750 Is that an porn video? 602 01:06:48,958 --> 01:06:50,042 With whom? 603 01:06:50,333 --> 01:06:51,042 Whose? 604 01:06:51,083 --> 01:06:52,167 Explicit video with him? 605 01:06:52,209 --> 01:06:53,042 Yuck! 606 01:06:53,666 --> 01:06:55,666 You were the high point in my life. 607 01:06:55,708 --> 01:06:57,833 You've descended to such a low level 608 01:06:59,750 --> 01:07:02,416 Where's that video? I want to see it. 609 01:07:04,583 --> 01:07:05,958 Give me the phone. 610 01:07:06,125 --> 01:07:07,250 No, Martin. 611 01:07:08,291 --> 01:07:10,333 - Give me the phone. - Please no, Martin. 612 01:07:10,374 --> 01:07:11,416 Give it to me, now? 613 01:07:11,458 --> 01:07:13,625 Please Martin, I beg you. No, Martin. 614 01:07:13,666 --> 01:07:15,042 Give it to me! 615 01:08:12,458 --> 01:08:13,500 Honey trap! 616 01:08:15,374 --> 01:08:19,625 The girl in this video is my office accountant Meera. 617 01:08:20,583 --> 01:08:24,458 This incident happened when I went to an export office in Coimbatore 618 01:08:26,042 --> 01:08:28,000 It's me in the beginning of the video. 619 01:08:28,374 --> 01:08:29,833 It's not me after that. 620 01:08:32,374 --> 01:08:34,209 I think the girl was set up by him. 621 01:08:35,000 --> 01:08:37,625 Actually, when the girl hugged me, I pushed her away. 622 01:08:38,083 --> 01:08:41,209 But, they cut the video and used someone who looked like me, 623 01:08:41,250 --> 01:08:43,000 they video graphed the entire act. 624 01:08:43,333 --> 01:08:47,250 Then, editing both videos, they made a single fake video. 625 01:08:47,333 --> 01:08:48,416 Martin! 626 01:08:48,875 --> 01:08:50,666 - Nothing in it is true.. - Martin! 627 01:08:51,708 --> 01:08:53,500 No need to explain me so much. 628 01:08:54,416 --> 01:08:56,458 I know it is not you in the video. 629 01:08:57,083 --> 01:09:00,209 But, I don't think no one in this world would believe other than me. 630 01:09:01,125 --> 01:09:05,875 The first time, Bansal sent this rogue to contact me and sent this video. 631 01:09:06,583 --> 01:09:08,958 In this same place, he made his demand. 632 01:09:09,000 --> 01:09:12,000 Look, this is not big deal at all. 633 01:09:12,250 --> 01:09:13,958 I'm not a bad guy. 634 01:09:14,583 --> 01:09:16,167 I'll delete the video. 635 01:09:16,500 --> 01:09:19,083 Because I don't have any problem with Martin. 636 01:09:19,250 --> 01:09:21,042 I've problem with the estate he works. 637 01:09:21,416 --> 01:09:23,000 That estate must go bankrupt. 638 01:09:23,374 --> 01:09:26,541 Martin must join my estate and work for me. 639 01:09:26,583 --> 01:09:27,750 That's all I wish. 640 01:09:28,209 --> 01:09:30,416 For that, you've to do few things. 641 01:09:30,875 --> 01:09:34,666 Documents and files related to the estate, that Martin keeps at home, 642 01:09:34,708 --> 01:09:36,958 I want you to make photocopies of it for me. 643 01:09:37,666 --> 01:09:41,791 Send me the photo of his contact list and call list from his phone. 644 01:09:42,333 --> 01:09:43,500 If you do, that's enough. 645 01:09:44,666 --> 01:09:46,209 I'll delete the video. 646 01:09:46,708 --> 01:09:48,791 But, if you don't do that... 647 01:09:50,250 --> 01:09:53,374 This video will go viral all over the world. 648 01:09:55,958 --> 01:09:58,209 I wanted to tell you about this. 649 01:09:58,250 --> 01:10:01,500 I was terrified to think about your reaction. 650 01:10:02,291 --> 01:10:05,625 When some random person on the road says, drive carefully, you jerk! 651 01:10:05,666 --> 01:10:09,625 You feel bad for the next two days for being called a jerk. 652 01:10:10,083 --> 01:10:13,541 Once, from a wrong number call, a drunkard used a filthy swearing word, 653 01:10:13,583 --> 01:10:15,083 you were upset for a week on hearing that. 654 01:10:16,458 --> 01:10:19,416 Even though, you know it's not you in the video, 655 01:10:19,458 --> 01:10:22,374 Other people watching that video, you couldn't have handled it, Martin. 656 01:10:22,625 --> 01:10:24,750 That's why, I gave him the details he wanted, 657 01:10:24,791 --> 01:10:27,042 and thought I could delete that video. 658 01:10:27,625 --> 01:10:31,458 At first I was unaware that, this rogue was husband to that woman 659 01:10:32,750 --> 01:10:37,250 Earlier he was just a courier boy to collect the documents Bansal asked for. 660 01:10:37,500 --> 01:10:40,125 He was just normal in the beginning. 661 01:10:40,250 --> 01:10:43,666 Suddenly, he said I like you, shall we marry? 662 01:10:43,958 --> 01:10:46,042 Your husband and my wife are no good. 663 01:10:46,250 --> 01:10:49,958 He started talking nonsense and saying he loved me. 664 01:10:52,042 --> 01:10:53,833 When I told Banshal about this, 665 01:10:54,250 --> 01:10:55,833 he said to bear with him for a few days. 666 01:10:55,875 --> 01:10:57,209 He too is involved in this. 667 01:10:57,250 --> 01:11:00,958 He also had a copy, he told me that and asked me to keep quiet. 668 01:11:02,625 --> 01:11:04,042 The more I was quiet, 669 01:11:04,083 --> 01:11:07,125 he decided that I was also interested in him, 670 01:11:07,750 --> 01:11:09,958 he first said he loved me and wanted to marry me, 671 01:11:10,000 --> 01:11:13,042 Then he suddenly started planning to kill my husband, 672 01:11:13,209 --> 01:11:15,666 And he insisted I had to kill him with my own hands. 673 01:11:17,125 --> 01:11:19,125 He was torturing me like hell. 674 01:11:19,250 --> 01:11:21,000 I told Bansal about this too. 675 01:11:21,209 --> 01:11:22,416 Promised to get you a gun? 676 01:11:22,833 --> 01:11:25,000 Oh! has he gone that far? 677 01:11:25,250 --> 01:11:26,374 You do one thing, 678 01:11:26,500 --> 01:11:28,167 Take the gun he gives you, 679 01:11:28,209 --> 01:11:29,125 kill him with the same gun. 680 01:11:30,250 --> 01:11:33,125 He'll keep on stirring it. 681 01:11:33,374 --> 01:11:35,917 Agree to whatever he says, 682 01:11:35,958 --> 01:11:38,250 shoot him down with the gun he gives you. 683 01:11:38,666 --> 01:11:40,875 You won't have any more problems. 684 01:11:40,917 --> 01:11:42,250 I guarantee it. 685 01:11:42,416 --> 01:11:47,000 I was confused about what to do, but I took the gun from him saying yes. 686 01:11:47,458 --> 01:11:49,875 But I didn't know what to do after that. 687 01:11:50,167 --> 01:11:52,875 I came here to return the gun saying I couldn't do it. 688 01:11:53,083 --> 01:11:55,125 But, I don't know what happened after that, 689 01:11:55,167 --> 01:11:58,291 His words, his behaviour for the last few days, 690 01:11:58,333 --> 01:12:01,042 His actions, all came to my mind at once, 691 01:12:01,083 --> 01:12:03,333 I was frenzy with anger... 692 01:12:31,042 --> 01:12:32,750 We don't need to stay here for a second longer. 693 01:12:33,416 --> 01:12:34,458 Come, let's go. 694 01:12:47,333 --> 01:12:49,209 That house, the incident that just happened, 695 01:12:49,250 --> 01:12:50,625 I'll handle everything. 696 01:12:50,666 --> 01:12:53,042 You don't know anything, nothing happened, okay? 697 01:12:54,875 --> 01:12:57,042 Don't talk to anyone about this. 698 01:12:57,333 --> 01:12:58,666 I'll handle everything. 699 01:12:59,458 --> 01:13:00,875 You stay calm at home. 700 01:13:01,167 --> 01:13:02,291 I'll go out and come back. 701 01:14:42,125 --> 01:14:43,000 Hello! 702 01:14:44,958 --> 01:14:45,791 Hello! 703 01:16:04,958 --> 01:16:06,333 Hey, what's up, man? 704 01:16:06,416 --> 01:16:07,541 What do you want, man? 705 01:16:07,583 --> 01:16:09,042 I know who you are! 706 01:16:09,083 --> 01:16:10,291 I'll not spare you. 707 01:16:10,333 --> 01:16:12,250 Hey, Bansal scum! I will... 708 01:16:40,333 --> 01:16:41,374 Martin! 709 01:16:43,625 --> 01:16:45,374 Do you have any sense? 710 01:16:47,333 --> 01:16:49,250 Will you trust whatever someone tells you? 711 01:16:49,625 --> 01:16:53,167 You know well that Banshal is a fraudster and he's blackmailing us. 712 01:16:53,541 --> 01:16:56,333 You've asked him for a solution to this problem! 713 01:16:57,917 --> 01:17:00,458 Everything could be Banshal's plan, right? 714 01:17:00,666 --> 01:17:04,000 Maybe he used Surya to torment you with love and marriage. 715 01:17:04,083 --> 01:17:06,500 He gave gun to him and put pressure on you. 716 01:17:06,541 --> 01:17:09,500 What if he had told you to shoot him with same gun? 717 01:17:10,209 --> 01:17:12,042 I think everything was his sketch 718 01:17:12,250 --> 01:17:14,209 You shot him dead on his command. 719 01:17:14,250 --> 01:17:16,374 Now, the dead man as well as us have become his pawns. 720 01:17:29,374 --> 01:17:30,250 Alright, leave it. 721 01:17:30,708 --> 01:17:32,541 From now on, don't do anything without telling me. 722 01:17:34,167 --> 01:17:35,209 Turn on the heater. 723 01:17:35,500 --> 01:17:36,374 I'm very tired. 724 01:17:47,958 --> 01:17:48,917 Martin! 725 01:17:49,833 --> 01:17:51,875 I forgot to tell you one more thing. 726 01:17:52,000 --> 01:17:55,833 I told he asked to take photo of your contact, call list history and send him, right? 727 01:17:56,333 --> 01:18:00,125 Similarly, he told me to install some app on your phone and hide it. 728 01:18:00,791 --> 01:18:03,666 You tuber voice: if the Hidden Face app was already 729 01:18:03,708 --> 01:18:05,416 installed on your phone and hidden. 730 01:18:05,458 --> 01:18:08,500 There's a way to find it, and I'll explain how to do it 731 01:19:28,958 --> 01:19:30,042 Police! 732 01:19:32,541 --> 01:19:33,958 Listen to me carefully, Leena. 733 01:19:34,000 --> 01:19:35,583 Don't answer anything if anyone asks you, you don't know anything. 734 01:19:35,625 --> 01:19:37,374 Don't tell about your involvement in anything. 735 01:19:37,541 --> 01:19:38,583 Martin! 736 01:19:59,250 --> 01:20:01,500 VT Tea Estate in Ooty, 737 01:20:01,541 --> 01:20:04,125 Mr.Martin, works as its chief officer in charge, 738 01:20:04,291 --> 01:20:08,541 he and Meera, a lady working in the same office as accountant, 739 01:20:08,708 --> 01:20:10,917 were having extra marital illegal affair, 740 01:20:11,083 --> 01:20:13,209 Meera's husband Surya found out about this affair, 741 01:20:13,250 --> 01:20:15,374 he warned both Meera and Martin to end it, 742 01:20:15,416 --> 01:20:18,416 Martin got angry on hearing this and killed Surya, 743 01:20:18,458 --> 01:20:21,625 and buried his body in the forest area of VT Tea Estate, 744 01:20:21,666 --> 01:20:23,458 it was discovered on police investigation. 745 01:20:23,500 --> 01:20:26,167 Hey, what's this, dude? I'm hearing weird news about you. 746 01:20:26,209 --> 01:20:27,791 That's what I'm also puzzled. 747 01:20:28,125 --> 01:20:29,333 I have to find out now. 748 01:20:29,917 --> 01:20:31,167 Find out now? 749 01:20:31,250 --> 01:20:32,917 Why didn't you stay in Ooty to investigate it? 750 01:20:32,958 --> 01:20:34,917 Why did you come this far, dude? 751 01:20:35,209 --> 01:20:37,666 Hey, I'm already neck deep in problems. 752 01:20:37,708 --> 01:20:40,541 Police may come after me because of you. Please go away from here, buddy. 753 01:20:40,583 --> 01:20:42,083 Don't be scared for no reason. 754 01:20:42,374 --> 01:20:43,708 You're my new friend. 755 01:20:43,833 --> 01:20:45,958 No one knows that I have a friend like you. 756 01:20:46,791 --> 01:20:47,875 I need a car. 757 01:20:48,083 --> 01:20:49,541 Please arrange it. 758 01:20:49,750 --> 01:20:50,625 Why? 759 01:20:50,666 --> 01:20:53,291 After getting a car for you, do I want to get into a police van? 760 01:20:53,333 --> 01:20:53,875 Get lost, man. 761 01:20:53,917 --> 01:20:55,042 - Hey...hey...one minute. - Leave my hand! 762 01:20:55,125 --> 01:20:56,083 Don't get scared 763 01:20:56,416 --> 01:20:57,416 Nothing will happen to you. 764 01:20:57,500 --> 01:20:59,333 Trust me, I'll take care of you. 765 01:21:03,917 --> 01:21:04,791 How? 766 01:21:05,083 --> 01:21:07,333 Like how you took care of your office accountant! 767 01:21:07,458 --> 01:21:08,500 - Get lost, man! - Hey 768 01:21:08,583 --> 01:21:10,541 Do you know what happened? Get lost man. 769 01:21:17,917 --> 01:21:19,625 Hey Martin! Sorry, dude. 770 01:21:20,500 --> 01:21:21,374 Hey! 771 01:21:22,666 --> 01:21:24,875 What do you want now? A car for you, right? 772 01:21:25,416 --> 01:21:26,666 I'll arrange it for you. 773 01:21:27,042 --> 01:21:28,625 But, on one condition. 774 01:21:29,125 --> 01:21:32,458 This is the last time, never come to see me again. 775 01:21:37,750 --> 01:21:40,209 In a major breakthrough in an affair and murder case, 776 01:21:40,250 --> 01:21:44,666 that happened at the famous Assam's VT Tea Estate at Ooty, Tamil Nadu branch. 777 01:21:44,708 --> 01:21:47,833 Now, the culprit has been identified as Martin Vincent. 778 01:21:47,875 --> 01:21:49,209 according to the report, 779 01:21:49,250 --> 01:21:53,875 the dead body has been found buried inside the forest of VT Tea Estate, Ooty. 780 01:21:54,167 --> 01:21:57,541 The local police have started further investigation... 781 01:21:59,917 --> 01:22:00,708 Hello! 782 01:22:00,750 --> 01:22:01,750 Hello, Paul! 783 01:22:03,875 --> 01:22:04,583 Martin! 784 01:22:04,625 --> 01:22:06,333 - You? - Yes, dude. 785 01:22:06,374 --> 01:22:08,917 Yes, it's me. I need help from you. 786 01:22:09,583 --> 01:22:10,500 Help? 787 01:22:11,333 --> 01:22:12,458 What have you done, man? 788 01:22:13,042 --> 01:22:15,250 They're tearing our estate apart on news channels. 789 01:22:15,541 --> 01:22:18,291 Don't believe all that, you know me, right? 790 01:22:18,333 --> 01:22:19,666 Am I a person to do like that? 791 01:22:19,708 --> 01:22:21,000 I'm trapped, Paul. 792 01:22:21,125 --> 01:22:22,708 That man is behind everything. 793 01:22:23,416 --> 01:22:24,250 That man? 794 01:22:24,416 --> 01:22:25,291 Who? 795 01:22:25,333 --> 01:22:27,833 Banshal...Banshal is responsible for everything. 796 01:22:27,917 --> 01:22:29,500 Hey, what are you saying? 797 01:22:29,666 --> 01:22:32,374 Yes, earlier one day he asked me to come and meet him, right? 798 01:22:32,500 --> 01:22:34,791 I didn't tell you everything that he had told me. 799 01:22:34,833 --> 01:22:37,125 He's very jealousy about our estate. 800 01:22:37,750 --> 01:22:39,083 Hey, what's all this you're telling, man? 801 01:22:39,374 --> 01:22:42,833 Martin, you killed him and trying to blame Banshal for it. 802 01:22:42,875 --> 01:22:44,458 Okay, you did kill him, 803 01:22:44,500 --> 01:22:46,541 will you bury the body in the forest of our estate? 804 01:22:46,750 --> 01:22:48,875 Look, they're going to lock down our estate. 805 01:22:48,917 --> 01:22:51,209 Exactly, that's what Banshal wants! 806 01:22:51,250 --> 01:22:52,583 He wants to shut down our estate. 807 01:22:52,625 --> 01:22:54,125 He did all this to achieve that only. 808 01:22:54,416 --> 01:22:55,708 You know very well about me, right? 809 01:22:55,750 --> 01:22:57,666 Trust me, dude.I'm trapped. 810 01:22:58,167 --> 01:23:00,374 Martin, I can't believe you. 811 01:23:00,500 --> 01:23:02,500 But, if what you say is true, 812 01:23:02,541 --> 01:23:04,000 I'll not spare Banshal at any cost. 813 01:23:04,042 --> 01:23:06,083 At the same time, if what you say is false, 814 01:23:06,416 --> 01:23:07,666 I'll not spare you. 815 01:23:08,791 --> 01:23:10,708 Okay, I'll come there in two days. 816 01:23:10,791 --> 01:23:13,416 Come, I'll explain you everything personally. 817 01:23:13,458 --> 01:23:15,625 Till then, please don't mistake me. 818 01:23:15,708 --> 01:23:17,666 Please tell Thomas uncle also. 819 01:23:18,125 --> 01:23:19,833 Okay, I'll meet you personally. 820 01:23:19,875 --> 01:23:20,625 Hang it now. 821 01:26:16,416 --> 01:26:18,708 Okay, I'll come there in two days. 822 01:27:50,374 --> 01:27:52,625 Yes Paul, whose house is it? 823 01:27:52,791 --> 01:27:55,583 Near our Assam estate, there's an old guest house. 824 01:27:55,875 --> 01:27:57,791 For my privacy I bought it recently. 825 01:32:03,333 --> 01:32:05,250 Hi sir, I'm Ram speaking 826 01:32:05,500 --> 01:32:08,541 As per his routine, Martin arrived at the office at 9:00 am. 827 01:32:08,583 --> 01:32:11,875 He spent the first hour and a half reviewing important files around 10:30 AM 828 01:32:12,000 --> 01:32:15,500 After 10:38. am, he went to sector where tea leafs plucking was in progress... 829 01:32:16,833 --> 01:32:19,541 Martin was present in the office from 9:00 am. 830 01:32:19,583 --> 01:32:21,416 He seemed to be in low spirits. 831 01:32:21,500 --> 01:32:23,708 He remained in his cabin, sir. 832 01:32:24,000 --> 01:32:24,708 At 11:00 am... 833 01:32:24,750 --> 01:32:26,167 I have some great news, sir! 834 01:32:26,209 --> 01:32:29,000 I informed Martin sir, about the Hidden face app 835 01:32:29,250 --> 01:32:31,833 I sensed his disappointment 836 01:32:31,875 --> 01:32:34,125 Nowadays Martin sir, doesn't speak properly to anyone. 837 01:32:34,167 --> 01:32:36,458 When he comes to the office, always he sits in his room 838 01:32:36,500 --> 01:32:40,167 These days, Martin frequently visits the forest in his estate 839 01:32:40,209 --> 01:32:44,750 I saw sir's car stopping near the estate's forest. 840 01:32:46,125 --> 01:32:48,000 He took something out from his car's boot. 841 01:32:48,042 --> 01:32:49,791 It seemed like a dead body. 842 01:32:50,125 --> 01:32:53,167 (Distorted voices) 843 01:32:54,416 --> 01:32:55,625 Bheem 844 01:32:58,416 --> 01:32:59,458 Bheem.. 845 01:33:01,875 --> 01:33:02,791 Hey 846 01:33:06,750 --> 01:33:07,708 Bheem! 847 01:33:24,209 --> 01:33:25,250 Bheem. 848 01:33:54,458 --> 01:33:55,291 Martin! 849 01:33:55,333 --> 01:33:56,500 What brings you here? 850 01:33:56,541 --> 01:33:57,625 That's what I should be asking! 851 01:33:57,750 --> 01:33:58,958 What's all this, man? 852 01:33:59,083 --> 01:34:01,167 You seem to have misunderstood me. 853 01:34:01,333 --> 01:34:02,917 It's not what you think. 854 01:34:03,125 --> 01:34:05,250 Hey, you're caught in a serious predicament. 855 01:34:05,416 --> 01:34:07,416 I was aware that it was Banshal's scheme. 856 01:34:07,458 --> 01:34:10,000 That's why I was observing you secretly. 857 01:34:10,583 --> 01:34:13,167 I did all this to protect you from Banshal. 858 01:34:13,625 --> 01:34:14,583 Please try to understand, Martin. 859 01:34:14,625 --> 01:34:20,250 So, to save me from Banshal, you collaborated with Banshal, right? 860 01:34:20,458 --> 01:34:21,583 It's not like that. 861 01:34:21,708 --> 01:34:23,250 You mentioned this guest house is in Assam. 862 01:34:23,500 --> 01:34:25,042 Does this place look like Assam to you? 863 01:34:26,125 --> 01:34:28,250 Don't misinterpret me, Martin. 864 01:34:57,209 --> 01:34:59,250 Why did you do this to me, man? 865 01:35:26,209 --> 01:35:28,083 Tell me! What's the reason behind all this? 866 01:35:28,125 --> 01:35:29,042 Speak up! 867 01:35:29,209 --> 01:35:33,708 I'll explain...Martin...I'll explain... explain. 868 01:35:34,125 --> 01:35:37,958 Contrary to what you believe, our fathers were not friends since childhood. 869 01:35:38,458 --> 01:35:42,958 It's not true that they went to Assam for work. 870 01:35:43,625 --> 01:35:46,625 It was your father who purchased an estate in Assam. 871 01:35:46,875 --> 01:35:50,875 He needed an experienced person to maintain that estate. 872 01:35:52,958 --> 01:35:56,708 So, he brought my father from here to Assam to oversee it. 873 01:35:57,500 --> 01:36:00,750 My father was employed by your father. 874 01:36:01,458 --> 01:36:08,458 My father was your father's right-hand man and managed his entire estate. 875 01:36:08,833 --> 01:36:11,750 During that time, your father had an accident. 876 01:36:12,875 --> 01:36:16,583 When your father was bedridden and unable to speak, 877 01:36:16,750 --> 01:36:18,500 my father discovered the truth about your father. 878 01:36:19,250 --> 01:36:26,666 Your father didn't have any close friends or relatives. 879 01:36:27,000 --> 01:36:30,416 My father used the situation to his advantage. 880 01:36:31,333 --> 01:36:35,167 He planned to seize your father's entire property. 881 01:36:35,583 --> 01:36:36,833 That's the whole story. 882 01:36:37,125 --> 01:36:38,958 My father was already deceased. 883 01:36:39,333 --> 01:36:41,125 If it was for the property, 884 01:36:41,250 --> 01:36:43,500 You could've killed me and usurped entire property, right? 885 01:36:43,541 --> 01:36:44,875 Why did you spare me for all these years 886 01:36:44,958 --> 01:36:45,875 Tell me. 887 01:36:45,917 --> 01:36:48,250 Martin, there's a reason for it. 888 01:36:48,291 --> 01:36:49,666 What's the reason? 889 01:37:08,209 --> 01:37:09,167 Uncle! 890 01:37:10,750 --> 01:37:12,541 Why did you do this, uncle? 891 01:37:13,791 --> 01:37:16,416 If you had asked, I would've willingly given you everything, right? 892 01:37:24,750 --> 01:37:31,083 It's easy to say but difficult to do, my boy. 893 01:37:32,291 --> 01:37:33,666 We didn't want to take any risks. 894 01:37:34,875 --> 01:37:36,125 I had endured a lot. 895 01:37:37,416 --> 01:37:40,833 Your father Vincent was very clever! 896 01:37:41,917 --> 01:37:44,374 How come, he left here as a regular worker, 897 01:37:44,583 --> 01:37:45,917 and in just 15 years, 898 01:37:45,958 --> 01:37:49,209 he was able to buy a 3000-acre estate in Assam? 899 01:37:49,833 --> 01:37:53,750 But my father Anderson is a complete fool. 900 01:37:54,666 --> 01:37:59,917 Ancestral Ooty estate coming from generations, he squandered it in just 10 years. 901 01:38:01,458 --> 01:38:04,958 My ancestors bought it from the British and managed it well for generations. 902 01:38:06,250 --> 01:38:08,708 He lost it all due to gambling. 903 01:38:10,416 --> 01:38:13,083 I was born with a silver spoon and lived like a prince. 904 01:38:14,500 --> 01:38:18,917 But in my youth, after losing everything because of my father, 905 01:38:19,333 --> 01:38:22,167 I was forced to work for someone else, always saying, yes boss. 906 01:38:23,583 --> 01:38:25,209 After your father bought the estate, 907 01:38:25,583 --> 01:38:27,791 he was looking for an experienced person, 908 01:38:28,333 --> 01:38:30,833 since we had owned an estate for many generations, 909 01:38:31,209 --> 01:38:32,666 and since I was a Christian, 910 01:38:33,917 --> 01:38:35,416 Vincent offered me a job. 911 01:38:36,083 --> 01:38:37,708 I managed everything. 912 01:38:38,500 --> 01:38:40,458 When Vincent had an accident, 913 01:38:40,791 --> 01:38:42,958 I felt like God had given me an opportunity, 914 01:38:43,541 --> 01:38:45,583 I was reclaiming my lost property. 915 01:38:46,541 --> 01:38:49,083 I was ready to take it at any cost. 916 01:38:50,291 --> 01:38:52,875 I wasn't forced to make any elaborate plans. 917 01:38:54,541 --> 01:38:58,458 But, I had to send Vincent to Heaven. 918 01:39:01,083 --> 01:39:04,541 For Vincent's welfare and my welfare too, 919 01:39:06,416 --> 01:39:07,625 I killed him. 920 01:39:08,416 --> 01:39:09,333 Then.. 921 01:39:09,791 --> 01:39:11,875 Did you murder my father? 922 01:39:11,917 --> 01:39:13,083 Hey Martin! 923 01:39:13,374 --> 01:39:15,791 Why are you accusing me of killing him? 924 01:39:16,167 --> 01:39:18,209 Vincent was already on his death bed. 925 01:39:18,416 --> 01:39:20,541 He was still breathing. 926 01:39:20,833 --> 01:39:21,958 I just put an end to it. 927 01:39:22,125 --> 01:39:23,125 That's all 928 01:39:23,291 --> 01:39:25,458 Vincent's soul was struggling on earth. 929 01:39:25,500 --> 01:39:26,625 I helped it find peace. 930 01:39:26,917 --> 01:39:28,458 But, labeling it as murder is a bit extreme. 931 01:39:28,708 --> 01:39:30,750 Paul, look at our Martin 932 01:39:30,791 --> 01:39:32,250 He's thinking widely. 933 01:39:32,541 --> 01:39:34,625 He's not in a stable state of mind. 934 01:39:34,875 --> 01:39:36,374 That's why he committed a murder. 935 01:39:36,583 --> 01:39:37,833 The police are on his trail. 936 01:39:38,250 --> 01:39:40,875 You should do one thing, restrain him over there. 937 01:39:40,917 --> 01:39:43,374 Call the police, we'll hand them over to him. 938 01:39:43,500 --> 01:39:44,833 Why should we get involved in this mess? 939 01:39:49,374 --> 01:39:50,625 Father! 940 01:39:53,250 --> 01:39:54,917 '4:00 AM' 941 01:40:00,209 --> 01:40:01,250 Hey, you? 942 01:40:01,416 --> 01:40:04,250 - Hey, Vetri! - Lower your voice, daddy is sleeping. 943 01:40:04,625 --> 01:40:05,625 Why did you return now? 944 01:40:05,666 --> 01:40:08,333 And at this hour too. Buddy, just do me one favor. 945 01:40:08,374 --> 01:40:11,583 Hey, I've already helped you by providing a car. 946 01:40:11,625 --> 01:40:13,167 In fact, you should be helping me in return. 947 01:40:13,209 --> 01:40:14,250 Please, for the love of God, leave. 948 01:40:14,291 --> 01:40:15,209 That would be the greatest help, understood? 949 01:40:15,250 --> 01:40:18,500 - Please, just do this for me. - Hey, you first asked for a gun. 950 01:40:18,541 --> 01:40:19,750 Then, you asked for a car.... 951 01:40:19,791 --> 01:40:21,750 Do you want something like a rocket launcher now? 952 01:40:21,833 --> 01:40:24,083 Are you the hero of James Bond movies? 953 01:40:24,125 --> 01:40:25,291 The old woman who appears in those films, 954 01:40:25,333 --> 01:40:28,416 Upon seeing you, hello James, what should I do for you next? 955 01:40:28,458 --> 01:40:29,291 Should I ask you that? 956 01:40:29,333 --> 01:40:30,958 I might say something really harsh at night, leave me alone. 957 01:40:31,000 --> 01:40:32,125 Please, dude. Try to understand me. 958 01:40:32,167 --> 01:40:33,500 I need to get to Mettupalayam immediately. 959 01:40:33,541 --> 01:40:35,416 If the police stop me on the way, I might get caught. 960 01:40:35,500 --> 01:40:36,666 You just drive me there. 961 01:40:36,708 --> 01:40:38,458 Hey Martin! Is this some kind of game for you? 962 01:40:38,500 --> 01:40:40,167 You're refusing to understand whatever I'm trying to say. 963 01:40:40,209 --> 01:40:41,708 If I accompany you, I might end up in jail. 964 01:40:41,750 --> 01:40:43,042 For God's sake, please leave this place. 965 01:40:43,083 --> 01:40:46,416 - There are CCTV cameras here... - Hey, just one last favor, dude. 966 01:40:46,541 --> 01:40:49,374 Just drive me up to Kallar, after that I'll drive myself. 967 01:40:49,625 --> 01:40:52,125 This is the last, I won't ask you for anything after this. 968 01:40:52,416 --> 01:40:56,167 Hey, please, buddy. Please try to understand me. 969 01:41:48,250 --> 01:41:50,250 Hey, whose house is this? 970 01:41:51,333 --> 01:41:52,541 It's my family's old house. 971 01:41:52,750 --> 01:41:55,708 After my father had an accident and was bedridden, we only lived here. 972 01:42:01,708 --> 01:42:03,958 Hey, come on! How long will you search, man? 973 01:42:04,000 --> 01:42:05,125 At least tell me that. 974 01:42:15,167 --> 01:42:16,374 To my dear Vincent... 975 01:42:17,042 --> 01:42:18,500 He's too much. 976 01:42:22,958 --> 01:42:24,042 Yours faithfully, Roman. 977 01:42:24,708 --> 01:42:25,708 Hey, give me your phone. 978 01:42:25,750 --> 01:42:26,750 - Why? - Give it to me, I say. 979 01:42:26,791 --> 01:42:27,708 Wait...wait... 980 01:42:28,209 --> 01:42:28,917 What's it, man? 981 01:42:28,958 --> 01:42:30,708 I want to Google a church's phone number, give me the phone. 982 01:42:30,875 --> 01:42:32,125 Want to search Google. 983 01:42:35,374 --> 01:42:36,458 Tell me the name. 984 01:42:37,000 --> 01:42:38,374 Don't I know how to use Google? 985 01:42:39,666 --> 01:42:41,708 St. Peter's Church, Dispur Assam. 986 01:42:42,250 --> 01:42:43,000 Eh? 987 01:42:43,708 --> 01:42:44,708 Thirupur, Assam? 988 01:42:44,750 --> 01:42:46,000 Dispur Assam! 989 01:42:46,917 --> 01:42:48,000 No...no... 990 01:42:48,458 --> 01:42:51,416 I just need Father Roman's number please. 991 01:42:51,500 --> 01:42:53,167 Right...right, I'll try it anyway. 992 01:42:53,958 --> 01:42:55,167 Yes, one minute...one minute. 993 01:42:55,666 --> 01:42:58,666 Martin, I can't believe you called me. 994 01:42:58,833 --> 01:43:00,374 I got your information from the church, father. 995 01:43:00,583 --> 01:43:01,750 How is your health now? 996 01:43:01,958 --> 01:43:03,291 Are you taking your medication on time? 997 01:43:03,333 --> 01:43:04,875 That's okay, my son. 998 01:43:04,917 --> 01:43:08,250 It's almost time to go, you remembered and inquired about me, right? 999 01:43:08,458 --> 01:43:11,000 What other medicine can work on me better than this? 1000 01:43:11,042 --> 01:43:14,791 Your phone call to inquire about my welfare, I feel like Vincent himself is talking to me. 1001 01:43:14,833 --> 01:43:16,750 Was my father very close to you, Father? 1002 01:43:18,167 --> 01:43:19,125 Martin! 1003 01:43:19,250 --> 01:43:24,458 Vincent wasn't just close to me, he was very close to everyone in the church. 1004 01:43:24,791 --> 01:43:28,125 He considered my church as his own family. 1005 01:43:28,209 --> 01:43:32,875 If not, why would he leave your property will in the custody of my church? 1006 01:43:33,958 --> 01:43:35,374 What are you saying, Father? 1007 01:43:36,209 --> 01:43:38,750 Is my father's will in the church's custody? 1008 01:43:39,125 --> 01:43:40,000 Yes. 1009 01:43:40,458 --> 01:43:42,583 What's this, Martin? You're asking like this. 1010 01:43:43,083 --> 01:43:45,167 Weren't you informed about the will? 1011 01:43:45,625 --> 01:43:47,500 No, he was told but... 1012 01:43:48,374 --> 01:43:50,042 It's in the church... 1013 01:43:51,042 --> 01:43:52,833 The will is in the church, Martin. 1014 01:43:53,209 --> 01:43:56,000 Vincent's will, documents of all his properties, 1015 01:43:56,042 --> 01:43:57,625 you're the heir to it, 1016 01:43:58,083 --> 01:43:59,958 if anything happens to you, 1017 01:44:00,042 --> 01:44:02,917 The entire property would go to the church. 1018 01:44:03,125 --> 01:44:05,209 Your father has left a will. 1019 01:44:05,291 --> 01:44:07,125 He trusted us so much. 1020 01:44:07,791 --> 01:44:10,958 But, you're asking, if Vincent was close to me? 1021 01:44:11,333 --> 01:44:13,666 I'm very happy that you called me on the phone. 1022 01:44:13,958 --> 01:44:15,917 Thomas used to visit the church quite often, 1023 01:44:15,958 --> 01:44:18,875 and tell us about where you are and what you were doing! 1024 01:44:19,083 --> 01:44:22,791 You and Thomas conducted your marriage also secretly. 1025 01:44:23,042 --> 01:44:23,791 Eh! 1026 01:44:24,083 --> 01:44:26,250 It is because of love marriage? 1027 01:44:26,333 --> 01:44:28,291 Wouldn't I have attended it? 1028 01:44:29,000 --> 01:44:32,708 Martin, if you come here next time, please do visit me. 1029 01:44:32,875 --> 01:44:34,042 Sure, Father. 1030 01:44:35,083 --> 01:44:36,791 I'll visit you in person. 1031 01:44:37,750 --> 01:44:39,000 Please look after your health. 1032 01:44:41,666 --> 01:44:46,500 So, my father has bequeathed the entire property to the church in my absence. 1033 01:44:46,875 --> 01:44:49,209 That's why they haven't harmed me in any way, 1034 01:44:49,291 --> 01:44:51,209 and have kept me alive till now. 1035 01:44:52,042 --> 01:44:54,000 From what the father said, 1036 01:44:54,374 --> 01:44:59,374 Uncle Thomas has portrayed to the church that I was aware of the property will. 1037 01:45:00,042 --> 01:45:02,625 But, the only ones who know about this are the elderly. 1038 01:45:02,958 --> 01:45:06,583 I don't know how many of them, like Father Roman, are still alive. 1039 01:45:06,833 --> 01:45:08,541 Besides all this, 1040 01:45:08,583 --> 01:45:10,541 I still haven't found an answer to one question, 1041 01:45:11,458 --> 01:45:14,209 Why do they want to turn me over to the police? 1042 01:45:14,958 --> 01:45:16,750 He told me exactly that. 1043 01:45:16,958 --> 01:45:19,250 He instructed to bind me and call the police. 1044 01:45:19,374 --> 01:45:21,791 Why did they wait until now to do this? 1045 01:45:22,000 --> 01:45:24,333 Why do they want to hand me over to the police? 1046 01:45:24,875 --> 01:45:26,333 I don't understand. 1047 01:45:27,958 --> 01:45:29,583 A 3000-acre estate!? 1048 01:45:29,958 --> 01:45:30,791 Shoo.. 1049 01:45:31,291 --> 01:45:32,666 And that too, in Assam! 1050 01:45:34,125 --> 01:45:35,083 Hello Buddy! 1051 01:45:35,541 --> 01:45:37,458 Are you seriously that rich? 1052 01:45:38,500 --> 01:45:39,291 Damn it! 1053 01:45:39,333 --> 01:45:40,583 If I had known this earlier, 1054 01:45:40,625 --> 01:45:43,042 I wouldn't have worried about CCTV or anything else. 1055 01:45:43,083 --> 01:45:45,209 You're going to get caught by the police unnecessarily now. 1056 01:45:45,250 --> 01:45:47,209 What are you talking about, man? Caught by the police? 1057 01:45:47,250 --> 01:45:49,625 Then, what? What did you tell me? 1058 01:45:49,708 --> 01:45:51,541 We've become friends recently 1059 01:45:51,583 --> 01:45:53,917 you said no one knows about our friendship, right? 1060 01:45:53,958 --> 01:45:57,333 But, somehow the police sniffed and came into my house last night. 1061 01:45:58,125 --> 01:46:00,666 I swear I have no association with him, sir. 1062 01:46:00,708 --> 01:46:03,000 Hey, it seems he's your childhood friend. 1063 01:46:03,042 --> 01:46:04,750 I insist you tell me his whereabouts! 1064 01:46:04,791 --> 01:46:06,666 He's not a friend from my childhood, sir. 1065 01:46:06,708 --> 01:46:08,917 - He's a side dish friend, sir - Side dish friend? 1066 01:46:09,042 --> 01:46:09,958 What are you saying, man? 1067 01:46:10,042 --> 01:46:12,833 Yes sir, he frequents the local bar for drinks. 1068 01:46:12,875 --> 01:46:14,750 That's the extent of our friendship, sir. 1069 01:46:14,791 --> 01:46:17,416 He resides in Ooty, why does he travel this far for a drink? 1070 01:46:17,541 --> 01:46:21,125 Yes sir, he mentioned his estate's delivery office is located over here. 1071 01:46:21,167 --> 01:46:22,875 Moreover, he's a unique individual. 1072 01:46:22,917 --> 01:46:25,042 He's highly sensitive to remarks. 1073 01:46:25,083 --> 01:46:27,666 Fearing someone might see him in Ooty and make comments, 1074 01:46:27,708 --> 01:46:28,791 he prefers to drink here, sir. 1075 01:46:28,833 --> 01:46:30,458 That's the nature of my relationship with him, sir. 1076 01:46:30,500 --> 01:46:32,209 I swear we're not friends, sir. 1077 01:46:32,250 --> 01:46:35,000 Okay, let's assume I believe what you've said now. 1078 01:46:35,250 --> 01:46:37,000 By chance if he comes to meet you, 1079 01:46:37,042 --> 01:46:38,625 you must notify me immediately. 1080 01:46:38,791 --> 01:46:39,416 Understood? 1081 01:46:39,458 --> 01:46:41,125 I'll certainly do it, sir. 1082 01:46:41,167 --> 01:46:42,625 I hold the police in high regard, sir. 1083 01:46:42,666 --> 01:46:43,750 I'll surely do it, sir. 1084 01:46:43,791 --> 01:46:47,250 Don't even think about deceiving me when he arrives after saying yes now. 1085 01:46:47,500 --> 01:46:49,750 I've installed CCTV cameras on your street. 1086 01:46:49,833 --> 01:46:52,333 If he shows up, you must discreetly inform me. 1087 01:46:52,374 --> 01:46:55,000 If not, you'll end up in jail savoring millet balls. 1088 01:46:55,917 --> 01:46:56,583 Damn! 1089 01:46:56,875 --> 01:46:57,500 Sir! 1090 01:46:57,541 --> 01:46:58,791 What can I do for you, sir? 1091 01:46:59,374 --> 01:47:02,250 When he mentioned jail, I got scared, buddy. 1092 01:47:03,083 --> 01:47:04,958 That's why, to avoid trouble, 1093 01:47:05,125 --> 01:47:06,541 as soon as you came, 1094 01:47:06,583 --> 01:47:08,625 I sent a live location for hours to that police officer. 1095 01:47:08,708 --> 01:47:10,750 The police can arrive here at any moment, buddy. 1096 01:47:10,791 --> 01:47:11,958 Damn fool! 1097 01:47:12,708 --> 01:47:16,000 I wasn't aware then that you own a 3000-acre estate. 1098 01:47:16,042 --> 01:47:17,625 Hey Martin! Sorry, buddy. 1099 01:48:58,458 --> 01:48:59,791 Come on! 1100 01:49:04,000 --> 01:49:06,083 Sir...Sir...Sir 1101 01:49:07,250 --> 01:49:09,708 Please sir! I didn't do anything, sir. 1102 01:49:10,583 --> 01:49:11,666 Sir! 1103 01:49:20,958 --> 01:49:22,374 Sir, I didn't do anything, sir. 1104 01:49:22,416 --> 01:49:23,250 Please sir! 1105 01:49:23,291 --> 01:49:24,291 Please Sir! 1106 01:49:37,042 --> 01:49:40,167 'Martin, the accused in the Ooty murder, arrested.' 1107 01:49:40,250 --> 01:49:45,209 Due to a previous feud with the murdered Surya, 1108 01:49:45,250 --> 01:49:48,000 Martin not only planned and murdered Surya, 1109 01:49:48,042 --> 01:49:49,750 and buried his body, 1110 01:49:49,791 --> 01:49:52,917 and for the destruction of evidence from the murder scene, 1111 01:49:53,083 --> 01:49:55,875 the accused Martin is sentenced under the given sections of law, 1112 01:49:55,917 --> 01:50:01,083 sections 299, 302, 120B and under section 300, 1113 01:50:01,209 --> 01:50:03,708 he is sentenced to double life imprisonment. 1114 01:50:07,333 --> 01:50:11,083 'A few months later...' 1115 01:50:15,750 --> 01:50:17,791 They kept me isolated from meeting anyone, 1116 01:50:17,833 --> 01:50:20,250 for two and a half months under mental block. 1117 01:50:21,917 --> 01:50:23,958 They says, I'm a very aggressive prisoner. 1118 01:50:26,083 --> 01:50:27,833 I can clearly understand one thing, 1119 01:50:28,791 --> 01:50:32,083 They could've had me arrested by the police earlier as well 1120 01:50:32,625 --> 01:50:35,791 But, they wanted the police to chase me and label me as a fugitive, 1121 01:50:36,416 --> 01:50:39,000 and mentally torture me, almost drive me insane with anger, 1122 01:50:39,042 --> 01:50:40,167 and blaming me for a murder, 1123 01:50:40,416 --> 01:50:41,666 they wanted me in jail. 1124 01:50:41,833 --> 01:50:45,875 I must stay in jail like an object unable to do anything. 1125 01:50:46,083 --> 01:50:47,416 That's their plan. 1126 01:50:49,042 --> 01:50:52,875 Until now, I was like a joker without knowing anything. 1127 01:50:54,541 --> 01:50:56,125 But, not anymore. 1128 01:50:57,000 --> 01:50:58,500 I too am aware of everything now. 1129 01:50:59,167 --> 01:51:00,750 I won't let them off the hook. 1130 01:51:01,458 --> 01:51:02,750 This is my time. 1131 01:51:03,833 --> 01:51:05,583 For whatever they did to me, 1132 01:51:05,625 --> 01:51:07,458 it's time to return the favor with interest to them. 1133 01:51:07,875 --> 01:51:10,209 Whatever it may be, I'm their trump card. 1134 01:51:10,791 --> 01:51:14,125 Until I'm there, they can't do anything with that property. 1135 01:51:15,250 --> 01:51:17,958 I'll come, I'll come out and handle it. 1136 01:51:18,209 --> 01:51:21,083 My anger will not subside until I've had my revenge on them. 1137 01:51:22,625 --> 01:51:26,167 Who is plotting? Whom do you want to avenge? 1138 01:51:26,833 --> 01:51:29,416 What are you saying? I don't understand anything. 1139 01:51:30,750 --> 01:51:32,209 It's a long story. 1140 01:51:32,708 --> 01:51:34,209 25 years! 1141 01:51:34,875 --> 01:51:36,541 You won't understand if I tell you now. 1142 01:51:37,000 --> 01:51:38,291 Just do one thing. 1143 01:51:38,583 --> 01:51:41,958 Find a good lawyer and try to get me out on bail. 1144 01:51:42,083 --> 01:51:44,625 Tell your uncle and please do this as soon as possible. 1145 01:51:47,708 --> 01:51:49,000 Leena Thomas! 1146 01:51:51,250 --> 01:51:52,666 Your time is up. 1147 01:51:52,708 --> 01:51:53,875 You can leave now. 1148 01:51:55,583 --> 01:51:59,750 Leena Thomas! Leena Thomas! 1149 01:52:04,833 --> 01:52:06,000 What is your name? 1150 01:52:06,458 --> 01:52:07,791 Leena Mahadevan. 1151 01:52:09,750 --> 01:52:11,291 Alright, What did you say your name is? 1152 01:52:11,333 --> 01:52:13,374 Leena...Leena Mahadevan. 1153 01:52:13,583 --> 01:52:15,083 What is your father's name? 1154 01:52:15,416 --> 01:52:16,666 Mahadevan. 1155 01:52:19,083 --> 01:52:20,917 My father's name is Mahadevan. 1156 01:52:20,958 --> 01:52:22,374 Mother's name is Lakshmi. 1157 01:52:22,541 --> 01:52:25,209 I lost both my parents when I was a little girl. 1158 01:53:15,666 --> 01:53:22,167 Leena Thomas! Leena Thomas! 1159 01:53:22,500 --> 01:53:23,666 Leena Thomas! 1160 01:54:20,250 --> 01:54:23,209 I pity you, Martin. 1161 01:54:25,083 --> 01:54:28,583 Making grand declarations about seeking revenge. 1162 01:54:30,209 --> 01:54:32,125 You know the lizard, right? Lizard. 1163 01:54:32,374 --> 01:54:34,958 No matter how long it stares at a bulb, 1164 01:54:35,000 --> 01:54:38,000 it will never find out the technology that makes it glow! 1165 01:54:38,333 --> 01:54:40,374 You're akin to that lizard. 1166 01:54:40,958 --> 01:54:42,167 Understand your capabilities, 1167 01:54:42,209 --> 01:54:43,583 who we are and what we represent, 1168 01:54:43,625 --> 01:54:44,958 first grasp the reality, 1169 01:54:46,167 --> 01:54:49,458 it took you 25 years to uncover the truth, 1170 01:54:49,917 --> 01:54:54,708 but, we've been strategizing this for 25 long years. 1171 01:54:55,291 --> 01:54:57,167 You're powerless. 1172 01:54:58,042 --> 01:55:00,750 Our father educated us about this numerous times. 1173 01:55:00,958 --> 01:55:04,000 How our families thrived for many generations! 1174 01:55:04,042 --> 01:55:07,291 The hardships we had to endure after losing our estate! 1175 01:55:08,416 --> 01:55:11,833 So, we didn't want to lose this property, 1176 01:55:11,875 --> 01:55:16,250 and to ensure a fail-safe plan, we strategized it over years, 1177 01:55:16,291 --> 01:55:18,917 and executed it, sacrificing our lives. 1178 01:55:19,125 --> 01:55:23,374 And you're making a mockery of coming out and seeking revenge on us. 1179 01:55:24,250 --> 01:55:25,666 What did you say then? 1180 01:55:25,958 --> 01:55:28,083 Is my family in your control? 1181 01:55:30,333 --> 01:55:32,291 I'll send you a copy of the will, 1182 01:55:32,333 --> 01:55:33,750 study it thoroughly, 1183 01:55:34,666 --> 01:55:40,333 after your father, the entire property will go to you and your family, 1184 01:55:40,374 --> 01:55:41,833 the will states so. 1185 01:55:50,125 --> 01:55:53,458 What? Am I becoming blurred? 1186 01:55:53,875 --> 01:55:58,042 What ailment is affecting your body? That also I've to inform you. 1187 01:55:58,416 --> 01:56:00,875 What type of man did you grow up? 1188 01:56:00,917 --> 01:56:03,209 What's your mental and physical standard? 1189 01:56:03,416 --> 01:56:05,917 Everything is determined by us, dear. 1190 01:56:07,042 --> 01:56:11,416 Until now, you were under our surveillance, you're still there, 1191 01:56:12,000 --> 01:56:13,583 you'll always be under our control 1192 01:56:13,875 --> 01:56:17,374 So, my final advice to you is this. 1193 01:56:18,458 --> 01:56:20,042 This is your life. 1194 01:56:20,458 --> 01:56:22,666 You're going to live your entire life like this. 1195 01:56:23,333 --> 01:56:24,708 Make it a habit. 1196 01:56:25,500 --> 01:56:28,125 Don't dare to attempt anything beyond this. 1197 01:56:28,167 --> 01:56:29,625 No use of it. 1198 01:56:30,250 --> 01:56:33,625 Because, you're merely a puppet. 1199 01:56:34,083 --> 01:56:38,500 A charming puppet in the universe we created for you. 1200 01:56:44,666 --> 01:56:46,583 We're watching you, Martin. 1201 01:56:46,666 --> 01:56:48,125 Never forget that. 1202 01:58:43,750 --> 01:58:45,833 We're watching you, Martin 1203 01:58:45,875 --> 01:58:47,333 Never forget that. 1204 01:59:09,083 --> 01:59:13,083 'A few years later...' 1205 01:59:19,333 --> 01:59:20,458 Hey Martin! 1206 01:59:21,791 --> 01:59:22,708 Hey, Vetri! 1207 01:59:22,750 --> 01:59:23,708 What brings you here? 1208 01:59:23,750 --> 01:59:25,791 Hey, I've come here voluntarily just for you. 1209 01:59:25,833 --> 01:59:27,833 I told you about someone here who should help you, right? 1210 01:59:27,875 --> 01:59:29,000 Currently, he's in jail. 1211 01:59:29,042 --> 01:59:30,750 I've informed him everything about you. 1212 01:59:30,791 --> 01:59:32,209 He asked me to bring you to him immediately, come. 1213 01:59:40,791 --> 01:59:41,708 Brother! 1214 01:59:42,250 --> 01:59:43,250 Sir asked us to meet him. 1215 01:59:43,291 --> 01:59:44,541 I wanted to see him now.. 1216 02:00:04,458 --> 02:00:05,583 Brother! 1217 02:00:21,458 --> 02:00:22,958 Sir, I told you about my friend, right? 1218 02:00:23,000 --> 02:00:24,125 He's my friend, Sir. 1219 02:00:25,625 --> 02:00:27,958 Oh, is it you? 1220 02:00:28,125 --> 02:00:28,750 Yes. 1221 02:00:28,791 --> 02:00:31,625 Did he tell you about me? 1222 02:00:34,875 --> 02:00:37,708 It seems you own a vast property? 1223 02:00:38,000 --> 02:00:42,416 It seems you were framed in a murder case and sent to jail. 1224 02:00:43,167 --> 02:00:44,416 Is it true? 1225 02:00:44,666 --> 02:00:45,666 Yes, sir. 1226 02:00:45,708 --> 02:00:46,708 Hmm.. 1227 02:00:47,250 --> 02:00:49,583 So, what property do you have? 1228 02:00:50,125 --> 02:00:52,333 3000 acres in Assam. 1229 02:00:52,374 --> 02:00:53,666 Oh! 1230 02:00:58,000 --> 02:01:00,625 Assuming you're truly innocent, 1231 02:01:00,666 --> 02:01:02,042 I'll help you. 1232 02:01:02,250 --> 02:01:03,583 I'll take you out of Jail. 1233 02:01:04,708 --> 02:01:07,958 If I help you to regain your property, 1234 02:01:08,875 --> 02:01:10,291 What would you do for me as a return favor? 1235 02:01:10,333 --> 02:01:11,500 1000 acres! 1236 02:01:20,083 --> 02:01:23,250 They're the spies keeping an eye on you in jail. 1237 02:01:24,083 --> 02:01:27,666 From now on, our message will reach them 1238 02:01:28,125 --> 02:01:31,125 Martin, we got bail. 1239 02:01:31,333 --> 02:01:33,333 We're getting out in 10 days. 1240 02:01:33,750 --> 02:01:38,625 As you wished for, I've kept Thomas family under the surveillance of my men. 1241 02:01:38,833 --> 02:01:43,583 Our men are keeping a vigil on them round the clock. 1242 02:01:43,791 --> 02:01:47,666 Then, your father-in-law's family is not in Assam anymore. 1243 02:01:47,791 --> 02:01:51,000 They're in Mysore now. 1244 02:01:51,167 --> 02:01:54,917 It seems your father-in-law is undergoing some treatment there. 1245 02:01:55,083 --> 02:01:59,458 Paul is shuttling between Mysore and Assam. 1246 02:01:59,750 --> 02:02:02,000 I saw your wife's photo. 1247 02:02:03,583 --> 02:02:05,875 She looks so innocent. 1248 02:02:05,917 --> 02:02:08,125 But it seems she's a big biker? 1249 02:02:09,209 --> 02:02:12,917 It seems she's always on the move. 1250 02:02:14,458 --> 02:02:19,625 She's on the road for 15 to 20 days every month on a bike with bags. 1251 02:02:20,708 --> 02:02:25,791 Right now, she's traveling alone to somewhere from Mysore. 1252 02:02:26,541 --> 02:02:29,750 Don't have any idea, where she's traveling to? 1253 02:02:29,791 --> 02:02:32,042 But still, would we leave her alone? 1254 02:02:32,083 --> 02:02:35,875 We're always watching her with our men on duty. 1255 02:02:36,167 --> 02:02:37,209 Hey! 1256 02:02:39,209 --> 02:02:41,209 Brother, everything is perfectly ready. 1257 02:02:41,250 --> 02:02:42,666 Boys have done a perfect job. 1258 02:03:32,833 --> 02:03:36,083 "No matter how many births you take my love..." 1259 02:03:36,125 --> 02:03:39,625 "I'll come looking for you... I'll be running to you." 1260 02:03:40,167 --> 02:03:43,250 "No matter how many births you take my love..." 1261 02:03:43,291 --> 02:03:47,125 "I'll come looking for you... I'll be running to you." 1262 02:03:47,333 --> 02:03:51,000 "No matter how many births you take my love..." 1263 02:03:53,500 --> 02:03:54,374 Hello! 1264 02:03:54,666 --> 02:03:56,625 Happy anniversary dear! 1265 02:03:57,209 --> 02:03:59,625 Happy 7th wedding anniversary! 1266 02:04:00,833 --> 02:04:04,875 Thank God! I finally managed to surprise you! 1267 02:04:07,250 --> 02:04:09,791 You're wearing my favorite brown dress. 1268 02:04:10,541 --> 02:04:11,416 It looks lovely. 1269 02:04:16,000 --> 02:04:17,541 Be ready, my dear wife! 1270 02:04:22,917 --> 02:04:24,125 I'm coming 1271 02:04:24,625 --> 02:04:30,167 "I'm coming, my wife..." 1272 02:04:30,209 --> 02:04:35,541 "I'm coming, my wife..." 1273 02:04:46,541 --> 02:04:50,458 "I'm eagerly waiting to hold you in my arms..." 1274 02:04:52,500 --> 02:04:55,958 "I'm languishing in despair thinking about you..." 1275 02:04:57,791 --> 02:05:01,750 "I'm eagerly waiting to hold you in my arms..." 1276 02:05:03,583 --> 02:05:07,500 "I'm languishing in despair thinking about you..." 1277 02:05:07,583 --> 02:05:09,000 "Break it down" 1278 02:05:09,042 --> 02:05:14,708 "I'm coming, my wife..." 1279 02:05:14,875 --> 02:05:20,042 "I'm coming, my wife..." 1280 02:05:20,500 --> 02:05:25,750 "I'm coming, my wife..." 1281 02:05:25,958 --> 02:05:31,209 "I'm coming, my wife..." 1282 02:05:42,374 --> 02:05:47,625 "I'm in pain, melting and dying, I'm coming to see you..." 1283 02:05:47,958 --> 02:05:54,416 "I'm in pain, melting and dying, I'm coming to see you, my wife..." 1284 02:05:56,666 --> 02:06:01,833 "You're the Goddess who turned my life around..." 1285 02:06:02,250 --> 02:06:07,416 "As your devotee, I'll offer prayers every day in my heart..." 1286 02:06:07,917 --> 02:06:13,374 "You gave love that heaven and earth can't bear..." 1287 02:06:13,416 --> 02:06:18,625 "I'll repay the favor by slitting my throat and consecrating with my blood..." 1288 02:06:18,666 --> 02:06:23,958 "I'm in pain, melting and dying, I'm coming to see you" 1289 02:06:24,250 --> 02:06:30,167 "I'm in pain, melting and dying, I'm coming to see you, my wife..." 1290 02:06:30,209 --> 02:06:35,416 "You're the Goddess who turned my life around..." 1291 02:06:35,708 --> 02:06:41,167 "As your devotee, I'll offer prayers every day in my heart..." 1292 02:06:41,250 --> 02:06:46,666 "You gave love that heaven and earth can't bear..." 1293 02:06:46,875 --> 02:06:52,374 "I'll repay the favor by slitting my throat and consecrating with my blood" 1294 02:06:52,500 --> 02:06:58,042 "Split the atom and turn the sea" 1295 02:06:58,083 --> 02:07:00,500 "I'll stand before you lady" 1296 02:07:00,541 --> 02:07:03,291 "I'll touch your Foot" 1297 02:07:03,333 --> 02:07:06,374 "I'll pray to you every day..." 1298 02:07:06,500 --> 02:07:11,791 "Split the atom and turn the sea" 1299 02:07:12,000 --> 02:07:14,458 "I'll stand before you lady" 1300 02:07:14,500 --> 02:07:17,291 "I'll touch your foot..." 1301 02:07:17,333 --> 02:07:19,917 "I'll pray to you every day." 1302 02:07:20,083 --> 02:07:22,833 "I'll touch your foot" 1303 02:07:22,875 --> 02:07:25,541 "I'll say that I am back!" 1304 02:07:25,625 --> 02:07:29,374 "I'm eagerly waiting to hold you in my arms..." 1305 02:07:29,416 --> 02:07:30,958 "I'm coming!" 1306 02:07:31,416 --> 02:07:34,416 "I'm languishing in despair thinking about you," 1307 02:07:34,458 --> 02:07:36,250 "My wife!" 1308 02:07:36,875 --> 02:07:40,333 "I'm eagerly waiting to hold you in my arms..." 1309 02:07:40,374 --> 02:07:42,209 "I'm coming!" 1310 02:07:42,583 --> 02:07:45,583 "I'm languishing in despair thinking about you," 1311 02:07:45,625 --> 02:07:47,458 "My wife!" 1312 02:07:48,333 --> 02:07:53,875 "I'm coming, my wife..." 1313 02:07:53,917 --> 02:07:58,750 "I'm coming, my wife..." 1314 02:07:59,416 --> 02:08:04,958 "I'm coming, my wife..." 1315 02:08:05,083 --> 02:08:09,875 "I'm coming, my wife..." 1316 02:08:10,666 --> 02:08:16,083 "I'm coming, my wife..." 1317 02:08:16,250 --> 02:08:21,708 "I'm coming, my wife..." 1318 02:08:21,833 --> 02:08:26,875 "I'm coming, my wife..." 1319 02:08:27,374 --> 02:08:33,083 "I'm coming, my wife..." 98105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.