All language subtitles for Too.Much.Love.2023.TURKISH.WEBRip.NF.tur[cc]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,292 --> 00:00:20,000 [erkek anlatıcı] "Bir günlüğüne kral olmak ömür boyu budala olmaktan daha iyidir." 2 00:00:20,125 --> 00:00:22,125 The King of Comedy filminden. 3 00:00:23,083 --> 00:00:28,583 [neşeli müzik çalar] 4 00:00:30,792 --> 00:00:33,750 [erkek anlatıcı] Hayatınızı tutkularınız belirleseydi nasıl olurdu? 5 00:00:33,958 --> 00:00:36,208 Mesela yeterince tutkulu olursanız 6 00:00:36,375 --> 00:00:37,917 en sevdiğiniz filmdeki gibi 7 00:00:38,083 --> 00:00:41,625 hiç tanımadığınız birisinin fotoğrafını görüp âşık olabilirsiniz. 8 00:00:47,167 --> 00:00:48,833 Yeterince âşık olursanız 9 00:00:49,083 --> 00:00:52,042 gerçekten film gibi bir hayatınız olabilir. 10 00:00:52,833 --> 00:00:56,542 Ama aşk filmi değil, korku filmi de olabilir. 11 00:00:56,667 --> 00:00:59,583 [gergin müzik çalar] 12 00:01:25,833 --> 00:01:27,792 Sürpriz! 13 00:01:31,333 --> 00:01:33,292 -[erkek sesi] Kimsin lan sen? -Bu kim ya? 14 00:01:34,333 --> 00:01:37,458 [erkek anlatıcı] Ben en iyisi hikâyeyi size en baştan anlatayım. 15 00:01:38,125 --> 00:01:41,042 [hareketli müzik çalar] 16 00:01:42,542 --> 00:01:45,083 [vapur düdüğü sesleri] 17 00:01:46,792 --> 00:01:49,583 [adam] Kardeşim, çocuğu aile filmi alsın diye gönderdim. 18 00:01:49,750 --> 00:01:51,333 Kurtlar Vadisi vermişsin ya! 19 00:01:51,500 --> 00:01:54,833 Kral, Kurtlar Vadisi'nin başrolünde kim oynuyor? Necati Şaşmaz. 20 00:01:55,042 --> 00:01:58,292 Yazan kim? Raci Şaşmaz. Yöneten? Zübeyir Şaşmaz. 21 00:01:58,417 --> 00:02:00,708 Al sana aile filmi. Şaşmaz ailesi. 22 00:02:00,958 --> 00:02:03,625 -Fesuphanallah ya! -İyi seyirler. 23 00:02:04,708 --> 00:02:07,083 Abiciğim korsan satarak suç işliyoruz zaten, 24 00:02:07,250 --> 00:02:10,875 herkesle iyi geçinmen gerekirken müşterinin istediğini yapmıyorsun. 25 00:02:11,000 --> 00:02:12,792 Gıcığına şikâyet edecekler bir gün! 26 00:02:12,958 --> 00:02:15,542 Şunu unutma, sen korsancısın. Herkesi mutlu edemezsin. 27 00:02:15,667 --> 00:02:18,208 Bak mesela geçen gün adam Nuri Bilge Ceylan filmi almış, 28 00:02:18,333 --> 00:02:19,208 "CD donuyor" diyor! 29 00:02:19,375 --> 00:02:22,917 Hâlbuki Nuri Bilge filmlerinin temposu öyle, biz ne yapalım? Allah Allah! 30 00:02:23,250 --> 00:02:25,083 Coşkun, iki üniversite bitirdim ben! 31 00:02:25,458 --> 00:02:28,375 Yakalanırsam sicilim mahvolur. Boku yerim. 32 00:02:28,583 --> 00:02:30,083 İş buldum diyordun, bu mu iş? 33 00:02:30,167 --> 00:02:33,625 Abiciğim hem filmlerden anlıyorum, hem sektöre de ısınıyorum böyle. 34 00:02:33,750 --> 00:02:35,917 Hem polis yok, zabıta yok. Bu ne huzursuzluk ya? 35 00:02:36,125 --> 00:02:38,375 Sen öyle zannet benim saftirik kardeşim, bak! 36 00:02:38,458 --> 00:02:40,375 Bak, şurada oturanlar kesin sivil polis. 37 00:02:40,458 --> 00:02:44,542 Bu yanındaki de simitçi rolü yapıyor. Şuradaki de öğretmen taklidi yapıyor. 38 00:02:44,667 --> 00:02:47,042 Bir dakika! Öğretmenin ne işi var bu saatte burada? 39 00:02:47,250 --> 00:02:49,375 Atamasını yapmamışlardır, inandırıcı olsun diye. 40 00:02:49,583 --> 00:02:52,042 Rica etsem diplomanı da alıp siktirip gider misin eve? 41 00:02:52,708 --> 00:02:54,625 Allah Allah! 42 00:02:55,583 --> 00:02:58,583 [duygusal müzik çalar] 43 00:03:07,000 --> 00:03:08,750 DVD'ler! 44 00:03:08,875 --> 00:03:10,292 Tezgâha bak, ben geliyorum. 45 00:03:10,458 --> 00:03:13,167 Nereye? Coşkun, nereye? Oğlum nereye? 46 00:03:13,708 --> 00:03:17,333 [Coşkun] Onu görür görmez anladım. Evleneceğim kadın oydu. 47 00:03:17,500 --> 00:03:19,708 Baştan aşağı bir hanımefendiydi. 48 00:03:21,708 --> 00:03:23,125 Al! 49 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 Nasıl? 50 00:03:25,083 --> 00:03:28,125 Röntgeni iyi çekebildin mi? Kist falan var mı göğsümde? 51 00:03:28,292 --> 00:03:29,167 Anlamadım? 52 00:03:29,417 --> 00:03:32,583 Oğlum bak, dua et küçük çocuksun yoksa ağzına sıçardım senin. 53 00:03:32,750 --> 00:03:33,750 Küçük mü? 54 00:03:33,958 --> 00:03:36,208 Ayla? Rahatsız mı ediyor kızım? 55 00:03:36,292 --> 00:03:38,708 Yok baba ya, küçücük çocuk zaten. Yürü. 56 00:03:39,208 --> 00:03:42,250 [hareketli müzik çalar] 57 00:03:45,458 --> 00:03:46,625 Dur! Kaçma! 58 00:03:46,708 --> 00:03:48,000 [çığlık atar] 59 00:03:50,958 --> 00:03:51,958 [zabıta] Adama bak. 60 00:03:52,083 --> 00:03:54,000 O koca götüyle nasıl koşuyor, maşallah! 61 00:03:54,292 --> 00:03:57,292 [hareketli müzik devam eder] 62 00:04:07,500 --> 00:04:08,750 [Coşkun] Tek mi, çift mi? 63 00:04:08,875 --> 00:04:09,792 Git lan! Sıçarım… 64 00:04:10,417 --> 00:04:11,750 Ne yapıyorsun lan? Ahlaksız! 65 00:04:12,083 --> 00:04:13,958 Buraya mı kaçtın? Burası hapisten kötü. 66 00:04:14,042 --> 00:04:15,833 Manyak mısın? Burada yaşıyoruz biz! 67 00:04:16,042 --> 00:04:18,375 Abi bu yaşamak değil, hayatta kalmak. 68 00:04:19,167 --> 00:04:20,750 Bak, bak! Hareketlere bak! 69 00:04:24,333 --> 00:04:25,792 Hayır! 70 00:04:27,292 --> 00:04:29,458 Kaç defa dedim şu zıkkımı içme evde diye! 71 00:04:30,042 --> 00:04:32,125 Abi, kızı gördün mü? Nasıldı ama kız? 72 00:04:32,250 --> 00:04:33,667 Ne bok yiyeceğiz şimdi biz? 73 00:04:34,333 --> 00:04:36,042 Orada satış yapamayız ki daha fazla! 74 00:04:36,125 --> 00:04:38,125 Zabıtaların hepsi işaretledi yerimizi! 75 00:04:38,250 --> 00:04:39,625 Benim o kızla tanışmam lazım. 76 00:04:39,750 --> 00:04:42,292 Coşkun, ben seninle hiç gurur duyamayacak mıyım abiciğim? 77 00:04:42,625 --> 00:04:43,625 -Abi. -Efendim? 78 00:04:45,208 --> 00:04:46,583 Benim o kızı ayarlamam lazım. 79 00:04:46,792 --> 00:04:48,167 Uzak dur şu kızdan! 80 00:04:49,625 --> 00:04:50,750 Kimden? Tanıyor musun? 81 00:04:52,667 --> 00:04:54,542 Ayla adı. Babası subaymış. 82 00:04:54,792 --> 00:04:57,292 Ajansta çalışıyormuş, figürasyon ajansında. 83 00:04:57,417 --> 00:04:58,917 Hem yaşı senden büyük. 84 00:04:59,083 --> 00:05:01,208 Başımızı belaya sokma işte abiciğim bizim ya! 85 00:05:04,250 --> 00:05:05,458 Hangi ajans dedin? 86 00:05:05,792 --> 00:05:07,500 Coşkun, ben sana ne diyorum abiciğim? 87 00:05:07,833 --> 00:05:09,167 Babası subay emeklisi. 88 00:05:09,292 --> 00:05:10,958 Asker yani adam, asker! 89 00:05:11,500 --> 00:05:14,208 Olsun. Ben de ülkeden toprak istemiyorum ki. Allah Allah! 90 00:05:14,375 --> 00:05:16,292 Soktun bizi zaten bu korsan film işine! 91 00:05:16,542 --> 00:05:19,000 Elimizde avucumuzda ne varsa bunlara verdik! 92 00:05:19,125 --> 00:05:21,292 Abi gözünü seveyim şu kızı anlat, Ayla'yı. 93 00:05:23,875 --> 00:05:25,250 Ah, benim iyi niyetim. 94 00:05:25,917 --> 00:05:27,750 Ah, bu benim yumuşak kalbim. 95 00:05:28,083 --> 00:05:30,625 Nasıl inanıyorum her seferinde senin bu saçmalıklarına? 96 00:05:30,917 --> 00:05:32,000 Bak, vazgeçiyorum. 97 00:05:32,125 --> 00:05:34,250 Ajansın adını söyle, gerisini ben hallederim. 98 00:05:34,417 --> 00:05:36,667 Sıçarım sigarana da, filmine de! 99 00:05:36,875 --> 00:05:39,750 Evde 5.000 tane film var, ekmek yok, it! 100 00:05:39,958 --> 00:05:41,167 [cam kırılma sesi] 101 00:05:42,083 --> 00:05:44,083 Hiçbir düşünceme değer vermiyorsun! 102 00:05:44,208 --> 00:05:47,125 Neden benim bütün sevgililerimi devamlı kötülüyorsun? 103 00:05:47,375 --> 00:05:50,375 Neden benim ilişki kurmama karşısın? 104 00:05:50,500 --> 00:05:51,958 Ben senin karınım! 105 00:05:52,292 --> 00:05:53,583 Biz nikâhlı değil miyiz? 106 00:05:53,917 --> 00:05:55,750 Niye ben sevgilini destekleyecekmişim? 107 00:05:55,875 --> 00:05:57,250 Sen iyice… Delirdin sen! 108 00:05:57,375 --> 00:05:59,542 Zıvanadan çıktın! Allah belanı versin be! 109 00:05:59,667 --> 00:06:00,917 -Tamam! -Çekilin şuradan! 110 00:06:01,000 --> 00:06:02,292 Elimden bir kaza çıkacak! 111 00:06:03,042 --> 00:06:06,375 Benim mutlu bir yuva kurma hakkım yok mu şu dünyada? 112 00:06:07,583 --> 00:06:10,250 Herkesler gibi ben de baba olmak istiyorum artık! 113 00:06:10,375 --> 00:06:12,500 Baba. Bizim babamızsın ya zaten. 114 00:06:12,708 --> 00:06:13,750 Benimle Coşkun'un. 115 00:06:13,958 --> 00:06:17,583 Ama ben sizi hiç iyi büyütemedim evladım. 116 00:06:17,708 --> 00:06:20,208 Sen büyütmedin ki zaten, biz kendimiz büyüdük doğada. 117 00:06:20,375 --> 00:06:24,000 Hepiniz annenizin tarafını tutuyorsunuz, işte bak! 118 00:06:24,125 --> 00:06:26,625 Ulan birazcık aşka saygınız olsun. 119 00:06:26,750 --> 00:06:29,292 Lan! Biraz aşka saygınız olsun, amcıklar! 120 00:06:29,417 --> 00:06:30,458 [Meral] Hâlâ konuşuyor! 121 00:06:30,708 --> 00:06:32,542 -Cibilliyetsiz! -Saygınız olsun, ibneler! 122 00:06:32,667 --> 00:06:35,333 Sen annemle ilgilen, ben babamın yanına gideceğim, tamam mı? 123 00:06:35,583 --> 00:06:38,042 Abi. Ayla hangi ajansta çalışıyor? 124 00:06:38,167 --> 00:06:41,375 Ya! Ayla'nın da… Baba! 125 00:06:42,375 --> 00:06:46,167 [hareketli müzik çalar] 126 00:06:47,917 --> 00:06:50,667 Hep haksızlığa uğradım sektörde, torpilim olmadığı için. 127 00:06:52,250 --> 00:06:54,208 Bak, Charlie! Oraya da başvurmuştum. 128 00:06:54,333 --> 00:06:55,333 Rol benim hakkımdı. 129 00:06:55,458 --> 00:06:57,250 Ama başrolü maymuna verdiler. 130 00:06:57,458 --> 00:06:59,083 Torpili mi varmış maymunun? 131 00:06:59,250 --> 00:07:01,375 Varmış tabii. Yapımcı Darwin'ciymiş. 132 00:07:03,375 --> 00:07:06,125 -İnanın, size… -Ah! Bu ne güzel tesadüf! 133 00:07:07,500 --> 00:07:09,375 Röntgenci? Ne işin var senin burada? 134 00:07:10,000 --> 00:07:11,750 Ben komedyen, oyuncu, yazar adayıyım. 135 00:07:11,875 --> 00:07:14,417 Ajansa müracaat için gelmiştim. burada mı çalışıyorsun? 136 00:07:14,542 --> 00:07:15,667 Evet de… 137 00:07:15,792 --> 00:07:17,208 Burası figüranlık ajansı. 138 00:07:17,500 --> 00:07:19,458 Günübirlik ne verilirse onu oynarsın. 139 00:07:19,583 --> 00:07:22,208 Oyunculuk değil, amelelik bir nevi. Okey misin? 140 00:07:22,333 --> 00:07:24,667 Olsun! Bir yerden başlamak lazım, değil mi ama? 141 00:07:25,292 --> 00:07:26,375 Sever misin filmleri? 142 00:07:26,542 --> 00:07:28,625 Severim canım, evde 5000 tane filmim var. 143 00:07:28,750 --> 00:07:30,000 [telefon çalar ve açılır] 144 00:07:30,083 --> 00:07:30,917 Efendim hocam? 145 00:07:31,833 --> 00:07:32,875 Tamam. 146 00:07:34,250 --> 00:07:35,792 Özellikleri nasıl? Dön. 147 00:07:36,500 --> 00:07:37,792 Evet. 148 00:07:38,750 --> 00:07:40,375 Tamam. Ben haber vereceğim. 149 00:07:42,417 --> 00:07:43,625 Hayırlı olsun! 150 00:07:43,833 --> 00:07:44,875 Kahraman oluyorsun. 151 00:07:45,042 --> 00:07:45,875 Kahraman? 152 00:07:46,208 --> 00:07:47,500 Hangi kahraman? 153 00:07:47,792 --> 00:07:49,792 [adam] Arkadaşlar hazırlanmadık mı hâlâ? 154 00:07:49,917 --> 00:07:51,417 Çabuk olun, hoca bekliyor. 155 00:07:53,333 --> 00:07:54,458 Bu hangi kahraman abi? 156 00:07:54,583 --> 00:07:57,375 Kör müsün abi? Tanjuhan. Kurt. 157 00:07:58,500 --> 00:07:59,125 [güler] 158 00:07:59,208 --> 00:08:00,375 Benim için hiç sorun yok. 159 00:08:00,583 --> 00:08:01,750 Hadi abi! Hızlı, hızlı! 160 00:08:02,458 --> 00:08:03,667 Siktir git! 161 00:08:09,708 --> 00:08:12,042 Bu ne abi? Tekme atınca götü açılıyor bunun ya! 162 00:08:12,167 --> 00:08:15,042 Vay! Dekolte yakışmış. 163 00:08:15,583 --> 00:08:18,417 Ayla, hiç belli etmiyorsun bakarken. Rahatsız oluyor insan. 164 00:08:18,542 --> 00:08:19,750 Tacize girer bu artık. 165 00:08:20,208 --> 00:08:21,833 Şimdi anlıyor musun benim hislerimi? 166 00:08:22,875 --> 00:08:24,542 Hadi aşağıya, set başlıyor. 167 00:08:24,667 --> 00:08:25,917 Hadi. 168 00:08:29,125 --> 00:08:31,292 Allah'ım sen beni neyle sınıyorsun ya Rabbi? 169 00:08:31,375 --> 00:08:34,000 [adam şeytani kahkaha atar] 170 00:08:34,208 --> 00:08:36,125 Köpek! [gülmeye devam eder] 171 00:08:36,208 --> 00:08:37,792 Daha hızlı vur, gerçekçi olsun! 172 00:08:38,208 --> 00:08:39,375 Al ulan! 173 00:08:40,125 --> 00:08:41,375 Ya yeter! Sikerim! 174 00:08:41,500 --> 00:08:43,125 Anam, babam dövmedi beni bu kadar! 175 00:08:43,292 --> 00:08:44,375 [yönetmen] Kestik! 176 00:08:44,500 --> 00:08:45,792 Lan oğlum ne yapıyorsun? 177 00:08:45,917 --> 00:08:47,333 Tanjuhan küfür eder mi? 178 00:08:47,458 --> 00:08:50,292 Film Orta Asya'da geçmiyor mu? Bu bana Osmanlı tokadı atıyor. 179 00:08:50,917 --> 00:08:52,167 Yemek molası verelim. 180 00:08:52,708 --> 00:08:54,542 Evet! Yemek arasıdır arkadaşlar. 181 00:08:54,667 --> 00:08:56,792 Tokattan zarar gören oyuncumuza kremi verelim. 182 00:08:58,167 --> 00:08:59,375 Sağ yanağım. 183 00:09:00,500 --> 00:09:02,083 Canınız çok acımamıştır umarım. 184 00:09:02,583 --> 00:09:05,625 [hareketli müzik çalar] 185 00:09:12,917 --> 00:09:13,958 [Ayla] Ali Abi. 186 00:09:14,083 --> 00:09:14,917 Hoş geldiniz. 187 00:09:15,042 --> 00:09:16,333 [Ayla] Bize iki tane köfte. 188 00:09:16,458 --> 00:09:18,250 -Hemen efendim. -[Coşkun] Ayla, lütfen. 189 00:09:18,333 --> 00:09:19,333 Sen küçüksün, olmaz. 190 00:09:19,500 --> 00:09:22,583 Aramızda alt tarafı üç yaş, sekiz ay, dört gün var. 191 00:09:23,042 --> 00:09:24,833 Dersimize çalışılmış. 192 00:09:25,250 --> 00:09:27,083 Yaşımız öğrenilmiş. 193 00:09:27,458 --> 00:09:29,167 Abi, bol turşulu olsun. 194 00:09:29,375 --> 00:09:31,167 Sen de geç şöyle bir yere. 195 00:09:33,750 --> 00:09:35,292 [Ayla] Ee? 196 00:09:35,375 --> 00:09:39,417 Anlat bakalım, komedyen, oyuncu, yazarımız başka neler yapar? 197 00:09:39,583 --> 00:09:40,833 Bak, benim planım belli. 198 00:09:41,583 --> 00:09:44,583 Ünlü bir komedyen oluyorum. Sonra filmler çekiyorum. 199 00:09:45,125 --> 00:09:46,917 Tabii seninle de film çekiyorum. 200 00:09:47,042 --> 00:09:48,750 Yani seni de boş bırakmıyorum. 201 00:09:49,125 --> 00:09:52,250 Pardon da benim hayalimin bu olduğunu nereden biliyorsun? 202 00:09:53,167 --> 00:09:54,458 Belki evlenip, çocuk yapıp, 203 00:09:55,167 --> 00:09:56,917 evimin kadını olmak istiyorum sadece. 204 00:09:57,917 --> 00:10:00,458 Ben hayatımda doğru düzgün bir film bile izlemedim. 205 00:10:00,917 --> 00:10:03,000 Bu işi sadece para kazanmak için yapıyorum. 206 00:10:03,792 --> 00:10:06,125 Benim için bu hayatta en önemli şey aile kurmak. 207 00:10:06,292 --> 00:10:07,542 Tamam, çok basit o zaman. 208 00:10:07,667 --> 00:10:09,833 Ünlü bir komedyen oluyorum, filmler çekiyorum. 209 00:10:10,083 --> 00:10:13,125 Sonra seninle evleniyoruz, sonra çocuklarımızla galaya geliyorsun. 210 00:10:14,250 --> 00:10:16,917 Yani sen şimdi sinemacı ya da komedyen olamazsan 211 00:10:17,042 --> 00:10:19,083 biz evlenemiyor muyuz? 212 00:10:19,417 --> 00:10:21,500 İnsan âşık olursa başarır. 213 00:10:22,042 --> 00:10:23,875 Ay sen çok şeye âşıksın ya! 214 00:10:24,000 --> 00:10:25,417 [köfteci] Ayla, köfteler hazır! 215 00:10:26,708 --> 00:10:28,333 Çocuklar, hadi! 216 00:10:35,667 --> 00:10:36,875 Anne? Ne yapıyorsun? 217 00:10:37,125 --> 00:10:38,167 Ha? 218 00:10:42,875 --> 00:10:45,750 [ıslık çalar] 219 00:10:47,208 --> 00:10:50,792 Şunlara boşuna para vermiş olmayalım diye bütün gece film izliyor kadın. 220 00:10:51,250 --> 00:10:53,625 Halledeceğiz işte, ne uzattın! 221 00:10:54,458 --> 00:10:55,208 [Meral] Öldü. 222 00:10:55,333 --> 00:10:57,833 [İrfan] Hareketlere bak. Aynı babamsın, aynısın! 223 00:10:58,375 --> 00:11:01,125 Düzgün konuş, lan, sensin babamın aynısı! Ağzını topla! 224 00:11:01,292 --> 00:11:03,375 Bak! Aynı onun saçma sapan hareketleri. 225 00:11:03,833 --> 00:11:06,167 Götünde don yokken boşuna hayal kurmalar. 226 00:11:06,333 --> 00:11:08,292 Aileyi uçuruma ikna etmeler. 227 00:11:08,458 --> 00:11:11,583 Sonra biz uçuruma giderken tek başına başka bir yere atlaman, aynı! 228 00:11:11,708 --> 00:11:13,833 Üç sene KPSS'ye hazırlandın, bir bok yapamadın! 229 00:11:14,000 --> 00:11:15,042 Bir şey diyor muyuz? 230 00:11:15,167 --> 00:11:17,750 Ben sınavlarda kazanıyorum, mülakatta bırakıyorlar! 231 00:11:17,875 --> 00:11:18,958 Ne yapabilirim? 232 00:11:19,083 --> 00:11:21,583 Mülakatta bırakıyorlar çünkü babam gibi antipatiksin. 233 00:11:21,792 --> 00:11:23,042 Birebir aynısınız. 234 00:11:23,167 --> 00:11:26,208 -[Coşkun] Sensin lan babamın aynısı! -[İrfan] Asıl sensin aynısı! 235 00:11:26,333 --> 00:11:28,375 [adam] Kancıklar! 236 00:11:28,500 --> 00:11:30,083 Niye kavga ediyorsunuz ulan? 237 00:11:30,458 --> 00:11:31,833 Ha? 238 00:11:32,333 --> 00:11:35,333 Hangimizin sana daha çok benzediği konusunda kavga ediyoruz, baba. 239 00:11:35,458 --> 00:11:36,750 Tamam, devam edin. 240 00:11:36,875 --> 00:11:39,083 Babamın burnundan düşmüşsün, benim alakam yok. 241 00:11:39,208 --> 00:11:40,542 Şu hareketlere bak, aynısın. 242 00:11:40,667 --> 00:11:42,542 Gün içinde durmadan bunları yapıyorsun. 243 00:11:43,125 --> 00:11:44,583 Bak! Şimdi bak! 244 00:11:44,792 --> 00:11:48,250 Siz ikiniz de benim biyolojik oğlum olarak 245 00:11:48,500 --> 00:11:51,042 yüzde 90 bana benziyorsunuz. [güler] 246 00:11:53,042 --> 00:11:55,542 Bu bilimsel bir hakikattir. [ağlamaklı] 247 00:11:56,750 --> 00:11:59,208 Yemin ederim bezdim, yemin ederim gideceğim bu evden. 248 00:11:59,333 --> 00:12:02,750 Soyadımı da değiştireceğim, genlerinizden de siktirip gideceğim. 249 00:12:03,333 --> 00:12:04,875 Şuradan boğma rakıyı alayım. 250 00:12:05,000 --> 00:12:06,500 Antakya'dan geldi bu, az değil. 251 00:12:06,833 --> 00:12:09,083 Gittin mi bari baba? İş bulma kurumuna. 252 00:12:09,583 --> 00:12:11,083 Gittim, gittim. 253 00:12:11,708 --> 00:12:14,667 Gittim, kapıda "İşi olmayan giremez." yazıyordu. 254 00:12:14,792 --> 00:12:16,333 Derhâl geri döndüm. 255 00:12:17,208 --> 00:12:20,250 [kahkaha atar] 256 00:12:20,333 --> 00:12:23,417 [dramatik müzik çalar] 257 00:12:25,833 --> 00:12:30,958 [video oyunu sesleri] 258 00:12:34,375 --> 00:12:35,667 Bunu yapıştırabilir miyim? 259 00:12:35,792 --> 00:12:37,500 Evladım bir haftadan beri kayıp. 260 00:12:37,958 --> 00:12:40,000 Anne? Senin ne işin var burada ya? 261 00:12:40,167 --> 00:12:41,917 Senin Allah belanı versin! 262 00:12:42,042 --> 00:12:43,375 -Belanı versin! -Anne! 263 00:12:43,542 --> 00:12:46,375 -Allah cezanı versin senin! Yürü! -Anne, tamam, anne! 264 00:12:46,583 --> 00:12:48,333 [kadın] Yürü! 265 00:12:48,458 --> 00:12:49,833 [kapı kapanır] 266 00:12:54,917 --> 00:12:57,250 [klavye sesleri] 267 00:13:01,958 --> 00:13:04,250 97 be! Çok pardon! 268 00:13:04,917 --> 00:13:06,542 97 almışım da. 269 00:13:09,042 --> 00:13:12,500 abi ya, şu benim KPSS sınav sonuçlarına da bir bakabilir misin ya? 270 00:13:12,875 --> 00:13:15,958 Bakalım kardeşim, bakalım. Heyecanlanıyor değil mi insan? 271 00:13:16,250 --> 00:13:17,875 Onca gün bekledikten sonra? 272 00:13:20,917 --> 00:13:22,292 Al! 273 00:13:24,458 --> 00:13:26,208 -Ne oldu? -Sen 50 almışsın. 274 00:13:26,458 --> 00:13:28,167 -50 mi? -Çalışmadın mı? 275 00:13:28,292 --> 00:13:31,375 Ben sınavdan önce bütün cevapları da ezberlemiştim ya! 276 00:13:32,875 --> 00:13:34,292 Demek ki kaydırma yapmışım. 277 00:13:35,167 --> 00:13:36,292 Amcam bana diyor ki 278 00:13:36,375 --> 00:13:39,292 "Sen dâhilikle geri zekâlılık arasında gidip geliyorsun." diyor. 279 00:13:40,000 --> 00:13:43,292 Sen cevapları nereden biliyordun ki ezberledin? 280 00:13:45,792 --> 00:13:47,542 Amcam işte… 281 00:13:52,917 --> 00:13:56,000 [tutkulu müzik çalar] 282 00:14:02,458 --> 00:14:03,917 [Coşkun] Aktörlük mü şimdi bu? 283 00:14:04,000 --> 00:14:05,208 Bütün sarayı sikti adam. 284 00:14:05,375 --> 00:14:07,250 Dayağı biz yiyoruz, kızları bu yiyor. 285 00:14:07,458 --> 00:14:08,708 Burada da kullan dublör. 286 00:14:10,167 --> 00:14:11,458 Siktir git! 287 00:14:11,750 --> 00:14:14,500 -[yönetmen] Kestik! -Kostümler sizde kalsın arkadaşlar. 288 00:14:14,625 --> 00:14:16,250 Yarın aynı şekilde gelirsiniz. 289 00:14:17,833 --> 00:14:19,583 Ne bakıyorsun, bizi de mi sikeceksin? 290 00:14:20,250 --> 00:14:22,875 [Ayla güler] 291 00:14:22,958 --> 00:14:24,917 -Ayla! -Bir saniye. 292 00:14:25,042 --> 00:14:27,375 Arkadaşlar! Çok önemli… 293 00:14:30,125 --> 00:14:31,708 Merhaba. Siz de mi oyuncusunuz? 294 00:14:32,000 --> 00:14:33,500 Müzisyenim ben, cahil. 295 00:14:33,667 --> 00:14:34,875 Muhatap olma benimle. 296 00:14:36,042 --> 00:14:36,875 Ayla! 297 00:14:37,458 --> 00:14:39,958 Coşkun'cuğum bir saniye. Infinity gelebilir misin? 298 00:14:44,250 --> 00:14:45,708 Çok saçma! 299 00:14:47,833 --> 00:14:49,792 Ya oğlum, ben niye kurtulamıyorum senden? 300 00:14:52,458 --> 00:14:54,875 [Ayla] O ajansın konusu. Siz artık dağılabilirsiniz. 301 00:14:55,000 --> 00:14:56,417 Geçebilirsiniz servislere. 302 00:14:57,167 --> 00:14:58,708 Nerede o herif? "İnsikiniti?" 303 00:14:59,208 --> 00:15:00,292 Infinity! 304 00:15:00,417 --> 00:15:02,667 Kötü biri değil ya. Cool çocuk aslında. 305 00:15:03,167 --> 00:15:05,083 Ayrıca aynı mahalledensiniz. 306 00:15:05,208 --> 00:15:06,500 Infinity? Bizim mahalleden? 307 00:15:06,708 --> 00:15:07,667 -Evet. -Saçmalama! 308 00:15:07,792 --> 00:15:09,542 Marangoz İhsan Abi'nin oğlu. 309 00:15:09,625 --> 00:15:11,708 -[adam] Ayla. -Oha! İhsan Abi'nin oğlu mu o? 310 00:15:11,875 --> 00:15:13,292 -[adam] Duyuyor musun? -Efendim? 311 00:15:13,417 --> 00:15:14,708 -Evet. -Listeler sende mi? 312 00:15:14,875 --> 00:15:17,250 -Tamam. Listeler bende. -Tamam. 313 00:15:17,458 --> 00:15:20,583 Ben şimdi gidiyorum, sakın çocuğa sataşma! Merak etme! 314 00:15:20,792 --> 00:15:23,208 Süt çocuğu bir müzisyeni dövecek kadar düşmedim daha. 315 00:15:28,208 --> 00:15:29,708 Ayla nereye kayboldu? 316 00:15:30,667 --> 00:15:31,875 Coşku'ydu değil mi adın? 317 00:15:32,125 --> 00:15:33,625 Senin müzik grubunun adı neydi? 318 00:15:33,917 --> 00:15:35,125 Mezarlık Bekçileri. 319 00:15:35,292 --> 00:15:37,458 Çıkış parçası olarak selayı okuyorsunuz herhâlde? 320 00:15:38,875 --> 00:15:40,375 Sen ne anlarsın lan, cahil? 321 00:15:40,792 --> 00:15:42,375 Evrensel müzik yapıyoruz biz. 322 00:15:42,667 --> 00:15:44,042 Mahmut değil mi lan adın? 323 00:15:44,167 --> 00:15:45,375 Esenler'de oturan adamsın. 324 00:15:45,583 --> 00:15:48,042 Hangi ulusa sesleniyorsun Esenler'de yaptığın müzikle? 325 00:15:48,167 --> 00:15:49,292 Sana ne lan, sana ne? 326 00:15:49,375 --> 00:15:51,792 Biz black metal yapıyoruz. Sen ne anlarsın, sığır? 327 00:15:52,292 --> 00:15:54,958 Oğlum bak, senin baban beş vakit namazında adam, 328 00:15:55,083 --> 00:15:57,083 black metal de neymiş? Kâfir misin sen? 329 00:15:57,208 --> 00:15:59,042 Ha? Dinsiz misin, ha? 330 00:15:59,208 --> 00:16:00,708 Ateist misin lan, ha? 331 00:16:00,833 --> 00:16:03,167 Bak. Beni tahrik etme artık. 332 00:16:03,292 --> 00:16:05,042 Kendi iyiliğin için sus! 333 00:16:05,167 --> 00:16:07,333 Bana bak. Türkücü tanıdıklarım var benim. 334 00:16:07,500 --> 00:16:09,208 "Terk ettin gittin beni" söylüyorlar. 335 00:16:09,333 --> 00:16:11,000 Anladın mı? Hepsini toplarım! 336 00:16:11,167 --> 00:16:12,708 Terk ettin, Gittin… 337 00:16:12,958 --> 00:16:13,917 Ne alaka lan şimdi? 338 00:16:14,083 --> 00:16:15,708 "Terkettin" Karadeniz parçası! 339 00:16:15,833 --> 00:16:17,958 Adamlar Karadenizli, mal! Mahvederler seni! 340 00:16:18,583 --> 00:16:20,208 Sen yat kalk, dua et oğlum Ayla'ya! 341 00:16:20,458 --> 00:16:22,292 Oğlum asıl sen dua et lan! 342 00:16:22,833 --> 00:16:25,583 Senin yapabileceğin en kötü şey müzik yapmak, amına koyduğum! 343 00:16:26,292 --> 00:16:27,500 [bağırır] Lan! 344 00:16:28,583 --> 00:16:29,833 Oğlum, ne yapıyorsun lan? 345 00:16:30,917 --> 00:16:32,833 [çığlık atar] 346 00:16:32,917 --> 00:16:35,708 [hareketli müzik çalar] 347 00:16:44,958 --> 00:16:45,958 [araba korna çalar] 348 00:16:46,042 --> 00:16:47,792 -[fren sesi] -[çarpma sesi] 349 00:16:52,542 --> 00:16:56,375 [gergin müzik çalar] 350 00:17:00,208 --> 00:17:01,417 Ulan! 351 00:17:01,500 --> 00:17:04,792 [hareketli müzik çalar] 352 00:17:24,500 --> 00:17:28,042 [bando çalar] 353 00:17:35,458 --> 00:17:36,375 Durun! 354 00:17:36,458 --> 00:17:37,458 [bando aniden durur] 355 00:17:37,667 --> 00:17:38,875 Ay kız, ne oluyor? 356 00:17:39,208 --> 00:17:40,667 Kovalıyor beni, dövecek! 357 00:17:40,792 --> 00:17:42,042 Sen şöyle geç, kız! 358 00:17:42,208 --> 00:17:43,833 Biz o homofobiği yok ederiz! 359 00:17:44,000 --> 00:17:47,625 [birlikte] Susma! Haykır! Eş cinseller vardır! 360 00:17:47,750 --> 00:17:51,792 Susma! Haykır! Eş cinseller vardır! 361 00:17:51,958 --> 00:17:55,625 Susma! Haykır! Eş cinseller vardır! 362 00:17:55,792 --> 00:17:59,583 Susma! Haykır! Eş cinseller vardır! 363 00:18:00,292 --> 00:18:02,833 [kuş cıvıltısı] 364 00:18:02,917 --> 00:18:05,125 [adam sus yapar] 365 00:18:11,750 --> 00:18:13,292 [çığlık sesi] 366 00:18:13,375 --> 00:18:14,167 O ne be? 367 00:18:14,292 --> 00:18:16,667 Setten geliyorum. Set kostümü. Yarın götüreceğim. 368 00:18:16,875 --> 00:18:18,833 Eşhedü en la… 369 00:18:20,167 --> 00:18:23,000 Aç mısın? Bir şey yer misin? 370 00:18:23,792 --> 00:18:26,042 Yok, anne! Sette ikram vardı bol bol! 371 00:18:26,333 --> 00:18:29,000 Konuk oyuncusun diye, değil mi? Adamlar misafirperver tabii! 372 00:18:29,125 --> 00:18:30,750 İyi ki bir 97 aldın KPSS'den. 373 00:18:30,875 --> 00:18:32,375 Bu sene memur olama da göreyim! 374 00:18:32,667 --> 00:18:34,625 Ben hiç olmazsa namusumla çalışıyorum. 375 00:18:34,875 --> 00:18:38,333 Senin gibi oramı buramı açmıyorum. Dikkat et aşağıdan yel gelmesin. 376 00:18:39,375 --> 00:18:40,875 Sen ne rolünde oynadın? 377 00:18:41,042 --> 00:18:42,167 Kahraman, baba. 378 00:18:42,375 --> 00:18:43,292 Kahramanı oynadım. 379 00:18:43,417 --> 00:18:45,583 Ne kahramanı abiciğim, bu kılıkta? Geyman mi? 380 00:18:46,667 --> 00:18:48,833 Şu yaptığı şakanın seksistliğine bak! 381 00:18:49,000 --> 00:18:51,083 Homofobik rezil. Eril diline sokayım senin! 382 00:18:51,500 --> 00:18:53,708 Sen ne ara LGBT duyarlısı entelektüel oldun, lan? 383 00:18:53,833 --> 00:18:54,750 Allah'ın cahili. 384 00:18:54,875 --> 00:18:56,500 Okul ne oldu asıl? Baba! 385 00:18:56,667 --> 00:18:58,708 Söyler misin bu oğluna, okul ne olmuş? 386 00:18:58,833 --> 00:19:01,375 -Okulu söylesin… -Ulan zaten başımda… 387 00:19:01,500 --> 00:19:03,708 -Oğlum! Bırak! -Vallahi bak! Nereye? 388 00:19:03,833 --> 00:19:05,167 [İrfan] Baba! 389 00:19:05,292 --> 00:19:06,500 Baba! 390 00:19:10,042 --> 00:19:11,375 Babamız nerede? 391 00:19:12,458 --> 00:19:13,792 Bizim babamız mı var? 392 00:19:14,292 --> 00:19:18,333 [horlama sesi] 393 00:19:23,583 --> 00:19:24,750 Anne! 394 00:19:27,500 --> 00:19:29,000 Sen, sigaraya mı başladın? 395 00:19:31,000 --> 00:19:32,125 Kuralları biliyorsun. 396 00:19:32,250 --> 00:19:34,250 Öf anne, yine başlama. Dersler, okul falan! 397 00:19:35,375 --> 00:19:36,583 Birinci kural, 398 00:19:36,958 --> 00:19:39,083 dövüş kulübü hakkında konuşmamaktır. 399 00:19:39,375 --> 00:19:40,625 İkinci kural, 400 00:19:40,750 --> 00:19:42,458 dövüş kulübü hakkında konuşmamaktır. 401 00:19:42,583 --> 00:19:44,000 Anneciğim, ne diyorsun? 402 00:19:44,292 --> 00:19:47,250 Üçüncü kural, eğer birisi pes diye bağırır, 403 00:19:47,333 --> 00:19:50,042 sakatlanır ya da bayılırsa dövüş sona erer. 404 00:19:50,125 --> 00:19:51,083 [öksürür] 405 00:19:51,250 --> 00:19:52,417 Kaç tane film izledin? 406 00:19:52,833 --> 00:19:54,042 Ya ne alakası var? 407 00:19:54,167 --> 00:19:56,708 Dövüş Kulübü filminden replikleri öğüt diye anlatıyorsun. 408 00:19:56,833 --> 00:19:57,958 Ver şunu! 409 00:19:58,458 --> 00:19:59,375 Oğlum bak. 410 00:20:00,167 --> 00:20:02,333 Abinin yanında bir şey diyemedim ama… [öksürür] 411 00:20:02,417 --> 00:20:06,458 …gerçekten de sen ne okuldan bahsediyorsun, ne de derslerden! 412 00:20:06,583 --> 00:20:08,875 Tutturmuşsun bir komedyenlik diye. 413 00:20:09,042 --> 00:20:11,250 Baban gibi olacaksın diye ödüm kopuyor vallahi. 414 00:20:11,375 --> 00:20:14,292 Allah Allah! Okul okumayınca tek seçenek babam mı oluyor? 415 00:20:14,458 --> 00:20:17,167 Delirteceksiniz beni! Delirteceksiniz, delirteceksiniz! 416 00:20:17,875 --> 00:20:18,958 Nereye koydun filmleri? 417 00:20:20,458 --> 00:20:21,792 Kuralları biliyorsun. 418 00:20:22,917 --> 00:20:24,000 [zorlanma sesi] 419 00:20:25,208 --> 00:20:26,333 Al! 420 00:20:37,167 --> 00:20:40,208 [dramatik müzik çalar] 421 00:20:42,792 --> 00:20:45,042 [İrfan horlar] 422 00:20:45,292 --> 00:20:46,500 Çüş! 423 00:20:53,333 --> 00:20:56,792 [Coşkun] Sizden uzağa, hayallerimin peşinden gidiyorum. Elveda. 424 00:21:00,625 --> 00:21:03,500 Allah'ım! Allah'ım sen aklımı koru ya Rabbim! 425 00:21:04,167 --> 00:21:06,583 [nefes nefesedir] 426 00:21:06,875 --> 00:21:08,375 Ay yüreğime inecek şimdi! 427 00:21:08,750 --> 00:21:10,458 Anneciğim, buradayım gitmedim ya. 428 00:21:11,250 --> 00:21:13,125 -Nereye gideceksin ki sen? -Buradayım. 429 00:21:13,333 --> 00:21:15,250 Buradasın, sana ne oluyor ki? Baban gitmiş! 430 00:21:15,458 --> 00:21:19,083 Niyeymiş? Biz onun hayallerine engel oluyormuşuz. Allah'ın cezası! 431 00:21:19,250 --> 00:21:20,792 Batsın hayalleri! 432 00:21:22,208 --> 00:21:24,208 [Coşkun] Ya yok artık! Ananın amı ya! 433 00:21:24,333 --> 00:21:25,542 Allah belanı versin baba! 434 00:21:25,667 --> 00:21:27,792 Tamam, niye kızıyorsun ki abiciğim sen? 435 00:21:27,917 --> 00:21:29,375 Zaten bir boka yaramıyordu adam. 436 00:21:29,458 --> 00:21:30,667 Gitmesi iyi bile oldu. 437 00:21:30,875 --> 00:21:32,750 Ne diyorsun? Ben yazdım oğlum bu mektubu! 438 00:21:32,875 --> 00:21:34,000 Mektubumu çalmış adam! 439 00:21:34,125 --> 00:21:35,625 Özkan diye yazmış. 440 00:21:35,708 --> 00:21:37,458 [İrfan güler] 441 00:21:37,583 --> 00:21:39,000 Tam babamlık hareket. 442 00:21:39,292 --> 00:21:40,250 Çok eğlendin oğlum! 443 00:21:40,375 --> 00:21:41,375 Çünkü kardeşim, 444 00:21:41,542 --> 00:21:43,250 benim öğrenci evine taşınmam lazım. 445 00:21:43,750 --> 00:21:45,667 Anneme de burada birinin bakması lazım. 446 00:21:46,000 --> 00:21:48,583 Yani senin okula gitmemen aşırı iyi oldu şu anda. 447 00:21:50,667 --> 00:21:52,125 -Anne… -Aşağılık, çıkarcı! 448 00:21:52,458 --> 00:21:54,917 Anacığım, çayımızı alabilir miyiz acaba? 449 00:21:55,292 --> 00:21:58,000 [Ayla güler] 450 00:21:59,375 --> 00:22:00,667 Sen gül, gül! 451 00:22:01,625 --> 00:22:04,500 Abim de öğrenci evine dönüyor, ben artık siksen çıkamam evden. 452 00:22:04,583 --> 00:22:05,958 Anneme birinin bakması lazım. 453 00:22:06,083 --> 00:22:08,542 Ya mektup çalmak ne demek! 454 00:22:08,667 --> 00:22:11,000 Çok saçma, çok pardon ama çok saçma. 455 00:22:12,083 --> 00:22:14,042 Ayla'cığım, 5000 tane film hediye ettim sana. 456 00:22:14,125 --> 00:22:16,083 Onların hatırına mı taşak geçmesen bari? 457 00:22:17,083 --> 00:22:18,083 Paşam! 458 00:22:18,208 --> 00:22:19,125 Set bitiyor! 459 00:22:19,583 --> 00:22:20,958 Biz de taşınıyoruz buradan. 460 00:22:21,625 --> 00:22:23,708 Sen ne yapacaksın? Göremeyecek misin sevdiğini? 461 00:22:24,583 --> 00:22:25,875 Pes mi ettin yoksa? 462 00:22:26,292 --> 00:22:27,958 Âşık değil miydin sen? Ha? 463 00:22:28,042 --> 00:22:29,208 Ha? 464 00:22:29,292 --> 00:22:31,625 Yok! Seninle aynı üniversiteye gideceğiz bu yıl! 465 00:22:33,583 --> 00:22:34,917 Kazanabileceğini sanmıyorum. 466 00:22:35,083 --> 00:22:37,875 Sana söz veriyorum, bu yıl aynı üniversitede olacağız. 467 00:22:38,208 --> 00:22:43,083 ["Deli Et Beni" çalar] 468 00:22:52,458 --> 00:22:55,000 ["Deli Et Beni" çalmaya devam eder] 469 00:22:55,125 --> 00:22:59,208 Oğlum ne yapıyorsun? İşine baksana! Allah Allah! 470 00:23:05,625 --> 00:23:06,917 Yok, sağ ol. 471 00:23:11,000 --> 00:23:12,625 Hayvan mısın, ya? 472 00:23:19,750 --> 00:23:21,042 Sucuklu. 473 00:23:22,292 --> 00:23:25,375 [Coşkun] Ayla bana sarılsın diye her şeyi yaptım. Her yere götürdüm. 474 00:23:25,500 --> 00:23:27,208 -[çığlık sesleri] -Korku filmine bile. 475 00:23:27,292 --> 00:23:30,125 -[Ayla güler] -Ama o korkmadı. 476 00:23:34,708 --> 00:23:36,875 [Çoşkun] Sence de korkunç bir atmosfer yok mu? 477 00:23:36,958 --> 00:23:37,958 [Ayla] Yok. 478 00:23:38,500 --> 00:23:40,708 Coşkun burada tanıdığının mezarı falan mı var? 479 00:23:40,917 --> 00:23:43,125 Yok ama korkuyorsan sarılabilirsin. 480 00:23:43,250 --> 00:23:45,083 -Yok, korkmuyorum. -Ayla! 481 00:23:45,208 --> 00:23:46,750 Mezara mı götüreceksin ya? 482 00:23:48,042 --> 00:23:49,667 -Şaka yaptım! -Pislik! 483 00:23:49,833 --> 00:23:52,042 Şaka yaptım. Yemin ederim, şaka yaptım. Vallahi. 484 00:23:52,167 --> 00:23:53,583 -[Ayla] Şakaya bak! -Ayla! 485 00:23:54,000 --> 00:23:54,875 Şaka yaptım. 486 00:23:56,542 --> 00:23:59,625 [hareketli müzik çalar] 487 00:24:04,042 --> 00:24:04,917 Ya! 488 00:24:05,000 --> 00:24:06,083 Ayla, ne yapıyorsun? 489 00:24:06,250 --> 00:24:08,750 Baksana çok zor durumda. Hem kör hem sakat. 490 00:24:09,042 --> 00:24:10,833 Ama sen öğrencisin, ben çalışıyorum. 491 00:24:11,000 --> 00:24:13,417 Bırak ben vereyim. Lütfen. 492 00:24:15,000 --> 00:24:15,875 Al bakalım. 493 00:24:16,917 --> 00:24:20,167 [dilenci kısık sesle] Teşekkür ederim. Bütün gün aldığım ilk yardım bu. 494 00:24:20,375 --> 00:24:22,000 Abi, senin sesine ne oldu? 495 00:24:22,167 --> 00:24:24,125 Yangında annemle babamı kaybettim ben. 496 00:24:24,833 --> 00:24:26,625 Aynı yangında benim de boğazım yandı. 497 00:24:26,792 --> 00:24:28,125 Sesim bu kadar çıkar. 498 00:24:28,625 --> 00:24:29,500 Coşkun. 499 00:24:32,000 --> 00:24:34,333 -Al bakalım. -[dilenci] Teşekkür ederim. 500 00:24:34,458 --> 00:24:38,125 Bu parayla bana şuradan bir ekmek alsanız? Sabahtan beri açım. 501 00:24:38,250 --> 00:24:40,042 Yanında bir şey içmesem de olur. 502 00:24:40,208 --> 00:24:41,625 Sen hiç mi bir şey görmüyorsun? 503 00:24:41,792 --> 00:24:43,750 Yok, hiç görmüyorum. 504 00:24:43,833 --> 00:24:46,875 Ama belki düzgün bir şeyler yersem biraz daha az üşürüm. 505 00:24:47,375 --> 00:24:48,708 Coşkun, biraz daha. 506 00:24:53,833 --> 00:24:54,917 Allah razı olsun. 507 00:24:55,125 --> 00:24:57,042 Ya sen çok tatlı bir çocuksun. 508 00:24:57,250 --> 00:24:58,958 Ya helal olsun sana! 509 00:24:59,083 --> 00:25:02,375 Adam hem kör, hem sakat hem de kimsesi yok. 510 00:25:02,500 --> 00:25:04,542 Yani mecburdum iyilik yapmaya. 511 00:25:05,458 --> 00:25:08,333 [enstrümental müzik çalar] 512 00:25:08,500 --> 00:25:10,042 [havalı korna sesi] 513 00:25:11,125 --> 00:25:12,333 [Ayla] Bay bay. 514 00:25:28,458 --> 00:25:30,708 Elini paramdan çek, sikerim senin o koca burnunu! 515 00:25:30,875 --> 00:25:32,333 Oha! Sen kör değil miydin? 516 00:25:32,500 --> 00:25:34,458 Sana ne oğlum! Seni ne ilgilendirir? 517 00:25:34,583 --> 00:25:37,583 Abi, bak daha demin bütün paramı sana verdim kızın yanında. 518 00:25:37,667 --> 00:25:40,792 Yol param bile kalmadı. On lirasını alayım, gerisi senin olsun. 519 00:25:40,917 --> 00:25:41,833 Bana ne? 520 00:25:41,958 --> 00:25:44,167 Ya kardeşim, kendine bir git iş bul da çalış. 521 00:25:44,333 --> 00:25:47,292 Asalak! Ne kadar alışmışsınız hazıra konmaya be! 522 00:25:47,458 --> 00:25:49,792 Dilencisin lan sen! Bana mı ders veriyorsun? 523 00:25:49,917 --> 00:25:52,083 Oğlum bir daha uyarmam seni, git şuradan! Çık! 524 00:25:52,208 --> 00:25:55,042 Yol param bile yok diyorum, bütün paramı sana verdim diyorum. 525 00:25:55,167 --> 00:25:57,083 Ya bu beni neden ilgilendirsin kardeşim? 526 00:25:57,292 --> 00:25:59,417 -[bağırarak] Allahsız, kitapsız! -Yürü git! 527 00:26:01,625 --> 00:26:02,750 Lan! 528 00:26:02,917 --> 00:26:04,708 Böyle çaresiz bırakırlar işte adamı. 529 00:26:04,917 --> 00:26:06,875 Normalde yapmayacaktım ama bunu sen istedin. 530 00:26:07,708 --> 00:26:10,042 Lan oğlum, sen benim başımı belaya sokacaksın. 531 00:26:10,250 --> 00:26:11,417 Başımı belaya sokacaksın. 532 00:26:11,542 --> 00:26:12,875 -Oha! -[hareketli müzik çalar] 533 00:26:13,083 --> 00:26:15,542 Sen benim başımı belaya mı sokacaksın? Lan! 534 00:26:15,750 --> 00:26:18,375 [hareketli müzik çalar] 535 00:26:18,542 --> 00:26:20,500 -Anne! Baba! -Ne oluyor lan orada? 536 00:26:20,667 --> 00:26:21,750 [kayma sesi] 537 00:26:21,875 --> 00:26:23,833 Parayı çaldı, parayı! Koş hadi ya! 538 00:26:27,625 --> 00:26:30,625 -[dilenci] Kaçma emek hırsızı, kaçma! -[erkek sesi]Yakalayın! 539 00:26:30,750 --> 00:26:32,292 [dilenci] Emek hırsızı, kaçma! 540 00:26:34,958 --> 00:26:35,958 [dilenci] Paramı ver! 541 00:26:41,750 --> 00:26:44,750 -Oğlum buradan geçen birisini gördün mü? -Görmedim abi. 542 00:26:44,875 --> 00:26:46,375 Dur baba. Adam kaçtı baba! 543 00:26:49,708 --> 00:26:51,667 [sessizce söver] 544 00:27:08,375 --> 00:27:10,333 [Coşkun] Biz olduk dilenci amına koyayım. 545 00:27:18,750 --> 00:27:19,833 [kapı sesi] 546 00:27:19,917 --> 00:27:21,458 [erkek] Aç kapıyı. Polis. 547 00:27:26,458 --> 00:27:27,667 Coşkun! 548 00:27:28,167 --> 00:27:31,208 -Coşkun! Kalk! Kapı çalıyor! -Kapıyı açın, polis! 549 00:27:31,375 --> 00:27:33,375 Polis diyor, kalk! Kalk! 550 00:27:34,292 --> 00:27:37,458 Yanlarında dilenci var mı? Yok canım, ne dilencisi? Kalk! 551 00:27:42,583 --> 00:27:43,458 Buyurun. 552 00:27:43,583 --> 00:27:44,833 Özkan Taşcı'yı arıyoruz. 553 00:27:45,042 --> 00:27:47,625 İkametgâhı burası. Asker kaçağıymış kendisi. 554 00:27:47,917 --> 00:27:49,083 Kendisi burada yaşamıyor. 555 00:27:49,208 --> 00:27:50,375 Aylar önce terk etti evi. 556 00:27:50,500 --> 00:27:52,542 Şeytan görsün yüzünü. Pis! 557 00:27:52,667 --> 00:27:54,292 -Siz neyi oluyorsunuz? -Ben oğluyum. 558 00:27:54,417 --> 00:27:55,708 Kimliğinizi görebilir miyim? 559 00:27:59,667 --> 00:28:00,792 Buyurun. 560 00:28:04,708 --> 00:28:06,458 Bir GBT'sine baksınlar. 561 00:28:07,708 --> 00:28:08,750 Siz ne iş yapıyorsunuz? 562 00:28:08,917 --> 00:28:10,292 Ben film sektöründeyim. 563 00:28:10,750 --> 00:28:12,417 -Film sektörü. -Evet. 564 00:28:13,667 --> 00:28:16,958 Siz de asker kaçağıymışsınız. Bizimle askerlik şubesine gelmeniz gerek. 565 00:28:17,125 --> 00:28:19,125 [muzip müzik çalar] 566 00:28:20,667 --> 00:28:21,917 Allah belanı versin baba! 567 00:28:24,958 --> 00:28:26,083 Pardon! 568 00:28:26,208 --> 00:28:28,125 Coşkun diye bir çalışanınız vardı. 569 00:28:28,250 --> 00:28:30,333 Ben bir süredir göremiyorum onu. Ayrıldı mı? 570 00:28:30,458 --> 00:28:31,875 Neden soruyorsunuz? 571 00:28:32,000 --> 00:28:33,583 Arkadaşım. Ben merak… 572 00:28:33,708 --> 00:28:34,667 Merak ettim onu. 573 00:28:34,792 --> 00:28:36,625 O askere gitti. Bingöl'de er şimdi. 574 00:28:36,750 --> 00:28:37,833 Bingöl mü? 575 00:28:37,958 --> 00:28:39,667 -Evet. -Hiç bahsetmemişti. 576 00:28:39,792 --> 00:28:41,250 Sen yoksa Ayla mısın? 577 00:28:41,375 --> 00:28:43,750 Evet de sen beni nereden biliyorsun? 578 00:28:43,875 --> 00:28:45,042 Ben sizi nasıl tanımam? 579 00:28:45,333 --> 00:28:46,875 Günde 50 sefer sizden bahsederdi. 580 00:28:47,000 --> 00:28:50,292 Hatta "yengen tostu" yok mu, onu "Ayla tostu" olarak değiştirdi. 581 00:28:50,625 --> 00:28:51,875 Bu kadar manyaktı. 582 00:28:52,667 --> 00:28:54,083 Deli bu ya! 583 00:28:54,417 --> 00:28:56,208 Deli değil, çok âşık, çok! 584 00:28:57,917 --> 00:28:59,500 Tamam, abi, teşekkürler. 585 00:28:59,667 --> 00:29:02,667 [dramatik müzik çalar] 586 00:29:10,167 --> 00:29:12,167 Hay baba! Allah belanı versin senin! 587 00:29:12,625 --> 00:29:14,417 Senin baba gibi gelmişine, 588 00:29:15,042 --> 00:29:16,583 -geçmişine… -Efendim abi? 589 00:29:16,917 --> 00:29:18,292 Yok bir şey. 590 00:29:19,292 --> 00:29:22,417 Abi ya, sen kısa dönem miydin? 591 00:29:23,500 --> 00:29:24,375 Bedelliyim ben. 592 00:29:24,500 --> 00:29:25,917 Nasıl bedelli ya? 593 00:29:26,167 --> 00:29:28,875 Ne? Biz üç aydır beraberiz abi. 594 00:29:29,000 --> 00:29:31,458 Ben bedelimi bu şekilde ödüyorum, sana maruz kalarak. 595 00:29:31,583 --> 00:29:32,917 Aşk olsun abi ya! 596 00:29:33,250 --> 00:29:35,458 Sen yine neye sinirlendin Allah aşkına? 597 00:29:35,583 --> 00:29:36,833 Oğlum konuşturma beni! 598 00:29:37,042 --> 00:29:40,542 Şu an ısınmak için ihtiyacım olan enerjiyi harcıyorsun! Uzak dur. 599 00:29:41,292 --> 00:29:43,208 -Adam çok gergin ya. -[Coşkun] Mal. 600 00:29:44,917 --> 00:29:46,250 Ayla! 601 00:29:51,542 --> 00:29:52,750 Pardon! 602 00:29:53,417 --> 00:29:54,458 Pardon! 603 00:29:54,583 --> 00:29:55,750 [Ayla] Merhaba. 604 00:29:56,375 --> 00:29:58,875 Ben Coşkun'un arkadaşı Ayla. 605 00:29:59,208 --> 00:30:01,000 Siz annesisiniz herhâlde, değil mi? 606 00:30:01,750 --> 00:30:04,375 Ben Coşkun'a bir süredir ulaşamıyorum. 607 00:30:05,292 --> 00:30:08,500 Sizi ararsa telefon numaramı iletebilir misiniz? 608 00:30:09,458 --> 00:30:13,000 Tabii kızım, seve seve. 609 00:30:16,542 --> 00:30:19,292 Ah benim aslan oğlum. 610 00:30:19,542 --> 00:30:23,375 Benim mert oğlum, biricik oğlum. 611 00:30:24,500 --> 00:30:27,125 Şu anda askerde benim oğlum, biliyor musun? 612 00:30:27,250 --> 00:30:29,083 Sınırları bekliyor şu an. 613 00:30:29,667 --> 00:30:31,500 Ah oğlum! 614 00:30:32,375 --> 00:30:33,833 Teşekkür ederim. 615 00:30:38,917 --> 00:30:40,583 Özledik lan seni, faydasız. 616 00:30:41,125 --> 00:30:42,833 Teşekkürler abi. Ayla'yı gördün mü? 617 00:30:42,958 --> 00:30:44,208 Babamız döndü. 618 00:30:44,375 --> 00:30:47,167 Tabii, annem tam olarak eve almış sayılmaz ama! 619 00:30:47,500 --> 00:30:49,125 Sana da çok selamı var bu arada. 620 00:30:49,250 --> 00:30:51,417 Sokayım babamıza. Ayla'yı anlatır mısın? 621 00:30:51,542 --> 00:30:52,792 Beni mülakattan bıraktılar. 622 00:30:53,208 --> 00:30:56,917 Yine. Annem diyor, "Oğlum, bu sene de hazırlan KPSS'ye." diyor da… 623 00:30:58,125 --> 00:31:01,083 Benim ne dayanacak ne de sabredecek gücüm kalmadı kardeşim. 624 00:31:01,208 --> 00:31:03,958 Acını kalbimde paylaşıyorum ama gerçekten umursamıyorum. 625 00:31:04,125 --> 00:31:06,458 Çeker giderim. Zaten annemin tehditleriyle geldim. 626 00:31:06,583 --> 00:31:09,167 Babamı senden daha az seviyorum, anlatmak zorunda mıyım? 627 00:31:09,292 --> 00:31:10,958 Babamın döndüğünü biliyorum zaten. 628 00:31:11,125 --> 00:31:13,792 Bana mektup yazmış, ilaç lazımmış. Asker maaşımı verdim. 629 00:31:13,917 --> 00:31:15,542 -Değil. İlaç mı dedi sana? -Evet. 630 00:31:15,708 --> 00:31:17,083 Şeyi için istedi onu… 631 00:31:17,250 --> 00:31:19,500 Performans hapı almış kendine. Cebinde buldum. 632 00:31:19,667 --> 00:31:22,417 Parayı da senden çökezledi, ha? Ulan baba! 633 00:31:22,833 --> 00:31:25,667 Ulan keşke babaları cami avlusuna bırakabilsek. 634 00:31:25,958 --> 00:31:28,208 Keşke kardeşim. Keşke. 635 00:31:29,292 --> 00:31:32,833 Ben KPSS'yi ondan mı kazanamıyorum demek? Babaya bakıyorlarmış çünkü CV'de. 636 00:31:33,375 --> 00:31:35,375 Abi babaya baksalar ÖSS'yi de kazanamazdın. 637 00:31:35,500 --> 00:31:37,417 Doğru! Doğru diyorsun. 638 00:31:39,708 --> 00:31:41,125 Ayla gelmiş bize. 639 00:31:41,917 --> 00:31:43,417 Sana selamını söylemiş. 640 00:31:43,833 --> 00:31:45,750 Çok özledim demiş falan, öyle dedi annem. 641 00:31:45,875 --> 00:31:47,208 Ulan bu şimdi mi söylenir? 642 00:31:47,375 --> 00:31:48,917 Yok babam, yok performans hapı! 643 00:31:49,167 --> 00:31:50,625 -Mal! -Doğru düzgün konuş lan! 644 00:31:51,208 --> 00:31:53,000 Ne küfür ediyorsun abine her seferinde? 645 00:31:53,875 --> 00:31:55,250 Numarasını bırakmış. 646 00:31:55,708 --> 00:31:56,917 Ee? 647 00:31:58,208 --> 00:31:59,708 -Ne ee? -Numara! 648 00:32:01,250 --> 00:32:03,583 -Onu ben gelirken kaybettim. -Oğlum, vururum seni! 649 00:32:03,708 --> 00:32:06,250 Ben de gelmem bir daha ziyaretine! Kurur kalırsın! 650 00:32:06,417 --> 00:32:08,708 İnşallah askerliğin uzar da beş yıl daha yaparsın. 651 00:32:08,875 --> 00:32:10,875 Geldin. Ne sikime yaradın, belli değil zaten! 652 00:32:11,000 --> 00:32:12,292 Dolmalara da ortak oldun. 653 00:32:14,000 --> 00:32:16,500 Siktir git! Allah'ın memur olamamış sivili. 654 00:32:16,625 --> 00:32:18,667 Bir daha görüşmemek üzere, mal! 655 00:32:19,625 --> 00:32:20,708 Defol. 656 00:32:20,833 --> 00:32:23,792 Ben kamu personeliyim. Benim bir düğmem on yıldan başlıyor! 657 00:32:24,833 --> 00:32:27,208 -[Coşkun] Geri zekâlı, aptal. -Sikeceğim! 658 00:32:28,625 --> 00:32:30,083 [muzip müzik çalar] 659 00:32:48,542 --> 00:32:50,542 [dramatik müzik çalar] 660 00:32:54,250 --> 00:32:55,375 Ayla! 661 00:32:56,042 --> 00:32:57,000 Hayırdır? 662 00:32:57,167 --> 00:32:59,167 Pardon ben tanıyamadım sizi, kimsiniz? 663 00:32:59,292 --> 00:33:01,167 Ne bu samimiyet ya iki sene sonra? 664 00:33:01,292 --> 00:33:03,417 Ayla, yemin ederim izini kaybettim. 665 00:33:03,750 --> 00:33:06,042 Bak, İrfan abim numaranı kaybetmiş. 666 00:33:06,208 --> 00:33:07,542 Neredeyse vuruyordum salağı! 667 00:33:07,958 --> 00:33:10,458 Sosyal medyan da yok. Ulaşamadım, ne yapayım? 668 00:33:10,625 --> 00:33:11,667 Coşkun be! 669 00:33:11,792 --> 00:33:13,792 Sen eskiden böyle kolpacı bir tip değildin. 670 00:33:13,917 --> 00:33:16,125 Bak, benim abimde zekâ geriliği var, vallahi. 671 00:33:16,250 --> 00:33:17,583 Raporu var adamın. 672 00:33:18,042 --> 00:33:19,250 Beyinsiz benim abim! 673 00:33:19,417 --> 00:33:21,792 On senedir üst üste KPSS'ye hazırlandı, kazanamadı. 674 00:33:22,000 --> 00:33:22,958 Oradan anlaman lazım. 675 00:33:23,083 --> 00:33:24,708 Coşkun, saçma sapan konuşma! 676 00:33:24,833 --> 00:33:28,417 Böyle güldün ya, işte şimdi bitti askerlik benim için. 677 00:33:28,750 --> 00:33:30,542 Eşekoğlueşeğe bak sen ya! 678 00:33:31,625 --> 00:33:33,625 Kur taktiklerini ilerletmişsin bakıyorum. 679 00:33:35,292 --> 00:33:36,292 Ee? 680 00:33:36,667 --> 00:33:38,167 Nasıl geçti askerlik? 681 00:33:38,292 --> 00:33:39,500 Hasretinle. 682 00:33:40,958 --> 00:33:42,500 Büyümüşsün. Bıyık falan. 683 00:33:43,208 --> 00:33:44,333 Sen de küçülmüşsün. 684 00:33:44,708 --> 00:33:47,042 Böylelikle yaş farkı kapanmış oldu aramızdaki. 685 00:33:48,667 --> 00:33:53,167 Sen söz dinlemeyen bir tip olduğun için askerde delirmişsindir diye düşünmüştüm. 686 00:33:53,333 --> 00:33:54,833 Delirmemek için seni hayal ettim. 687 00:33:55,333 --> 00:33:57,083 Boş zamanlarımda sürekli şaka yazdım. 688 00:33:57,542 --> 00:33:59,875 Şakalara senin güldüğünü hayal ederek motive oldum. 689 00:34:00,000 --> 00:34:01,208 Hastasın sen! 690 00:34:01,917 --> 00:34:04,042 Ayla, hadi aşkım. Geldik, iniyoruz. 691 00:34:04,667 --> 00:34:05,958 Altan. Coşkun. 692 00:34:06,292 --> 00:34:08,750 [dramatik müzik çalar] 693 00:34:22,708 --> 00:34:24,792 Ayla! Torbaları unuttun. 694 00:34:29,083 --> 00:34:31,708 [erkek] Pardon, benim burada poşetlerim vardı, gördünüz mü? 695 00:34:32,500 --> 00:34:35,000 İki tane poşet, şurada, dipte duruyordu işte. 696 00:34:35,250 --> 00:34:37,042 Maketlerim var içinde, final ödevim. 697 00:34:37,333 --> 00:34:39,375 Kırılırsa ben kalırım sınıfta, mahvolurum ya! 698 00:34:39,583 --> 00:34:40,667 Görmediniz mi abi? 699 00:34:41,000 --> 00:34:42,667 Kimse görmedi mi? Abi sen gördün mü? 700 00:34:43,250 --> 00:34:46,167 Ben görmedim de bir önlere bakayım, yardım edeyim sana. 701 00:34:46,708 --> 00:34:48,125 Allah razı olsun abi, sağ ol. 702 00:34:48,250 --> 00:34:49,625 Ben de şuraya bakayım. 703 00:34:49,792 --> 00:34:51,250 Nereye gider ya? 704 00:34:51,583 --> 00:34:52,792 Mahvoldum ya! 705 00:34:52,958 --> 00:34:54,917 Pardon. Bir saniye. 706 00:34:55,667 --> 00:34:57,708 Abi! Bulabildin mi ya? 707 00:34:58,792 --> 00:34:59,958 Buralarda yokmuş. 708 00:35:00,083 --> 00:35:01,250 Allah'ım! 709 00:35:01,375 --> 00:35:04,458 Meyhane köşelerinde midyeci olmak istemiyorum! 710 00:35:04,583 --> 00:35:06,875 -Midyeci mi, ne alaka? -Abi benim sülalem midyeci. 711 00:35:07,000 --> 00:35:09,000 Okuyup başka meslek yapan ilk kişi olacaktım. 712 00:35:09,083 --> 00:35:10,250 Hemen umudunu kaybetme. 713 00:35:10,333 --> 00:35:12,833 Buralara bakmaya devam et. Ben bir de arkaya bakayım. 714 00:35:12,958 --> 00:35:15,458 Sağ ol abi. Vallahi benim için böyle yerlere yatmışsın. 715 00:35:15,708 --> 00:35:18,042 Sağ ol. Ne iyi adamsın. 716 00:35:21,250 --> 00:35:23,625 Abi aksine babam da kalp hastası benim, 717 00:35:23,708 --> 00:35:25,917 açıklarım durumu da adam tık diye gider vallahi. 718 00:35:26,125 --> 00:35:30,125 Kardeş bence senin poşetlerini daha demin inen kızla çocuk aldılar. 719 00:35:30,250 --> 00:35:32,208 Nasıl? Niye böyle bir şey yapar bir insan? 720 00:35:32,333 --> 00:35:34,125 Manyak mı yok? Görmedin mi çocuğu? 721 00:35:34,250 --> 00:35:36,375 Ben bu manyaklar yüzünden midyeci olacağım ama! 722 00:35:36,542 --> 00:35:38,625 İkide bir negatif verme, "Midyeci olacağım…" 723 00:35:38,750 --> 00:35:39,917 Belki olmazsın midyeci. 724 00:35:41,250 --> 00:35:42,167 Kendine iyi bak. 725 00:35:42,625 --> 00:35:44,167 Sağ ol abi. Sen de. 726 00:35:49,292 --> 00:35:50,833 [kapı açılır, kapanır] 727 00:35:53,958 --> 00:35:55,667 [İrfan güler] 728 00:35:56,250 --> 00:35:57,792 Abim komikmiş bunlar. 729 00:35:58,208 --> 00:35:59,917 Geliştirmişsin kendini bak, aferin. 730 00:36:00,042 --> 00:36:01,875 Teşekkür ederim, alayım dosyaları. 731 00:36:02,167 --> 00:36:03,000 Sen niye evdesin? 732 00:36:03,125 --> 00:36:04,542 İş müracaatına gitmedin mi? 733 00:36:05,375 --> 00:36:07,458 Oğlum herkes tecrübeli arıyor ya. 734 00:36:07,583 --> 00:36:08,875 Ben anlamadım ki. 735 00:36:09,000 --> 00:36:11,375 İşe girmen için tecrübe istiyorlar, 736 00:36:11,458 --> 00:36:14,875 -tecrübe için de işe girmek lazım. -Senin hiçbir konuda tecrüben yok mu? 737 00:36:14,958 --> 00:36:16,792 Benim işsizlik konusunda tecrübem var. 738 00:36:17,208 --> 00:36:20,667 O kadar ilerlettim ki bu mevzuyu, yakında işsizlik maaşıma zam bekliyorum. 739 00:36:20,833 --> 00:36:22,458 Sınav nasıl geçti peki? 740 00:36:23,375 --> 00:36:24,958 Türkçe kolaydı da 741 00:36:25,750 --> 00:36:26,875 diğerleri zordu. 742 00:36:27,000 --> 00:36:28,792 Niye? Bütün sorular Türkçe değil miydi? 743 00:36:28,917 --> 00:36:30,333 [güler] 744 00:36:31,875 --> 00:36:33,083 Coşkun… 745 00:36:33,875 --> 00:36:36,708 Abicim en doğrusunu yaptın, biliyor musun? 746 00:36:37,500 --> 00:36:38,667 Vallahi. 747 00:36:38,917 --> 00:36:42,042 Bizi dinlemedin, kendi hayallerinin peşinden koştun. 748 00:36:43,542 --> 00:36:45,833 Abi. Bir şey soracağım. 749 00:36:45,958 --> 00:36:47,125 Efendim abicim? 750 00:36:48,125 --> 00:36:49,500 İntihar mı edeceksin? 751 00:36:49,750 --> 00:36:51,250 O nereden çıktı? Allah korusun. 752 00:36:51,833 --> 00:36:53,250 Ne bileyim, beni övüyorsun ya. 753 00:36:53,458 --> 00:36:55,500 Of! Saniyesinde pişman ettin, mal! 754 00:36:58,375 --> 00:37:00,125 Tamam, üzülme o kadar. Bir şey demedim. 755 00:37:01,333 --> 00:37:02,833 Ayla'nın sevgilisi varmış. 756 00:37:05,333 --> 00:37:07,167 Oha! Vallahi? 757 00:37:09,167 --> 00:37:10,875 [dramatik müzik çalar] 758 00:37:30,125 --> 00:37:33,167 [disko müziği çalar] 759 00:37:38,167 --> 00:37:40,042 [yabancı dilde konuşur] Pardon, iki bira. 760 00:37:42,208 --> 00:37:44,958 -Konser mi var? -Bilmem, öğreniriz şimdi. 761 00:37:45,083 --> 00:37:46,417 Gel. 762 00:37:47,667 --> 00:37:49,708 [gülme sesleri] 763 00:37:50,833 --> 00:37:53,167 [Coşkun] Askerde burçların yanlış olduğunu anladım. 764 00:37:53,417 --> 00:37:56,625 Er gazinosunda 137 sapla oturuyoruz, burcumda şey yazıyor, 765 00:37:57,000 --> 00:37:59,292 "Aşk hayatında hareketli günler sizi bekliyor." 766 00:37:59,375 --> 00:38:01,000 [kahkahalar] 767 00:38:04,000 --> 00:38:07,375 [Coşkun] "Partnerinizle yaşayacağınız tensel uyum işinize de yansıyacak." 768 00:38:07,667 --> 00:38:09,167 Kim lan o partner? 769 00:38:09,375 --> 00:38:11,458 Bir de Allah korusun, işime nasıl yansıyacak? 770 00:38:12,417 --> 00:38:14,500 Bir insan sanatla uğraşıyorsa hayatını adamalı. 771 00:38:14,833 --> 00:38:18,333 Ben mesela bu gösteriye hazırlanmak için yıllarca fakirlerle yaşadım. 772 00:38:18,417 --> 00:38:19,708 Ailemleydim yani. 773 00:38:21,833 --> 00:38:24,833 [duygusal müzik çalar] 774 00:38:29,667 --> 00:38:32,125 Şu an aramızda çok özel biri var. 775 00:38:34,417 --> 00:38:37,917 Bir komedyenin normalde en büyük hayali sahnede tek başına olmaktır. 776 00:38:38,125 --> 00:38:40,917 Ama bazen öyle biri çıkar ki karşına 777 00:38:41,167 --> 00:38:43,000 bir daha asla tek olmayı istemezsin. 778 00:38:43,125 --> 00:38:44,375 Hep onunla olmayı istersin. 779 00:38:44,667 --> 00:38:47,000 Hele ki o, yarak gibi erkek arkadaşından ayrıldıysa! 780 00:38:48,833 --> 00:38:49,958 Ayrılmış mıdır? 781 00:38:50,833 --> 00:38:51,833 Ayrıldın mı? 782 00:38:51,958 --> 00:38:53,625 Ya. Zaten… 783 00:38:55,083 --> 00:38:56,750 -Evet. -Ayrılmış! 784 00:38:56,833 --> 00:38:59,625 [alkışlar ve ıslık sesleri] 785 00:39:02,417 --> 00:39:03,917 Dört senedir komedyenim, 786 00:39:04,083 --> 00:39:05,583 şans yüzüme ilk kez güldü. 787 00:39:05,708 --> 00:39:06,833 Hoş geldin! 788 00:39:06,917 --> 00:39:09,708 [gülme ve alkış sesleri] 789 00:39:16,583 --> 00:39:18,208 Ne istedin lan benden? 790 00:39:18,417 --> 00:39:21,167 Hayallerimden ne istedin kadın? Midyeci oldum senin yüzünden. 791 00:39:21,333 --> 00:39:22,292 Allah'ın psikopatı! 792 00:39:22,375 --> 00:39:25,000 Ne diyorsun arkadaşım, tanımam etmem seni. 793 00:39:25,250 --> 00:39:28,417 Ben iki sene önce otobüste maketlerini çalıp kaçtığın o masum gencim. 794 00:39:29,000 --> 00:39:32,250 -Senin için anlık bir eğlenceyim tabii. -Kardeşim bir dur! Uzak dur! 795 00:39:32,417 --> 00:39:33,542 Yaktın beni ya! 796 00:39:33,708 --> 00:39:35,417 Hop! Ne yapıyorsun oğlum? 797 00:39:35,542 --> 00:39:36,875 Sakin, sakin oğlum. 798 00:39:39,208 --> 00:39:40,667 Şebeke misiniz lan siz? 799 00:39:41,167 --> 00:39:42,667 Şebeke değil, çiftiz. Ne olacak? 800 00:39:42,792 --> 00:39:44,250 [Ayla sus yapar] Henüz değiliz! 801 00:39:45,500 --> 00:39:47,000 Doğru, henüz değiliz. 802 00:39:49,583 --> 00:39:51,958 [duygusal müzik çalar] 803 00:39:52,125 --> 00:39:53,333 [Ayla] O adam kimdi? 804 00:39:53,583 --> 00:39:54,667 Uzun hikâye. 805 00:39:55,583 --> 00:39:59,667 En azından beni daha önce gördüğü episode'u mümkünse öğrenmek istiyorum. 806 00:40:04,333 --> 00:40:05,667 Ver, bana ver. 807 00:40:06,375 --> 00:40:08,375 Ayla. Bir şey soracağım. 808 00:40:10,542 --> 00:40:11,667 Beni nasıl buldun? 809 00:40:11,917 --> 00:40:14,375 Vallahi tesadüfen. İşte Şengül'le bara diye geldik. 810 00:40:14,500 --> 00:40:16,917 Onu demiyorum ya. Beni sahnede nasıl buldun? 811 00:40:17,042 --> 00:40:18,417 Çok beğendim. 812 00:40:19,333 --> 00:40:20,583 Ama… 813 00:40:22,083 --> 00:40:26,625 …ne zaman karşıma çıksan hep farklı meslekle görüyorum seni. 814 00:40:27,375 --> 00:40:28,750 Umarım yarın karşılaşmayız. 815 00:40:28,917 --> 00:40:29,958 Niye? 816 00:40:30,083 --> 00:40:31,417 Ağdaya gideceğim. 817 00:40:31,875 --> 00:40:33,375 Ormanda çalışmayı düşünmüyorum. 818 00:40:33,708 --> 00:40:34,708 Şapşal! 819 00:40:34,875 --> 00:40:35,708 Ah! 820 00:40:35,875 --> 00:40:39,833 Cidden soruyorum. Bir gün sinemacısın, bir gün komedyen. 821 00:40:40,417 --> 00:40:42,625 Neyin peşindesin sen? Ünlü mü olmak istiyorsun? 822 00:40:42,833 --> 00:40:44,875 Sen ünlü mü olmak istiyorsun? 823 00:40:45,375 --> 00:40:47,208 Tabii ki sadece ünlü olmak istemiyorum. 824 00:40:47,333 --> 00:40:51,167 Sadece ne şekilde olursa olsun, insanları güldürmeyi çok seviyorum. 825 00:40:51,583 --> 00:40:52,708 Ya bir gün bıkarsan? 826 00:40:53,042 --> 00:40:54,250 Güldürmekten mi? 827 00:40:54,958 --> 00:40:57,042 Sen böyle güldüğün sürece mümkün değil. 828 00:41:05,292 --> 00:41:06,208 [at kişnemesi sesi] 829 00:41:06,375 --> 00:41:07,833 Coşma! 830 00:41:08,000 --> 00:41:09,208 Pişman etme insanı. 831 00:41:10,333 --> 00:41:12,125 Yanlış anladım demek ki ben. 832 00:41:13,042 --> 00:41:14,875 Sen ne zaman dersen o zaman öperim. 833 00:41:15,375 --> 00:41:16,417 [Ayla hafifçe güler] 834 00:41:17,208 --> 00:41:18,292 Çok acıyor yalnız. 835 00:41:18,542 --> 00:41:20,208 Şey, yumruk yedim ya. 836 00:41:24,417 --> 00:41:27,417 [dramatik müzik çalar] 837 00:41:35,542 --> 00:41:36,583 Ayla, 838 00:41:36,708 --> 00:41:38,417 anneni ne zaman kaybettin? 839 00:41:39,000 --> 00:41:40,250 Bayağı küçüktüm. 840 00:41:40,833 --> 00:41:46,417 Sonra babam, üvey anneyle evlendi. Sonra onunla da ayrıldılar. 841 00:41:46,542 --> 00:41:48,500 O yüzden mi bu kadar çok çocuk istiyorsun? 842 00:41:49,000 --> 00:41:50,667 -Ne yüzden? -Annesiz büyüdüğün için. 843 00:41:51,750 --> 00:41:53,750 Bilmem. Belki ondan. 844 00:41:54,083 --> 00:41:55,375 Belki… 845 00:41:56,292 --> 00:41:58,000 …çocukları çok sevdiğimden. 846 00:41:58,125 --> 00:42:01,042 Bütün çocukları da çok sevemezsin şimdi. Bazıları çok antipatik. 847 00:42:01,167 --> 00:42:03,750 Ya saçmalama! Çocuklar çok tatlıdır. 848 00:42:04,042 --> 00:42:07,417 Tamam, yaramazlardır ama kalplerinde hiç kötülük yoktur. 849 00:42:07,625 --> 00:42:10,417 Hayal ettikleri her şeyin peşinden giderler, 850 00:42:10,583 --> 00:42:12,250 gereksiz bir coşkuları vardır. 851 00:42:12,417 --> 00:42:13,917 Ve karşılıksız severler. 852 00:42:14,375 --> 00:42:15,625 Sen beni tarif ediyorsun. 853 00:42:15,750 --> 00:42:16,958 [ikisi de güler] 854 00:42:17,042 --> 00:42:18,167 Bu benim. 855 00:42:18,833 --> 00:42:20,083 İtiraf et. 856 00:42:20,958 --> 00:42:22,458 Doğru. Sensin. 857 00:42:23,458 --> 00:42:25,750 İnşallah ileride çocuklarımız sana benzer. 858 00:42:29,417 --> 00:42:30,542 Sen önce bir… 859 00:42:31,000 --> 00:42:32,292 …hayatını düzene sok! 860 00:42:32,833 --> 00:42:35,333 Sokuyorum, yarın çok önemli bir görüşmem var hatta. 861 00:42:35,417 --> 00:42:36,750 Yapımcı Çetin Doğan'la. 862 00:42:37,125 --> 00:42:38,375 Bayağı önemli bir yapımcı. 863 00:42:38,792 --> 00:42:40,875 Zaten adam çıldırıyor benimle görüşmek için. 864 00:42:42,000 --> 00:42:45,000 [hareketli müzik çalar] 865 00:42:47,458 --> 00:42:48,792 Biliyor musun… 866 00:42:50,083 --> 00:42:53,042 …çok özel bir yüzün var, Nergis. 867 00:42:53,167 --> 00:42:55,125 Yasemin. Adım Yasemin. 868 00:42:57,750 --> 00:42:58,792 -Pardon. -Buyurun. 869 00:42:58,917 --> 00:43:01,875 -Çetin Doğan burada mı acaba? -Tam karşıda. 870 00:43:04,167 --> 00:43:06,625 Peki sen hangi filmde oynamak istemiştin? 871 00:43:06,792 --> 00:43:08,583 Ben bir şeyde oynamak istemiyorum ki! 872 00:43:08,917 --> 00:43:12,292 Üçüncü kez hesabı almaya geldim, sürekli konuyu değiştiriyorsunuz ama! 873 00:43:12,417 --> 00:43:15,292 Bana bak. Kimsenin parası bende kalmaz Yonca. 874 00:43:16,250 --> 00:43:17,500 Ya sabır! 875 00:43:20,667 --> 00:43:22,250 Abi, selam. 876 00:43:22,542 --> 00:43:24,250 Coşkun ben, hatırladın mı? Senarist. 877 00:43:24,500 --> 00:43:27,833 Aylar önce senaryo istemiştiniz, yolladım. Hiç kimse geri dönmüyor sizden. 878 00:43:27,917 --> 00:43:29,500 Ben de burada görmüşken sizi… 879 00:43:29,625 --> 00:43:30,542 Evet, evet… 880 00:43:30,667 --> 00:43:33,583 Kusura bakma çocuğum ya. Biraz moralim bozuk. 881 00:43:37,250 --> 00:43:38,417 Hayırdır abi? 882 00:43:39,125 --> 00:43:40,917 Kuzenim set işçilerimi çalıyor. 883 00:43:42,500 --> 00:43:45,833 Sizin kuzeniniz inşaatçı diye biliyordum ben. 884 00:43:46,000 --> 00:43:47,292 Evet, inşaatçı. 885 00:43:47,417 --> 00:43:50,208 Onlara inşaatta çalışmayı teklif etmiş, onlar da kabul etmiş. 886 00:43:50,292 --> 00:43:51,792 Şartları daha iyiymiş. Zaten bak, 887 00:43:51,917 --> 00:43:54,250 parayla ilgileniyorsan bizim meslekte olamazsın. 888 00:43:54,333 --> 00:43:55,833 Uğraşma bununla ya çünkü niye? 889 00:43:55,917 --> 00:43:59,333 Bizim işimiz parayla değil. Bizim işimiz sanatla, aşkla! 890 00:44:00,417 --> 00:44:01,375 Haklısın abi. 891 00:44:01,500 --> 00:44:02,458 Bizim meslek var ya… 892 00:44:02,625 --> 00:44:06,500 Gerçekten o kadar nankör, o kadar boktan bir şey ki! 893 00:44:06,625 --> 00:44:09,250 Ben mesela siz istediniz diye dört dosya yazdım ya… 894 00:44:09,958 --> 00:44:12,917 -Siz zaten… -Dur, dur! Ararım. Alo? 895 00:44:13,417 --> 00:44:16,625 Oğlum şu benim yatı hazırla, tamam mı? Geliyorum ben. 896 00:44:16,833 --> 00:44:17,917 Hadi eyvallah. 897 00:44:18,042 --> 00:44:19,875 Şey… Abi benim senaryom? 898 00:44:20,292 --> 00:44:24,792 Şey… Bak, ben o senaryoyu biraz siyasi buldum. 899 00:44:26,542 --> 00:44:28,292 Abi yaz dizisiydi, ne alakası var? 900 00:44:29,167 --> 00:44:31,917 Neydi senin filmin adı? "Patlıcan Reçeli". 901 00:44:32,250 --> 00:44:33,708 Biliyorsun geçen sene patlıcan 902 00:44:34,000 --> 00:44:36,292 zam rekortmeniydi. Bir şey mi ima etmek istiyorsun? 903 00:44:36,458 --> 00:44:37,375 Değil mi? 904 00:44:37,583 --> 00:44:40,708 Abi İncir Reçeli yapıldı, Çilek Kokusu yapıldı. 905 00:44:40,833 --> 00:44:43,250 Kiraz Mevsimi yapıldı, sebze meyve kalmadı yapacak. 906 00:44:43,417 --> 00:44:44,958 Garanti olsun diye patlıcan dedim. 907 00:44:45,083 --> 00:44:48,042 Ya! 908 00:44:50,125 --> 00:44:52,625 Patlıcan götüne girsin. Amına koyduğumun umut taciri. 909 00:44:52,750 --> 00:44:54,708 -Orospu çocuğu. -Bak, ararım ben seni. 910 00:44:54,833 --> 00:44:56,083 Abi saygılar. 911 00:44:56,333 --> 00:44:57,625 Haber bekliyorum sizden. 912 00:44:58,792 --> 00:45:00,083 Hadi çabuk ya! 913 00:45:00,250 --> 00:45:01,833 [İrfan] Tamam. Hayır, ne bu acele? 914 00:45:01,958 --> 00:45:03,417 Kızı başka isteyen de mi var? 915 00:45:03,625 --> 00:45:06,500 Ev o kadar uzak ki biz almasak evde kalacak bu kız. 916 00:45:06,625 --> 00:45:07,792 Kara göründü. 917 00:45:08,333 --> 00:45:10,458 [Meral] Ayaklarıma kara sular indi. 918 00:45:10,750 --> 00:45:12,458 Hani tek vasıtaydı? 919 00:45:12,542 --> 00:45:13,750 Ben taksiyi kastetmiştim. 920 00:45:13,875 --> 00:45:15,208 Tamam, abartmayın siz de. 921 00:45:15,292 --> 00:45:16,125 Şuradan gir. 922 00:45:16,250 --> 00:45:19,083 Allah'ım lütfen bir problem çıkmasın. Lütfen. 923 00:45:19,792 --> 00:45:22,375 Evet, az sonra zili çalacağım, son hazırlıklar. 924 00:45:22,708 --> 00:45:23,417 Üstüm, başım? 925 00:45:23,583 --> 00:45:24,833 -Güzel! -Abi, çapaklar! 926 00:45:25,208 --> 00:45:26,625 Anne çapaklar! 927 00:45:27,875 --> 00:45:29,750 Anneciğim? Şu yollukları atar mısın? 928 00:45:29,875 --> 00:45:30,875 Giderken yerdik. 929 00:45:31,000 --> 00:45:33,667 -Anneciğim atar mısın şu yollukları? -Al! 930 00:45:34,125 --> 00:45:35,708 Bir şey eksik, ne eksik? 931 00:45:36,042 --> 00:45:38,042 -Maaş, sigorta, kariyer… -Baklava! 932 00:45:38,250 --> 00:45:39,458 Onu babam getirecekti. 933 00:45:39,792 --> 00:45:41,958 Lütfen gerçek babamızı kast etmediğini söyle. 934 00:45:42,375 --> 00:45:46,833 [adam] Bu neymiş be hayatım, baklava maklava? Bunlar şark adetleri. 935 00:45:47,292 --> 00:45:50,958 Ben olsam Amsterdam işi kekler vardı ya, özel kekler, onlardan getirirdim. 936 00:45:51,083 --> 00:45:53,125 Herkes yerdi, gevşerdi ne güzel. 937 00:45:54,458 --> 00:45:55,750 Hadi bakalım, hadi. 938 00:45:55,875 --> 00:45:57,125 Kızı yukarıda isteyeceğiz. 939 00:45:57,250 --> 00:45:58,417 Anne hadi! 940 00:45:58,583 --> 00:46:00,708 Yaşlandı kız, hadi! Baba, neyli aldın? 941 00:46:00,833 --> 00:46:02,375 Baba, neyli aldın? 942 00:46:02,458 --> 00:46:05,375 [hareketli müzik çalar] 943 00:46:07,208 --> 00:46:08,292 Tuz mu koyacaksın? 944 00:46:08,708 --> 00:46:09,958 Tabii koyacağım. 945 00:46:21,333 --> 00:46:24,417 Oğlum, bu ne? Bu adam seni çok fena süzüyor yalnız. 946 00:46:24,833 --> 00:46:26,417 Baskı kurup hata yapmamı bekliyor. 947 00:46:26,583 --> 00:46:27,875 Baklava falan da gelmedi. 948 00:46:28,208 --> 00:46:30,792 Ismarlarım dönüşte amına koyayım. Başka konu mu yok şu an? 949 00:46:30,875 --> 00:46:32,167 Tamam. 950 00:46:36,583 --> 00:46:38,250 -Anne! -Ne oldu? 951 00:46:38,375 --> 00:46:39,667 Konuya gir. 952 00:46:39,917 --> 00:46:43,167 Nasıl girsin? Jet lag yaşıyor kadın onca yoldan sonra. 953 00:46:44,375 --> 00:46:45,958 Efendim, nasılsınız? 954 00:46:47,375 --> 00:46:50,417 İyiyiz efendim, iyiyiz. Çok şükür. 955 00:46:52,708 --> 00:46:55,542 Görmeyeli siz nasılsınız Özkan Bey? 956 00:46:57,250 --> 00:46:58,417 İyiyiz ya. 957 00:46:58,500 --> 00:47:00,500 Babam ne zamandır şehir dışındaydı, iş için. 958 00:47:00,833 --> 00:47:03,250 O yüzden annem, görmeyeli şey etti. 959 00:47:04,750 --> 00:47:07,083 -Meslek nedir efendim? -Serbest meslek. 960 00:47:07,750 --> 00:47:09,208 Sağ ol, kızım. 961 00:47:09,375 --> 00:47:13,125 -Oğlunuz ne işle meşgul? -Ben de serbest meslek. 962 00:47:13,417 --> 00:47:15,417 Ne de olsa baba mesleği, değil mi ama? 963 00:47:15,542 --> 00:47:17,542 [gülüşmeler] 964 00:47:17,750 --> 00:47:20,250 [muzip müzik çalar] 965 00:47:20,958 --> 00:47:23,458 Hani baklava? O baklava buraya gelmiyor! 966 00:47:23,792 --> 00:47:25,542 Bırak baklavanın peşini! 967 00:47:25,708 --> 00:47:26,875 Manyak mısın, nesin? 968 00:47:28,125 --> 00:47:31,417 -Beyefendiciğim, sizin mesleğiniz ne? -Asker emeklisiyim efendim. 969 00:47:31,792 --> 00:47:36,792 Aman ne kadar güzel, nasıl memnun oldum. Bırakmışsınız demek ki askerliği. 970 00:47:36,875 --> 00:47:37,542 [müzik biter] 971 00:47:38,042 --> 00:47:40,875 -Anlamadım. -Hayır, yani şey demek istiyorum… 972 00:47:40,958 --> 00:47:43,750 Şahsen askerliğe karşıyım da, çünkü bu… 973 00:47:44,583 --> 00:47:49,125 Militarist yaklaşım biçimi insanları tek tipleştiriyor. 974 00:47:49,333 --> 00:47:52,542 O yüzden benim hiç şeyimde değil, askerlik maskerlik falan. 975 00:47:52,667 --> 00:47:56,333 Ben öyle düşünmüyorum. Ben çok severek yaptım vatani görevimi komutanım. 976 00:47:57,417 --> 00:47:59,083 Ee… Komutanım? 977 00:48:00,042 --> 00:48:02,083 Efendim… 978 00:48:02,250 --> 00:48:05,750 Sebebi ziyaretimizin sebebi çok belli. 979 00:48:05,875 --> 00:48:08,417 Gençler birbirlerini tanımışlar, sevmişler. 980 00:48:09,208 --> 00:48:11,958 Allah'ın emri, peygamberin kavliyle falan filan… 981 00:48:12,167 --> 00:48:14,500 Bunları senin söylemen gerekmiyor muydu? 982 00:48:14,708 --> 00:48:17,250 Yahu şimdi işte gençler nedir? 983 00:48:17,625 --> 00:48:20,333 Gençler birbirlerini tanımışlar, sevmişler 984 00:48:20,500 --> 00:48:22,792 ama bence evlenmekte acele ediyorlar. 985 00:48:23,417 --> 00:48:27,125 Değil mi? En azından bir müddet beraber yaşasalar falan. 986 00:48:27,375 --> 00:48:32,208 Çünkü ten uyumu diye bir şey var yani. Ona bir baksınlar. Oluyor mu, olmuyor mu? 987 00:48:32,333 --> 00:48:33,833 [Meral boğazını temizler] 988 00:48:33,958 --> 00:48:36,042 -Anlamadım efendim, ne uyumu? -Ten, ten! 989 00:48:36,125 --> 00:48:38,500 Hani ten uyumu yok mu, şimdi bakın. 990 00:48:38,625 --> 00:48:42,167 İnsanlar bir araya geliyorlar, çiftleşiyorlar, ürüyorlar yani. 991 00:48:42,458 --> 00:48:44,958 Ortaya birtakım yaratıklar çıkıyor, şu çocuklar gibi. 992 00:48:45,417 --> 00:48:46,917 Ten uyumu olmadığı vakit 993 00:48:47,083 --> 00:48:49,833 bir çocuk oluyor, iki çocuk oluyor, sonra tık yok! Tık! 994 00:48:51,333 --> 00:48:53,500 -Allah Allah! -Beyefendi, şimdi… 995 00:48:53,792 --> 00:48:57,250 Tenin böyle bilinci olmadığı için farkında değil. 996 00:48:57,458 --> 00:48:59,083 Fay hattı gibi abazanlıktan… 997 00:48:59,667 --> 00:49:03,708 Yeter! Ne biçim konuşuyorsunuz beyefendi siz? Böyle kız mı istenir ya? 998 00:49:03,875 --> 00:49:05,125 -Baba! -Baba deme bana! 999 00:49:05,250 --> 00:49:07,042 -Kendi babama dedim. -Babasına diyor. 1000 00:49:07,167 --> 00:49:09,458 -Defolun evimden! -Ben bilimselim! Bilimselim! 1001 00:49:09,625 --> 00:49:12,750 -Tamam, baba. Dur. -Bırak sen de şu kahveyi mahveyi. 1002 00:49:12,875 --> 00:49:15,708 [Meral] O kadar yol geldik, boşu boşuna mı geldik? 1003 00:49:15,833 --> 00:49:18,333 -Parayla mı tuttular sizi ya? -Hayırlı günler beyefendi. 1004 00:49:18,458 --> 00:49:21,625 -Allah Allah! Şaka mısınız siz? -Bağırmayın, çıkıyoruz efendim. 1005 00:49:21,833 --> 00:49:24,333 Sıçtı içine, geleceğim. 1006 00:49:24,458 --> 00:49:26,958 -Halledeceğim, söz veriyorum. -[Ayla] Söz veriyorsun. 1007 00:49:27,083 --> 00:49:29,375 Tövbe estağfurullah, bu nedir ya? 1008 00:49:31,458 --> 00:49:35,667 Kaç zamandır yoktun, geldin, hayatımı siktin, rahatladın! 1009 00:49:35,792 --> 00:49:37,042 Ruh hastası manyak! 1010 00:49:37,208 --> 00:49:38,208 Abartma lan! 1011 00:49:38,917 --> 00:49:41,167 Benim o herifin kızına verecek oğlum yok! 1012 00:49:41,250 --> 00:49:42,500 Senin oğlun yok ki! 1013 00:49:42,625 --> 00:49:46,958 Senin sperm bağışçısından farkın kalıp çocuklarının hayatını mahvetmen. 1014 00:49:47,208 --> 00:49:48,542 Ben yapmacık olamam. 1015 00:49:49,125 --> 00:49:53,458 Ben bu yeryüzünün, bu dünyanın bu ikiyüzlülüğüne ayak uyduramam. 1016 00:49:53,583 --> 00:49:57,125 Şerefli bir insanım ben, tamam mı? Şeref sahibi bir insanım. 1017 00:49:57,458 --> 00:49:59,000 [Özkan ağlar] 1018 00:49:59,167 --> 00:50:02,083 -Aman be baba ya! -Sen niye getirdin lan bu adamı? 1019 00:50:02,250 --> 00:50:03,500 Oğlum gelenek, gelenek! 1020 00:50:03,625 --> 00:50:06,458 Başımızda büyüğümüz dursun dedim, ben mi isteyecektim kızı? 1021 00:50:06,625 --> 00:50:08,167 [İrfan öğürme sesi çıkarır] 1022 00:50:08,583 --> 00:50:10,167 Zıkkımın kökünü ye ya! 1023 00:50:10,792 --> 00:50:14,750 Vallahi ben bir film yapsam bayağı bir izlenir diye düşünüyorum. 1024 00:50:15,167 --> 00:50:18,375 300.000 takipçim var ve tamamı organik. 1025 00:50:19,292 --> 00:50:20,708 Yani bence hepsi gelir. 1026 00:50:20,917 --> 00:50:24,417 Gelmez mi? Gelir tabii, hepsi gelir. 1027 00:50:24,542 --> 00:50:27,292 -Çetin Bey, Coşkun Bey geldi. -Abi selam. 1028 00:50:27,458 --> 00:50:31,042 Ne güzel bir sürpriz böyle. Hangi rüzgâr attı seni buraya? 1029 00:50:31,250 --> 00:50:34,083 Yeni bir fikrim var abi. Müthiş bir hikâye, onu getirdim. 1030 00:50:34,250 --> 00:50:37,417 Çok iyi yaptın. Gel, otur. Tam isabet. 1031 00:50:37,542 --> 00:50:41,208 Bak, ben de yeni star adayımızla konuşuyorum. 1032 00:50:41,667 --> 00:50:44,833 -Başrolü bu hanımefendi mi oynayacak? -Yok, ben yönetmenim. 1033 00:50:44,958 --> 00:50:45,958 Öyle mi? 1034 00:50:46,125 --> 00:50:47,750 Hay Allah, şey… 1035 00:50:47,875 --> 00:50:50,208 Bakın, çok saygı duyuyorum buna, biliyor musunuz? 1036 00:50:50,375 --> 00:50:52,625 Sonuçta siz de sinemacı sayılırsınız. 1037 00:50:52,875 --> 00:50:55,458 Yani her gün bir video çekiyorsun, öyle değil mi? 1038 00:50:55,583 --> 00:50:57,333 -Abi, benim yeni… -Bir dakika. 1039 00:50:57,667 --> 00:51:00,458 Benim uzun metraj bir makyaj videosu fikrim var. 1040 00:51:00,625 --> 00:51:02,667 Ve bence çok orijinal olacak. 1041 00:51:02,792 --> 00:51:06,583 Harika! Bak, senaristimiz de burada! Ayağıyla geldi. Harika, değil mi? 1042 00:51:06,833 --> 00:51:08,708 Benim projemin senaryosu, değil mi? 1043 00:51:09,042 --> 00:51:14,208 Bak şimdi şöyle, senin proje var ya, onunla ben özel olarak ilgileneceğim. 1044 00:51:14,333 --> 00:51:15,792 Siz ne yapın, biliyor musunuz? 1045 00:51:15,917 --> 00:51:20,292 Bu makyaj videosu hakkında bir beyin fırtınası yapın. 1046 00:51:21,042 --> 00:51:25,833 [hüzünlü müzik çalar] 1047 00:51:34,958 --> 00:51:35,917 Coşkun! 1048 00:51:37,000 --> 00:51:38,042 Sinan Abi? 1049 00:51:38,167 --> 00:51:40,125 Vay kardeşim benim be! 1050 00:51:40,667 --> 00:51:42,083 Sen buralara gelir miydin? 1051 00:51:42,333 --> 00:51:43,458 Unutmuşuz. 1052 00:51:43,583 --> 00:51:45,458 Bir çayımı içmeden hiçbir yere bırakmam. 1053 00:51:46,458 --> 00:51:47,417 Yakup! 1054 00:51:50,417 --> 00:51:51,917 Abi bu çay kaçak değil. 1055 00:51:52,417 --> 00:51:54,625 Yakışıyor mu abi senin gibi korsancıya? 1056 00:51:54,958 --> 00:51:57,042 Ne güzel günlerdi be. Değil mi? 1057 00:51:57,625 --> 00:51:58,625 Öyle abi. 1058 00:51:59,000 --> 00:52:00,125 Az ekmeğini yemedik. 1059 00:52:00,542 --> 00:52:02,292 Korsan film işi çoktan öldü. 1060 00:52:02,625 --> 00:52:04,625 Emeğe saygı da kalmadı. 1061 00:52:04,875 --> 00:52:06,125 Adam senden alıyor, 1062 00:52:06,250 --> 00:52:09,292 çat yapıştırıyor kendi internet sitesine. 1063 00:52:09,625 --> 00:52:10,667 Ayıp bir şey ya! 1064 00:52:10,792 --> 00:52:12,542 Haklısın abi, kimsede ahlak kalmadı. 1065 00:52:12,667 --> 00:52:14,083 Herkes tuttuğunu sikiyor. 1066 00:52:19,042 --> 00:52:22,625 Şimdilerde sahte fare zehri işine girdik. 1067 00:52:22,750 --> 00:52:24,333 Fare zehri mi? Ne alaka abi? 1068 00:52:24,583 --> 00:52:26,417 Sorunsuz iş, garanti iş. 1069 00:52:27,208 --> 00:52:29,958 Sen hiç sahte fare zehrinden ölen birini gördün mü? 1070 00:52:30,083 --> 00:52:31,333 Ölemezsin de zaten. 1071 00:52:31,833 --> 00:52:32,875 Çok mantıklı. 1072 00:52:33,417 --> 00:52:34,417 Ee? 1073 00:52:35,250 --> 00:52:36,875 Sen nereden düştün bu taraflara? 1074 00:52:37,875 --> 00:52:39,167 Paraya ihtiyacım var abi. 1075 00:52:39,292 --> 00:52:41,250 Bir hikâye yazdım. Onu satmaya çalışıyorum. 1076 00:52:41,375 --> 00:52:42,958 Vay, kardeşime bak! 1077 00:52:43,083 --> 00:52:44,375 Senarist oluyorsun, ha? 1078 00:52:44,542 --> 00:52:48,583 Yok abi, yani daha sadece hikâye yazdım. Satıp satamayacağım belli değil. 1079 00:52:49,083 --> 00:52:50,042 Hikâye o mu? 1080 00:52:50,667 --> 00:52:51,792 Ver sen onu bana. 1081 00:52:51,958 --> 00:52:53,042 Benim bağlantılar var. 1082 00:52:53,167 --> 00:52:54,667 Birkaçına göndeririz. 1083 00:52:55,000 --> 00:52:56,708 Ben bunu başka bir yere söz verdim. 1084 00:52:57,000 --> 00:52:58,667 Sana başka bir tane getiririm sonra. 1085 00:53:01,500 --> 00:53:03,875 Sinan abini ciddiye almıyorsun yani, öyle mi? 1086 00:53:04,500 --> 00:53:06,000 Abi estağfurullah. 1087 00:53:06,167 --> 00:53:07,500 Tamam, tamam. 1088 00:53:14,292 --> 00:53:15,542 Al abi. 1089 00:53:18,958 --> 00:53:20,042 Bana bak! 1090 00:53:20,292 --> 00:53:21,750 Arayı açmıyorsun, tamam mı? 1091 00:53:22,000 --> 00:53:25,333 Sinan abi gözünü seveyim düzgün tut şunu. Çok önemli benim için dedim. 1092 00:53:25,500 --> 00:53:27,792 Ayıpsın be oğlum. Bu iş bende artık. 1093 00:53:28,667 --> 00:53:29,958 Tamam, görüşürüz. 1094 00:53:30,083 --> 00:53:31,292 Eyvallah. 1095 00:53:31,375 --> 00:53:34,708 [hüzünlü müzik çalar] 1096 00:53:37,542 --> 00:53:40,750 [şüpheli müzik çalar] 1097 00:53:52,000 --> 00:53:53,958 [Coşkun kısık sesle bağırır] İrfan! 1098 00:53:55,167 --> 00:53:56,500 İrfan! 1099 00:54:00,500 --> 00:54:01,958 Lan! Hadisene! 1100 00:54:02,083 --> 00:54:03,167 Tamam, tamam. Geldim. 1101 00:54:03,792 --> 00:54:05,167 Amına koyayım, neredesin? 1102 00:54:08,000 --> 00:54:09,625 Tamam, hadi bakalım. 1103 00:54:10,000 --> 00:54:10,708 [İrfan] Çabuk! 1104 00:54:10,833 --> 00:54:12,542 [Coşkun] Yavaş! Sessiz, sessiz. 1105 00:54:12,667 --> 00:54:14,250 Tamam, burası işte, burası. 1106 00:54:15,125 --> 00:54:16,000 Koyduk. 1107 00:54:26,833 --> 00:54:27,917 Ayla! 1108 00:54:28,500 --> 00:54:29,292 Ayla! 1109 00:54:29,417 --> 00:54:30,583 Ayla! 1110 00:54:30,667 --> 00:54:31,458 [pencere sesi] 1111 00:54:31,542 --> 00:54:33,167 Coşkun ne yapıyorsun orada? 1112 00:54:33,292 --> 00:54:34,208 İn aşağıya! 1113 00:54:34,333 --> 00:54:35,500 Sessiz, sessiz. 1114 00:54:35,625 --> 00:54:37,417 Merak etme, her şey çok güzel olacak. 1115 00:54:37,583 --> 00:54:38,375 [İrfan] Ayla! 1116 00:54:38,625 --> 00:54:39,667 Ayla! 1117 00:54:40,083 --> 00:54:41,708 Seni kaçırmaya geldik, ikimiz! 1118 00:54:41,792 --> 00:54:42,750 [iç çeker] 1119 00:54:42,875 --> 00:54:45,208 -Coşkun! -Coşkun, bak! Gördün mü? 1120 00:54:45,625 --> 00:54:46,750 Coşkun! 1121 00:54:46,833 --> 00:54:47,458 [düşme sesi] 1122 00:54:47,542 --> 00:54:48,917 Coşkun, iyi misin? 1123 00:54:50,250 --> 00:54:51,292 Merak etme aşkım! Ah! 1124 00:54:52,208 --> 00:54:54,458 Dünyanın en mutlu çifti olacağız. Söz veriyorum. 1125 00:54:56,167 --> 00:54:58,625 Normalde işte bunların da yaşadığı bir yer yani. 1126 00:54:59,125 --> 00:55:00,375 Biz daha şey olacağız. 1127 00:55:03,083 --> 00:55:04,833 [kapı açılır] 1128 00:55:04,958 --> 00:55:06,125 Gel aşkım. 1129 00:55:09,667 --> 00:55:11,625 Coşkun emin miyiz? Çok kirli. 1130 00:55:11,917 --> 00:55:12,875 [Coşkun hafifçe güler] 1131 00:55:12,958 --> 00:55:14,458 Aşkım iyi tarafından bakarsak 1132 00:55:14,583 --> 00:55:16,917 ev o kadar pis ki mikroplar bile ölmüştür. 1133 00:55:17,250 --> 00:55:20,667 Ağlanacak halimize gülüyoruz resmen aşkım ya. 1134 00:55:21,000 --> 00:55:22,000 [kapı kapanır] 1135 00:55:22,083 --> 00:55:23,292 [İrfan boğazını temizler] 1136 00:55:23,625 --> 00:55:24,750 Evet. 1137 00:55:25,458 --> 00:55:27,125 [İrfan hafifçe güler] 1138 00:55:28,292 --> 00:55:29,500 [İrfan] Böyle geçeyim. 1139 00:55:30,083 --> 00:55:32,917 [İrfan] Böyle de alelacele geldik, her yerler her yerde. 1140 00:55:33,083 --> 00:55:35,125 Ortalık da dandini, kusura bakmayın. 1141 00:55:36,292 --> 00:55:38,708 Bisküvi yer misin aşkım? Şu bisküvi galiba. 1142 00:55:38,833 --> 00:55:39,875 [iğrenme sesi] Aşkım. 1143 00:55:41,458 --> 00:55:43,458 Coşkun bu ne ya? 1144 00:55:44,542 --> 00:55:47,542 Ama mesela kapıların yokluğu bir sıcaklık katmış. 1145 00:55:47,667 --> 00:55:48,417 Değil mi aşkım? 1146 00:55:48,542 --> 00:55:50,458 Evet, sonuncusunu dün yaktım. 1147 00:55:50,583 --> 00:55:52,333 Yuh! Kapıları mı yaktın? 1148 00:55:52,458 --> 00:55:53,125 Evet, yaktım. 1149 00:55:53,250 --> 00:55:55,542 -Depozitosu ne olacak? -Biz onu dolarla verdik, 1150 00:55:55,625 --> 00:55:58,333 o kadar yükseldi ki ev sahibinin ödü kopuyor evden çıkacağız diye. 1151 00:55:58,417 --> 00:55:59,292 [gülme sesi] 1152 00:55:59,375 --> 00:56:00,708 Abi arkadaşların nerede? 1153 00:56:01,333 --> 00:56:02,542 Sınır dışı edildiler. 1154 00:56:02,667 --> 00:56:04,458 -Niye? -Mülteciydiler. 1155 00:56:08,000 --> 00:56:10,125 [muzip müzik çalar] 1156 00:56:10,250 --> 00:56:11,583 -Abiciğim. -Abim. 1157 00:56:11,708 --> 00:56:13,083 Sen sanki hava alacak gibisin. 1158 00:56:13,208 --> 00:56:15,875 Yeni geldik, bok gibi soğuk dışarı. Niye çıkacağım dışarı? 1159 00:56:16,000 --> 00:56:17,667 Hava al ulan İrfan abiciğim. 1160 00:56:17,875 --> 00:56:19,083 Neden? 1161 00:56:19,333 --> 00:56:20,500 [İrfan] Ha! 1162 00:56:22,542 --> 00:56:24,292 Tamam, o zaman, ben anacığıma gideyim. 1163 00:56:24,542 --> 00:56:25,667 -Saçmalama! -Niye? 1164 00:56:25,833 --> 00:56:28,458 -Ayla'nın babası ilk oraya bakar. -İkinci de buraya bakar. 1165 00:56:28,542 --> 00:56:29,500 Niye buraya geldik ki? 1166 00:56:29,583 --> 00:56:30,250 [kapı dövülür] 1167 00:56:30,333 --> 00:56:31,833 -[erkek] Açın kapıyı! -Eyvah! 1168 00:56:32,208 --> 00:56:33,208 Babam. 1169 00:56:33,458 --> 00:56:34,583 Coşkun bir şey yap. 1170 00:56:34,667 --> 00:56:36,042 [kapı dövülür] 1171 00:56:36,125 --> 00:56:38,542 Babanızdan öğrendim, orada olduğunuzu biliyorum. 1172 00:56:38,667 --> 00:56:39,625 Babam mı? 1173 00:56:39,708 --> 00:56:40,417 [kapı dövülür] 1174 00:56:40,500 --> 00:56:41,708 Açın kapıyı! 1175 00:56:42,750 --> 00:56:43,917 Babama ne yaptınız? 1176 00:56:44,167 --> 00:56:45,542 Nasıl konuşturdunuz babamı? 1177 00:56:45,625 --> 00:56:47,542 [telefon çalar] 1178 00:56:49,125 --> 00:56:49,792 Alo? 1179 00:56:49,917 --> 00:56:50,833 Nerede bu çocuklar? 1180 00:56:50,958 --> 00:56:53,792 Ihlamur sokak, dokuz numara. Canım benim. 1181 00:56:56,000 --> 00:56:58,708 Babacığım, bir dakika konuşabilir miyiz seninle? 1182 00:56:58,875 --> 00:57:00,333 [dramatik müzik çalar] 1183 00:57:00,542 --> 00:57:03,750 [Coşkun] Babası nefret ediyordu benden. Ama Ayla inanıyordu aşkımıza. 1184 00:57:03,958 --> 00:57:05,083 İkna etti babasını. 1185 00:57:06,958 --> 00:57:10,042 Yani bana daha önce bunu hiç kimse söylemedi Coşkun. 1186 00:57:11,250 --> 00:57:14,042 Niye bu kadar sinirlendin anlamadım. Alt tarafı avans istedim. 1187 00:57:14,125 --> 00:57:16,000 Şu avans nedir, bana bir anlatır mısın? 1188 00:57:16,083 --> 00:57:18,000 Bak ben karşılığını almadığım hiçbir işe 1189 00:57:18,125 --> 00:57:19,875 para yatırmadım bugüne kadar. 1190 00:57:20,000 --> 00:57:22,250 Abi ben sana senaryo yazıyorum ya… 1191 00:57:22,417 --> 00:57:25,083 -Evet. -Tamam, bunun için de yaşamam lazım ya… 1192 00:57:25,208 --> 00:57:27,250 -Evet. -Bunun için temel ihtiyaçlar lazım. 1193 00:57:27,500 --> 00:57:30,000 O yüzden önden alıyorum, sonra düşeceğiz aldığımdan. 1194 00:57:32,167 --> 00:57:33,708 -Abi, iyi misin? -İyiyim. 1195 00:57:34,625 --> 00:57:36,500 Sadece biraz şaşırdım ve üzüldüm. 1196 00:57:36,667 --> 00:57:37,875 Niye? 1197 00:57:38,000 --> 00:57:39,208 Sen… 1198 00:57:40,250 --> 00:57:41,875 …bu işi para için yapıyorsun demek? 1199 00:57:42,000 --> 00:57:43,625 Hayır abi, temel ihtiyaçlar için. 1200 00:57:43,750 --> 00:57:44,958 Tamam. 1201 00:57:45,333 --> 00:57:46,292 Düşüneceğim bunu. 1202 00:57:46,417 --> 00:57:48,333 -Avansı mı düşüneceksin? -Hayır. 1203 00:57:48,458 --> 00:57:50,667 Genç sinemacılar neden bu kadar paraya düşkün, 1204 00:57:51,000 --> 00:57:51,958 bunu düşüneceğim. 1205 00:57:52,083 --> 00:57:53,625 Çünkü bu bir tutku Coşkun. 1206 00:57:53,750 --> 00:57:55,083 Bu bir heyecan! 1207 00:57:55,917 --> 00:57:58,667 Para olsa ne olur, olmasa ne olur, değil mi? 1208 00:58:00,458 --> 00:58:01,542 Hadi görüşürüz. 1209 00:58:01,750 --> 00:58:03,167 Para, para, para. 1210 00:58:06,833 --> 00:58:08,708 [Coşkun] Allah'tan Ayla destek oluyor. 1211 00:58:08,792 --> 00:58:11,750 Onun bana bu delicesine inancı olmasa ben ne yapardım? 1212 00:58:11,875 --> 00:58:16,000 Biraz gerçekçi mi olsan acaba, ha? 1213 00:58:16,333 --> 00:58:17,833 Biraz gerçekçi mi olsan? 1214 00:58:18,708 --> 00:58:22,167 Komedyenlikte para kazanamasaydın düz bir işe girecektin. 1215 00:58:23,333 --> 00:58:24,208 Kim kazanamadı? 1216 00:58:24,333 --> 00:58:25,458 Salonu dolduruyorum. 1217 00:58:25,875 --> 00:58:27,250 On kişilik salonda oynuyor. 1218 00:58:27,500 --> 00:58:30,375 -Oda tiyatrosu yapıyorum ben. -Daha kendi odan yok Coşkun. 1219 00:58:34,625 --> 00:58:36,083 Boşuna çabalıyoruz Coşkun. 1220 00:58:37,625 --> 00:58:38,792 Hemen karar vermeyelim. 1221 00:58:38,917 --> 00:58:40,167 Bakalım uzman ne söylüyor. 1222 00:58:40,375 --> 00:58:41,583 Boşa çabalıyorsunuz. 1223 00:58:41,708 --> 00:58:43,083 Oha! Ayıp ya! 1224 00:58:44,125 --> 00:58:45,208 Güya ilişki danışmanı. 1225 00:58:45,417 --> 00:58:47,208 Boşanma avukatı daha az yuva yıkmıştır. 1226 00:58:48,208 --> 00:58:49,542 Ödemenizi nasıl yapacaksınız? 1227 00:58:49,667 --> 00:58:51,125 Kredi kartına taksit var mı? 1228 00:58:51,250 --> 00:58:52,542 Tabii, kaç taksit olsun? 1229 00:58:52,667 --> 00:58:53,583 36 taksit. 1230 00:58:53,708 --> 00:58:54,333 [Ayla] Yuh! 1231 00:58:54,500 --> 00:58:55,792 Tamam, 24 olsun. 1232 00:58:55,917 --> 00:58:57,542 -Buzdolabı mı alıyorsun? -[bip sesi] 1233 00:58:57,958 --> 00:58:59,250 Banka reddetti. 1234 00:58:59,708 --> 00:59:00,750 Bir yanlışlık olmalı. 1235 00:59:00,875 --> 00:59:02,750 Hemen İrfan'ı arayayım ben, getirsin. 1236 00:59:02,875 --> 00:59:03,750 Hemen çözüyorum. 1237 00:59:03,875 --> 00:59:05,208 Getiriyor ve çözüyorum. 1238 00:59:05,333 --> 00:59:05,958 Ha? 1239 00:59:06,042 --> 00:59:08,875 [telesekreter] Hattınız borcundan dolayı kullanıma kapalıdır. 1240 00:59:09,333 --> 00:59:11,375 Evet, ulaşamadım ben İrfan'a. 1241 00:59:11,583 --> 00:59:12,667 [Ayla onaylar] 1242 00:59:12,750 --> 00:59:14,750 Şöyle yapayım, bir çözüm önereceğim size. 1243 00:59:14,958 --> 00:59:18,792 Kimliğimi bırakıyorum size, sonra gelip ücretinizi ödüyorum. 1244 00:59:18,917 --> 00:59:20,583 Yalnız ben bu kimliği kabul edemem. 1245 00:59:20,750 --> 00:59:23,125 Hanımefendi kimliği reddedemezsiniz. Banka kartı mı bu? 1246 00:59:23,208 --> 00:59:24,167 [Ayla kıkırdar] 1247 00:59:24,750 --> 00:59:26,083 Ben ne arıyorum ya burada? 1248 00:59:26,208 --> 00:59:28,417 Gerçekten burada benim ne işim var? 1249 00:59:28,583 --> 00:59:30,333 Ben ne bekliyorum daha ayrılmak için? 1250 00:59:30,583 --> 00:59:34,417 Bu adamdan ayrılmak için ben daha ne bekliyorum, bilmiyorum. 1251 00:59:34,583 --> 00:59:35,875 Vallahi ben de bilmiyorum. 1252 00:59:36,000 --> 00:59:37,125 Siz karışmayın. 1253 00:59:38,417 --> 00:59:39,167 Ben gidiyorum. 1254 00:59:39,292 --> 00:59:41,667 -Evimize mi gidiyorsun? -Bizim evimiz mi var? 1255 00:59:42,875 --> 00:59:44,083 [kapı çarpar] 1256 00:59:44,375 --> 00:59:46,875 Seans ücretini nasıl ödemeyi düşünüyorsunuz? 1257 00:59:47,667 --> 00:59:48,708 Bulaşık var mı? 1258 00:59:49,750 --> 00:59:51,750 [radyoda hiphop müzik çalar] 1259 00:59:52,042 --> 00:59:55,458 Adam ölümsüz, sevinemiyor ama buna. Niye? Çünkü müebbet yemiş. 1260 00:59:55,833 --> 00:59:57,125 [güler] 1261 01:00:00,500 --> 01:00:01,958 [Coşkun] Ee? Nasıl buldun? 1262 01:00:03,542 --> 01:00:05,292 [İrfan] Bence sana haksızlık yapıyor. 1263 01:00:05,625 --> 01:00:06,500 Kim? 1264 01:00:06,708 --> 01:00:07,708 Ayla. 1265 01:00:08,375 --> 01:00:10,750 Oğlum ne Ayla'sı? Sana yeni şakalarımı anlattım. 1266 01:00:10,875 --> 01:00:12,667 Hayda! Vallahi mi? 1267 01:00:13,708 --> 01:00:15,625 İrfan nerenle dinledin beni ya? 1268 01:00:15,750 --> 01:00:18,583 Oğlum çok çişim var. Konsantre olamadım deminden beri, pardon. 1269 01:00:18,875 --> 01:00:21,333 -İki saattir boşuna mı konuşuyorum? -Tamam, tamam, dur. 1270 01:00:21,500 --> 01:00:23,333 Tamamen sendeyim. Anlat, bir daha anlat. 1271 01:00:23,917 --> 01:00:24,833 Ben işeyeyim mi? 1272 01:00:24,958 --> 01:00:27,000 İşeyeyim geleyim iki dakika. Çok çişim geldi. 1273 01:00:27,125 --> 01:00:28,417 Şuraya… 1274 01:00:28,917 --> 01:00:30,958 Nereden hatırlattın lan İrfan, Ayla'yı şimdi? 1275 01:00:31,917 --> 01:00:33,167 -Lan İrfan? -Ha? 1276 01:00:33,500 --> 01:00:34,625 Kadınlar ne ister lan? 1277 01:00:34,750 --> 01:00:36,375 [İrfan] Oha! Ne bileyim oğlum ben! 1278 01:00:36,708 --> 01:00:38,667 Beraberken ne istedikleri belli. 1279 01:00:38,917 --> 01:00:41,750 "Tarkan! Kenan!" diye bağırıyorlar, anlıyorsun. 1280 01:00:41,875 --> 01:00:44,750 Ama tek başınayken anlamak hakikaten çok zor. 1281 01:00:45,833 --> 01:00:46,750 Olmuyor oğlum. 1282 01:00:46,958 --> 01:00:48,833 Ayla'yla ne yapsam olmuyor! 1283 01:00:50,042 --> 01:00:51,667 Ah be güzel kardeşim. 1284 01:00:52,208 --> 01:00:53,875 Ah be canım kardeşim, bak. 1285 01:00:55,625 --> 01:00:58,583 Bak oğlum, sen tutkulusun. 1286 01:00:59,125 --> 01:01:00,292 Evet! 1287 01:01:00,417 --> 01:01:01,708 Tutkun seni yakıyor. 1288 01:01:02,208 --> 01:01:03,333 Ne demek o? 1289 01:01:03,625 --> 01:01:05,292 Şu demek. Oğlum hiçbir kadın 1290 01:01:05,417 --> 01:01:07,875 erkeğinin hayatında başka bir rakip istemez ki. 1291 01:01:08,833 --> 01:01:11,125 İyi de oğlum, benim hayatımda başka kadın yok ki. 1292 01:01:11,250 --> 01:01:13,167 Kadından bahseden kim abicim? 1293 01:01:13,625 --> 01:01:16,625 Sahne var, sinema var, mizah var. 1294 01:01:16,875 --> 01:01:18,208 -Var, değil mi? -Var. 1295 01:01:19,708 --> 01:01:21,917 Çok aşk! Çok aşkın var. 1296 01:01:22,167 --> 01:01:24,500 Hepsiyle ayrı ayrı baş edemiyorsun. 1297 01:01:24,917 --> 01:01:27,208 Çok aşkım var ama çok âşığım oğlum. 1298 01:01:27,750 --> 01:01:28,833 Anladın mı? 1299 01:01:29,792 --> 01:01:31,208 Anladım kardeşim. 1300 01:01:31,833 --> 01:01:33,000 Çok iyi anladım. 1301 01:01:36,208 --> 01:01:37,917 Ama birini seçmen lazım. 1302 01:01:39,375 --> 01:01:42,500 Ya Ayla, ya diğerleri. 1303 01:01:43,667 --> 01:01:44,833 Böyle. 1304 01:01:49,583 --> 01:01:51,292 Benim birayı versene ya. 1305 01:01:52,667 --> 01:01:53,792 Vur, vur. 1306 01:01:57,833 --> 01:02:00,417 Buraya bir dikkat edeceğiz, yavaşça. 1307 01:02:03,792 --> 01:02:05,083 Şöyle gelelim. 1308 01:02:06,667 --> 01:02:08,792 Burasının metro istasyonu olduğundan emin misin? 1309 01:02:08,917 --> 01:02:11,500 Evet. Evet, buralar… 1310 01:02:11,792 --> 01:02:13,125 -Şöyle. -Çok sessiz burası. 1311 01:02:13,792 --> 01:02:16,583 Aman oraya dikkat ederekten, şöyle geçelim. 1312 01:02:17,042 --> 01:02:18,875 Öyle oluyor arada bazen. 1313 01:02:19,333 --> 01:02:20,625 Çocuklar, hazır mıyız? 1314 01:02:20,750 --> 01:02:22,000 Abi ama of ya! 1315 01:02:22,125 --> 01:02:23,458 Önce dediğimi yapın lan! 1316 01:02:23,708 --> 01:02:25,208 Takım toplandı. Geldik. 1317 01:02:26,167 --> 01:02:27,750 Abi onu ben alayım. 1318 01:02:27,917 --> 01:02:29,208 Ne yapayım? 1319 01:02:29,333 --> 01:02:31,292 -Alelacele… -Günah lan. 1320 01:02:32,083 --> 01:02:33,292 Hazır, değil mi? 1321 01:02:33,875 --> 01:02:37,667 [kemanla "Ayrılık Acı Bir Şey" çalar] 1322 01:02:39,125 --> 01:02:42,875 ♪ Hep sen varsın aklımda ♪ 1323 01:02:43,958 --> 01:02:47,875 ♪ Düşünmem başka bir şey ♪ 1324 01:02:48,625 --> 01:02:52,792 ♪ Gel de bitsin bu hasret ♪ 1325 01:02:53,292 --> 01:02:57,500 ♪ Ayrılık acı bir şey ♪ 1326 01:02:58,083 --> 01:03:02,792 ♪ Gecelerin uğultusu, benim ♪ 1327 01:03:02,917 --> 01:03:04,167 [adam] Bu gürültü ne ya? 1328 01:03:04,750 --> 01:03:06,458 ♪ Adım ♪ 1329 01:03:07,125 --> 01:03:09,708 ♪ Bir burukluk sarıyor ♪ 1330 01:03:09,875 --> 01:03:11,958 ♪ Gözlerim doluyor ♪ 1331 01:03:12,208 --> 01:03:13,625 Hasbinallah… 1332 01:03:13,833 --> 01:03:15,125 ♪ Ağlıyorum özleminle ♪ 1333 01:03:15,250 --> 01:03:16,667 Ayla, sen de gel kızım içeri. 1334 01:03:17,000 --> 01:03:19,500 ♪ Bir burukluk sarıyor ♪ 1335 01:03:19,833 --> 01:03:26,000 ♪ Gözlerim doluyor, Ağlıyorum özleminle ♪ 1336 01:03:26,708 --> 01:03:30,208 Ayla yeter artık, barışalım. İki gündür bu hayvan herifle yatıyorum. 1337 01:03:31,167 --> 01:03:33,667 -Ayla ya! -Yazıktır, günahtır Ayla! 1338 01:03:33,792 --> 01:03:35,167 [Coşkun] Seni çok seviyorum. 1339 01:03:36,042 --> 01:03:38,083 Bok gibi söylediniz, vermiyorum topunuzu. 1340 01:03:38,250 --> 01:03:40,042 -Yok… -Burası metro istasyonu değil mi? 1341 01:03:40,292 --> 01:03:44,042 [muzip müzik çalar] 1342 01:03:50,792 --> 01:03:52,750 Coşkun ya, oğlum. Oğlum! 1343 01:03:53,042 --> 01:03:54,042 Çok abartıyorsun ya! 1344 01:03:54,167 --> 01:03:55,500 Resmen senaryomu çalmışsın! 1345 01:03:55,750 --> 01:03:56,458 Hangi filmdi o? 1346 01:03:56,667 --> 01:03:58,042 Seninkisi Karpuz Zamanı, al! 1347 01:03:58,167 --> 01:03:59,167 Yolda gördüm. 1348 01:03:59,292 --> 01:04:01,375 -Senin senaryon neydi? -Kavun Mevsimi. 1349 01:04:01,625 --> 01:04:03,625 Ah be Coşkun! Ah be oğlum! 1350 01:04:03,958 --> 01:04:05,417 Ah be! Ah! 1351 01:04:05,875 --> 01:04:07,208 Oğlum benzer tabii ya. 1352 01:04:07,708 --> 01:04:08,500 Niye benzemesin? 1353 01:04:08,750 --> 01:04:11,000 Sonuçta yani ikisi de yaz meyvesi. 1354 01:04:12,750 --> 01:04:13,875 Abi. 1355 01:04:14,667 --> 01:04:15,917 Karakterler bile aynı. 1356 01:04:16,208 --> 01:04:17,667 Resmen yaptığın hırsızlık. 1357 01:04:18,708 --> 01:04:20,250 Ya Coşkun, ya! 1358 01:04:20,375 --> 01:04:21,458 Ya sen… 1359 01:04:22,292 --> 01:04:24,792 İnsanların kusurlarıyla alay etmekten hoşlanıyor musun? 1360 01:04:24,958 --> 01:04:26,375 Utanmıyor musun bunu yapmaktan? 1361 01:04:26,875 --> 01:04:28,292 -Anlamadım. -Ya oğlum! 1362 01:04:28,542 --> 01:04:30,958 Ben kleptomanım. Bu bir hastalık! 1363 01:04:31,208 --> 01:04:32,125 Nasıl yani? 1364 01:04:32,250 --> 01:04:34,375 Çalma hastalığı! Bende çalma hastalığı var. 1365 01:04:34,500 --> 01:04:36,917 Yani tamam, ben de hoşlanmıyorum bundan ama var işte! 1366 01:04:38,250 --> 01:04:41,833 Ben üç yıl tedavi gördüm, psikiyatriden rapor aldım. 1367 01:04:42,042 --> 01:04:44,625 Tam bu illeti yendim dedim, karşıma sen çıktın. 1368 01:04:44,708 --> 01:04:47,875 Her gün senaryo getirdin, bir senaryo daha getirdin, bir senaryo daha… 1369 01:04:47,958 --> 01:04:49,375 Sonuçta beni manyak ettin! 1370 01:04:49,500 --> 01:04:52,375 Başladığım noktaya geri döndüm. Şu siniri falan görüyor musun? 1371 01:04:52,500 --> 01:04:54,083 Ne yapacağımı bilmiyorum oğlum. 1372 01:04:55,000 --> 01:04:56,708 -Yok artık. -Böyle. 1373 01:05:03,125 --> 01:05:04,083 Özür diledi mi? 1374 01:05:04,208 --> 01:05:05,500 Ben diledim özür, ben. 1375 01:05:05,958 --> 01:05:07,833 Sen niye… Parayı ne yaptın? 1376 01:05:08,625 --> 01:05:09,542 Parayı… 1377 01:05:10,125 --> 01:05:11,458 Paranı verecek mi? 1378 01:05:14,917 --> 01:05:16,208 Ayla haklı oğlum. 1379 01:05:19,375 --> 01:05:20,667 Benden bir bok olmaz. 1380 01:05:23,667 --> 01:05:24,917 Ah be kardeşim. 1381 01:05:25,625 --> 01:05:27,167 [Coşkun] Bana hâlâ kızgın mısın? 1382 01:05:27,500 --> 01:05:31,333 [Ayla] Kızgınım. Umut tacirinden farkın yok. İyi bir insan mısın emin değilim. 1383 01:05:31,875 --> 01:05:33,292 Peki niye konuşuyorsun benimle? 1384 01:05:33,458 --> 01:05:36,333 Bilmiyorum ben de salağım galiba. Tedavi olmam lazım. 1385 01:05:36,792 --> 01:05:39,208 O zaman sana bir önerim olacak. Hazır mısın? 1386 01:05:39,958 --> 01:05:40,875 Nedir? 1387 01:05:41,000 --> 01:05:42,500 Beni affet ve teklifi kabul et. 1388 01:05:42,875 --> 01:05:44,458 -[Ayla] Ne teklifi? -[kapı çalar] 1389 01:05:51,500 --> 01:05:52,792 Coşkun? 1390 01:05:55,000 --> 01:05:56,333 Sen ciddi misin? 1391 01:05:57,042 --> 01:05:58,417 Tut şunu. 1392 01:06:04,083 --> 01:06:05,167 Bu ne? 1393 01:06:05,292 --> 01:06:07,208 Bluetooth kulaklık aşkım. Seversin. 1394 01:06:07,583 --> 01:06:09,167 Allah seni kahretsin! 1395 01:06:09,417 --> 01:06:11,583 Sen nasıl pis bir adam oldun ya! 1396 01:06:11,750 --> 01:06:12,583 Bağırma, bağırma! 1397 01:06:12,667 --> 01:06:14,875 [çığlık sesi] 1398 01:06:14,958 --> 01:06:16,375 Siktir git! 1399 01:06:24,667 --> 01:06:26,125 Aşkım! 1400 01:06:27,167 --> 01:06:28,625 Acıdı mı çok? 1401 01:06:30,042 --> 01:06:32,333 Geçti, geçti! Bir şey kalmadı. 1402 01:06:34,333 --> 01:06:37,375 [anlaşılmaz konuşmalar] 1403 01:06:45,083 --> 01:06:46,250 Coşkun. 1404 01:06:46,667 --> 01:06:48,042 Ne oldu, neyin var? 1405 01:06:49,583 --> 01:06:51,958 Baban görüşmeye çağırmıştı, onun yanından geliyorum. 1406 01:06:52,250 --> 01:06:54,000 Babam? Niye ki? 1407 01:06:56,083 --> 01:06:58,458 Bak evladım, sen kötü bir çocuk değilsin. 1408 01:06:58,750 --> 01:07:00,458 Ayla'yı da seviyorsun, biliyorum. 1409 01:07:00,917 --> 01:07:02,042 Ama olacak şey değil. 1410 01:07:02,208 --> 01:07:04,042 Benim kızım sağlıklı düşünemiyor. 1411 01:07:04,250 --> 01:07:05,917 Çocuğumun hayatını mahvetme. 1412 01:07:06,167 --> 01:07:08,333 Ayla'yı asla terk etmem, boşuna uğraşıyorsunuz. 1413 01:07:08,417 --> 01:07:10,750 Dünya tersine dönse Ayla'dan vazgeçmem. 1414 01:07:10,875 --> 01:07:12,125 Dur! 1415 01:07:12,500 --> 01:07:13,792 Otur şuraya. 1416 01:07:15,833 --> 01:07:17,042 Al bu parayı. 1417 01:07:18,458 --> 01:07:19,917 Bir daha da Ayla'yı görme. 1418 01:07:24,417 --> 01:07:26,042 Daha ne kadar çirkinleşeceksiniz? 1419 01:07:31,167 --> 01:07:34,542 [şaşırma melodisi çalar] 1420 01:07:36,042 --> 01:07:38,417 Çok özür dilerim babam adına Coşkun. 1421 01:07:39,833 --> 01:07:42,042 Gerçekten inanamıyorum baba ya. 1422 01:07:42,708 --> 01:07:44,167 İnanamıyorum sana. 1423 01:07:47,750 --> 01:07:48,625 Yuh! 1424 01:07:48,750 --> 01:07:51,792 Sen nasıl kabul edersin parayı beni bırakmak için, pislik! 1425 01:07:52,125 --> 01:07:53,417 Seni bırakmak için değil ya, 1426 01:07:53,500 --> 01:07:55,583 birlikte olabilmek için kabul ettim bu parayı. 1427 01:07:56,083 --> 01:07:58,750 Bu parayla evlenebiliriz, bir başlangıç yapabiliriz. 1428 01:07:59,833 --> 01:08:02,500 Yoksa kabul eder miyim? Gururumu ayaklar altına alır mıyım? 1429 01:08:02,625 --> 01:08:06,708 Sen kötü biri misin, âşık mısın ben anlayamıyorum. 1430 01:08:07,208 --> 01:08:08,375 Âşığım kızım. 1431 01:08:09,292 --> 01:08:11,667 Hem de çok âşığım. 1432 01:08:13,250 --> 01:08:14,292 Biraz da zenginim. 1433 01:08:14,542 --> 01:08:15,667 [Ayla güler] 1434 01:08:15,750 --> 01:08:17,125 [Coşkun] Öpücük ver. 1435 01:08:20,167 --> 01:08:23,250 [tehlike melodisi çalar] 1436 01:08:24,167 --> 01:08:27,667 Eskiden korsan mal aldığım güzel bir abimiz vardı. 1437 01:08:28,000 --> 01:08:30,583 Biz ne öğrendiysek ondan öğrendik zaten. 1438 01:08:31,167 --> 01:08:32,000 Ee? 1439 01:08:32,125 --> 01:08:35,542 Artık korsan işini bıraktı. 1440 01:08:35,833 --> 01:08:37,542 Kültür Bakanlığı'nda çalışıyor. 1441 01:08:37,667 --> 01:08:40,458 [hafifçe güler] Müthiş bir kariyer yapmış gerçekten. 1442 01:08:40,583 --> 01:08:42,750 Bizim için mükemmel. Nesini beğenmedin? 1443 01:08:43,708 --> 01:08:44,750 Çay içer misin? 1444 01:08:45,500 --> 01:08:47,000 Beni bunun için mi çağırdın abi? 1445 01:08:48,250 --> 01:08:49,625 Laf mı dinliyorsun oğlum sen? 1446 01:08:49,750 --> 01:08:51,125 Çık dışarı. Çık! 1447 01:08:51,583 --> 01:08:52,667 Neyi anlamadın sen? 1448 01:08:52,917 --> 01:08:54,792 Şu senin hikâye diyorum, hikâye! 1449 01:08:55,000 --> 01:08:56,542 Onu sinema filmi yapacağız. 1450 01:08:57,083 --> 01:08:58,125 Evet. 1451 01:08:58,250 --> 01:09:00,250 Bir an önce yazman lazım senaryoyu. 1452 01:09:00,417 --> 01:09:03,375 -Abi o işler öyle kolay değil. -Nasıl kolay değil Coşkun? 1453 01:09:03,500 --> 01:09:05,583 Kültür Bakanlığı'na müracaat yapacağız. 1454 01:09:05,792 --> 01:09:07,000 Evrakları topluyoruz. 1455 01:09:07,250 --> 01:09:08,833 Ödenek kesin çıkar diyor musun? 1456 01:09:08,958 --> 01:09:09,917 Kesin. 1457 01:09:10,042 --> 01:09:12,208 Bizim abi o işi organize edecek. 1458 01:09:12,708 --> 01:09:14,792 Ama rüşvet istiyor işte. 1459 01:09:15,375 --> 01:09:16,083 Ne kadar? 1460 01:09:16,208 --> 01:09:17,000 Yüz bin. 1461 01:09:17,125 --> 01:09:17,875 Oha! 1462 01:09:18,000 --> 01:09:20,792 Ona söyle korsan işine geri dönsün. Daha temiz iş yapmış olur. 1463 01:09:20,917 --> 01:09:22,833 Ama ödenek bir milyon, ne haber? 1464 01:09:22,958 --> 01:09:24,792 Adam sadece yüzde onuna çöküyor. 1465 01:09:24,917 --> 01:09:28,000 Kalan parayla filmi halay çeke çeke çekeriz. 1466 01:09:29,375 --> 01:09:32,792 Abi bahsettiğin 100.000 lira. Nereden bulayım ben 100.000 lirayı? 1467 01:09:32,917 --> 01:09:34,625 Bir yerden borç bulamaz mısın? 1468 01:09:35,667 --> 01:09:37,792 Ödeneği aldık mı tık yerine koyacağız. 1469 01:09:37,875 --> 01:09:40,958 [hüzünlü müzik çalar] 1470 01:09:49,292 --> 01:09:50,583 [İrfan] Allah'ım ya. 1471 01:09:54,083 --> 01:09:55,542 Şansa bak ya. 1472 01:09:55,875 --> 01:09:57,000 Şansa bak! 1473 01:09:58,250 --> 01:09:59,917 Peki nasıl bulacaksın parayı? 1474 01:10:00,458 --> 01:10:01,750 Organlarımı satacağım. 1475 01:10:02,167 --> 01:10:03,125 Ne bileyim ben! 1476 01:10:03,250 --> 01:10:04,750 Sanki para eder de. 1477 01:10:05,667 --> 01:10:07,667 Aslında şeytan diyor ki… 1478 01:10:08,917 --> 01:10:09,958 Ne diyor? 1479 01:10:11,125 --> 01:10:12,958 Bu Çetin yavşağından mı çalsak? 1480 01:10:13,083 --> 01:10:14,917 Saçmalama lan! Ben hırsız değilim. 1481 01:10:15,042 --> 01:10:16,833 Evet oğlum, hırsız değilsin. 1482 01:10:17,000 --> 01:10:18,083 Ama Çetin hırsız. 1483 01:10:18,208 --> 01:10:20,500 Sen paranı ondan geri alacaksın. 1484 01:10:22,375 --> 01:10:23,917 Oğlum, ne oldu lan sana? 1485 01:10:24,208 --> 01:10:27,292 Sen korsan satmaya korkan adamdın. 1486 01:10:27,458 --> 01:10:28,667 Ne ara suçlu oldun lan? 1487 01:10:28,792 --> 01:10:29,958 Ben suçlu değilim. 1488 01:10:30,083 --> 01:10:31,250 Sen de suçlu değilsin. 1489 01:10:31,750 --> 01:10:33,458 Ama bu kafayla gidersek kardeşim, 1490 01:10:33,583 --> 01:10:35,792 ikimiz de hiçbir şey değiliz, anladın mı? 1491 01:10:37,583 --> 01:10:39,667 Saçmalama. Kapat konuyu. 1492 01:10:39,792 --> 01:10:41,125 İyi, sen bilirsin. 1493 01:10:46,625 --> 01:10:47,958 [osurma sesi] 1494 01:10:48,542 --> 01:10:50,250 Oha! Ne yapıyorsun lan? 1495 01:10:50,417 --> 01:10:51,500 Doğal gaz. 1496 01:10:53,250 --> 01:10:54,625 Hayvan oğlu hayvan. 1497 01:10:56,833 --> 01:11:02,125 [Ayla] Kafamda şöyle bir hesap yaptım. 50'yi düğüne harcasak, 25'i eve gitse, 1498 01:11:02,958 --> 01:11:06,375 geri kalanı da bankaya yatırırız. 1499 01:11:07,792 --> 01:11:09,458 Aşkım bence parayı işletmek lazım. 1500 01:11:09,625 --> 01:11:12,167 Ne bileyim, bir fikir… Film olabilir. 1501 01:11:12,375 --> 01:11:15,000 Aşkım sakın! Bu parayı riske atamayız. 1502 01:11:15,708 --> 01:11:16,917 Lütfen. 1503 01:11:18,000 --> 01:11:20,250 Amına koyayım, riske atamıyoruz diye gelinlik alıyoruz. 1504 01:11:30,792 --> 01:11:32,250 [Coşkun] Planı nasıl buldun? 1505 01:11:33,292 --> 01:11:35,583 Şahane canım, mükemmel plan. 1506 01:11:36,000 --> 01:11:37,708 Sevdiğin kızın parasını çal, 1507 01:11:38,000 --> 01:11:39,708 başka birine rüşvet olarak ver. 1508 01:11:39,833 --> 01:11:40,792 Daha ne olsun? 1509 01:11:40,917 --> 01:11:42,542 Sen şimdi böyle söyleyince 1510 01:11:42,708 --> 01:11:44,375 kötü durduğunun farkındayım. 1511 01:11:44,542 --> 01:11:46,833 Bence benim planım çok daha mantıklıydı. 1512 01:11:47,917 --> 01:11:51,417 Türkiye'nin en büyük yapımcılarından bir tanesinin evine girip soygun yapmak. 1513 01:11:51,500 --> 01:11:52,792 İnanılmaz mantıklı. 1514 01:11:53,667 --> 01:11:56,750 Sen bir değişik tonladın şu anda, bana da garip geldi. Al. 1515 01:11:57,083 --> 01:12:00,125 Sinan abi güvenilir adam, parayı yerine koyacağım diyorsa koyar. 1516 01:12:00,250 --> 01:12:03,875 Böylelikle Ayla'ya da çaktırmam, hem film işi olur, hem evlilik. 1517 01:12:03,958 --> 01:12:04,917 [İngilizce] Evet! 1518 01:12:08,000 --> 01:12:10,708 [neşeli müzik çalar] 1519 01:12:10,792 --> 01:12:13,792 -Elini yıkadın mı lan? -Oğlum ellemedim ki, rahat rahat ye. 1520 01:12:15,667 --> 01:12:16,958 Abartıyorsun şu an. 1521 01:12:17,042 --> 01:12:20,083 [hareketli müzik çalar] 1522 01:12:34,042 --> 01:12:35,542 Oğlum nerede kaldın sen ya? 1523 01:12:35,667 --> 01:12:38,333 Kusura bakma abi. Hayatımda hiç bu kadar para taşımamıştım. 1524 01:12:38,542 --> 01:12:40,250 Sürekli biri takip ediyor gibi geldi. 1525 01:12:40,375 --> 01:12:42,958 Yolu değiştire değiştire yanlışlıkla Anadolu Yakası'na geçmişim. 1526 01:12:43,042 --> 01:12:46,125 Oğlum kim bilecek sende bu kadar para olduğunu? 1527 01:12:46,250 --> 01:12:48,708 Zaten söylesek bile kimse inanmaz, merak etme. 1528 01:12:48,917 --> 01:12:51,333 Teşekkürler moral çeşmesi. Teşekkürler. 1529 01:12:53,500 --> 01:12:55,042 Oğlum! Oğlum bıraksana şunu. 1530 01:12:55,167 --> 01:12:56,417 Bir yanlış olmaz, değil mi? 1531 01:12:57,292 --> 01:13:00,708 Oğlum iki hafta içinde geri vereceğim paranı zaten. Merak etme. 1532 01:13:00,917 --> 01:13:03,417 -Abi iki hafta değil, 13 gün. -Tamam, 13 gün. 1533 01:13:03,875 --> 01:13:04,792 Bırak! 1534 01:13:06,833 --> 01:13:08,375 Geç bakayım sen şuraya, otur. 1535 01:13:08,833 --> 01:13:10,458 Geç, çekinme geç. 1536 01:13:12,833 --> 01:13:15,833 Bak, bu dosyamız. 1537 01:13:20,417 --> 01:13:23,083 Bir senarist olarak ilk imzanı at bakalım. 1538 01:13:24,958 --> 01:13:25,875 Senarist. 1539 01:13:27,500 --> 01:13:28,375 Adımın yanına? 1540 01:13:28,542 --> 01:13:29,417 Altına. 1541 01:13:36,042 --> 01:13:37,833 Burası da evimizin salonu. 1542 01:13:38,083 --> 01:13:40,917 Boyası, badanası yapılmış, tertemiz bir daire. 1543 01:13:41,125 --> 01:13:44,458 Öyle, çok güzel, vallahi çok güzel. Çiçek gibi ev. 1544 01:13:45,167 --> 01:13:48,292 Burada deniz yok, ben deniz görmeden yaşayamam. 1545 01:13:48,500 --> 01:13:51,458 Abiciğim… Çok affedersiniz. Abisi! 1546 01:13:52,208 --> 01:13:53,208 Ne var? 1547 01:13:53,333 --> 01:13:55,583 Ayla'nın akrabaları olmasa burayı da zor tutacağız. 1548 01:13:55,708 --> 01:13:56,917 Sen niye böyle yapıyorsun? 1549 01:13:57,000 --> 01:13:58,208 Neremle yapayım ödemeyi? 1550 01:13:58,333 --> 01:14:00,333 Sinan abi parayı bir hafta sonra ödeyecek. 1551 01:14:01,417 --> 01:14:02,958 Ne düşünüyorsunuz? 1552 01:14:03,542 --> 01:14:05,333 Ev muhteşem. 1553 01:14:05,417 --> 01:14:07,458 Acaba diyorum anahtarı alsak, Ayla da gelse, 1554 01:14:07,542 --> 01:14:09,625 üçümüz beraber bakalım mı diye konuştuk şimdi. 1555 01:14:09,750 --> 01:14:13,708 -Tamam, vereyim yedek anahtarı. -Çok teşekkür ederim. Size de zahmet… 1556 01:14:16,042 --> 01:14:17,667 Çok güzel yer ya. 1557 01:14:18,917 --> 01:14:20,542 Şuraya mı geçsek? 1558 01:14:25,625 --> 01:14:26,750 Şefim? 1559 01:14:28,000 --> 01:14:29,292 [garson] Hoş geldiniz. 1560 01:14:29,458 --> 01:14:32,042 Menüyü alalım. Çok merci. 1561 01:14:34,375 --> 01:14:38,000 Oha! Türk lirasından altı sıfır atılmamış mıydı? 1562 01:14:38,208 --> 01:14:39,458 [garson] Ne arzu edersiniz? 1563 01:14:40,167 --> 01:14:41,625 Sanırım sadece menü alacağız. 1564 01:14:41,750 --> 01:14:45,125 -Coşkun paramız var ya. -Var da babanın parası, ağırıma gidiyor. 1565 01:14:45,292 --> 01:14:48,042 Para benim babamın parası, sen rahat ol. 1566 01:14:48,542 --> 01:14:51,208 Hem bak, şu arkadaşlar da baba parası yiyor. 1567 01:14:51,333 --> 01:14:53,167 Ama onların babası para babası. 1568 01:14:54,375 --> 01:14:57,875 Tamam o zaman, şöyle yapalım. Ortaya bir levrek alalım. 1569 01:14:57,958 --> 01:14:59,042 Bir de salata. 1570 01:15:00,208 --> 01:15:01,583 [garson] İçecek ne alırsınız? 1571 01:15:01,708 --> 01:15:03,333 -Levrekle salata mı dedin? -Evet. 1572 01:15:04,000 --> 01:15:06,500 -Kola. Kola alayım. -[garson] Siz? 1573 01:15:06,667 --> 01:15:09,875 Ben rakı alayım. Bu hesabı ödemem için sarhoş olmam lazım. 1574 01:15:11,792 --> 01:15:13,583 -[Fransızca] Teşekkürler. -Rica ederim. 1575 01:15:14,875 --> 01:15:16,667 Ben hemen bir lavaboya gidip geleceğim. 1576 01:15:16,958 --> 01:15:18,583 Belki ondan da para alıyorlardır. 1577 01:15:26,958 --> 01:15:28,542 [telefondaki kadın] Ne oldu Ayla? 1578 01:15:28,667 --> 01:15:30,833 Bu akşam yatmayı düşünüyordun, oldu mu? 1579 01:15:32,875 --> 01:15:35,208 Garson. Karşı tarafın kolası iptal. 1580 01:15:35,333 --> 01:15:38,167 Bir litrelik rakı getiriyorsun, duble dolduruyorsun ilk kadehi. 1581 01:15:38,292 --> 01:15:40,625 -Peki. -Kendisi doldurmakla uğraşmayacak. 1582 01:15:40,792 --> 01:15:42,125 [garson] Tabii ki. Peki. 1583 01:15:42,417 --> 01:15:44,000 ♪ Seni çok ♪ 1584 01:15:44,125 --> 01:15:47,000 ♪ Seni çok seviyorum ♪ 1585 01:15:47,500 --> 01:15:49,250 ♪ Seni çok ♪ 1586 01:15:49,375 --> 01:15:51,083 ♪ Seni çok ♪ 1587 01:15:51,208 --> 01:15:52,250 ♪ Seni çok ♪ 1588 01:15:52,375 --> 01:15:54,000 ♪ Seviyorum ♪ 1589 01:15:54,292 --> 01:15:56,292 -Hadi. -Coşkun, abartma ya. 1590 01:15:56,417 --> 01:15:58,667 Hani içmeyecektik? Baba parası dedik. 1591 01:15:58,958 --> 01:16:01,167 Alnımın akıyla kazıkladım babanı, hakkımız! 1592 01:16:03,083 --> 01:16:04,333 Coşkun. 1593 01:16:04,583 --> 01:16:06,500 Bana karşı hep dürüst olacaksın, değil mi? 1594 01:16:06,625 --> 01:16:07,542 Her zaman. 1595 01:16:08,708 --> 01:16:10,000 O zaman ispatla. 1596 01:16:10,958 --> 01:16:11,750 Tamam. 1597 01:16:11,875 --> 01:16:14,833 Bir soru sor, cevap vermezsem istediğini yaptırabilirsin. 1598 01:16:14,958 --> 01:16:16,750 Doğruluk mu, cesaret mi diyorsun. 1599 01:16:17,125 --> 01:16:18,083 -Burada. -Evet. 1600 01:16:18,792 --> 01:16:20,000 Ama ben de sana soracağım. 1601 01:16:20,750 --> 01:16:21,958 Tamam, anlaştık. 1602 01:16:22,500 --> 01:16:23,583 Anlaştık. 1603 01:16:25,667 --> 01:16:26,833 Daha önce hiçbir kadını 1604 01:16:27,125 --> 01:16:28,667 benim kadar sevdin mi? 1605 01:16:31,625 --> 01:16:32,750 Hayır. 1606 01:16:33,708 --> 01:16:35,125 -Sıra bende. -Tamam. 1607 01:16:35,583 --> 01:16:39,042 Evlilik teklifimi kabul ettiğin için pişmanlık duyuyor musun? 1608 01:16:42,208 --> 01:16:44,042 -Tabii ki hayır. -[Coşkun hafifçe güler] 1609 01:16:44,125 --> 01:16:48,750 Sıra bende. Tanıştığımızdan beri başka bir kadına baktın mı? 1610 01:16:54,333 --> 01:16:55,667 Ne yapayım? 1611 01:16:57,875 --> 01:16:59,083 Demek baktın! 1612 01:16:59,208 --> 01:17:01,042 Ne yapayım? Arka masa bile taş gibi. 1613 01:17:01,667 --> 01:17:02,958 [acı nidası] 1614 01:17:03,042 --> 01:17:04,250 Pislik. 1615 01:17:04,500 --> 01:17:05,625 Aşağılık. 1616 01:17:06,042 --> 01:17:08,542 Evlenmeden önce olmaz dediğim şey vardı ya? 1617 01:17:09,042 --> 01:17:11,583 -İrfan'ın evini temizlemek mi? -Hayır, diğeri. 1618 01:17:11,958 --> 01:17:13,125 Evet. 1619 01:17:13,250 --> 01:17:15,375 Bu gece bir şansın vardı, artık unut. 1620 01:17:17,042 --> 01:17:18,167 Aklımı sikeyim. 1621 01:17:19,083 --> 01:17:20,917 Sıra bende. Bir gün… 1622 01:17:22,750 --> 01:17:25,250 …gerçekten başarılı ve ünlü olacağıma inanıyor musun? 1623 01:17:27,042 --> 01:17:28,208 Ne yapayım? 1624 01:17:29,875 --> 01:17:31,375 Daha ne yapacaksın? Kalkalım. 1625 01:17:31,750 --> 01:17:33,792 Tamam ya, tadımızı kaçırma. 1626 01:17:33,958 --> 01:17:35,917 Allah Allah, oyun oynuyoruz şurada, tamam. 1627 01:17:36,125 --> 01:17:38,000 Tamam, ne istersen yapacağım. Hadi. 1628 01:17:38,375 --> 01:17:39,542 Tamam, hadi. 1629 01:17:40,083 --> 01:17:41,250 Göbek at. 1630 01:17:41,917 --> 01:17:43,000 Coşkun. 1631 01:17:43,250 --> 01:17:44,667 Oynamayacaksan kalkalım, hadi. 1632 01:17:44,833 --> 01:17:46,583 Yok tamam, oynayacağım. 1633 01:17:46,708 --> 01:17:47,833 Hadi. 1634 01:17:49,375 --> 01:17:50,542 Şimdi mi? 1635 01:17:51,792 --> 01:17:54,583 ["Mastika" çalıyor] 1636 01:18:47,917 --> 01:18:49,042 Haydari. 1637 01:18:49,750 --> 01:18:52,750 [müzik devam ediyor] 1638 01:19:22,042 --> 01:19:25,083 [telefon çalar] 1639 01:19:27,500 --> 01:19:30,333 Aşkım çok önemli. Vallahi çok özür dilerim. 1640 01:19:31,458 --> 01:19:33,542 -Çoşkun! -Ev sahibi arıyor, ev! 1641 01:19:33,625 --> 01:19:35,792 Böyle bir anda ya! [bağırır] 1642 01:19:35,958 --> 01:19:37,250 -Buyur abi? -Kardeş. 1643 01:19:37,375 --> 01:19:39,083 Şu rüşvet verdiğimiz adam yok mu? 1644 01:19:40,333 --> 01:19:42,625 O düşündüğümüzden daha şerefsiz çıktı. 1645 01:19:42,958 --> 01:19:44,583 Parayı da almış, kaçmış kardeşim. 1646 01:19:44,750 --> 01:19:48,125 -Abi ne diyorsun? -Haklısın, vallahi haklısın kardeşim ya. 1647 01:19:48,292 --> 01:19:51,167 Benim hatam, Coşkun. O parayı ben ödeyeceğim sana kardeşim. 1648 01:19:51,292 --> 01:19:53,542 Abi ne zaman? Bugün ödemen lazım. 1649 01:19:53,667 --> 01:19:56,750 Bugün olmaz, önce karakoldan çıkmam lazım kardeşim. 1650 01:19:56,875 --> 01:19:57,875 Ne karakolu abi? 1651 01:19:58,292 --> 01:19:59,667 Polisten baskın yedik. 1652 01:19:59,792 --> 01:20:02,208 Bizim sahte fare zehriyle intihara kalkmış. 1653 01:20:02,333 --> 01:20:04,083 Ölmeyince de bizi şikâyet etmiş. 1654 01:20:04,708 --> 01:20:07,042 Kardeşim buradan çıkayım, ilk işim senin… 1655 01:20:09,250 --> 01:20:10,625 Evi tuttuk mu aşkım? 1656 01:20:11,000 --> 01:20:12,667 Tuttuk. 1657 01:20:15,542 --> 01:20:18,542 [hüzünlü müzik çalar] 1658 01:20:21,167 --> 01:20:22,167 [İrfan] Vay be! 1659 01:20:23,375 --> 01:20:25,750 Oğlum sendeki bu özgüvene hastayım. 1660 01:20:26,500 --> 01:20:27,292 Niye lan? 1661 01:20:27,417 --> 01:20:28,667 Nasıl niye lan? 1662 01:20:28,792 --> 01:20:31,333 Cepte beş kuruş para yok oğlum, gittin ev tutmaya. 1663 01:20:31,458 --> 01:20:33,250 Utanmasan mobilya sipariş edecektin. 1664 01:20:33,375 --> 01:20:34,208 Daha neler artık. 1665 01:20:34,333 --> 01:20:35,292 Hiç sorma oğlum. 1666 01:20:35,667 --> 01:20:38,167 Hayatımda en zevk almadığım seksi yaptık üçümüz. 1667 01:20:39,667 --> 01:20:40,625 Üçünüz mü? 1668 01:20:40,958 --> 01:20:43,250 Salak salak konuşma! Üçüncü kim? 1669 01:20:43,375 --> 01:20:44,500 Sinan abi. 1670 01:20:44,750 --> 01:20:46,583 O da beni sikmiş oldu parayı kaptırarak. 1671 01:20:47,875 --> 01:20:49,583 Gel Çetin yavşağının evini soyalım. 1672 01:20:49,875 --> 01:20:53,167 Sürekli aynı saçma şeyi söyleme! Kaç defa diyeceğim, hırsız değilim ben. 1673 01:20:53,333 --> 01:20:54,375 Yok ya? 1674 01:20:54,667 --> 01:20:56,792 Ayla'dan tırtıkladığın 100.000 lira ne olacak? 1675 01:20:57,583 --> 01:20:58,750 -İrfan! -Coşkun! 1676 01:20:59,083 --> 01:21:01,375 Abiciğim, ben seninle kavga etmeye çalışmıyorum. 1677 01:21:01,542 --> 01:21:03,792 Ben bir çözüm önerisi getirmeye çalışıyorum. 1678 01:21:04,125 --> 01:21:05,958 Her ne kadar aynı babadan olmamıza 1679 01:21:06,125 --> 01:21:08,375 çok ama çok üzülsem de sen benim kardeşimsin. 1680 01:21:08,542 --> 01:21:10,625 Oğlum gitgide suça batıyorum. 1681 01:21:10,917 --> 01:21:13,875 Hayatım komedi filmi olsun isterken belgesele konu olacağım. 1682 01:21:14,833 --> 01:21:16,250 Çetin yavşağını soyalım. 1683 01:21:16,958 --> 01:21:18,333 Sen suç işlemiyorsun ki oğlum. 1684 01:21:18,542 --> 01:21:19,917 Misilleme yapmış oluyorsun. 1685 01:21:20,083 --> 01:21:21,875 Adam senin emeğini çaldı, emeğini. 1686 01:21:22,125 --> 01:21:24,583 Ulan farz et ki kabul ettim, nasıl soyacağız evi? 1687 01:21:24,708 --> 01:21:25,583 Anca konuşuyorsun. 1688 01:21:25,708 --> 01:21:26,667 Şöyle… 1689 01:21:27,125 --> 01:21:30,250 Adam her gün ofisinden çıkıp hemen aşağıdaki bara gidiyor karı kızla. 1690 01:21:31,333 --> 01:21:33,292 Bara gitmiyorsa eve gidiyor demektir. 1691 01:21:33,667 --> 01:21:36,167 Sen evin orada bekleyeceksin. Ben barda bekleyeceğim. 1692 01:21:36,583 --> 01:21:39,667 Eğer bu akşam bara gelirse demek ki ev boştur. 1693 01:21:39,792 --> 01:21:42,792 [tehlikeli melodi çalar] 1694 01:21:45,000 --> 01:21:45,958 Çat, bir telefon. 1695 01:21:49,917 --> 01:21:52,875 Alo? Adam bara geldi. 1696 01:21:53,250 --> 01:21:54,583 Elini çabuk tut Coşkun. 1697 01:21:54,917 --> 01:21:57,583 Anladım, anladım. 1698 01:22:00,500 --> 01:22:02,917 Oha! Nasıl planladın lan bunu? 1699 01:22:03,125 --> 01:22:05,667 Ben üç sene KPSS'ye hazırlandım kardeşim. 1700 01:22:05,792 --> 01:22:07,125 Bu ne ki, bu bir şey değil. 1701 01:22:07,208 --> 01:22:10,125 [tehlikeli melodi çalar] 1702 01:22:23,958 --> 01:22:26,375 Sürpriz! 1703 01:22:27,750 --> 01:22:30,792 [hareketli müzik çalar] 1704 01:22:34,542 --> 01:22:37,917 -[erkek] Hiç utanmıyor musun lan? -Doğum gününe geldik kardeşim. 1705 01:22:38,042 --> 01:22:39,792 -O fener neydi o zaman? -Hediye. 1706 01:22:39,917 --> 01:22:42,750 -[erkek sesi] Ahlaksız herif! -[kalabalık bağırır] 1707 01:22:42,833 --> 01:22:45,042 [İrfan] Ne oluyor? Ne oluyor Coşkun? 1708 01:22:45,583 --> 01:22:47,750 -Hangi hediyeden bahsediyorsun! -Bir dakika! 1709 01:22:47,875 --> 01:22:50,167 -Yürü git be! -[İrfan] Kardeşim! 1710 01:22:52,000 --> 01:22:53,542 [İrfan] Ayıptır be! Ayıptır! 1711 01:22:53,875 --> 01:22:55,708 Tek kişiye saldırmaya utanmıyor musunuz? 1712 01:22:55,792 --> 01:22:57,500 [kalabalık] Sen kimsin? 1713 01:22:57,625 --> 01:22:59,917 -Sen kimsin? -Bir dakika ben… Açıklayayım… 1714 01:23:00,208 --> 01:23:01,958 Gözlüğüm! 1715 01:23:02,208 --> 01:23:03,708 -[acı nidası] -[bağrışmalar] 1716 01:23:05,375 --> 01:23:08,083 [enstrümental müzik çalar] 1717 01:23:17,833 --> 01:23:19,708 Affedersiniz, kolay gelsin. 1718 01:23:20,208 --> 01:23:21,792 Üzerinizde başka metal var mıydı? 1719 01:23:23,250 --> 01:23:26,542 Metal. Bunlar var metal. 1720 01:23:27,375 --> 01:23:28,542 Alayım. 1721 01:23:38,708 --> 01:23:40,042 Bu arkadaş… 1722 01:23:40,875 --> 01:23:43,250 …KPSS sorularını çaldığı için mi içeride? 1723 01:23:43,583 --> 01:23:46,042 Nurullah Bey mahkûm değil. Hapishanemizin müdürü. 1724 01:23:50,042 --> 01:23:51,667 Oğlum bu ceviz çuvalı niye burada? 1725 01:23:51,917 --> 01:23:53,625 Sahibi bugün şişlendi müdürüm. 1726 01:23:54,500 --> 01:23:55,625 Yapma ya. 1727 01:23:58,208 --> 01:23:59,417 Yazık olmuş. 1728 01:24:00,625 --> 01:24:02,083 Yazık olmasın bari. 1729 01:24:08,375 --> 01:24:11,417 [dramatik müzik çalar] 1730 01:24:26,500 --> 01:24:28,542 [İrfan] Coşkun! Ah kardeşim! 1731 01:24:28,833 --> 01:24:32,958 Ne? Duymuyorum ki! 1732 01:24:34,208 --> 01:24:35,583 Ne? Ne ama? 1733 01:24:36,958 --> 01:24:39,042 Bu mu lan yaptığın aşırı muhteşem plan? 1734 01:24:39,708 --> 01:24:40,917 Bana da sürpriz oldu ya. 1735 01:24:41,875 --> 01:24:43,292 Ayla'yı tamamen kaybettim. 1736 01:24:43,458 --> 01:24:44,917 Babası da bana dava açmış. 1737 01:24:47,917 --> 01:24:49,458 Ama ben yine de bir plan yaptım. 1738 01:24:49,917 --> 01:24:50,667 Yine mi? 1739 01:24:50,792 --> 01:24:53,917 Çetin'in doğum gününe gelenlerin teker teker profillerini çıkardım, 1740 01:24:54,375 --> 01:24:56,875 aralarında bize ek dava açacak kimse yok. 1741 01:24:57,000 --> 01:24:58,958 Heyecanlanma, merak da etme, korkma da. 1742 01:24:59,542 --> 01:25:02,625 -Nasıl çıkardın profilleri? -O gün. 1743 01:25:03,042 --> 01:25:06,333 Dayak yerken. Ayakkabı tabanlarından maddi durumlarını analiz ettim. 1744 01:25:06,542 --> 01:25:09,167 Bana vuranların hepsinin ayakkabısı çakmaydı. 1745 01:25:10,750 --> 01:25:12,417 Fakir fukara tipler bunlar ya. 1746 01:25:12,625 --> 01:25:15,833 Dava mava bulaşmazlar onlara. Bir tanesinin ayakkabısı pahalı gibiydi, 1747 01:25:16,542 --> 01:25:19,500 onun da altı kösele olmuş. İki yıldır giyiyor, geç. 1748 01:25:19,708 --> 01:25:22,458 Bir tanesi vardı, çok bakımlı, lüks. Onu zaten unutmam. 1749 01:25:22,792 --> 01:25:24,792 Unutamam da. Alnıma alnıma vurdu göt! 1750 01:25:24,875 --> 01:25:26,042 İzi çıktı burada. 1751 01:25:26,292 --> 01:25:28,833 Ama onun da beni döverken ayakkabısı ayağından fırladı. 1752 01:25:29,000 --> 01:25:31,000 Demek ki başka bir zengin arkadaşından almış. 1753 01:25:31,333 --> 01:25:34,292 -Boş ver, bunların hiçbiri dava açamaz. -İrfan, yeter. 1754 01:25:34,583 --> 01:25:35,542 Yeter lan. 1755 01:25:35,667 --> 01:25:36,708 Korkutuyorsun beni. 1756 01:25:36,833 --> 01:25:38,708 Korkma diyorsun, sen korkutuyorsun beni. 1757 01:25:38,875 --> 01:25:41,208 Niye oğlum? Mantıksız mı söylediklerim? 1758 01:25:41,375 --> 01:25:44,375 Üzerine işeselerdi, idrar tahliliyle mi alacaktın profilleri? 1759 01:25:44,708 --> 01:25:45,708 Teoride mantıklı. 1760 01:25:45,833 --> 01:25:47,792 Sikselerdi sperm testi yapacaktın o zaman. 1761 01:25:47,917 --> 01:25:48,625 Sığır! 1762 01:25:48,875 --> 01:25:49,875 Çok affedersiniz. 1763 01:25:50,000 --> 01:25:51,333 Sana yardım edende kabahat. 1764 01:25:51,708 --> 01:25:53,083 Hadi Allah kurtarsın be. 1765 01:25:58,875 --> 01:26:01,875 -Bir tane iyi haberim var! -Ne oldu? KPSS'yi mi kazandın? 1766 01:26:02,000 --> 01:26:04,167 Yok. Filme bütçe çıktı. 1767 01:26:05,083 --> 01:26:05,917 Ne bütçesi? 1768 01:26:06,042 --> 01:26:06,917 Kültür Bakanlığı. 1769 01:26:07,208 --> 01:26:08,708 Hikâyeni kabul etmişler oğlum. 1770 01:26:08,833 --> 01:26:10,167 Görüş süresi bitti. 1771 01:26:10,292 --> 01:26:11,667 Hani çıkmıyordu lan bütçe? 1772 01:26:12,083 --> 01:26:13,167 Orospu çocuğu! 1773 01:26:13,292 --> 01:26:15,458 Sinan'la normal müracaatı yaptık. 1774 01:26:15,625 --> 01:26:16,958 Çıkmaz zannediyorduk arada… 1775 01:26:17,083 --> 01:26:18,625 -Ben niye hırsızlık yaptım? -Hadi. 1776 01:26:18,750 --> 01:26:20,625 -İyi oldu bizim için. -Şimdi mi söylenir? 1777 01:26:20,708 --> 01:26:23,250 Ben de seni seviyorum kardeşim. Dayan! 1778 01:26:24,083 --> 01:26:25,500 Coşkun dayan oğlum. 1779 01:26:26,292 --> 01:26:28,625 Cansın! Abisinin kuzususun. 1780 01:26:30,708 --> 01:26:33,792 [dramatik müzik çalar] 1781 01:27:10,917 --> 01:27:13,250 İkna edemedin Ayla'yı. O yüzden yalnız geldin. 1782 01:27:13,333 --> 01:27:16,167 [iç çeker] Kardeşim aslında birini getirdim ama Ayla değil. 1783 01:27:18,542 --> 01:27:19,625 İrfan ne oluyor oğlum? 1784 01:27:19,792 --> 01:27:21,292 Babam doğru yolu bulmuş. 1785 01:27:22,125 --> 01:27:25,208 Ne yapayım oğlum, evden ayrılmıyor. Seni göreceğim diye tutturdu. 1786 01:27:25,792 --> 01:27:27,208 Tamam baba, tamam. 1787 01:27:27,375 --> 01:27:30,125 Senin gibi günahkâr, namussuz, 1788 01:27:30,250 --> 01:27:33,875 aşağılık bir adamın babası olmak çok zor. 1789 01:27:34,000 --> 01:27:35,208 Çok zor! 1790 01:27:36,375 --> 01:27:37,375 Bak! 1791 01:27:37,500 --> 01:27:38,958 Ahlak sahibi olmak, 1792 01:27:39,083 --> 01:27:42,167 mesuliyet sahibi olmak için yol çok uzak değil. 1793 01:27:42,292 --> 01:27:44,458 O yola gir, doğru yola gel! 1794 01:27:45,125 --> 01:27:47,750 Ahlak sahibi ol! Mesuliyet sahibi ol! 1795 01:27:48,000 --> 01:27:48,917 Tövbekâr ol! 1796 01:27:49,042 --> 01:27:50,083 Tamam baba. 1797 01:27:50,208 --> 01:27:51,875 Dur. Telefonu niye çarpıyorsun? 1798 01:27:52,125 --> 01:27:54,792 Bir de buna harçlık vermek için telefonumu sattım. 1799 01:27:54,917 --> 01:27:57,042 [ikisi de güler] 1800 01:27:57,125 --> 01:27:59,250 -İrfan götür bunu. -Allah ıslah etsin. 1801 01:27:59,417 --> 01:28:01,917 -İrfan götür bunu. -Tamam, özür dilerim kardeşim, dur. 1802 01:28:02,042 --> 01:28:03,542 Baba, soldan çıkacağız! 1803 01:28:03,667 --> 01:28:05,458 [gardiyan] Görüş süresi bitmiştir! 1804 01:28:05,583 --> 01:28:06,708 Sana nasıl ulaşacağım? 1805 01:28:06,833 --> 01:28:08,083 Dur. 1806 01:28:09,125 --> 01:28:10,292 -Bu ne lan? -IBAN. 1807 01:28:10,833 --> 01:28:15,292 Bana mesaj atmak istediğin zaman 1 TL gönder, açıklama kısmına istediğini yaz. 1808 01:28:15,458 --> 01:28:17,083 Ahlaksızlar! 1809 01:28:17,375 --> 01:28:20,708 Hayvanlar! Alçaklar! Allah belanızı versin! 1810 01:28:21,083 --> 01:28:25,375 Sizi dünyaya getiren, tohumu veren eski babanızı sikeyim. 1811 01:28:27,417 --> 01:28:28,417 Dinden çıktı! 1812 01:28:29,583 --> 01:28:32,625 [dramatik müzik çalar] 1813 01:28:57,083 --> 01:28:58,333 [Coşkun sayıklar] Ayla! 1814 01:28:58,417 --> 01:29:01,250 [dramatik müzik çalar] 1815 01:29:01,875 --> 01:29:02,875 [Coşkun] Ayla. 1816 01:29:03,125 --> 01:29:04,042 Ayla. 1817 01:29:05,417 --> 01:29:06,500 Ayla. 1818 01:29:06,625 --> 01:29:09,292 [Ayla'nın sesi yankılanır] Hadi aşkım, seni bekliyorum. 1819 01:29:12,208 --> 01:29:13,500 [Coşkun] Ak sakallı dede? 1820 01:29:13,958 --> 01:29:15,917 Lütfen dede, çok seviyorum Ayla'yı. 1821 01:29:16,042 --> 01:29:17,208 Ona geri dönmem lazım. 1822 01:29:17,375 --> 01:29:19,917 Görmüyor musun? Meşgulüm. 1823 01:29:20,417 --> 01:29:22,917 [Ayla] Ak sakal hadi aşkım, seni bekliyorum. 1824 01:29:23,042 --> 01:29:23,833 Ne yapıyorsunuz? 1825 01:29:23,958 --> 01:29:24,792 Görüşürüz canım. 1826 01:29:24,917 --> 01:29:26,667 [Coşkun] Kaç yaşındasın, orospu çocuğu! 1827 01:29:26,750 --> 01:29:28,333 Sakalının yumağını sikeyim senin. 1828 01:29:28,417 --> 01:29:30,833 [Ayla ve ak sakallı güler] 1829 01:29:30,917 --> 01:29:31,708 [Coşkun] Ayla! 1830 01:29:34,917 --> 01:29:36,375 Ayla! 1831 01:29:38,292 --> 01:29:39,583 Sikeyim ayağını! 1832 01:29:41,708 --> 01:29:43,333 Ağzımıza sok. 1833 01:29:48,250 --> 01:29:49,375 Sen nasılsın lan İrfan? 1834 01:29:49,792 --> 01:29:50,875 Oğlum ben… 1835 01:29:51,000 --> 01:29:52,333 …annemlerin yanına taşındım. 1836 01:29:52,708 --> 01:29:53,667 Yine. 1837 01:29:53,917 --> 01:29:55,417 Allah'tan yakında memur oluyorum. 1838 01:29:55,917 --> 01:29:56,917 Kazandın mı sınavı? 1839 01:29:57,042 --> 01:29:58,833 Yok, Suriye vatandaşlığına geçtim. 1840 01:29:59,042 --> 01:30:00,417 Onlarda KPSS yokmuş oğlum. 1841 01:30:00,542 --> 01:30:01,750 Aferin lan İrfan! 1842 01:30:01,875 --> 01:30:04,167 Aferin lan! Öğrendin bu işleri ha! 1843 01:30:04,500 --> 01:30:06,333 -Yavaş yavaş. -[adam] Yok öyle bir şey. 1844 01:30:06,417 --> 01:30:07,333 Ne? 1845 01:30:07,458 --> 01:30:09,417 -Yok öyle bir şey. -Ne yok dayı? Ne diyorsun? 1846 01:30:09,583 --> 01:30:12,708 Ben insanları o şekilde kandırdığım için içerideyim. 1847 01:30:13,292 --> 01:30:15,667 Senin gibileri çok yoldum, çok. 1848 01:30:15,917 --> 01:30:16,667 Tövbe tövbe! 1849 01:30:16,833 --> 01:30:19,333 Ulan İrfan… 1850 01:30:19,458 --> 01:30:22,833 İrfan değil artık. Abdülsafiri. 1851 01:30:23,458 --> 01:30:26,250 [ikisi de güler] 1852 01:30:26,583 --> 01:30:27,917 Sus iki dakika! 1853 01:30:29,167 --> 01:30:31,417 ♪ Led bir' vele diştiri ♪ 1854 01:30:31,750 --> 01:30:33,792 ["Ya El Yelil" çalar] 1855 01:30:34,083 --> 01:30:35,333 [mahkûm 1] Hadi bakayım. 1856 01:30:35,500 --> 01:30:36,917 [mahkûm 1] Üç iki bu da beş. 1857 01:30:38,042 --> 01:30:40,042 [mahkûm 2] Dört, şu da iki mi birader? 1858 01:30:45,250 --> 01:30:47,292 [mahkûm 1] Bu çocuk da yedi kafayı. 1859 01:30:51,667 --> 01:30:54,083 ["Ya El Yelil" çalmaya devam eder] 1860 01:31:08,792 --> 01:31:09,917 [mahkûm] Yat lan artık. 1861 01:31:10,500 --> 01:31:12,250 [mahkûm] Tıkır tıkır, gece gece ya. 1862 01:31:24,083 --> 01:31:25,125 [İrfan] Ha. 1863 01:31:25,333 --> 01:31:26,542 Coşkun! 1864 01:31:29,417 --> 01:31:31,167 [Coşkun] Bunu yönetmene götür. 1865 01:31:32,000 --> 01:31:34,333 -Bana projeden verilecek para var ya… -[onay nidası] 1866 01:31:34,708 --> 01:31:36,333 Onu Ayla'ya vermeni istiyorum. 1867 01:31:37,917 --> 01:31:38,792 Tamamını mı? 1868 01:31:39,875 --> 01:31:40,708 Tamamını. 1869 01:31:41,750 --> 01:31:43,583 Tamamının tamamını mı? 1870 01:31:43,708 --> 01:31:44,583 İrfan! 1871 01:31:44,708 --> 01:31:45,875 Tamam oğlum, şakaydı. 1872 01:31:46,000 --> 01:31:47,792 Karışma, onların hepsi bende. 1873 01:31:47,958 --> 01:31:49,458 Demek sonunda yazdın, ha? 1874 01:31:49,708 --> 01:31:51,125 Ulan sana helal olsun. 1875 01:31:52,042 --> 01:31:54,000 Gel, vallahi öpeceğim seni. Oh! 1876 01:31:54,250 --> 01:31:55,417 Tamam lan! 1877 01:31:58,208 --> 01:31:59,625 [İrfan güler] 1878 01:31:59,708 --> 01:32:01,042 Allah'ım sana şükürler olsun. 1879 01:32:02,333 --> 01:32:04,500 Bir şey soracağım İrfan ama ciddi cevap ver. 1880 01:32:05,500 --> 01:32:07,792 Sence Ayla beni affeder mi? 1881 01:32:08,083 --> 01:32:09,333 Sanmıyorum. 1882 01:32:11,917 --> 01:32:13,000 Bilmiyorum. 1883 01:32:14,292 --> 01:32:15,708 Umuyorum. 1884 01:32:18,458 --> 01:32:19,667 Tamam lan, kapat çeneni. 1885 01:32:19,750 --> 01:32:22,750 [dramatik müzik çalar] 1886 01:32:47,833 --> 01:32:50,875 [duygusal müzik çalar] 1887 01:33:01,833 --> 01:33:05,083 [korna sesi] 1888 01:33:05,208 --> 01:33:06,667 [İrfan] Coşkun! 1889 01:33:06,750 --> 01:33:08,667 [İrfan güler] 1890 01:33:10,125 --> 01:33:11,667 Bir yıl erken çıktın oğlum. 1891 01:33:11,792 --> 01:33:14,417 -Üç saat geç geldin hayvan herif. -Gel lan buraya. 1892 01:33:14,708 --> 01:33:16,583 Gel abisinin bir tanesi be! 1893 01:33:16,875 --> 01:33:19,958 [dramatik müzik devam eder] 1894 01:33:44,167 --> 01:33:47,125 [alkış sesleri] 1895 01:33:47,208 --> 01:33:50,292 [dramatik müzik devam eder] 1896 01:34:25,708 --> 01:34:29,167 Ben oğlumun büyük bir sinemacı olacağını biliyordum. 1897 01:34:29,333 --> 01:34:30,792 [güler] 1898 01:34:30,917 --> 01:34:34,458 Ama bu biraz şey… Ben daha komiğim ondan. 1899 01:34:34,625 --> 01:34:37,417 [tezahürat ve alkış sesleri] 1900 01:34:42,250 --> 01:34:45,917 Oğlum. Niye soğuk davranıyorsun ya Çetin abine? 1901 01:34:46,125 --> 01:34:50,083 Çetin abine yapılır mı bu ya? Meşhur olunca değişiyor mu işler? 1902 01:34:50,208 --> 01:34:52,750 Gel, gel. Tebrik edeyim. Aferin. 1903 01:34:52,875 --> 01:34:54,250 Hadi bakalım. 1904 01:34:54,333 --> 01:34:55,833 [kalabalık] Tebrikler! Bravo! 1905 01:34:56,542 --> 01:35:00,292 Biliyordum böyle olacağını. Benim sayemde. 1906 01:35:02,042 --> 01:35:04,875 -[alkış ve tezahürat sesleri] -[erkek sesi] Coşkun Bey. 1907 01:35:05,833 --> 01:35:08,125 [erkek sesi] Filminizi zevkle izledik Çoşkun Bey. 1908 01:35:08,208 --> 01:35:09,583 [gazeteciler] Buradayız. 1909 01:35:09,667 --> 01:35:12,958 [erkek sesi] Tebrik ederiz. 1910 01:35:13,042 --> 01:35:15,125 [alkış ve tezahürat sesleri] 1911 01:35:16,833 --> 01:35:19,833 ["Seni Kimler Aldı" çalar] 1912 01:35:29,792 --> 01:35:34,750 ♪ Yürüyorum hasretin ♪ 1913 01:35:36,208 --> 01:35:39,958 ♪ Acının üstüne ♪ 1914 01:35:44,917 --> 01:35:50,250 ♪ Sığmıyorum dünyaya ♪ 1915 01:35:51,333 --> 01:35:55,125 ♪ Dar geliyor ♪ 1916 01:35:57,375 --> 01:36:01,667 ♪ Geceler mi uzadı? ♪ 1917 01:36:02,958 --> 01:36:06,500 ♪ Bu karanlık ne? ♪ 1918 01:36:09,042 --> 01:36:10,333 ♪ Gönlümün… ♪ 1919 01:36:10,542 --> 01:36:12,375 [çocuk] Anne! 1920 01:36:14,750 --> 01:36:19,250 ♪ Şenliği söndü ♪ 1921 01:36:20,750 --> 01:36:25,750 ♪ Seni kimler aldı? ♪ 1922 01:36:26,667 --> 01:36:29,750 ♪ Kimler öpüyor seni? ♪ 1923 01:36:32,542 --> 01:36:37,208 ♪ Dudağında dilinde ♪ 1924 01:36:38,333 --> 01:36:43,708 ♪ Ellerin izi var ♪ 1925 01:36:44,208 --> 01:36:47,625 ♪ Seni kimler aldı? ♪ 1926 01:36:49,625 --> 01:36:55,167 ♪ Kimler öpüyor seni? ♪ 1927 01:36:55,625 --> 01:37:01,125 ♪ Dudağında dilinde ♪ 1928 01:37:01,458 --> 01:37:06,292 ♪ Ellerin izi var ♪ 1929 01:37:29,667 --> 01:37:35,583 ♪ Deli gözlerin ♪ 1930 01:37:36,333 --> 01:37:40,000 ♪ Gelir aklıma ♪ 1931 01:37:41,875 --> 01:37:46,542 ♪ Gülüşün, öpüşün ♪ 1932 01:37:47,208 --> 01:37:52,792 ♪ İç çekişin gelir ♪ 1933 01:37:53,792 --> 01:37:59,250 ♪ Seni kimler aldı? ♪ 1934 01:37:59,417 --> 01:38:02,708 ♪ Kimler öpüyor seni? ♪ 1935 01:38:05,250 --> 01:38:10,583 ♪ Dudağında dilinde ♪ 1936 01:38:10,917 --> 01:38:16,458 ♪ Ellerin izi var ♪ 1937 01:38:17,042 --> 01:38:21,958 ♪ Seni kimler aldı? ♪ 1938 01:38:22,292 --> 01:38:26,708 ♪ Kimler öpüyor seni? ♪ 1939 01:38:28,583 --> 01:38:35,375 ♪ Dudağında dilinde ♪ 1940 01:38:36,167 --> 01:38:43,042 ♪ Ellerin izi var ♪ 1941 01:38:46,542 --> 01:38:49,583 [hareketli müzik çalar] 144435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.