All language subtitles for The.Originals.S05E07.HDTV.x264-KILLERS-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:04,004 - Previously on The Originals... - When the spell is over, you got 2 00:00:04,046 --> 00:00:06,981 to get away from each other, and you have to stay away from Hope. 3 00:00:06,982 --> 00:00:08,050 Take away the memories. Compel me. 4 00:00:08,092 --> 00:00:10,678 The promise of always and forever. Forget it. 5 00:00:10,719 --> 00:00:12,680 If the Mikaelsons come together, 6 00:00:12,721 --> 00:00:13,681 it will signal darkness 7 00:00:13,722 --> 00:00:15,182 like we've never known. 8 00:00:15,224 --> 00:00:16,558 Hope Mikaelson will be our downfall. 9 00:00:16,600 --> 00:00:18,185 I don't blame you for forgetting. 10 00:00:18,227 --> 00:00:20,062 It was a long time ago. 11 00:00:20,104 --> 00:00:22,523 Germany, 1933. 12 00:00:23,649 --> 00:00:25,776 My beloved. 13 00:00:25,818 --> 00:00:27,277 I and my friends 14 00:00:27,319 --> 00:00:30,406 have taken your sweet Hayley. 15 00:00:30,447 --> 00:00:31,949 I'm responsible for her being taken. 16 00:00:31,991 --> 00:00:33,742 What are you doing here? Protecting my family. 17 00:00:33,784 --> 00:00:34,785 Elijah. 18 00:00:36,000 --> 00:00:42,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 19 00:00:45,129 --> 00:00:46,422 No! 20 00:00:59,768 --> 00:01:00,936 Hope! 21 00:01:03,313 --> 00:01:04,356 Mom? 22 00:01:04,398 --> 00:01:06,442 Hope. 23 00:01:06,483 --> 00:01:07,568 Mom? 24 00:01:07,609 --> 00:01:08,861 I'm here. 25 00:01:08,902 --> 00:01:10,487 What happened? Where is she? 26 00:01:10,529 --> 00:01:12,906 Breathe. You're safe now. 27 00:01:12,948 --> 00:01:14,450 Where is my mom? 28 00:01:22,833 --> 00:01:24,293 What? 29 00:01:25,878 --> 00:01:27,796 She's gone. 30 00:01:27,838 --> 00:01:31,383 No, no. No, no. 31 00:01:31,425 --> 00:01:33,594 No, no. 32 00:01:33,635 --> 00:01:36,013 No, no, no, no, no, no, no, no... 33 00:01:37,181 --> 00:01:39,433 No. No... 34 00:01:39,475 --> 00:01:44,480 No... 35 00:01:46,500 --> 00:01:49,630 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 36 00:02:24,102 --> 00:02:25,896 Dear Klaus, 37 00:02:25,937 --> 00:02:29,232 you and I are no strangers to heartbreak, 38 00:02:29,274 --> 00:02:33,904 and yet, each loss hits more deeply than the one before. 39 00:02:33,945 --> 00:02:35,906 I've had to return to my daughters, 40 00:02:35,947 --> 00:02:38,700 as I'm sure you can understand. 41 00:02:38,742 --> 00:02:41,203 Please know I am a phone call away 42 00:02:41,244 --> 00:02:42,454 if you need a friend. 43 00:02:42,496 --> 00:02:44,664 With all my sorrow, 44 00:02:44,706 --> 00:02:48,001 and with love for you and your family, 45 00:02:48,043 --> 00:02:50,128 Caroline. 46 00:02:57,719 --> 00:03:00,055 This was my fault. 47 00:03:00,097 --> 00:03:03,350 I'm the one who let Greta get away. 48 00:03:03,392 --> 00:03:06,895 You can't beat yourself up over this, Josh. 49 00:03:06,937 --> 00:03:09,564 Greta's plan was already in motion. 50 00:03:09,606 --> 00:03:12,025 You didn't start the fire, you just got burnt by the flame, 51 00:03:12,067 --> 00:03:14,319 like everybody else. Yeah, well, still, 52 00:03:14,361 --> 00:03:15,862 I can't believe this was our people 53 00:03:15,904 --> 00:03:17,197 who did this to Hayley. 54 00:03:17,239 --> 00:03:19,074 Those are not our people, all right? 55 00:03:19,116 --> 00:03:22,244 They are a cancer that needs to be wiped out. 56 00:03:22,285 --> 00:03:23,703 That can wait till tomorrow. 57 00:03:23,745 --> 00:03:27,624 Today is about grieving. 58 00:03:27,666 --> 00:03:29,876 I set up a truce between all four of the factions. 59 00:03:29,918 --> 00:03:31,962 This afternoon, we have the second line, 60 00:03:32,003 --> 00:03:34,631 and then, this evening, we have our werewolf funeral. 61 00:03:34,673 --> 00:03:36,842 And Klaus? 62 00:03:36,883 --> 00:03:39,970 Don't mean to be the doomsday prophet, 63 00:03:40,011 --> 00:03:42,973 but if he's in the city, with Hope, 64 00:03:43,014 --> 00:03:44,599 he brings all that chaos back with him. 65 00:03:44,641 --> 00:03:46,601 No, no, he'll do the right thing for New Orleans 66 00:03:46,643 --> 00:03:48,270 and his daughter. 67 00:03:48,311 --> 00:03:50,230 Well, for all of our sakes, I certainly hope so. 68 00:03:52,399 --> 00:03:53,525 To Hayley. 69 00:03:53,567 --> 00:03:55,569 May she sleep with the angels. 70 00:03:55,610 --> 00:03:57,404 And I'm sure she'll teach 'em a thing or two. 71 00:04:39,488 --> 00:04:41,948 The plane will be there to pick you up in half an hour. 72 00:04:41,990 --> 00:04:43,325 We'll be ready. 73 00:04:43,366 --> 00:04:44,868 Did you find a witch to help 74 00:04:44,910 --> 00:04:46,661 with our geographical predicament? 75 00:04:46,703 --> 00:04:49,080 I cannot miss the second line. 76 00:04:49,122 --> 00:04:51,416 Vincent asked Ivy to do it. 77 00:04:51,458 --> 00:04:53,502 Ivy hates me. 78 00:04:53,543 --> 00:04:56,171 Well, all the witches hate you, 79 00:04:56,213 --> 00:04:58,548 but they liked Hayley, 80 00:04:58,590 --> 00:05:01,259 and they know that Hope needs you today. 81 00:05:01,301 --> 00:05:03,678 Well, astral projection is tricky magic. 82 00:05:03,720 --> 00:05:04,763 This had better work. 83 00:05:04,804 --> 00:05:06,306 It'll work. 84 00:05:06,348 --> 00:05:08,350 You'll be there in the only way that you can. 85 00:05:08,391 --> 00:05:09,935 I should never have agreed to this. 86 00:05:09,976 --> 00:05:11,686 I should be there beside her, holding her hand. 87 00:05:11,728 --> 00:05:13,230 I know. 88 00:05:13,271 --> 00:05:15,440 But the consequences of you two being together 89 00:05:15,482 --> 00:05:17,275 have been escalating. 90 00:05:17,317 --> 00:05:19,903 We can't bring that kind of danger into the city. 91 00:05:19,945 --> 00:05:21,488 This is her mother's funeral. 92 00:05:21,530 --> 00:05:23,573 I should let the city burn. 93 00:05:23,615 --> 00:05:26,201 I'm sick and tired... 94 00:05:26,243 --> 00:05:28,787 What's wrong? 95 00:05:32,082 --> 00:05:33,583 If this houseplant gasping for life 96 00:05:33,625 --> 00:05:35,043 is any indication, 97 00:05:35,085 --> 00:05:38,255 there's another Mikaelson in New Orleans. 98 00:05:38,296 --> 00:05:40,840 That can't be right. 99 00:05:40,882 --> 00:05:42,467 Kol and Rebekah know to stay away 100 00:05:42,509 --> 00:05:43,802 and Hope is with me. 101 00:05:47,097 --> 00:05:50,600 Elijah. 102 00:06:00,944 --> 00:06:03,113 You must be Antoinette. 103 00:06:03,154 --> 00:06:04,656 It is an honor to meet you. 104 00:06:06,908 --> 00:06:09,202 Thank you for inviting us. 105 00:06:09,244 --> 00:06:10,870 Honored to meet you, Elijah. 106 00:06:10,912 --> 00:06:14,374 You slayed a hybrid. You're a hero here. 107 00:06:14,416 --> 00:06:16,293 And you are? 108 00:06:16,334 --> 00:06:19,296 Emmett. Thanks for coming. 109 00:06:19,337 --> 00:06:22,007 We wanted to make sure Greta was properly celebrated. 110 00:06:22,048 --> 00:06:24,926 Sorry for the location. 111 00:06:24,968 --> 00:06:26,970 They took our daylight rings. 112 00:06:27,012 --> 00:06:28,430 Which is fine, because, 113 00:06:28,471 --> 00:06:31,433 you know, she always said 114 00:06:31,474 --> 00:06:33,226 the purest path was the simplest path. 115 00:06:33,268 --> 00:06:34,769 Well, it's fine by me. 116 00:06:34,811 --> 00:06:37,564 Should we expect your brother? 117 00:06:37,606 --> 00:06:40,358 Roman knows that he's not welcome in the city 118 00:06:40,400 --> 00:06:43,695 after the part he played in my mother's plan. 119 00:06:43,737 --> 00:06:46,781 He'll be staying away. Well, 120 00:06:46,823 --> 00:06:48,617 come meet everyone. 121 00:06:48,658 --> 00:06:50,243 We're all friends of your mother's 122 00:06:50,285 --> 00:06:52,037 and followers of your father's doctrine. 123 00:06:54,706 --> 00:06:57,709 My father's views were extreme, 124 00:06:57,751 --> 00:06:59,294 to say the least. 125 00:06:59,336 --> 00:07:01,880 Extreme at a time when lines needed to be drawn. 126 00:07:01,921 --> 00:07:04,674 Like now. 127 00:07:04,716 --> 00:07:07,427 Your mother was the first to show us 128 00:07:07,469 --> 00:07:09,512 this city had lost its way. 129 00:07:09,554 --> 00:07:12,849 It's time for vampires to reclaim our place 130 00:07:12,891 --> 00:07:15,435 as the apex predator, and rid the community 131 00:07:15,477 --> 00:07:17,437 of its abominations. 132 00:07:17,479 --> 00:07:19,397 I appreciate your commitment, 133 00:07:19,439 --> 00:07:22,359 but it hasn't been a movement in almost a century. 134 00:07:25,278 --> 00:07:27,656 And with good reason. 135 00:07:27,697 --> 00:07:30,742 I'm not sure what you mean. 136 00:07:30,784 --> 00:07:34,120 It's not just a movement. 137 00:07:34,162 --> 00:07:36,206 It is an army. 138 00:07:37,749 --> 00:07:40,460 This is an army? 139 00:07:43,588 --> 00:07:45,882 Well... 140 00:07:45,924 --> 00:07:47,384 you're early. 141 00:08:16,956 --> 00:08:20,418 Well, that was very, very weird. 142 00:08:20,459 --> 00:08:24,588 Yeah. Your mother made quite the impression. 143 00:08:24,630 --> 00:08:27,049 We haven't talked about it. 144 00:08:28,884 --> 00:08:31,137 It's the elephant in the room. My... 145 00:08:31,178 --> 00:08:33,764 my mother's the bad guy in this, 146 00:08:33,806 --> 00:08:35,433 and I know that. 147 00:08:35,474 --> 00:08:37,226 I'm so sorry. Listen to me. 148 00:08:37,268 --> 00:08:39,437 Your family was in trouble. 149 00:08:39,478 --> 00:08:41,605 I'd do anything for you. You know that. 150 00:08:41,647 --> 00:08:43,232 I-I do, but my mother and my brother 151 00:08:43,274 --> 00:08:44,734 got Hayley Marshall killed. 152 00:08:44,775 --> 00:08:46,527 Stop saying that, please. 153 00:08:46,569 --> 00:08:48,738 Well, she meant something to you, 154 00:08:48,779 --> 00:08:50,281 and I don't want to pretend that she didn't. 155 00:08:56,120 --> 00:08:58,372 Remove them from my city. 156 00:09:06,964 --> 00:09:08,841 I thought you'd be meeting with Klaus by now. 157 00:09:08,883 --> 00:09:11,385 Yeah, he can wait five minutes. 158 00:09:11,427 --> 00:09:13,262 Drink this. No. 159 00:09:14,764 --> 00:09:16,182 I've had plenty. 160 00:09:16,223 --> 00:09:19,310 Yeah, well, I've got news. No news. 161 00:09:19,351 --> 00:09:22,688 No. Today is all about 162 00:09:22,730 --> 00:09:25,107 reflecting on the loss of a vibrant woman. 163 00:09:25,149 --> 00:09:28,068 No news, because news means information, 164 00:09:28,110 --> 00:09:29,528 information means action 165 00:09:29,570 --> 00:09:31,197 and action means dead people. 166 00:09:31,238 --> 00:09:32,448 I don't want any news. 167 00:09:36,827 --> 00:09:38,788 Hit me. 168 00:09:38,829 --> 00:09:42,291 All this dark magic that happens 169 00:09:42,333 --> 00:09:44,919 when that family is together has been nagging at me. 170 00:09:44,960 --> 00:09:48,255 Blood rain, serpents, maggots, and now I hear 171 00:09:48,297 --> 00:09:49,590 there's hail at the edge of town. 172 00:09:49,632 --> 00:09:51,550 Please do not tell me that the end is nigh. 173 00:09:51,592 --> 00:09:52,593 I don't want to hear that today. 174 00:09:52,635 --> 00:09:54,512 Nothing biblical, 175 00:09:54,553 --> 00:09:56,639 but there is something in some of the old teachings 176 00:09:56,680 --> 00:09:58,432 from the Ancestors that I remembered. 177 00:10:01,894 --> 00:10:05,981 It's a grimoire of a powerful seer from 1718 178 00:10:06,023 --> 00:10:07,566 who prophesied the destruction 179 00:10:07,608 --> 00:10:11,654 of this city's supernatural communities. 180 00:10:11,695 --> 00:10:13,280 Here. 181 00:10:13,322 --> 00:10:17,076 "And thou shall know the signs of blood from water, 182 00:10:17,117 --> 00:10:19,411 "vipers from the rivers, larvae from the soil, 183 00:10:19,453 --> 00:10:21,080 ice rain from the skies..." 184 00:10:21,121 --> 00:10:23,332 Let me see that. 185 00:10:26,794 --> 00:10:29,129 It gets worse. 186 00:10:44,687 --> 00:10:46,438 Shh. It's okay. 187 00:10:48,607 --> 00:10:50,818 Where are we? 188 00:10:52,903 --> 00:10:56,824 Um, just outside the city. 189 00:10:56,866 --> 00:10:59,076 Why is my head on fire? 190 00:10:59,118 --> 00:11:02,246 Klaus' hybrids shot you up with vervain. 191 00:11:02,288 --> 00:11:03,539 Not you? 192 00:11:10,212 --> 00:11:13,966 We were foolish to go there. 193 00:11:16,135 --> 00:11:18,470 I wanted my mother's friends to have a chance 194 00:11:18,512 --> 00:11:23,058 to pay their respects, but... we should have stayed away. 195 00:11:26,770 --> 00:11:29,481 I understand his anger towards me, I just... 196 00:11:29,523 --> 00:11:32,318 This game, whatever it is that he's playing here... 197 00:11:32,359 --> 00:11:37,156 I don't think it's a game. 198 00:11:48,292 --> 00:11:51,253 No. 199 00:11:51,295 --> 00:11:53,631 Oh, no, no. 200 00:11:59,970 --> 00:12:01,639 What the hell is wrong with you? 201 00:12:01,680 --> 00:12:03,390 Hope's burying her mother here today. 202 00:12:03,432 --> 00:12:05,392 Elijah had to go. I did the city a favor. 203 00:12:05,434 --> 00:12:08,187 By inflaming Greta's vampires? She's already their martyr. 204 00:12:08,228 --> 00:12:09,855 What do you think they're gonna do when they find out 205 00:12:09,897 --> 00:12:12,232 you've murdered her daughter? Let them come. 206 00:12:12,274 --> 00:12:14,360 I'm in the mood for a fight. 207 00:12:17,029 --> 00:12:19,114 Yes. 208 00:12:19,156 --> 00:12:21,158 Elijah says he wants to talk to you. 209 00:12:21,200 --> 00:12:22,993 Put him on. 210 00:12:26,288 --> 00:12:28,165 What did you do? 211 00:12:28,207 --> 00:12:30,626 That's a question you should be asking yourself, isn't it? 212 00:12:30,668 --> 00:12:32,795 Her family was in danger. 213 00:12:32,836 --> 00:12:34,630 And what a hero you turned out to be. 214 00:12:34,672 --> 00:12:36,507 This is revenge. 215 00:12:36,548 --> 00:12:39,343 You force me to watch her die just to show me how it feels. 216 00:12:39,385 --> 00:12:41,053 Actually, on a day filled with sorrow, 217 00:12:41,095 --> 00:12:42,554 I'm taking great pleasure 218 00:12:42,596 --> 00:12:44,348 in knowing how terribly she'll suffer. 219 00:12:44,390 --> 00:12:45,808 You listen to me, okay? 220 00:12:45,849 --> 00:12:48,060 Anything happens to her, 221 00:12:48,102 --> 00:12:49,979 I will never forgive this. 222 00:12:50,020 --> 00:12:52,106 One doesn't need forgiveness from enemies. 223 00:12:52,147 --> 00:12:54,066 And that's where we are, you and I. 224 00:12:54,108 --> 00:12:56,110 We're certainly no longer family. 225 00:12:56,151 --> 00:12:57,695 I want to make a deal. 226 00:12:57,736 --> 00:13:00,447 Nothing you have is of interest to me. 227 00:13:00,489 --> 00:13:02,157 What if you could have me back? 228 00:13:02,199 --> 00:13:05,285 You've made your choice on that matter perfectly clear. 229 00:13:05,327 --> 00:13:06,912 No, no, no, no. 230 00:13:06,954 --> 00:13:08,497 My memory. 231 00:13:08,539 --> 00:13:10,708 No! No! 232 00:13:10,749 --> 00:13:12,418 No, Elijah. 233 00:13:14,461 --> 00:13:16,255 Marcel Gerard and Vincent Griffith 234 00:13:16,296 --> 00:13:18,090 cast the spell to take it away. 235 00:13:18,132 --> 00:13:20,134 My guess is they can bring it back. 236 00:13:23,721 --> 00:13:26,098 You would do that for her? 237 00:13:26,140 --> 00:13:27,766 Without hesitation. 238 00:13:30,686 --> 00:13:32,604 Your offer is rejected. 239 00:14:04,826 --> 00:14:05,910 What are you doing? 240 00:14:05,952 --> 00:14:06,995 This is exactly what you wanted. 241 00:14:07,036 --> 00:14:08,037 You can get your brother back. 242 00:14:08,079 --> 00:14:09,747 My brother's dead to me. 243 00:14:09,789 --> 00:14:11,291 Oh, come on. You say that, but you don't mean that. 244 00:14:11,332 --> 00:14:13,209 Enough! He let Hayley die. 245 00:14:13,251 --> 00:14:16,254 I could have saved her, but he stopped me. 246 00:14:16,296 --> 00:14:18,339 You didn't see her face, Marcel. She looked right at him. 247 00:14:18,381 --> 00:14:21,175 She thought Elijah was there for her, but he wasn't. 248 00:14:21,217 --> 00:14:23,720 And he didn't. 249 00:14:23,761 --> 00:14:26,180 And now, she's dead. 250 00:14:29,434 --> 00:14:31,144 Hope will be landing soon. 251 00:14:31,185 --> 00:14:32,520 I need to be gone. 252 00:14:36,566 --> 00:14:38,693 You didn't even ask me. 253 00:14:38,735 --> 00:14:40,695 I'm not gonna lose you. 254 00:14:42,030 --> 00:14:44,240 The irony. 255 00:14:44,282 --> 00:14:46,242 My mother did all these heinous things 256 00:14:46,284 --> 00:14:49,829 because of some deluded ideology 257 00:14:49,871 --> 00:14:53,041 that vampires need to be pure. 258 00:14:53,082 --> 00:14:54,834 And now the only thing that will save me 259 00:14:54,876 --> 00:14:57,837 is the blood of the very creature she despised. 260 00:14:57,879 --> 00:15:01,215 Maybe this is God's way of 261 00:15:01,257 --> 00:15:06,012 punishing our family, or my father's stupid legacy. 262 00:15:07,847 --> 00:15:09,015 Maybe I deserve this. 263 00:15:09,057 --> 00:15:10,433 Antoinette, please. 264 00:15:10,475 --> 00:15:13,394 Stop it. We got to fight this. 265 00:15:16,022 --> 00:15:18,775 And what happens when your memories have returned? 266 00:15:20,818 --> 00:15:22,153 You'll have your family back. 267 00:15:23,529 --> 00:15:25,698 You'll remember why you cared. 268 00:15:28,117 --> 00:15:30,078 The seven years we've spent together is no match 269 00:15:30,119 --> 00:15:33,039 for a thousand years of loving them... 270 00:15:36,501 --> 00:15:38,836 and all the years you spent loving her. 271 00:15:38,878 --> 00:15:41,297 What are you even suggesting here? 272 00:15:43,424 --> 00:15:45,635 I will never stop loving you. 273 00:15:45,676 --> 00:15:48,012 I just... 274 00:15:50,181 --> 00:15:52,308 I don't want this to end. 275 00:16:00,024 --> 00:16:01,484 Hey. 276 00:16:01,526 --> 00:16:03,444 Hey. 277 00:16:05,446 --> 00:16:08,032 You are gonna live. Okay? 278 00:16:08,074 --> 00:16:11,369 And I'm gonna find another way to get that cure. 279 00:16:13,830 --> 00:16:15,456 From a jail cell? 280 00:16:17,500 --> 00:16:19,419 From a jail cell with this. 281 00:16:22,046 --> 00:16:23,965 Okay? 282 00:16:25,883 --> 00:16:27,260 So he called you? 283 00:16:27,301 --> 00:16:29,095 Yeah, he wants to make a deal. 284 00:16:29,137 --> 00:16:30,513 We get him the cure for Klaus' bite, 285 00:16:30,555 --> 00:16:31,848 he'll take his memories back. 286 00:16:31,889 --> 00:16:33,516 And how does this help us? 287 00:16:33,558 --> 00:16:35,351 He'll go back to France, 288 00:16:35,393 --> 00:16:37,437 and he'll take Greta's nightwalker Nazis with him. 289 00:16:37,478 --> 00:16:40,148 Once he has his memories back, he's not gonna want to leave. 290 00:16:40,189 --> 00:16:42,150 No, no, no. He knows he can't be here. I told him 291 00:16:42,191 --> 00:16:43,526 the consequences of the Mikaelsons 292 00:16:43,568 --> 00:16:46,028 sharing the same space. He gets it. 293 00:16:46,070 --> 00:16:47,613 If we thought he could stay away from Klaus, 294 00:16:47,655 --> 00:16:49,824 then why did we take his memories in the first place? 295 00:16:49,866 --> 00:16:51,617 I think it's gonna be a long time 296 00:16:51,659 --> 00:16:54,495 before Elijah and Klaus find their way back to each other. 297 00:17:00,501 --> 00:17:02,003 You have the cure? 298 00:17:02,044 --> 00:17:04,005 I got a small collection of Klaus's blood saved up 299 00:17:04,046 --> 00:17:05,756 for a rainy day, and given the circumstances, 300 00:17:05,798 --> 00:17:06,966 I'd say it's pouring. 301 00:17:07,008 --> 00:17:09,260 What happens if we don't use it? 302 00:17:09,302 --> 00:17:11,262 Greta's vampires are bragging 303 00:17:11,304 --> 00:17:13,598 that they've got an Original on their team. 304 00:17:13,639 --> 00:17:15,183 Now, we let his girlfriend die, we've pretty much 305 00:17:15,224 --> 00:17:16,684 radicalized him ourselves. 306 00:17:18,769 --> 00:17:20,229 Whatever we decide to do, Marcel, 307 00:17:20,271 --> 00:17:21,898 Elijah can't stay in New Orleans. 308 00:17:21,939 --> 00:17:23,399 All right? We can't have multiple Mikaelsons 309 00:17:23,441 --> 00:17:24,775 running around here, period. 310 00:17:24,817 --> 00:17:26,402 Because if you think 311 00:17:26,444 --> 00:17:28,321 a blood rain is bad, wait until you hear 312 00:17:28,362 --> 00:17:30,406 what the witches say is gonna come next. 313 00:17:47,465 --> 00:17:48,508 Where's Dad? 314 00:17:48,549 --> 00:17:50,551 He'll be here soon. 315 00:17:50,593 --> 00:17:53,304 He's just waiting on Ivy to help him with the astral projection. 316 00:17:54,639 --> 00:17:57,391 Everyone else? 317 00:17:59,936 --> 00:18:01,646 Marcel should be here. 318 00:18:01,687 --> 00:18:04,357 Vincent. 319 00:18:04,398 --> 00:18:05,900 There's Josh. 320 00:18:09,153 --> 00:18:12,823 What about Declan? 321 00:18:16,410 --> 00:18:18,663 Please tell me someone told Declan. 322 00:18:18,704 --> 00:18:20,373 He's in Ireland. 323 00:18:20,414 --> 00:18:21,749 I-I was so focused on everyone else... 324 00:18:21,791 --> 00:18:23,376 Oh, my God, Freya. 325 00:18:23,417 --> 00:18:25,127 I'll fix it. 326 00:18:43,437 --> 00:18:44,438 You're late. 327 00:18:44,480 --> 00:18:45,565 By five minutes. 328 00:18:45,606 --> 00:18:46,732 I don't want to hear excuses. 329 00:18:46,774 --> 00:18:47,984 My daughter's waiting for me. 330 00:18:48,025 --> 00:18:49,026 Watch your tone. 331 00:18:49,068 --> 00:18:51,320 I'm doing you a favor. 332 00:18:53,739 --> 00:18:55,741 Remember, if you touch her, she'll just feel 333 00:18:55,783 --> 00:18:58,411 an ugly chill, so I'd avoid any sort of physical comfort. 334 00:19:00,788 --> 00:19:02,790 And how do I know this isn't some secret vengeance 335 00:19:02,832 --> 00:19:04,208 you and the covens are plotting 336 00:19:04,250 --> 00:19:05,459 against me? 337 00:19:05,501 --> 00:19:07,920 No witch would ever mess with a man 338 00:19:07,962 --> 00:19:10,131 on the day that he buries his daughter's mother. 339 00:19:21,100 --> 00:19:22,310 Give me your hands. 340 00:19:24,895 --> 00:19:27,273 Just be sure you don't transport me 341 00:19:27,315 --> 00:19:29,108 to the bottom of the Mississippi. Hmm? 342 00:19:29,150 --> 00:19:31,360 I'll do my best. 343 00:19:37,825 --> 00:19:40,703 Voye á sa fille. 344 00:19:46,709 --> 00:19:48,669 This is all wrong. 345 00:19:48,711 --> 00:19:51,756 She didn't even know all these people. 346 00:19:51,797 --> 00:19:54,717 Your mom made a mark on this city. 347 00:19:54,759 --> 00:19:57,219 Everyone's here to honor her. 348 00:19:57,261 --> 00:19:58,929 But where are all of her friends? 349 00:20:03,684 --> 00:20:04,810 Marcel, where are you? 350 00:20:04,852 --> 00:20:06,312 I'm with Vincent. 351 00:20:06,354 --> 00:20:07,521 There's something we got to take care of. 352 00:20:07,563 --> 00:20:09,106 Cover for us. Cover for you? 353 00:20:09,148 --> 00:20:10,900 What the hell are you doing? 354 00:20:12,902 --> 00:20:16,405 This is all wrong. 355 00:20:27,416 --> 00:20:30,002 Voye á sa fille. Voye á sa fille. 356 00:20:30,044 --> 00:20:33,130 Voye á sa fille. Voye á sa fille. 357 00:20:33,172 --> 00:20:34,340 Voye á sa fille... 358 00:20:34,382 --> 00:20:35,466 What's the delay? 359 00:20:35,508 --> 00:20:38,135 It's magic, not pay-per-view. 360 00:20:40,179 --> 00:20:43,265 Voye á sa fille. Voye á sa fille. 361 00:21:03,244 --> 00:21:04,245 Josh! 362 00:21:05,496 --> 00:21:06,789 Freya! 363 00:21:06,831 --> 00:21:07,998 Klaus! 364 00:21:10,209 --> 00:21:11,460 Emmett. 365 00:21:11,502 --> 00:21:13,254 What the hell are you doing here? 366 00:21:13,295 --> 00:21:15,339 Where are Antoinette and Elijah? 367 00:21:15,381 --> 00:21:16,549 Probably under a rock somewhere. 368 00:21:16,590 --> 00:21:17,633 Maybe you should join them. 369 00:21:21,303 --> 00:21:24,306 We're not going anywhere till they're returned to us safely. 370 00:21:27,309 --> 00:21:29,311 I need to be there. You can't. 371 00:21:29,353 --> 00:21:31,647 There is a big difference between "can't" and "shouldn't." 372 00:21:31,689 --> 00:21:32,732 I need to protect my daughter. 373 00:21:34,859 --> 00:21:36,360 I'm sorry, but I can't let you go. 374 00:21:44,412 --> 00:21:46,247 We've got to get out of here. No. 375 00:21:46,289 --> 00:21:48,249 Hope. I said no. This already sucks enough. 376 00:21:48,291 --> 00:21:49,709 Look, I'm not gonna let them ruin it more. 377 00:21:52,003 --> 00:21:54,797 Bruciare supe terram, faciendo... 378 00:21:54,839 --> 00:21:57,049 Hope! Ignis ga praemium. 379 00:22:02,930 --> 00:22:04,932 Weapons up. 380 00:22:04,974 --> 00:22:07,018 Bruciare supe... Josh! 381 00:22:07,059 --> 00:22:10,104 Faciendo ignis ga... 382 00:22:10,146 --> 00:22:13,524 She's gone. Let's get out of here. 383 00:22:15,651 --> 00:22:19,405 I'm gonna break every bone in your body. 384 00:22:19,447 --> 00:22:21,866 I'm sorry, but there are things you don't know yet. 385 00:22:21,908 --> 00:22:23,034 She's in danger! 386 00:22:23,075 --> 00:22:24,660 She's in more danger if you go. 387 00:22:24,702 --> 00:22:26,162 I don't care about the plagues. 388 00:22:26,204 --> 00:22:28,080 Let molten lava rain from the sky! 389 00:22:28,122 --> 00:22:31,042 You'll care about this. 390 00:22:37,381 --> 00:22:39,509 Read this. 391 00:22:39,550 --> 00:22:41,677 "And thou shall know the signs of blood from water, 392 00:22:41,719 --> 00:22:43,679 "vipers from the rivers, larvae from the soil, 393 00:22:43,721 --> 00:22:45,223 ice rain from the skies..." 394 00:22:45,264 --> 00:22:49,435 "Fire across the water, monsoons from the sea." 395 00:22:54,941 --> 00:22:57,693 "The death of all firstborns." 396 00:23:00,947 --> 00:23:04,116 What happens if they don't come? 397 00:23:04,158 --> 00:23:05,660 They'll come. 398 00:23:05,701 --> 00:23:08,538 But if they don't... 399 00:23:10,998 --> 00:23:13,584 I want to be cremated. 400 00:23:13,626 --> 00:23:15,211 My ashes... They will come. 401 00:23:15,253 --> 00:23:17,088 That little pond in Manosque, 402 00:23:17,129 --> 00:23:19,173 near the bakery, would be a nice place. 403 00:23:19,215 --> 00:23:21,717 You are not going to die. 404 00:23:21,759 --> 00:23:25,137 Okay? 405 00:23:25,179 --> 00:23:26,889 So confident. 406 00:23:30,852 --> 00:23:32,895 And with good reason. 407 00:23:45,366 --> 00:23:46,701 Did you bring it? 408 00:23:49,328 --> 00:23:51,706 Vincent Griffith, I presume? 409 00:23:51,747 --> 00:23:54,166 In the flesh. 410 00:23:54,208 --> 00:23:55,459 Ready to do this? 411 00:23:55,501 --> 00:23:58,421 Yeah. Heal her first. 412 00:23:58,462 --> 00:23:59,672 No, that's not gonna happen. 413 00:24:00,923 --> 00:24:02,550 As soon as it's over. 414 00:24:02,592 --> 00:24:04,051 No, I need your word you are going to heal her. 415 00:24:04,093 --> 00:24:06,053 When it's done, I promise. 416 00:24:06,095 --> 00:24:08,806 We're all in danger. 417 00:24:08,848 --> 00:24:11,726 Freya, me, 418 00:24:11,767 --> 00:24:14,395 and every firstborn that calls this city home. 419 00:24:14,437 --> 00:24:17,899 Hope. 420 00:24:17,940 --> 00:24:21,027 Bottom line, every moment your family spends together 421 00:24:21,068 --> 00:24:23,112 takes us one step closer to our deaths 422 00:24:23,154 --> 00:24:26,908 and as you can see, there isn't much more left until the end. 423 00:24:29,118 --> 00:24:31,871 I'm sorry. 424 00:24:36,250 --> 00:24:38,169 Get me back there. 425 00:24:38,210 --> 00:24:40,963 Send me to my daughter. 426 00:24:43,633 --> 00:24:45,885 Voye á sa fille. 427 00:24:52,058 --> 00:24:53,434 Hope. 428 00:24:53,476 --> 00:24:56,562 Go away. 429 00:24:56,604 --> 00:24:59,357 There's no magic that can fix this. 430 00:24:59,398 --> 00:25:01,067 I said leave. 431 00:25:01,108 --> 00:25:02,109 Please don't push me away. 432 00:25:02,151 --> 00:25:04,278 You deserted me. 433 00:25:05,529 --> 00:25:07,073 You left me all by myself 434 00:25:07,114 --> 00:25:09,033 when you promised me that you would be there. 435 00:25:09,075 --> 00:25:10,743 I wanted to be there. 436 00:25:12,828 --> 00:25:14,664 I only just found out how dangerous this is. 437 00:25:14,705 --> 00:25:15,831 I could kill you. 438 00:25:15,873 --> 00:25:16,999 Then let me die! 439 00:25:22,088 --> 00:25:24,632 My mom is dead. 440 00:25:24,674 --> 00:25:26,467 She's dead. 441 00:25:26,509 --> 00:25:28,010 And it's my fault. 442 00:25:28,052 --> 00:25:30,680 And I need more than some half version of you. 443 00:25:36,936 --> 00:25:38,396 I can't do this. 444 00:25:38,437 --> 00:25:40,231 Dad, I can't do this anymore. 445 00:25:40,272 --> 00:25:41,899 I can't live like this. 446 00:25:41,941 --> 00:25:44,402 I don't want to live like this anymore. 447 00:25:44,443 --> 00:25:47,238 P... Please don't say that. 448 00:25:47,279 --> 00:25:49,573 You need to go. 449 00:25:51,367 --> 00:25:54,370 Just go. 450 00:26:03,129 --> 00:26:05,881 Are you okay? 451 00:26:39,668 --> 00:26:42,337 I should've been there for you 452 00:26:42,379 --> 00:26:43,964 and for Hope. 453 00:26:45,674 --> 00:26:48,635 But... 454 00:26:48,677 --> 00:26:52,013 I was scared... 455 00:26:52,055 --> 00:26:53,473 of this very moment. 456 00:26:57,686 --> 00:27:00,647 This family, hmm? 457 00:27:02,816 --> 00:27:04,359 We're a curse to each other 458 00:27:04,401 --> 00:27:06,653 and to our home. 459 00:27:06,695 --> 00:27:09,447 And I know... 460 00:27:09,489 --> 00:27:10,824 she needs me. 461 00:27:10,865 --> 00:27:12,242 I see that now. 462 00:27:12,284 --> 00:27:16,204 But loving her brings her closer to death. 463 00:27:20,834 --> 00:27:24,671 And I want her to live. 464 00:27:24,713 --> 00:27:28,174 I want her to grow up. 465 00:27:28,216 --> 00:27:32,554 I want her to love... 466 00:27:32,596 --> 00:27:37,851 and be as strong and beautiful a woman... 467 00:27:37,892 --> 00:27:41,062 as her mother. 468 00:27:48,737 --> 00:27:52,574 I don't know what to do. 469 00:27:55,619 --> 00:27:58,872 And I really wish that you were here to tell me... 470 00:28:05,170 --> 00:28:07,088 Little wolf. 471 00:28:14,137 --> 00:28:16,681 Are you ready? 472 00:28:18,725 --> 00:28:21,353 I am. 473 00:28:29,319 --> 00:28:32,989 Louvri animo, Pémét pou accessum. 474 00:28:33,031 --> 00:28:35,909 Louvri animo, Pémét pou accessum. 475 00:28:37,827 --> 00:28:41,539 Louvri animo, Pémét pou accessum. 476 00:28:50,340 --> 00:28:52,133 The promise "always and forever," 477 00:28:52,175 --> 00:28:55,053 it anchored you, filled you, 478 00:28:55,095 --> 00:28:58,765 grounded you for a thousand years. 479 00:28:58,807 --> 00:29:01,434 Remember that love. 480 00:29:01,476 --> 00:29:03,770 The bond. 481 00:29:11,152 --> 00:29:14,155 Open the red door. 482 00:29:14,197 --> 00:29:16,991 Let it all back in. 483 00:29:34,843 --> 00:29:38,888 What you did to me, you set my course! 484 00:29:38,930 --> 00:29:41,558 No. 485 00:29:41,599 --> 00:29:44,853 I can't. 486 00:29:44,894 --> 00:29:46,312 I can't. 487 00:29:50,942 --> 00:29:52,861 Let it all back in. 488 00:30:03,538 --> 00:30:06,332 You knew that your secret betrayal 489 00:30:06,374 --> 00:30:10,295 was the cause of everything I became! 490 00:30:10,336 --> 00:30:11,546 No! 491 00:30:11,588 --> 00:30:13,214 No! 492 00:30:13,256 --> 00:30:14,382 What is happening? 493 00:30:14,424 --> 00:30:15,592 He's remembering. 494 00:30:15,633 --> 00:30:17,761 No. No. 495 00:30:17,802 --> 00:30:18,970 You're hurting him. 496 00:30:20,805 --> 00:30:21,931 Marcel, we can't stop now, man. 497 00:30:21,973 --> 00:30:23,141 You got to keep going. 498 00:30:24,392 --> 00:30:25,977 Remember the bond. 499 00:30:27,312 --> 00:30:28,980 Always and forever. 500 00:30:47,081 --> 00:30:50,502 Elijah, stop. 501 00:30:50,543 --> 00:30:52,837 Stop! 502 00:30:52,879 --> 00:30:54,255 Remember your family. 503 00:30:54,297 --> 00:30:56,257 Remember Hayley. 504 00:30:56,299 --> 00:30:57,801 Please, don't do this. Please, don't do this. 505 00:30:57,842 --> 00:30:59,844 Please! 506 00:31:09,479 --> 00:31:10,855 What the hell just happened? 507 00:31:15,944 --> 00:31:18,696 I looked into the prophecy 508 00:31:18,738 --> 00:31:21,574 and as far as I can tell, it's real. 509 00:31:21,616 --> 00:31:25,328 Every moment our family spends together 510 00:31:25,370 --> 00:31:27,372 leads us one step closer to our deaths. 511 00:31:27,413 --> 00:31:30,542 The decision we made to take the power from her 512 00:31:30,583 --> 00:31:32,377 was to save her life. 513 00:31:32,418 --> 00:31:35,463 I had no idea it would ruin her in this way. 514 00:31:37,590 --> 00:31:42,679 She's in her room, searching for a spell that doesn't exist 515 00:31:42,720 --> 00:31:45,181 to fix a problem that can't be solved. 516 00:31:45,223 --> 00:31:48,935 I feel like I can't do anything right today. 517 00:31:48,977 --> 00:31:51,271 Just... feel so... 518 00:31:51,312 --> 00:31:53,773 Powerless. 519 00:31:55,817 --> 00:31:57,610 Listen, um... 520 00:31:57,652 --> 00:32:00,530 we're going to be heading to the bayou in a few minutes. 521 00:32:00,572 --> 00:32:02,615 Are you... I'll be gone. 522 00:32:02,657 --> 00:32:05,326 I'll check in from the road. 523 00:32:05,368 --> 00:32:08,246 Klaus, there's something you should know. 524 00:32:08,288 --> 00:32:11,833 Marcel and Vincent decided to take Elijah up on his offer. 525 00:32:11,875 --> 00:32:13,585 They what? 526 00:32:13,626 --> 00:32:15,044 And I don't disagree. 527 00:32:15,086 --> 00:32:16,588 All of this happened 528 00:32:16,629 --> 00:32:18,172 because Elijah doesn't know who he is. 529 00:32:18,214 --> 00:32:20,758 Well, that's the point. He doesn't know. 530 00:32:20,800 --> 00:32:22,844 He doesn't have any idea of the damage he's wrought. 531 00:32:22,886 --> 00:32:24,137 If he finds out, it'll destroy him. 532 00:32:26,222 --> 00:32:28,558 Either way, we've lost him. 533 00:32:29,893 --> 00:32:32,937 I was trying to save him from himself. 534 00:32:36,316 --> 00:32:37,692 I'm so sorry. 535 00:32:37,734 --> 00:32:41,195 Um... but it's too late. 536 00:32:45,074 --> 00:32:46,409 Good-bye, Freya. 537 00:33:30,789 --> 00:33:32,374 What have you done to him? 538 00:33:32,416 --> 00:33:34,084 Why isn't he waking up? 539 00:33:34,126 --> 00:33:35,711 This didn't have anything to do with us. 540 00:33:35,752 --> 00:33:37,713 This... there's some dark magic on the body. 541 00:33:37,754 --> 00:33:39,465 It's like his mind isn't even in there. 542 00:33:39,506 --> 00:33:41,842 What do you mean? Like someone took him? Yeah. 543 00:33:41,884 --> 00:33:44,011 Who? VINCENT: We could ask you that same question. 544 00:33:44,052 --> 00:33:46,722 It ain't like your mama ain't have access to witches, right? 545 00:33:46,763 --> 00:33:48,223 My mother is dead. 546 00:33:48,265 --> 00:33:50,976 Yeah, but her minions live on. 547 00:33:51,018 --> 00:33:53,395 I had nothing to do with this. 548 00:33:53,437 --> 00:33:55,397 All right, fair enough. 549 00:33:55,439 --> 00:33:56,982 But you better hope that he wakes up 550 00:33:57,024 --> 00:33:59,318 in time to clear your name and to get you this. 551 00:33:59,359 --> 00:34:01,528 I could be dead by then. 552 00:34:01,570 --> 00:34:03,906 Yeah, that sounds like a personal problem. 553 00:34:03,947 --> 00:34:05,449 You hate me 554 00:34:05,491 --> 00:34:06,909 and you don't even know me. 555 00:34:06,950 --> 00:34:08,368 We know all we need to know. 556 00:34:08,410 --> 00:34:09,786 Your mother infected this city 557 00:34:09,828 --> 00:34:11,413 with her backward thinking. 558 00:34:11,455 --> 00:34:13,707 She came for my family and she murdered my friend. 559 00:34:13,749 --> 00:34:15,792 If Elijah doesn't wake up in time, 560 00:34:15,834 --> 00:34:18,795 just consider yourself another one of Greta's innocent victims. 561 00:34:18,837 --> 00:34:20,506 Open. 562 00:34:37,064 --> 00:34:40,651 Moze li la paix. 563 00:34:40,692 --> 00:34:43,028 Moze li la paix. 564 00:34:44,655 --> 00:34:46,949 Moze li la paix. 565 00:34:48,033 --> 00:34:50,369 Moze li la paix. 566 00:35:02,214 --> 00:35:05,717 I know how much that you've lost over all these years 567 00:35:05,759 --> 00:35:07,511 trying to get our family back together. 568 00:35:07,553 --> 00:35:10,180 And... 569 00:35:10,222 --> 00:35:11,640 I know that you think 570 00:35:11,682 --> 00:35:13,600 that there's nothing else that we can do. 571 00:35:15,352 --> 00:35:16,687 But I believe that there is. 572 00:35:21,441 --> 00:35:22,818 There has to be. 573 00:35:22,859 --> 00:35:24,570 We have to save each other. 574 00:35:24,611 --> 00:35:26,530 We have to save always and forever. 575 00:35:30,117 --> 00:35:33,203 You've taught me most of what I know about magic, and... 576 00:35:34,955 --> 00:35:36,373 if you're up for it, 577 00:35:36,415 --> 00:35:40,252 I'd really like your help figuring it out. 578 00:35:44,631 --> 00:35:46,883 Anything you need. 579 00:35:52,139 --> 00:35:55,559 Do you think that I could, um... 580 00:35:55,601 --> 00:35:57,477 Yeah. 581 00:35:57,519 --> 00:35:58,687 Absolutely. 582 00:36:25,172 --> 00:36:26,131 Freya. 583 00:36:32,262 --> 00:36:33,930 Keelin. 584 00:36:36,975 --> 00:36:40,062 Oh. Oh... 585 00:36:41,063 --> 00:36:42,731 How did you... 586 00:36:42,773 --> 00:36:44,691 I got on a plane as soon as I heard the news. 587 00:36:53,784 --> 00:36:58,955 People will forget the things you said, 588 00:36:58,997 --> 00:37:01,917 forget the things you did, 589 00:37:01,958 --> 00:37:06,046 but no one ever forgets the way you made them feel. 590 00:37:08,799 --> 00:37:10,676 Hayley Marshall... 591 00:37:10,717 --> 00:37:13,720 made me feel like I was part of a family. 592 00:37:15,472 --> 00:37:16,807 And when the realities 593 00:37:16,848 --> 00:37:19,434 of this life became too much to bear, 594 00:37:19,476 --> 00:37:21,603 we shouldered them together. 595 00:37:21,645 --> 00:37:24,064 We laughed, 596 00:37:24,106 --> 00:37:25,482 we cried. 597 00:37:25,524 --> 00:37:28,026 When I failed, 598 00:37:28,068 --> 00:37:30,028 she lifted me up. 599 00:37:30,070 --> 00:37:32,948 And when I succeeded, 600 00:37:32,989 --> 00:37:34,950 she danced by my side. 601 00:37:38,620 --> 00:37:40,914 And she did that for all of us. 602 00:37:43,917 --> 00:37:47,379 No one will ever be able to replace her, 603 00:37:47,421 --> 00:37:49,381 or heal the pain 604 00:37:49,423 --> 00:37:51,425 we feel at her loss. 605 00:37:51,466 --> 00:37:53,427 But we can honor her 606 00:37:53,468 --> 00:37:55,262 with our actions 607 00:37:55,303 --> 00:37:57,431 and with our words... 608 00:37:58,807 --> 00:38:00,934 We can love each other... 609 00:38:02,602 --> 00:38:04,980 The way she would've wanted us to love. 610 00:38:22,080 --> 00:38:24,332 Good-bye, Mom. 611 00:38:43,310 --> 00:38:45,812 What are you doing? You can't be here. 612 00:38:45,854 --> 00:38:47,230 Yes, I can. 613 00:38:47,272 --> 00:38:48,690 Just for a moment. 614 00:38:50,233 --> 00:38:52,611 Our family has infinite struggles ahead, 615 00:38:52,652 --> 00:38:55,489 but right now, I need to be here... 616 00:38:55,530 --> 00:38:57,115 with my daughter. 617 00:39:07,626 --> 00:39:09,920 Things are probably gonna get ugly. 618 00:39:11,880 --> 00:39:13,173 Let's pack it in, everyone. 619 00:39:13,215 --> 00:39:14,883 Take shelter. 620 00:39:32,567 --> 00:39:35,821 I'll always be here for you. 621 00:39:35,862 --> 00:39:38,365 Even if I can't truly be by your side, 622 00:39:38,406 --> 00:39:39,783 holding your hand, 623 00:39:39,825 --> 00:39:42,577 I'll call and I'll write. 624 00:39:42,619 --> 00:39:45,580 And Freya will allow us some time together with her magic. 625 00:39:46,915 --> 00:39:48,750 But you have to know, 626 00:39:48,792 --> 00:39:51,628 this is the last time we can do this. 627 00:39:54,047 --> 00:39:55,549 Come here, sweetheart. 628 00:40:04,015 --> 00:40:07,644 I'm gonna fix this for us. 629 00:40:09,020 --> 00:40:10,689 I hope that you do. 630 00:40:13,650 --> 00:40:15,193 We shouldn't let the fire reach land. 631 00:40:15,235 --> 00:40:16,903 You should go. 632 00:40:16,945 --> 00:40:18,321 Just one more minute. 633 00:40:24,411 --> 00:40:25,662 I love you. 634 00:40:25,704 --> 00:40:28,832 I love you, too. 635 00:41:02,532 --> 00:41:04,242 It's no use. 636 00:41:11,041 --> 00:41:13,543 You stay away from me. 637 00:41:13,585 --> 00:41:15,253 Oh, believe me, I'm not here 638 00:41:15,295 --> 00:41:17,047 'cause I enjoy the pleasure of your company. 639 00:41:25,472 --> 00:41:27,432 There's no way out. 640 00:41:29,309 --> 00:41:30,894 We're trapped. 640 00:41:31,305 --> 00:41:37,306 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6cyvh Help other users to choose the best subtitles 44065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.