Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,617 --> 00:01:59,912
Tacy! Tacy, open the door!
2
00:02:00,037 --> 00:02:03,374
Tacy! It's me, Nicky!
Are you here?
3
00:02:03,499 --> 00:02:04,917
Tacy!
4
00:02:06,377 --> 00:02:07,920
Tacy!
5
00:02:08,045 --> 00:02:10,172
Tacy! Tac--
6
00:02:21,392 --> 00:02:23,227
Are you the manager?
7
00:02:23,352 --> 00:02:25,229
- Why, no. The manager--
- Where is he? Do you know?
8
00:02:25,354 --> 00:02:27,731
Well, that's hard to say.
9
00:02:27,857 --> 00:02:30,317
It seems a little girl in one of
the trailers lost her cat.
10
00:02:30,442 --> 00:02:31,777
He's out trying to find it.
11
00:02:31,902 --> 00:02:33,237
Is there anything I can do?
12
00:02:33,362 --> 00:02:34,947
No, I'm just looking
for some other people.
13
00:02:35,072 --> 00:02:36,615
Well, you'd better wait inside.
You won't miss anyone.
14
00:02:36,740 --> 00:02:38,951
They've all got
to pass right here.
15
00:02:39,076 --> 00:02:40,452
It's real rainy, isn't it?
16
00:02:40,578 --> 00:02:41,871
Yeah.
17
00:02:41,996 --> 00:02:43,622
Like this to read?
18
00:02:43,747 --> 00:02:45,875
I get a great kick out
of these trailer magazines.
19
00:02:46,000 --> 00:02:47,001
Don't let me disturb you.
20
00:02:47,126 --> 00:02:48,752
Oh, that's all right.
21
00:02:48,878 --> 00:02:50,087
You a trailerite?
22
00:02:50,212 --> 00:02:51,380
Yeah.
23
00:02:51,505 --> 00:02:52,923
Looks like I'm gonna
be one, too.
24
00:02:53,048 --> 00:02:55,050
I had a time persuading my wife.
25
00:02:55,176 --> 00:02:56,468
She was dead set against it.
26
00:02:56,594 --> 00:02:58,053
Says it's too late in life
27
00:02:58,179 --> 00:02:59,972
for us to start being gypsies.
28
00:03:00,097 --> 00:03:02,224
But we've been looking
at one tonight.
29
00:03:02,349 --> 00:03:04,143
A young lady wants to sell.
30
00:03:04,268 --> 00:03:06,145
And I think it's done the trick.
31
00:03:06,270 --> 00:03:08,189
The two of them are
back at the house now
32
00:03:08,314 --> 00:03:10,441
measuring will
the deep freeze fit in.
33
00:03:10,566 --> 00:03:14,320
You know, my wife won't move
without that deep freeze.
34
00:03:14,445 --> 00:03:16,739
Say, what kind of a motor is
the New Moon?
35
00:03:16,864 --> 00:03:18,574
Would you know?
36
00:03:18,699 --> 00:03:21,368
Rig. You want to sound like
an old-timer, you call it a rig.
37
00:03:21,493 --> 00:03:23,913
- Rig?
- The New Moon is fine.
38
00:03:24,038 --> 00:03:25,623
Well, this one's
practically new.
39
00:03:25,748 --> 00:03:27,875
The young lady said it's only
gone some 7,000 miles.
40
00:03:28,000 --> 00:03:29,376
Is that so?
41
00:03:29,501 --> 00:03:31,253
She feels terrible
about selling it,
42
00:03:31,378 --> 00:03:32,588
but her plans changed.
43
00:03:32,713 --> 00:03:34,381
She has to go back
to her family.
44
00:03:36,091 --> 00:03:37,134
You been married long?
45
00:03:37,259 --> 00:03:39,220
31 years.
46
00:03:39,345 --> 00:03:40,262
You get along all right?
47
00:03:40,387 --> 00:03:42,431
No fights? No battles?
48
00:03:42,556 --> 00:03:43,474
Why, no.
49
00:03:43,599 --> 00:03:44,808
Then don't buy a trailer.
50
00:03:44,934 --> 00:03:46,060
I'm telling you,
don't buy a trailer.
51
00:03:46,185 --> 00:03:48,229
That young lady
with the trailer,
52
00:03:48,354 --> 00:03:49,605
that's my wife. My wife!
53
00:03:49,730 --> 00:03:51,357
I've been looking for her
for three days.
54
00:03:51,482 --> 00:03:53,817
I've been to the police,
I've been to the highway patrol.
55
00:03:53,943 --> 00:03:55,945
I must have gone
to 100 trailer parks.
56
00:03:56,070 --> 00:03:57,738
Everything I own
is in that trailer.
57
00:03:57,863 --> 00:03:59,073
I haven't got a clean shirt.
58
00:03:59,198 --> 00:04:01,075
I haven't got
a change of clothes!
59
00:04:01,200 --> 00:04:03,744
That's what can happen
when you buy a trailer.
60
00:04:03,869 --> 00:04:05,955
I'm telling you,
it's a fine thing
61
00:04:06,080 --> 00:04:08,624
when you come home to your home,
and your home is gone.
62
00:04:08,749 --> 00:04:10,709
If you had told me
two months ago
63
00:04:10,834 --> 00:04:13,170
that I'd be poor enough
to buy a trailer,
64
00:04:13,295 --> 00:04:15,005
I would have told you
you were crazy --
65
00:04:15,130 --> 00:04:17,383
absolutely out of your mind.
66
00:04:17,508 --> 00:04:19,051
That you were a joke to me.
67
00:04:19,176 --> 00:04:20,970
A great big joke!
68
00:04:21,095 --> 00:04:23,472
Ha ha ha!
69
00:04:23,597 --> 00:04:25,975
A trailer! Ha ha!
70
00:04:26,100 --> 00:04:29,561
Oh, Tacy. Oh, that's
very funny, honey.
71
00:04:29,687 --> 00:04:31,647
Ha ha ha!
72
00:04:31,772 --> 00:04:32,898
The Collinis at home.
73
00:04:33,023 --> 00:04:35,484
Please drop in for cocktails.
74
00:04:35,609 --> 00:04:38,153
You'll find us someplace
along the Lincoln Highway.
75
00:04:38,279 --> 00:04:40,406
Or better yet,
stay where you are.
76
00:04:40,531 --> 00:04:42,741
We'll bring our house to you.
77
00:04:42,866 --> 00:04:44,243
Ha ha!
78
00:04:44,368 --> 00:04:45,869
Hey, you know, you could get
a tambourine,
79
00:04:45,995 --> 00:04:49,206
and I'll get a dancing bear,
and we could clean up.
80
00:04:49,331 --> 00:04:52,459
Honey, you're crying.
81
00:04:52,584 --> 00:04:54,503
Did I say something wrong?
82
00:04:54,628 --> 00:04:56,880
Did I say something
to offend you?
83
00:04:57,006 --> 00:04:59,466
No. I don't blame you
for laughing.
84
00:04:59,591 --> 00:05:00,968
It's a ridiculous idea.
85
00:05:01,093 --> 00:05:03,721
But then I guess
I'm pretty ridiculous myself.
86
00:05:03,846 --> 00:05:05,431
Thank heaven you found it out
87
00:05:05,556 --> 00:05:07,975
before you made the horrible
mistake of marrying me.
88
00:05:08,100 --> 00:05:10,519
Oh, honey, what on earth
are you talking about?
89
00:05:10,644 --> 00:05:12,813
I'm just a figure
of fun, a clown.
90
00:05:12,938 --> 00:05:15,441
Oh, now, sweetheart,
let's get this thing
91
00:05:15,566 --> 00:05:16,567
straightened out right now.
92
00:05:16,692 --> 00:05:18,193
Now, look at me, please.
93
00:05:18,319 --> 00:05:19,903
I wouldn't make fun
of you, ever.
94
00:05:20,029 --> 00:05:22,489
I'm the fellow
who loves you, remember?
95
00:05:22,614 --> 00:05:23,949
What is this about a trailer?
96
00:05:24,074 --> 00:05:25,743
You mean you were
seriously thinking of --
97
00:05:25,868 --> 00:05:28,787
All I was thinking of was making
a home for my husband --
98
00:05:28,912 --> 00:05:31,290
a little place
we could call our own
99
00:05:31,415 --> 00:05:33,083
where I could take care of him,
100
00:05:33,208 --> 00:05:36,920
cook for him,
and make him comfortable.
101
00:05:37,046 --> 00:05:38,547
If that's a horrible offense,
102
00:05:38,672 --> 00:05:39,965
if that makes me a criminal,
103
00:05:40,090 --> 00:05:41,383
then I'm terribly sorry.
104
00:05:41,508 --> 00:05:44,219
I apologize.
I withdraw the whole idea.
105
00:05:44,345 --> 00:05:46,930
Honey, can we talk
this over calmly?
106
00:05:47,056 --> 00:05:48,849
We'll have a home, darling.
107
00:05:48,974 --> 00:05:51,393
What kind of a home when your
work takes you all those places?
108
00:05:51,518 --> 00:05:53,479
Colorado, Montana, Idaho --
109
00:05:53,604 --> 00:05:55,981
All right, we won't
go to Colorado.
110
00:05:56,106 --> 00:05:57,191
I'll get another job.
111
00:05:57,316 --> 00:05:59,068
Oh, no.
I didn't mean that.
112
00:05:59,193 --> 00:06:00,611
This is a wonderful
chance for you.
113
00:06:00,736 --> 00:06:03,155
Anyway, it'll always be
something like that.
114
00:06:03,280 --> 00:06:04,990
If it isn't
a tunnel in Colorado,
115
00:06:05,115 --> 00:06:06,241
it'll be a bridge in Alaska
116
00:06:06,367 --> 00:06:08,118
or a dam across the Pacific.
117
00:06:08,243 --> 00:06:10,079
- I didn't know that you felt --
- Something else somewhere.
118
00:06:10,204 --> 00:06:12,247
We'll always be
living out of suitcases
119
00:06:12,373 --> 00:06:14,416
and using other people's things,
120
00:06:14,541 --> 00:06:17,211
living in some
stale little hotel
121
00:06:17,336 --> 00:06:19,963
or some grubby furnished room.
122
00:06:21,173 --> 00:06:24,176
But don't you see?
If we had a trailer,
123
00:06:24,301 --> 00:06:25,386
no matter where we went,
124
00:06:25,511 --> 00:06:26,929
I could make a home for you.
125
00:06:27,054 --> 00:06:28,555
And when the job was over,
126
00:06:28,680 --> 00:06:30,599
we could just hitch up our house
and go on to the next.
127
00:06:30,724 --> 00:06:34,061
No. Now, look, honey,
let's get down to facts.
128
00:06:34,186 --> 00:06:36,146
First of all,
the kind of a trailer
129
00:06:36,271 --> 00:06:38,273
that you're thinking about
probably costs a fortune.
130
00:06:38,399 --> 00:06:41,026
Now, you know what our budget is
for the first year.
131
00:06:41,151 --> 00:06:43,112
Travel, honeymoon,
here it is -- rent.
132
00:06:43,237 --> 00:06:45,948
I know. $1,700. All right.
133
00:06:46,073 --> 00:06:48,075
Now, for only $100 more,
134
00:06:48,200 --> 00:06:49,910
do you know what we could have?
135
00:06:50,035 --> 00:06:52,454
Have you any conception?
136
00:07:03,257 --> 00:07:05,426
We could have
this beautiful home.
137
00:07:05,551 --> 00:07:09,138
Only $1,800, and that's
complete, mind you.
138
00:07:09,263 --> 00:07:11,807
Everything is included --
all this furniture --
139
00:07:11,932 --> 00:07:14,476
Chairs, sofa, bed, stove,
140
00:07:14,601 --> 00:07:16,228
refrigerator, shower bath,
everything.
141
00:07:16,353 --> 00:07:17,646
Absolutely everything,
142
00:07:17,771 --> 00:07:19,148
right down to coat hangers
in the closet.
143
00:07:19,273 --> 00:07:22,192
You don't have to buy a thing.
144
00:07:22,317 --> 00:07:24,194
Did you ever see
anything as beautiful?
145
00:07:24,319 --> 00:07:27,156
Well, it's kind of
roomy at that.
146
00:07:27,281 --> 00:07:28,740
Wonderful closet space.
147
00:07:28,866 --> 00:07:30,909
Where?
148
00:07:31,034 --> 00:07:32,828
That's the living room.
149
00:07:32,953 --> 00:07:35,330
Oh. Well, it's convenient.
150
00:07:35,456 --> 00:07:37,499
Everything is right
there within easy --
151
00:07:37,624 --> 00:07:39,168
You know, Nicky,
152
00:07:39,293 --> 00:07:42,379
what I was thinking about
most of all was our honeymoon.
153
00:07:42,504 --> 00:07:44,381
Can't you just imagine
what it would be like?
154
00:07:44,506 --> 00:07:46,884
You know, some of the most
beautiful country in the world
155
00:07:47,009 --> 00:07:48,343
is between here and Colorado.
156
00:07:48,469 --> 00:07:50,846
The whole trip would be
just like a dream.
157
00:07:50,971 --> 00:07:53,515
We'd go where we pleased
when we pleased.
158
00:07:53,640 --> 00:07:56,477
If we saw a beautiful spot
beside a brook
159
00:07:56,602 --> 00:07:59,229
or a mountain lake,
a lovely wood,
160
00:07:59,354 --> 00:08:02,191
we'd stop there
and be all alone.
161
00:08:02,316 --> 00:08:04,318
It'd all be for us.
162
00:08:04,443 --> 00:08:06,945
The moonlight and the sunsets
163
00:08:07,070 --> 00:08:10,324
and the sound of the tree toads
far off...
164
00:08:25,964 --> 00:08:28,050
The night
the trailer show opened,
165
00:08:28,175 --> 00:08:31,678
there was no holding Tacy.
166
00:08:31,803 --> 00:08:34,723
Pardon me, but could you tell me
where the Bungalette trailer is?
167
00:08:34,848 --> 00:08:35,891
Bungalette?
168
00:08:36,016 --> 00:08:39,728
Um... oh, this is it right here.
169
00:08:39,853 --> 00:08:42,523
- Thank you.
- You're welcome.
170
00:08:47,319 --> 00:08:49,029
It's all right.
171
00:08:49,154 --> 00:08:52,574
You know, we could put some
built-in gun racks right here.
172
00:08:58,705 --> 00:09:03,335
Oh, excuse me, chum.
I thought my cap might...
173
00:09:04,878 --> 00:09:06,421
Excuse me, I...
174
00:09:06,547 --> 00:09:09,925
Pardon me. I want to get
my cap over here, lady, please.
175
00:09:10,050 --> 00:09:12,010
Excuse me.
I'm so sorry.
176
00:09:12,135 --> 00:09:13,554
It's all right.
177
00:09:14,680 --> 00:09:17,057
Pardon me, please.
Pardon me.
178
00:09:17,182 --> 00:09:19,393
But, you know,
it's pretty compact.
179
00:09:24,606 --> 00:09:27,067
Oh, I'm so disappointed
I could cry.
180
00:09:27,192 --> 00:09:29,361
It looked enormous in the ad.
181
00:09:29,486 --> 00:09:31,488
It was such a wonderful idea.
182
00:09:31,613 --> 00:09:32,864
Well, don't worry, sweetheart.
183
00:09:32,990 --> 00:09:34,449
We'll have a home.
184
00:09:34,575 --> 00:09:36,702
We'll just have to wait a while,
that's all.
185
00:09:40,581 --> 00:09:44,626
And then we saw... it.
186
00:09:56,972 --> 00:09:58,223
Isn't it a beauty?
187
00:09:58,348 --> 00:09:59,474
Yeah, it's big, all right.
188
00:09:59,600 --> 00:10:01,310
Let's look inside, just for fun.
189
00:10:01,435 --> 00:10:03,687
Now, Tacy, that thing
must cost $1 million, at least.
190
00:10:03,812 --> 00:10:07,316
Oh, I didn't mean we'd
ever think of buying it.
191
00:10:07,441 --> 00:10:09,401
I know we could
never do that.
192
00:10:09,526 --> 00:10:11,153
But as long as we're here,
let's just look inside.
193
00:10:11,278 --> 00:10:13,196
Come on, darling.
194
00:10:29,755 --> 00:10:30,964
Oh!
195
00:10:31,089 --> 00:10:32,674
What happened, darling?
196
00:10:32,799 --> 00:10:35,761
Nothing, I just cracked
my skull, that's all.
197
00:10:43,393 --> 00:10:45,270
Isn't it lovely?
198
00:10:45,395 --> 00:10:47,648
So new and fresh and pretty.
199
00:10:58,283 --> 00:10:59,701
Oh, look, glass in the oven
200
00:10:59,826 --> 00:11:02,329
so you don't have
to open it to look in.
201
00:11:02,454 --> 00:11:03,872
Come on, honey,
let's look back here.
202
00:11:03,997 --> 00:11:04,998
Come on.
203
00:11:10,837 --> 00:11:13,840
Do you see this
wonderful shower, honey?
204
00:11:16,301 --> 00:11:18,220
Could I, uh, show you some of
the features of our trailer?
205
00:11:18,345 --> 00:11:20,472
No, no, no, we're just looking.
Thank you.
206
00:11:20,597 --> 00:11:22,015
Thank you just the same.
207
00:11:22,140 --> 00:11:23,308
Did you see the linen closet?
208
00:11:23,433 --> 00:11:24,726
- Yes, honey--
- Oh!
209
00:11:24,851 --> 00:11:26,687
Oh, Nicky.
Honey, be careful.
210
00:11:26,812 --> 00:11:28,647
What's that step doing there?
211
00:11:28,772 --> 00:11:29,981
That's a sunken living room.
212
00:11:30,107 --> 00:11:31,400
It's just like
a lovely little house.
213
00:11:31,525 --> 00:11:33,193
Oh, Nicky, isn't it wonderful?
214
00:11:33,318 --> 00:11:34,569
You couldn't ask for anything
more than this, could you?
215
00:11:34,695 --> 00:11:36,029
No.
216
00:11:36,154 --> 00:11:37,489
I'm gonna ask the salesman
how much it is.
217
00:11:37,614 --> 00:11:39,199
- Now, Tacy --
- Just for fun.
218
00:11:39,324 --> 00:11:41,451
Oh, pardon me. Heh.
219
00:11:41,576 --> 00:11:44,746
Uh, I know we couldn't
possibly afford it,
220
00:11:44,871 --> 00:11:46,998
but could you tell me the price
of this trailer, please?
221
00:11:47,124 --> 00:11:49,710
Yes. It's $5,345.
222
00:11:49,835 --> 00:11:51,878
Oh. I was afraid of
something like that.
223
00:11:52,003 --> 00:11:53,964
Of course, you wouldn't have to
pay that all at once.
224
00:11:54,089 --> 00:11:56,299
All you'd have to do
is put down a third.
225
00:11:56,425 --> 00:11:58,135
Thank you very much.
226
00:12:02,013 --> 00:12:03,807
That's $1,750, isn't it?
227
00:12:03,932 --> 00:12:06,268
- Approximately, yes.
- Thank you.
228
00:12:06,393 --> 00:12:08,478
Did you hear that, Nicky?
$1,750.
229
00:12:08,603 --> 00:12:11,565
That's $50 less than the one
we can't even stand up in.
230
00:12:11,690 --> 00:12:13,400
It couldn't possibly be $1,750.
231
00:12:13,525 --> 00:12:15,068
That must be what you give him
for the down payment.
232
00:12:15,193 --> 00:12:16,570
That's what I say.
233
00:12:16,695 --> 00:12:18,530
$1,750.
Oh, let's get it, Nicky, please.
234
00:12:18,655 --> 00:12:21,158
- What?
- I'll save, I-I promise.
235
00:12:21,283 --> 00:12:22,659
I-I won't spend a cent
236
00:12:22,784 --> 00:12:24,411
on anything again
as long as I live.
237
00:12:24,536 --> 00:12:26,496
Only I just want to have this
for our home.
238
00:12:26,621 --> 00:12:28,415
Honey, we could do it,
couldn't we?
239
00:12:28,540 --> 00:12:29,916
We wouldn't have
to pay any rent.
240
00:12:30,041 --> 00:12:32,669
I'll cook all of our meals.
Honest, I will.
241
00:12:32,794 --> 00:12:34,796
We won't have to go
to any restaurants or hotels.
242
00:12:34,921 --> 00:12:37,174
Honey, there won't be any
bellboys to bother us, no tips.
243
00:12:37,299 --> 00:12:39,551
Well, just think of
the money that we could save
244
00:12:39,676 --> 00:12:41,178
on our honeymoon alone.
245
00:12:41,303 --> 00:12:45,056
10 minutes later,
I started saving it.
246
00:12:46,516 --> 00:12:48,727
And $160 for state tax,
247
00:12:48,852 --> 00:12:50,854
and $73 for registration,
license fee,
248
00:12:50,979 --> 00:12:52,564
and payment on the insurance.
249
00:12:52,689 --> 00:12:57,068
That makes a grand total
of $1,932.22.
250
00:12:57,194 --> 00:12:58,945
And 22 cents?
251
00:12:59,070 --> 00:13:00,906
That's right.
252
00:13:02,908 --> 00:13:04,659
Ever, uh, hauled
a house trailer before?
253
00:13:04,785 --> 00:13:06,620
- No, we've never --
- Oh, well, if I were you,
254
00:13:06,745 --> 00:13:08,288
I'd have a professional
haul it for you to Colorado.
255
00:13:08,413 --> 00:13:11,917
Oh, no.
That's gonna be half the fun.
256
00:13:12,042 --> 00:13:13,293
Oh?
257
00:13:13,418 --> 00:13:16,963
You're gonna haul
it yourself, huh?
258
00:13:17,088 --> 00:13:20,592
Uh, maybe I'd better
take a look at your car.
259
00:13:21,927 --> 00:13:23,762
My car?
260
00:13:45,033 --> 00:13:46,576
Better get a heavier car.
261
00:13:46,701 --> 00:13:49,120
Be a big saving in the end.
262
00:13:56,294 --> 00:13:57,546
Let's see.
263
00:13:57,671 --> 00:13:59,589
We'll allow you $400
for your old car.
264
00:13:59,714 --> 00:14:02,342
And that plus $900 cash
265
00:14:02,467 --> 00:14:04,010
makes $1,300 as down payment.
266
00:14:04,135 --> 00:14:05,595
Okay?
267
00:14:05,720 --> 00:14:07,973
Look, are you sure
that this car is heavy enough
268
00:14:08,098 --> 00:14:09,224
to pull a trailer?
269
00:14:09,349 --> 00:14:10,809
Absolutely.
270
00:14:10,934 --> 00:14:12,352
Of course, you're going
to have to have a hitch
271
00:14:12,477 --> 00:14:13,854
welded to the bottom
of your car.
272
00:14:13,979 --> 00:14:16,231
A hitch, huh?
How much would that cost?
273
00:14:16,356 --> 00:14:17,440
Oh, we don't do that here.
274
00:14:17,566 --> 00:14:19,526
You'll have to go to an expert.
275
00:14:19,651 --> 00:14:21,403
I see. Where am I gonna
find an expert?
276
00:14:21,528 --> 00:14:22,529
The Excelsior Trailer Repair.
277
00:14:22,654 --> 00:14:24,197
They're the best people in town.
278
00:14:24,322 --> 00:14:27,868
We now had a new car,
a new trailer,
279
00:14:27,993 --> 00:14:32,455
and mortgages of $7,646.
280
00:14:32,581 --> 00:14:35,375
We don't just weld
the hitch to your car here,
281
00:14:35,500 --> 00:14:37,168
we bolt it on in three places --
282
00:14:37,294 --> 00:14:39,129
the forward member, the rear
member, under your bumper.
283
00:14:39,254 --> 00:14:42,382
Hey, Joe, here -- here it is.
Bring it over here.
284
00:14:42,507 --> 00:14:44,509
You're getting the best hitch
on the market today.
285
00:14:44,634 --> 00:14:46,303
This is the ball.
286
00:14:46,428 --> 00:14:48,513
It engages securely through
the socket in the slip dolly,
287
00:14:48,638 --> 00:14:49,681
which prevents a lot of --
288
00:14:49,806 --> 00:14:51,600
Just a minute. Slip dolly?
289
00:14:51,725 --> 00:14:53,018
Oh, sure, sure. Come here.
290
00:14:56,021 --> 00:14:58,565
Now, this is
the B6 4-wheel model.
291
00:14:58,690 --> 00:15:00,775
It's $170 extra plus tax,
but it's worth it.
292
00:15:00,901 --> 00:15:02,527
It takes the weight
of the trailer off --
293
00:15:02,652 --> 00:15:04,404
Wait a minute, do I have to have
one of these things?
294
00:15:04,529 --> 00:15:08,116
Right, why, you can't afford
to be without that.
295
00:15:08,241 --> 00:15:10,368
It was a question of
who'd give out first --
296
00:15:10,493 --> 00:15:12,245
me or the money.
297
00:15:12,370 --> 00:15:14,080
Block and tackle, just in case.
298
00:15:14,205 --> 00:15:15,081
In case of what?
299
00:15:15,206 --> 00:15:16,583
Just in case.
300
00:15:18,418 --> 00:15:19,669
Ah, that'll be fine, now.
301
00:15:19,794 --> 00:15:21,463
The little lady said
she wanted the car
302
00:15:21,588 --> 00:15:22,547
dropped off at her house.
303
00:15:22,672 --> 00:15:24,090
Yeah, that's right.
304
00:15:27,928 --> 00:15:30,013
Oh, no. You drive.
305
00:15:30,138 --> 00:15:32,098
- Who, me?
- Sure. Sure. Move over.
306
00:15:32,223 --> 00:15:33,934
Nothing to it.
307
00:15:34,059 --> 00:15:36,478
Now, these are
your trailer brakes.
308
00:15:36,603 --> 00:15:38,396
The most important thing
to remember is
309
00:15:38,521 --> 00:15:40,607
when you're gonna stop, you put
your trailer brakes on first,
310
00:15:40,732 --> 00:15:41,942
or you'll jackknife.
311
00:15:42,067 --> 00:15:43,401
Jackknife?
312
00:15:43,526 --> 00:15:45,862
Yeah. You know,
trailer and car like this.
313
00:15:45,987 --> 00:15:47,280
Saw it happen
on a hill over here.
314
00:15:47,405 --> 00:15:48,657
The trailer tipped over,
took the car
315
00:15:48,782 --> 00:15:50,408
right down the canyon after it.
316
00:15:50,533 --> 00:15:53,286
So remember, trailer brakes
first. Trailer brakes first.
317
00:15:53,411 --> 00:15:55,163
These are your trailer
blinker lights --
318
00:15:55,288 --> 00:15:56,748
when you're gonna turn left and
when you're gonna turn right.
319
00:15:56,873 --> 00:15:58,041
There's your trailer stop light.
320
00:15:58,166 --> 00:15:59,709
Now, put your blinker lights on.
321
00:15:59,834 --> 00:16:01,461
Left. Right.
Trailer brakes. Car brakes.
322
00:16:01,586 --> 00:16:05,131
Lights. Left. Right.
Trailer brakes. Car brakes.
323
00:16:05,256 --> 00:16:08,718
Okay, let's go.
Ignition. Start it.
324
00:16:08,843 --> 00:16:11,888
Take your brake off,
put it in low, go, boy.
325
00:16:16,726 --> 00:16:18,520
We were moving.
326
00:16:18,645 --> 00:16:20,563
I couldn't be sure
whether I was pulling it
327
00:16:20,689 --> 00:16:22,107
or it was pushing me.
328
00:16:23,650 --> 00:16:26,236
You'll get the hang of it.
Just remember to allow for
329
00:16:26,361 --> 00:16:28,321
that extra length behind you
when you turn.
330
00:16:28,446 --> 00:16:31,157
Always think of it
as a train behind you.
331
00:16:31,282 --> 00:16:33,660
40 feet of train.
332
00:16:40,000 --> 00:16:42,085
Those trailer brakes
are your best friend.
333
00:16:42,210 --> 00:16:44,212
You take care of them,
and they'll take care of you.
334
00:16:44,337 --> 00:16:46,006
They're electric brakes,
335
00:16:46,131 --> 00:16:48,341
actuated by a magnet which is
connected to the brake pad.
336
00:16:48,466 --> 00:16:51,428
This magnet is always in contact
with the armature.
337
00:16:51,553 --> 00:16:54,514
The armature is in contact
with the brake drum
338
00:16:54,639 --> 00:16:55,849
and revolves with the wheel.
339
00:16:55,974 --> 00:16:58,018
Red light. Red light!
Trailer brake!
340
00:16:59,769 --> 00:17:01,855
Look, just keep
repeating to yourself,
341
00:17:01,980 --> 00:17:04,274
"Trailer brakes first,
trailer brakes first."
342
00:17:04,399 --> 00:17:06,151
- Make it your motto.
- Trailer brakes first.
343
00:17:06,276 --> 00:17:08,486
Okay, green light.
Go, boy.
344
00:17:09,863 --> 00:17:12,866
Don't get nervous.
You'll get the hang of it.
345
00:17:12,991 --> 00:17:15,452
Get into the left-hand lane.
346
00:17:15,577 --> 00:17:16,786
Ease her over a little more.
347
00:17:16,911 --> 00:17:18,788
Put out your arm.
348
00:17:18,913 --> 00:17:21,124
No, not your head, your arm!
349
00:17:22,959 --> 00:17:23,835
Look out for the truck!
350
00:17:23,960 --> 00:17:25,211
Trailer brake!
351
00:17:27,005 --> 00:17:30,467
Always remember --
Trailer brakes first!
352
00:17:30,592 --> 00:17:32,802
Trailer brakes first!
353
00:17:32,927 --> 00:17:34,804
A few days before the wedding,
354
00:17:34,929 --> 00:17:39,267
the trailer was getting packed
under Tacy's calm supervision.
355
00:17:59,621 --> 00:18:01,581
I was still
in a state of shock.
356
00:18:01,706 --> 00:18:05,210
I couldn't get those trailer
brakes out of my mind.
357
00:18:17,639 --> 00:18:19,933
Oh, Nicky, you poor lad.
Ha ha ha!
358
00:18:20,058 --> 00:18:22,936
You're not going to be able to
get those things in there, dear.
359
00:18:23,061 --> 00:18:26,106
You're just gonna have to strip
down to the bare essentials.
360
00:18:26,231 --> 00:18:27,899
What do we do
with these, Tacy?
361
00:18:28,024 --> 00:18:29,943
Uh, put them in the blanket
closet in there.
362
00:18:30,068 --> 00:18:31,986
- Well, here I am.
- Oh, hi, darling.
363
00:18:32,112 --> 00:18:34,155
Well, honey, put them
under the bed or something.
364
00:18:38,701 --> 00:18:40,870
We're gonna need a trailer
for the trailer.
365
00:18:40,995 --> 00:18:44,040
Tacy, what shall I do with
these towels marked "his"?
366
00:18:44,165 --> 00:18:46,459
Put them over here with the ones
marked "hers."
367
00:18:46,584 --> 00:18:48,002
- Tacy!
- What?
368
00:18:48,128 --> 00:18:50,380
That thing can't ride there.
That's dangerous.
369
00:18:50,505 --> 00:18:51,798
Now, just relax, dear.
370
00:18:51,923 --> 00:18:53,633
I had Mr. Jackson
make a little wedge,
371
00:18:53,758 --> 00:18:55,426
- and it's perfectly in place.
- Tacy, what about these boxes?
372
00:18:55,552 --> 00:18:57,679
They've got to make sure
that there's nothing in there.
373
00:18:57,804 --> 00:18:58,930
Excuse me, dear.
374
00:18:59,055 --> 00:19:01,307
Excuse me.
It's absolute chaos.
375
00:19:01,432 --> 00:19:02,433
Excuse me.
376
00:19:04,936 --> 00:19:06,688
Tacy! Tacy!
Come here quick!
377
00:19:06,813 --> 00:19:08,273
What's the matter?
378
00:19:09,607 --> 00:19:13,194
Ha ha ha!
This is a madhouse!
379
00:19:13,319 --> 00:19:15,822
Trailer brakes!
Red light! Green light!
380
00:19:15,947 --> 00:19:18,992
Trailer brakes! Red light! Aah!
381
00:19:23,079 --> 00:19:24,497
What happened?
382
00:19:24,622 --> 00:19:26,499
Oh, honey, what did you do?
383
00:19:26,624 --> 00:19:28,585
I had everything arranged.
384
00:19:28,710 --> 00:19:31,421
Look, do we have
to have all of this stuff?
385
00:19:31,546 --> 00:19:32,672
Of course, dear.
386
00:19:32,797 --> 00:19:34,257
Wouldn't one casserole
be enough?
387
00:19:34,382 --> 00:19:35,592
One casserole?
388
00:19:35,717 --> 00:19:38,595
For souffles, for sauces,
for pot roast?
389
00:19:38,720 --> 00:19:39,846
- Really, dear.
- I'm sorry. I'm sorry.
390
00:19:39,971 --> 00:19:41,264
I need everything
that I have here.
391
00:19:41,389 --> 00:19:43,099
You know, you just can't
set up housekeeping
392
00:19:43,224 --> 00:19:44,642
- and expect to rough it.
- Forget that I said anything.
393
00:19:44,767 --> 00:19:45,685
I don't want to argue today.
394
00:19:45,810 --> 00:19:47,103
I'm a little nervous.
395
00:19:47,228 --> 00:19:48,771
Nicky, are you
still holding those, dear?
396
00:19:48,897 --> 00:19:50,231
Put them in the bedroom closet.
397
00:19:50,356 --> 00:19:52,233
No, honey, you go
to the closet in the hall.
398
00:19:52,358 --> 00:19:54,319
I saved it just for you.
Right in there.
399
00:19:54,444 --> 00:19:56,029
Every one of them, and I want
to make sure that...
400
00:19:56,154 --> 00:19:57,989
- In the bedroom?
- All of that linen.
401
00:19:59,657 --> 00:20:01,451
Geraldine, which closet
did Tacy tell me to take?
402
00:20:01,576 --> 00:20:05,038
Tacy, which closet did you
have saved for Nicky?
403
00:20:05,163 --> 00:20:07,790
Tacy, I can't find
the other set of linens.
404
00:20:07,916 --> 00:20:09,042
On top of that
big silver box.
405
00:20:09,167 --> 00:20:11,002
Honey, I told you
the hall closet.
406
00:20:11,127 --> 00:20:12,712
Well, the hall closet
is full of your "thins."
407
00:20:12,837 --> 00:20:15,173
Oh, oh, oh. Well, put your
"thins" there temporarily.
408
00:20:15,298 --> 00:20:16,966
Come on, Sarah, we've got to
shift this whole thing around.
409
00:20:17,091 --> 00:20:18,760
We've got to change everything.
410
00:20:18,885 --> 00:20:20,762
- Excuse me.
- Look out!
411
00:20:22,597 --> 00:20:24,057
Trailer brakes!
Red light! Green light!
412
00:20:24,182 --> 00:20:27,227
Trailer brakes!
Red light! Aah!
413
00:20:30,188 --> 00:20:32,774
Tacy, I know what
the trouble is.
414
00:20:32,899 --> 00:20:35,401
They sent two sets of towels!
415
00:20:35,526 --> 00:20:38,321
Two sets of linen,
two sets of towels...
416
00:20:38,446 --> 00:20:39,530
Excuse me, please.
417
00:20:39,656 --> 00:20:41,783
Two sets of everything!
Ha ha ha!
418
00:20:55,380 --> 00:20:59,133
And then, for a while,
I forgot all about the trailer.
419
00:21:12,605 --> 00:21:16,943
Oh, the supper went every which
way, and I was coming in!
420
00:21:17,068 --> 00:21:20,446
Ha ha! Oh, I...
421
00:21:23,324 --> 00:21:25,285
- Yes.
- She looks so handsome.
422
00:21:25,410 --> 00:21:27,328
I know what you mean, sis.
423
00:22:00,111 --> 00:22:02,280
Goodbye!
424
00:22:23,968 --> 00:22:26,095
Let's get out of here.
425
00:22:30,058 --> 00:22:31,684
What's the matter?
426
00:22:33,019 --> 00:22:34,312
There's something
wrong with the --
427
00:22:34,437 --> 00:22:36,689
Goodbye!
428
00:22:41,486 --> 00:22:43,488
For heaven's sake,
Nicky, come on.
429
00:22:43,613 --> 00:22:45,073
I'm trying to come on.
This keeps dying off.
430
00:22:45,198 --> 00:22:48,785
Goodbye!
431
00:23:36,165 --> 00:23:37,333
Can't we go any faster?
432
00:23:37,458 --> 00:23:39,335
I guess we can,
but I'm afraid to.
433
00:23:39,460 --> 00:23:41,629
- Why?
- It scares me.
434
00:23:41,754 --> 00:23:43,297
It scares you? Why?
435
00:23:43,423 --> 00:23:47,051
I don't know why.
It just scares me, that's all.
436
00:23:52,473 --> 00:23:57,478
Ha ha! May all
your troubles be little ones!
437
00:23:57,603 --> 00:23:59,814
- Who was that?
- How should I know?
438
00:23:59,939 --> 00:24:03,317
Ha ha ha!
439
00:24:03,443 --> 00:24:05,361
What's the matter
with everybody?
440
00:24:05,486 --> 00:24:06,654
What are they yelling at?
441
00:24:06,779 --> 00:24:08,114
I don't know.
442
00:24:08,239 --> 00:24:11,117
Oh, they must have
put a sign on the back.
443
00:24:11,242 --> 00:24:12,618
Oh, for heaven's sake.
444
00:24:12,743 --> 00:24:14,662
Well, then, stop.
Stop and take it off.
445
00:24:14,787 --> 00:24:17,874
You can't stop one of these
things on the highway.
446
00:24:17,999 --> 00:24:19,292
Well, can't you pull over?
447
00:24:19,417 --> 00:24:20,918
There is no place to pull.
448
00:24:25,756 --> 00:24:28,468
Oh, I can't stand it,
Nicky. Please stop.
449
00:24:28,593 --> 00:24:30,678
Look, you talk
as if this was a car.
450
00:24:30,803 --> 00:24:31,679
This is a freight train.
451
00:24:31,804 --> 00:24:33,848
40 feet of train.
452
00:24:40,855 --> 00:24:42,273
There's a place to stop!
453
00:24:42,398 --> 00:24:45,610
I can't stop on a curve.
454
00:25:22,522 --> 00:25:24,273
- Watch out for the red light.
- I know, I know.
455
00:25:24,398 --> 00:25:26,150
Well, watch out! You're going
right straight through it!
456
00:25:26,275 --> 00:25:27,735
- Well, I can't help --
- Stop! What's the matter?
457
00:25:27,860 --> 00:25:29,570
It won't stop!
I don't know what's the matter!
458
00:25:29,695 --> 00:25:32,198
- Honey, Watch out.
- I'll try to brake!
459
00:25:47,964 --> 00:25:50,925
Everybody's looking at us.
460
00:25:59,183 --> 00:26:01,477
Oh, no! Watch it!
461
00:26:12,530 --> 00:26:14,615
- What's the matter?
- I don't know.
462
00:26:24,917 --> 00:26:27,920
Thank you so very much.
463
00:26:40,057 --> 00:26:41,350
Tacy, will you get the map
464
00:26:41,475 --> 00:26:43,269
out of the glove compartment,
please?
465
00:26:43,394 --> 00:26:45,688
Yep.
466
00:26:45,813 --> 00:26:48,232
I've got to turn here somewhere
if I remember right.
467
00:26:48,357 --> 00:26:50,610
We've got to get on Highway 101.
468
00:26:52,069 --> 00:26:53,154
Find the right map?
469
00:26:53,279 --> 00:26:55,072
Yeah, I got it.
470
00:26:57,158 --> 00:27:01,495
Oh, they print these things
all upside-down.
471
00:27:02,663 --> 00:27:04,165
Can you see it?
472
00:27:04,290 --> 00:27:06,167
Yeah, here it is.
473
00:27:06,292 --> 00:27:08,919
Well, be sure to tell me
when we get there, will you?
474
00:27:11,422 --> 00:27:12,590
Turn right here!
475
00:27:12,715 --> 00:27:14,967
No, no, no!
What are you doing?
476
00:27:15,092 --> 00:27:16,302
I'm turning right!
477
00:27:16,427 --> 00:27:18,346
But you're going
the wrong way.
478
00:27:18,471 --> 00:27:21,140
You should have been
on that road back there,
the one that turned left.
479
00:27:25,603 --> 00:27:27,480
You told me to turn right.
480
00:27:27,605 --> 00:27:30,066
I didn't tell you to turn right.
481
00:27:30,191 --> 00:27:32,860
You said "Turn right here,"
and I turned right.
482
00:27:32,985 --> 00:27:35,821
You didn't let me finish! I was
trying to tell you to turn left.
483
00:27:35,946 --> 00:27:39,492
What I was trying to say is
"You turn right here, left."
484
00:27:40,701 --> 00:27:42,328
"Turn right here left?"
485
00:27:42,453 --> 00:27:44,705
Exactly.
486
00:27:44,830 --> 00:27:47,541
Have you any conception
how much room it takes
487
00:27:47,667 --> 00:27:49,960
to turn this thing around?
488
00:27:50,086 --> 00:27:53,964
We may have to go on
for miles and miles.
489
00:28:09,980 --> 00:28:12,441
Well, only a couple of more
miles, and we'll be there.
490
00:28:12,566 --> 00:28:14,026
Wait till you see what
I have for your dinner.
491
00:28:14,151 --> 00:28:16,195
Don't tell me you're going
to try to cook dinner?
492
00:28:16,320 --> 00:28:17,988
I certainly am.
I've got it all planned.
493
00:28:18,114 --> 00:28:20,074
First you're going to take
your shower, and by the time
494
00:28:20,199 --> 00:28:21,784
you've finished,
I'll have dinner all ready.
495
00:28:21,909 --> 00:28:23,577
Oh, Nicky,
won't it be wonderful?
496
00:28:23,703 --> 00:28:26,372
Our first dinner
in our own little home.
497
00:28:26,497 --> 00:28:28,082
- Hey!
- What? What happened?
498
00:28:28,207 --> 00:28:29,458
I almost forgot.
499
00:28:29,583 --> 00:28:31,252
I didn't give you
your wedding present yet.
500
00:28:31,377 --> 00:28:32,503
Oh! Heh.
501
00:28:32,628 --> 00:28:35,297
Look there
in the glove compartment.
502
00:28:35,423 --> 00:28:38,342
- The envelope.
- Oh.
503
00:28:38,467 --> 00:28:42,263
"Mrs. Nicholas Collini."
Oh, honey.
504
00:28:42,388 --> 00:28:44,765
Go on, look inside.
505
00:28:46,934 --> 00:28:48,185
What is it?
506
00:28:48,310 --> 00:28:49,687
Well, I always read
507
00:28:49,812 --> 00:28:52,064
where you put the house
in your wife's name,
508
00:28:52,189 --> 00:28:54,066
so there you are,
the trailer is yours.
509
00:28:54,191 --> 00:28:58,654
Oh, Nicky, honey!
Oh, baby! Thank you!
510
00:28:58,779 --> 00:29:01,157
Oh, that's just wonderful.
511
00:29:44,533 --> 00:29:46,786
- Mr. and Mrs. Collini?
- That's right.
512
00:29:46,911 --> 00:29:49,330
Well, now. Welcome to
Breezeway Trailer Park.
513
00:29:49,455 --> 00:29:50,623
Thank you.
514
00:29:50,748 --> 00:29:51,957
I have your space
waiting for you.
515
00:29:52,082 --> 00:29:53,501
You don't have to do a thing.
516
00:29:53,626 --> 00:29:55,127
Just step inside and register.
517
00:29:55,252 --> 00:29:57,338
I'll unhorse your rigging
and get you all hooked up.
518
00:29:57,463 --> 00:29:58,422
Oh, thanks.
519
00:29:58,547 --> 00:30:01,008
You're quite welcome.
520
00:30:05,721 --> 00:30:08,808
Mr. Lawfield, lot 33,
521
00:30:08,933 --> 00:30:11,310
call your mother at her home.
522
00:30:11,435 --> 00:30:13,145
Mrs. Morley, lot 12,
523
00:30:13,270 --> 00:30:15,981
special delivery for you
at the park office.
524
00:30:16,106 --> 00:30:21,028
Mr. Carmel, lot 21,
we have a package for you.
525
00:30:36,877 --> 00:30:38,671
- Anything wrong?
- Wrong?
526
00:30:38,796 --> 00:30:40,047
I mean with the missis.
527
00:30:40,172 --> 00:30:43,175
Oh. Uh, she turned her ankle.
528
00:30:43,300 --> 00:30:45,803
Oh...
On that concrete block, I bet.
529
00:30:45,928 --> 00:30:48,180
You poor darling. Don't you
worry. I know just what to do.
530
00:30:48,305 --> 00:30:50,516
Bring me a pail of hot water
and that bag of Epsom salts.
531
00:30:50,641 --> 00:30:51,767
Here, let me help.
532
00:30:51,892 --> 00:30:53,310
Oh, please, I can
manage all right.
533
00:30:53,435 --> 00:30:54,937
You can't get her
through that way.
534
00:30:55,062 --> 00:30:56,689
Well, please let me down.
I can walk these few steps.
535
00:30:56,814 --> 00:30:57,857
Oh, you'll do
nothing of the sort.
536
00:30:57,982 --> 00:30:59,108
Here, give me her feet.
537
00:30:59,233 --> 00:31:00,484
I know just how
to manage this.
538
00:31:00,609 --> 00:31:01,861
- Is someone hurt?
- Broke her ankle.
539
00:31:01,986 --> 00:31:03,779
Oh, isn't that too bad?
540
00:31:03,904 --> 00:31:05,281
This is Miss Dudley.
541
00:31:05,406 --> 00:31:07,533
She's the big Airway Vagabond
next door.
542
00:31:07,658 --> 00:31:09,493
How do you do, Mrs. Vagabond?
543
00:31:09,618 --> 00:31:13,289
Now, easy does it.
Easy does it there.
544
00:31:15,708 --> 00:31:18,544
Look out. Low bridge.
545
00:31:18,669 --> 00:31:20,629
Where do you want her?
On the bed?
546
00:31:20,754 --> 00:31:22,339
Please, I feel fine.
Really, I do.
547
00:31:22,464 --> 00:31:25,593
Gentle there. Gentle, gentle
now, don't hurt her.
548
00:31:25,718 --> 00:31:28,053
There we are.
Which one is it?
549
00:31:28,178 --> 00:31:30,389
- The left.
- The right.
550
00:31:30,514 --> 00:31:32,057
Oh, yeah, the left, the left.
551
00:31:32,182 --> 00:31:33,893
Emma!
We're out of Epsom salts,
552
00:31:34,018 --> 00:31:35,853
but the lady in the Zimmer 36
is bringing some.
553
00:31:35,978 --> 00:31:37,646
We've got to get you
off your foot.
554
00:31:37,771 --> 00:31:39,315
Now, my girl, you come right
back here, I'll fix you up.
555
00:31:39,440 --> 00:31:41,150
- Come in, Maude!
- I brought the Epsom salts.
556
00:31:41,275 --> 00:31:43,027
- Ladies, this is Miss Baird.
- Hello.
557
00:31:43,152 --> 00:31:44,570
Nick Collini, Mrs. Collini.
558
00:31:44,695 --> 00:31:45,905
How do you do?
559
00:31:46,030 --> 00:31:47,406
Oh, I'm certainly
pleased to meet you.
560
00:31:47,531 --> 00:31:49,074
Oh, golly, what
a beautiful rig this is.
561
00:31:49,199 --> 00:31:51,327
- Will you look at these drapes?
- Oh, not now, Maude.
562
00:31:51,452 --> 00:31:52,995
We've got to make this
little girl comfortable.
563
00:31:53,120 --> 00:31:55,122
Now, Miss W.,
you take that arm,
564
00:31:55,247 --> 00:31:57,124
Maude, you take that one.
Now, easy, easy.
565
00:31:57,249 --> 00:31:59,084
Don't let her step on it.
Take it easy.
566
00:31:59,209 --> 00:32:01,086
Easy, girls.
Now watch that step.
567
00:32:01,211 --> 00:32:03,213
Watch that step!
Watch it, watch it!
568
00:32:03,339 --> 00:32:07,426
Give me it! Give me that.
I got the hot water!
569
00:32:07,551 --> 00:32:10,304
Oh, Mrs. Hittaway is a wonder!
570
00:32:10,429 --> 00:32:13,849
Any sickness or trouble, why,
she's there before the doctor.
571
00:32:13,974 --> 00:32:16,143
Mr. Collini! Say, I hear
you had a nasty accident.
572
00:32:16,268 --> 00:32:18,270
Oh, it was really nothing,
nothing at all.
573
00:32:18,395 --> 00:32:20,898
Well, how about seeing a doctor?
We got a dandy doctor on 0-0-3.
574
00:32:21,023 --> 00:32:22,900
Oh, no, really, it's not
necessary. You're very kind.
575
00:32:23,025 --> 00:32:24,944
Joe, those poor kids haven't had
a bite of supper.
576
00:32:25,069 --> 00:32:26,403
Suppose you run over
and bring the casserole?
577
00:32:26,528 --> 00:32:27,988
Do her good to have
some munchables.
578
00:32:28,113 --> 00:32:29,490
Oh, we wouldn't think of it,
really, we wouldn't.
579
00:32:29,615 --> 00:32:30,991
You go right ahead, Joe.
580
00:32:31,116 --> 00:32:33,202
I'd like to know
what a trailerite is good for,
581
00:32:33,327 --> 00:32:36,914
if it's not to help
another trailerite!
582
00:32:42,878 --> 00:32:43,837
What did you say?
583
00:32:43,963 --> 00:32:45,422
I say you towed her far?
584
00:32:45,547 --> 00:32:47,508
No, we haven't been
traveling very much lately.
585
00:32:47,633 --> 00:32:50,094
- Nice rig, very good rig.
- Thank you.
586
00:32:50,219 --> 00:32:51,929
I'm a Cozy-Coach man myself.
587
00:32:52,054 --> 00:32:55,140
That's a good rig, too.
Towed her over 7,000 miles.
588
00:32:55,265 --> 00:32:57,309
Well, that's not saying that
this isn't a good rig, too.
589
00:32:57,434 --> 00:32:59,687
- It is.
- Thank you. Excuse me, please.
590
00:33:01,480 --> 00:33:02,481
Here you are, sir.
591
00:33:02,606 --> 00:33:04,233
Mr. Collini! Do you mind?
592
00:33:04,358 --> 00:33:05,526
I want the husband
and the kids to see this.
593
00:33:05,651 --> 00:33:07,945
- Sure.
- This is my husband, Carl,
594
00:33:08,070 --> 00:33:09,571
and this is Nick Collini.
595
00:33:09,697 --> 00:33:12,241
Oh, look, darling! Look at this!
Is this really living?
596
00:33:12,366 --> 00:33:14,576
You know, next year, we're going
to trade in our Airway Zephyr
597
00:33:14,702 --> 00:33:16,036
and get one of the new ones.
598
00:33:16,161 --> 00:33:18,038
Well, I lived in a house in town
for 15 years.
599
00:33:18,163 --> 00:33:19,623
I never did get to know
some of my neighbors,
600
00:33:19,748 --> 00:33:21,417
even after 15 years.
601
00:33:21,542 --> 00:33:24,461
But in a trailer park, you get
to know everyone right off.
602
00:33:24,586 --> 00:33:26,380
Yeah, you certainly do.
603
00:33:26,505 --> 00:33:27,631
Is my wife here?
604
00:33:27,756 --> 00:33:28,841
Here I am, baby!
605
00:33:28,966 --> 00:33:30,342
I've been looking
all over for you.
606
00:33:30,467 --> 00:33:32,720
Oh, Nicky, I want you
to meet my husband.
607
00:33:32,845 --> 00:33:34,513
Pop? That's all I got left, pop.
608
00:33:34,638 --> 00:33:37,391
No, just plain water.
609
00:33:40,227 --> 00:33:42,855
Folks, do you know
what time it is? 11:30.
610
00:33:57,661 --> 00:33:59,455
That's the fine thing
about trailer life.
611
00:33:59,580 --> 00:34:01,540
Everybody bobs up
at one place or another.
612
00:34:01,665 --> 00:34:03,375
I know some people
we met in Miami --
613
00:34:03,500 --> 00:34:05,419
Save it, Joe! Here, take this.
614
00:34:05,544 --> 00:34:07,004
Now, don't you worry
about your little wife.
615
00:34:07,129 --> 00:34:08,922
She's going to be right
as rain in the morning.
616
00:34:09,048 --> 00:34:10,591
She don't know it,
but I gave her a sleeping pill.
617
00:34:10,716 --> 00:34:11,842
Bye now!
618
00:34:26,440 --> 00:34:29,151
Mrs. Jack Wood, lot 15.
619
00:34:29,276 --> 00:34:30,944
Please call your children.
620
00:35:20,786 --> 00:35:22,037
Oops!
621
00:35:51,233 --> 00:35:53,402
Whoa!
622
00:35:53,527 --> 00:35:55,362
Mrs. Jack Wood, lot 15,
623
00:35:55,487 --> 00:35:57,364
please call your children.
624
00:35:57,489 --> 00:36:00,367
They are running wild
in the park flower bed.
625
00:36:02,035 --> 00:36:04,413
Mr. Lawfield, lot 33.
Call your mother at her --
626
00:36:06,248 --> 00:36:09,042
Well, don't tell me
you finally decided to wake up?
627
00:36:09,168 --> 00:36:10,919
- Oh, good morning, darling.
- Good morning.
628
00:36:11,044 --> 00:36:13,839
What happened? I haven't
slept like that in my life.
629
00:36:13,964 --> 00:36:16,049
What did they put
in that foot bath?
630
00:36:16,175 --> 00:36:19,261
Well, Mrs. Hittaway decided
it would be a wonderful idea
631
00:36:19,386 --> 00:36:21,180
to give you a sleeping pill.
632
00:36:21,305 --> 00:36:23,515
A sleeping -- Oh, fine.
633
00:36:23,640 --> 00:36:26,059
Mr. Lawfield, lot 33.
634
00:36:26,185 --> 00:36:27,477
Call your mother --
635
00:36:27,603 --> 00:36:29,479
- Noisy here, isn't it?
- Yeah, it sure is.
636
00:36:29,605 --> 00:36:32,608
We better get out of here before
the next delegation comes in.
637
00:36:32,733 --> 00:36:36,028
You know, Nicky, we don't have
to stay in these trailer parks.
638
00:36:36,153 --> 00:36:39,072
We can go anywhere we want to.
We've got wheels.
639
00:36:39,198 --> 00:36:42,159
Why don't we just go along
until we find a nice place
640
00:36:42,284 --> 00:36:44,953
and just stop there
and stay as long as we like?
641
00:36:45,078 --> 00:36:47,623
Well, you won't have no
electricity, no refrigerator,
642
00:36:47,748 --> 00:36:49,833
- no lights, no heater --
- I don't care.
643
00:36:49,958 --> 00:36:52,794
You won't have any
hot and cold running water.
644
00:36:52,920 --> 00:36:56,215
I don't care.
We got gas to cook by.
645
00:36:56,340 --> 00:36:58,091
That's all that matters.
646
00:36:58,967 --> 00:37:00,552
Oh, Nicky, let's do it.
647
00:37:00,677 --> 00:37:02,804
It would just be wonderful.
648
00:37:02,930 --> 00:37:04,431
Some lovely spot in the forest,
649
00:37:04,556 --> 00:37:05,974
just you and me all alone.
650
00:37:06,099 --> 00:37:08,852
- You know something?
- Hmm?
651
00:37:08,977 --> 00:37:10,896
Sounds wonderful to me.
652
00:37:11,021 --> 00:37:12,147
Me, too.
653
00:37:21,490 --> 00:37:24,660
Oh, there's a nice
little forest road.
654
00:37:24,785 --> 00:37:26,995
Mmm. Yeah.
655
00:38:14,751 --> 00:38:17,212
Oh, Nicky, it's all my fault.
656
00:38:17,337 --> 00:38:18,922
Oh, now, don't be crazy.
657
00:38:19,047 --> 00:38:20,757
I was the one.
I should have known better.
658
00:38:20,882 --> 00:38:22,676
What are we going to do?
659
00:38:22,801 --> 00:38:25,095
Well, we'll take the car
and go into town,
660
00:38:25,220 --> 00:38:27,347
and in the morning
I'll come back with a tow car.
661
00:38:27,472 --> 00:38:29,599
You mean just go away
and leave it?
662
00:38:29,725 --> 00:38:31,601
- Leave our trailer?
- Certainly.
663
00:38:31,727 --> 00:38:34,438
Oh, no, no, I couldn't do that.
I just couldn't.
664
00:38:34,563 --> 00:38:38,358
Well, nobody will go by here.
This is an old logging road.
665
00:38:38,483 --> 00:38:40,777
I can't go away and leave
this beautiful new trailer
666
00:38:40,902 --> 00:38:43,655
with all of our wedding presents
in it and our clothes.
667
00:38:43,780 --> 00:38:45,198
Why can't we stay here?
668
00:38:45,324 --> 00:38:47,701
Why can't we stay here
all night?
669
00:38:47,826 --> 00:38:49,661
Oh, Nicky, please?
670
00:38:49,786 --> 00:38:53,165
- Oh, okay.
- Give me the keys.
671
00:38:53,290 --> 00:38:54,583
Now, you turn on the gas,
672
00:38:54,708 --> 00:38:56,293
and I'll have dinner
before you know it.
673
00:38:56,418 --> 00:38:58,920
Gas.
674
00:39:08,930 --> 00:39:13,643
"For overnight parking, select
an attractive trailer park.
675
00:39:13,769 --> 00:39:17,105
The park attendant will help you
get your coach in position,
676
00:39:17,230 --> 00:39:20,484
and as soon as utilities
are attached to coach,
677
00:39:20,609 --> 00:39:23,820
you can turn on the refrigerator
and the water heater,
678
00:39:23,945 --> 00:39:27,783
shop for food,
and start eating."
679
00:39:27,908 --> 00:39:31,078
Nicky,
I can't open the door.
680
00:39:36,458 --> 00:39:38,710
I can't get it open. The other
one doesn't work, either.
681
00:39:38,835 --> 00:39:40,879
Well, let me try it.
682
00:39:43,757 --> 00:39:46,218
Oh, Nicky,
it's starting to rain.
683
00:39:46,343 --> 00:39:48,512
Naturally.
684
00:39:50,889 --> 00:39:53,809
Aah! No, no, no!
Now, don't hurt it!
685
00:39:53,934 --> 00:39:56,311
- Don't hurt it?
- No.
686
00:39:56,436 --> 00:39:58,855
- Get the flashlight, will you?
- Okay.
687
00:40:02,192 --> 00:40:05,195
Oof!
688
00:40:05,320 --> 00:40:07,906
Oh, good, you got it open.
689
00:40:13,870 --> 00:40:17,165
I won't try to unpack. I'll just
get out what we need for dinner.
690
00:40:17,290 --> 00:40:18,834
Okay.
691
00:40:24,005 --> 00:40:26,633
You know, it's a good thing we
didn't have dinner last night.
692
00:40:26,758 --> 00:40:28,677
Now I have everything
in the casserole.
693
00:40:28,802 --> 00:40:29,845
Unh. Pull.
694
00:40:29,970 --> 00:40:31,930
And all I have to do is...
695
00:40:32,055 --> 00:40:33,348
heat it up.
696
00:40:33,473 --> 00:40:35,892
Oh, dear!
697
00:40:36,017 --> 00:40:38,395
Oh, don't worry,
I'll fix something, honey.
698
00:40:38,520 --> 00:40:40,856
Here's your favorite
cheese...
699
00:40:40,981 --> 00:40:43,525
and I-I'll fix some eggs,
700
00:40:43,650 --> 00:40:45,235
and make some nice, hot coffee.
701
00:40:47,946 --> 00:40:50,323
I'll go outside
and get the jack
702
00:40:50,449 --> 00:40:52,242
and try to level
this thing up a little.
703
00:40:52,367 --> 00:40:54,786
All right. Oh!
704
00:40:54,911 --> 00:40:56,455
- I'm sorry, honey.
- That's all right, baby.
705
00:40:56,580 --> 00:40:58,665
While you're out there,
will you turn on the gas?
706
00:40:58,790 --> 00:41:00,417
Okay.
707
00:41:37,746 --> 00:41:38,663
Okay!
708
00:41:38,788 --> 00:41:40,916
Oh, just a minute.
709
00:41:45,337 --> 00:41:46,546
Okay.
710
00:43:45,457 --> 00:43:46,791
¡Ay!
711
00:43:48,084 --> 00:43:49,878
Yes, sir.
712
00:43:50,003 --> 00:43:53,632
Now for
the piece de resistance.
713
00:43:56,051 --> 00:43:57,510
Isn't this fun, honey?
714
00:43:57,636 --> 00:44:00,180
Uh-huh.
What more can you ask?
715
00:44:00,305 --> 00:44:03,475
A hunk of cheese, jug of wine,
716
00:44:03,600 --> 00:44:05,769
and thou beside me
in the wild-erness.
717
00:44:05,894 --> 00:44:07,020
Beside me where?
718
00:44:07,145 --> 00:44:08,313
The wild-erness.
719
00:44:08,438 --> 00:44:10,940
Heh. In the wild-erness.
720
00:44:11,066 --> 00:44:13,652
- Take a straw.
- Thank you.
721
00:44:28,625 --> 00:44:32,379
Nicky, you know what made me
fall in love with you?
722
00:44:32,504 --> 00:44:34,964
Because of the way
I drive a trailer?
723
00:44:36,257 --> 00:44:38,051
My velvety eyes?
724
00:44:38,176 --> 00:44:40,261
My elegant nose?
725
00:44:40,387 --> 00:44:42,097
No. It was the first time
I ever saw you.
726
00:44:42,222 --> 00:44:44,015
It was at the celebration
for the opening
727
00:44:44,140 --> 00:44:45,475
of the new freeway, remember?
728
00:44:45,600 --> 00:44:46,726
We were all at the beach.
729
00:44:46,851 --> 00:44:48,019
And you never looked at me.
730
00:44:48,144 --> 00:44:51,022
- I did too.
- Unh-unh.
731
00:44:51,147 --> 00:44:54,484
You were being very gay,
making a pass at some girl.
732
00:44:54,609 --> 00:44:56,486
And suddenly I noticed
that one of the buttons
733
00:44:56,611 --> 00:44:58,697
was off the front of your shirt.
734
00:44:58,822 --> 00:45:02,701
And I just wanted to cry,
I felt so sorry for you.
735
00:45:04,244 --> 00:45:06,913
I thought of you living
all alone in hotels
736
00:45:07,038 --> 00:45:09,124
and boarding houses
in strange cities,
737
00:45:09,249 --> 00:45:13,586
and no one to sew
your buttons on.
738
00:45:13,712 --> 00:45:16,923
Right then, I made up my mind
that I was going to marry you.
739
00:45:17,048 --> 00:45:19,384
I was going to marry you
and take care of you.
740
00:45:19,509 --> 00:45:21,261
That's nice.
741
00:45:21,386 --> 00:45:24,389
I was going to take care of you.
Now look what I've done.
742
00:45:28,893 --> 00:45:32,772
Nicky, what are
you thinking about?
743
00:45:32,897 --> 00:45:34,607
Hmm?
744
00:45:34,733 --> 00:45:36,192
What are you thinking about?
745
00:45:36,317 --> 00:45:38,403
I was wondering how the heck
746
00:45:38,528 --> 00:45:41,072
they're gonna get
this trailer out of here.
747
00:45:41,990 --> 00:45:46,077
Oh.
748
00:45:50,999 --> 00:45:52,125
Hi.
749
00:45:52,250 --> 00:45:54,335
I'll have your bed ready
in a minute.
750
00:45:54,461 --> 00:45:56,087
Ha ha! Sleepy boy.
751
00:46:10,101 --> 00:46:13,146
Honey, don't you love the sound
of the rain on the roof?
752
00:46:13,271 --> 00:46:16,357
Oh. Poor little baby.
753
00:46:16,483 --> 00:46:19,110
You've had a busy day,
haven't you?
754
00:47:18,378 --> 00:47:20,922
Aah!
755
00:47:27,929 --> 00:47:30,932
What's the matter, honey?
Can't you sleep?
756
00:47:37,647 --> 00:47:40,525
Now, let's see.
Tow car, $20.
757
00:47:40,650 --> 00:47:43,903
Two men, three hours, $21.50.
758
00:47:44,028 --> 00:47:46,239
Washing car and trailer, $5.00.
759
00:47:46,364 --> 00:47:50,076
Total $46.50.
Let's call it an even $46.
760
00:47:50,201 --> 00:47:53,037
Well, that's very kind of you.
There you are.
761
00:47:53,162 --> 00:47:54,163
Thank you, and call again.
762
00:47:54,289 --> 00:47:56,249
You're welcome.
763
00:47:56,374 --> 00:47:58,167
Thank you, sir.
764
00:48:06,467 --> 00:48:07,927
Was it terribly expensive?
765
00:48:08,052 --> 00:48:10,263
No more than if we had a suite
at the Waldorf.
766
00:48:10,388 --> 00:48:13,600
Oh dear.
Well, never mind.
767
00:48:13,725 --> 00:48:15,268
We won't be spending
any money for a week now
768
00:48:15,393 --> 00:48:17,103
visiting Aunt Anastacia
in Bridgewood.
769
00:48:17,228 --> 00:48:18,897
Thank heavens.
770
00:48:31,409 --> 00:48:33,328
Now, this is my father's side of
the family, his two sisters --
771
00:48:33,453 --> 00:48:36,873
Aunt Anastacia and Aunt Ellen.
She lives two houses down.
772
00:48:36,998 --> 00:48:39,125
Uh, don't forget to thank her
for her wedding present.
773
00:48:39,250 --> 00:48:40,501
What was it?
774
00:48:40,627 --> 00:48:42,211
She's the one that
gave us the luggage
775
00:48:42,337 --> 00:48:43,838
that we couldn't take back
because it was monogrammed.
776
00:48:43,963 --> 00:48:45,757
- Oh, yeah.
- And Aunt Anastacia, of course.
777
00:48:45,882 --> 00:48:47,467
She hasn't given us
our present yet.
778
00:48:47,592 --> 00:48:49,052
She said it's gonna be a check.
779
00:48:49,177 --> 00:48:50,845
I'm her namesake,
so it should be a nice, fat one.
780
00:48:50,970 --> 00:48:52,430
$100, at least.
781
00:48:52,555 --> 00:48:53,890
Well, I married an heiress.
782
00:48:54,015 --> 00:48:55,725
Oh, pooh. Let's see...
783
00:48:55,850 --> 00:48:57,393
and then there's the twins
Dottie and Kay.
784
00:48:57,518 --> 00:49:00,188
You met them at the wedding,
and the boys, and...
785
00:49:00,313 --> 00:49:02,190
Oh, yes. Poor Grace.
786
00:49:02,315 --> 00:49:03,858
Poor Grace?
787
00:49:03,983 --> 00:49:05,860
She's Aunt Anastacia's daughter.
788
00:49:05,985 --> 00:49:07,153
Oh, yeah, and I almost
forgot Uncle Edgar.
789
00:49:07,278 --> 00:49:08,696
Oh, there it is!
There's the house!
790
00:49:08,821 --> 00:49:10,490
There they are! Hi!
791
00:49:10,615 --> 00:49:13,159
Hey, Tacy!
792
00:49:13,284 --> 00:49:15,745
Hi, hon!
793
00:49:15,870 --> 00:49:18,331
Oh, my gosh.
794
00:49:20,249 --> 00:49:22,126
Hello, darling!
795
00:49:26,881 --> 00:49:31,177
Oh, and Grace.
How nice to see you, dear.
796
00:49:31,302 --> 00:49:34,013
Oh, and the twins!
Look how they've grown!
797
00:49:34,138 --> 00:49:36,683
I just want to call you Dottie.
Oh, I'm wrong.
798
00:49:38,142 --> 00:49:39,477
Oh, Tommy.
799
00:49:39,602 --> 00:49:43,272
How wonderful to be here,
I just can't tell...
800
00:49:43,398 --> 00:49:45,400
And this...
801
00:49:45,525 --> 00:49:47,485
And this is Nicky.
802
00:49:47,610 --> 00:49:49,696
- Aunt Anastacia.
- How do you do?
803
00:49:49,821 --> 00:49:50,863
- And Uncle Edgar.
- Nicholas.
804
00:49:50,989 --> 00:49:52,532
And this is Aunt Ellen.
805
00:49:52,657 --> 00:49:53,825
Oh. How do you do?
806
00:49:53,950 --> 00:49:55,868
- And my Uncle Bill.
- How are you?
807
00:49:55,994 --> 00:49:58,371
And Aunt Ellen's family --
Dottie and Kay, the twins.
808
00:49:58,496 --> 00:50:00,540
You met them at the wedding.
I never can tell 'em apart.
809
00:50:00,665 --> 00:50:03,084
- And this is Jody.
- Joe.
810
00:50:03,209 --> 00:50:05,044
Oh, Joe. That's right.
I gotta remember.
811
00:50:05,169 --> 00:50:06,379
This is little Tommy.
812
00:50:06,504 --> 00:50:08,715
- Hello, Tommy.
- How about that face?
813
00:50:10,425 --> 00:50:13,553
- Grace.
- Oh, and poor -- And Grace.
814
00:50:13,678 --> 00:50:15,722
How do you do?
Glad to know you.
815
00:50:15,847 --> 00:50:18,349
My, I never saw
anything so big.
816
00:50:18,474 --> 00:50:19,892
Imagine dragging
a thing like that.
817
00:50:20,018 --> 00:50:21,602
Look at that thing.
It's enormous.
818
00:50:21,728 --> 00:50:23,021
You know, I don't see how
819
00:50:23,146 --> 00:50:24,564
you ever have the courage
to pull that.
820
00:50:24,689 --> 00:50:26,357
It would scare me to death.
821
00:50:26,482 --> 00:50:27,942
Oh, it's nothing, really.
822
00:50:28,067 --> 00:50:29,861
Oh, don't you believe it.
He's a wonderful driver.
823
00:50:29,986 --> 00:50:31,904
You have to be a wonderful
driver to haul that.
824
00:50:32,030 --> 00:50:33,281
Oh, now, Tacy.
825
00:50:33,406 --> 00:50:35,116
Well, you are.
You know you are.
826
00:50:35,241 --> 00:50:37,285
You should have seen him going
through towns and everything.
827
00:50:37,410 --> 00:50:39,662
How much would a thing
like that weigh, would you say?
828
00:50:39,787 --> 00:50:41,789
Oh, a little over three tons.
829
00:50:41,914 --> 00:50:42,957
Three tons!
830
00:50:43,082 --> 00:50:44,208
Imagine pulling three tons.
831
00:50:44,333 --> 00:50:45,710
Weren't you scared?
832
00:50:45,835 --> 00:50:47,420
Well, I'll be honest.
The first 100 miles --
833
00:50:47,545 --> 00:50:49,839
First 50 miles,
I was a little nervous,
834
00:50:49,964 --> 00:50:52,550
but after you get the hang of
it, there's nothing to it.
835
00:50:52,675 --> 00:50:54,177
Nothing to it at all.
836
00:50:54,302 --> 00:50:56,721
You know, I daresay a thing like
that is pretty expensive.
837
00:50:56,846 --> 00:50:59,307
Oh, $5,000.
$6,000 with the extra,
838
00:50:59,432 --> 00:51:00,850
but that's not really expensive.
839
00:51:00,975 --> 00:51:03,144
No. You have to think of it
as a home.
840
00:51:03,269 --> 00:51:06,939
And where could you find a home,
fully equipped, for $6,000?
841
00:51:07,065 --> 00:51:08,357
Can we go in?
842
00:51:08,483 --> 00:51:10,151
Can we see what it looks like
inside?
843
00:51:10,276 --> 00:51:12,904
Well, not just now, kids.
I'll have to stabilize it first.
844
00:51:13,029 --> 00:51:16,324
He has to stabilize it -- hook
it down so it doesn't jiggle.
845
00:51:16,449 --> 00:51:17,825
We thought
you could put it there
846
00:51:17,950 --> 00:51:19,368
in front of the garage.
847
00:51:19,494 --> 00:51:21,871
That way you could hook in
on the electricity.
848
00:51:21,996 --> 00:51:23,372
Oh, that's very good.
849
00:51:23,498 --> 00:51:26,084
- Just back it in.
- Just... back it in?
850
00:51:26,209 --> 00:51:29,003
Yeah. That way, you can have
the use of the car.
851
00:51:29,128 --> 00:51:31,130
Oh, sure.
Of course. Yes.
852
00:51:33,674 --> 00:51:35,176
Well, here it goes.
853
00:52:01,244 --> 00:52:04,122
You're going to be
his family now, all of you.
854
00:52:04,247 --> 00:52:05,456
I know he's going to love you,
855
00:52:05,581 --> 00:52:07,250
and I hope
you're gonna love him.
856
00:52:07,375 --> 00:52:10,628
- Of course we will.
- I'm sure we will.
857
00:52:10,753 --> 00:52:13,381
"To back a trailer coach,
858
00:52:13,506 --> 00:52:15,591
place your hand at the bottom
of the steering wheel.
859
00:52:15,716 --> 00:52:18,511
Move your hand right,
counterclockwise,
860
00:52:18,636 --> 00:52:20,429
to back the trailer
to your right."
861
00:52:20,555 --> 00:52:21,806
Counterclockwise.
862
00:52:21,931 --> 00:52:23,391
"Move your hand to the left,
clockwise,
863
00:52:23,516 --> 00:52:25,268
to back the trailer
to your left."
864
00:52:25,393 --> 00:52:28,563
Clockwise, left.
Counterclockwise, right.
865
00:52:28,688 --> 00:52:31,858
Right, counterclockwise.
866
00:52:49,333 --> 00:52:51,252
Uh... there...
867
00:52:53,337 --> 00:52:55,339
Whoa! Whoa! That way!
868
00:53:05,516 --> 00:53:07,268
Hold it! Hold it!
869
00:53:07,393 --> 00:53:08,394
Whoa, whoa, whoa!
870
00:53:11,981 --> 00:53:13,983
No, no! The other way!
871
00:53:15,318 --> 00:53:18,196
Oh, Aunt Anastacia,
this is terrible. I'm so sorry!
872
00:53:18,321 --> 00:53:20,323
It's quite all right.
It doesn't matter.
873
00:53:20,448 --> 00:53:23,367
I think I know what he's been
doing wrong. It'll be fine now.
874
00:53:23,492 --> 00:53:24,952
Pull forward!
875
00:53:25,077 --> 00:53:26,287
A little more to the right.
876
00:53:48,017 --> 00:53:50,937
Turn the other way!
Thataway!
877
00:54:02,531 --> 00:54:04,116
My rose! My rose!
878
00:54:04,242 --> 00:54:09,372
You tore down my rose with
your lousy stinking trailer!
879
00:54:22,218 --> 00:54:24,595
Oh, darling, what's the matter?
This is awful.
880
00:54:24,720 --> 00:54:26,430
I don't know, I don't know
what's the matter.
881
00:54:26,555 --> 00:54:27,890
Everybody's yelling
at the same time.
882
00:54:28,015 --> 00:54:29,308
I'm trying to do my best.
883
00:54:29,433 --> 00:54:30,726
I'm turning right,
guy says, "Turn left."
884
00:54:30,851 --> 00:54:32,144
I turn left, the guy
says, "Turn right."
885
00:54:32,270 --> 00:54:33,312
I read the book.
Counterclockwise --
886
00:54:33,437 --> 00:54:36,482
Nicky!
Sit down and be quiet.
887
00:54:36,607 --> 00:54:38,859
Now, you just
sit down and relax.
I'll take care of this.
888
00:54:38,985 --> 00:54:40,444
Now listen, everybody.
Quiet!
889
00:54:40,569 --> 00:54:42,613
There's too many people
telling him what to do.
890
00:54:42,738 --> 00:54:44,991
You're confusing
this poor boy.
891
00:54:45,116 --> 00:54:47,618
Only one person should
give instructions.
892
00:54:47,743 --> 00:54:48,869
Start the motor, darling.
893
00:54:48,995 --> 00:54:50,037
Don't you worry about a thing.
894
00:54:50,162 --> 00:54:52,206
I want absolute silence,
you hear?
895
00:54:52,331 --> 00:54:55,126
Come on, my darling.
Don't worry about a thing.
896
00:54:55,251 --> 00:54:57,253
All right now. Okay.
897
00:54:57,378 --> 00:55:00,089
Now. Now, go right back.
Take it easy.
898
00:55:00,214 --> 00:55:01,924
Now, a little to the left.
899
00:55:02,049 --> 00:55:03,175
Little to the left.
900
00:55:03,301 --> 00:55:05,261
That's right.
Take it easy, now.
901
00:55:05,386 --> 00:55:07,096
Little bit to the right.
Straight back.
902
00:55:07,221 --> 00:55:08,764
Now, little to the left.
903
00:55:08,889 --> 00:55:10,308
Little to the left.
904
00:55:10,433 --> 00:55:13,060
That's right. Take it easy.
Now straight back.
905
00:55:13,185 --> 00:55:15,479
Right straight. Straight back.
That's it.
906
00:55:15,604 --> 00:55:18,441
Straight... straight...
Stop!
907
00:55:22,278 --> 00:55:24,488
You're all right.
908
00:55:24,613 --> 00:55:25,948
Get back.
909
00:55:26,073 --> 00:55:28,159
All right, hold it now.
Stay right there.
910
00:55:28,284 --> 00:55:30,578
I want to get lined up here.
911
00:55:35,416 --> 00:55:38,085
Okay, okay. Come on, now,
but slowly.
912
00:55:38,210 --> 00:55:39,587
Take it easy.
913
00:55:39,712 --> 00:55:42,715
Slowly... slowly, that's right.
914
00:55:42,840 --> 00:55:44,216
That's right.
915
00:55:44,342 --> 00:55:48,596
Uh-huh. Uh-huh.
Straight. Straight.
916
00:56:07,656 --> 00:56:09,450
- Good morning.
- Good morning.
917
00:56:09,575 --> 00:56:10,910
Beautiful morning, isn't it?
918
00:56:11,035 --> 00:56:12,578
Yeah, great.
919
00:56:19,168 --> 00:56:21,504
That certainly was
a lovely dinner last night,
920
00:56:21,629 --> 00:56:23,089
Auntie,
the bread pudding and all.
921
00:56:23,214 --> 00:56:24,298
Shame you have to
922
00:56:24,423 --> 00:56:25,841
- rush off like this.
- Well...
923
00:56:25,966 --> 00:56:27,343
Look, I wish you'd let me
pay for that.
924
00:56:27,468 --> 00:56:29,136
It would certainly
make me feel better.
925
00:56:29,261 --> 00:56:30,888
No, really.
We wouldn't think of it.
926
00:56:31,013 --> 00:56:32,890
Well, this is one thing. We
won't take this wedding present.
927
00:56:33,015 --> 00:56:35,726
Oh, now, don't do that.
We insist on your having that.
928
00:56:35,851 --> 00:56:36,811
Don't we, Mother?
929
00:56:36,936 --> 00:56:38,145
You heard him, Edgar.
930
00:56:38,270 --> 00:56:39,855
If it makes him feel better...
931
00:56:39,980 --> 00:56:41,941
It certainly does.
Well, we'll say goodbye again.
932
00:56:42,066 --> 00:56:43,025
Goodbye.
933
00:56:43,150 --> 00:56:45,361
- Goodbye.
- Goodbye.
934
00:56:49,698 --> 00:56:51,409
You giving back that check.
935
00:56:51,534 --> 00:56:53,244
I was gonna get us
a deep freeze.
936
00:56:53,369 --> 00:56:57,289
You're getting a deep freeze
right now. Look at those faces.
937
00:57:23,232 --> 00:57:25,818
- You're a wonderful cook.
- Well, thank you.
938
00:57:25,943 --> 00:57:28,446
I'll be a lot better
when I get to know that stove.
939
00:57:28,571 --> 00:57:30,072
Listen, don't you think
we'd better start
940
00:57:30,197 --> 00:57:32,199
eating those peaches if you want
to finish that whole lot?
941
00:57:32,324 --> 00:57:33,742
Heh. Nicky.
942
00:57:33,868 --> 00:57:35,578
They're not for eating.
I'm gonna put them up.
943
00:57:35,703 --> 00:57:37,788
- Up where?
- I'm gonna can them.
944
00:57:37,913 --> 00:57:39,373
Here in the trailer,
you're gonna can them?
945
00:57:39,498 --> 00:57:41,083
You don't understand.
946
00:57:41,208 --> 00:57:42,835
You have to grab these things
when they're in season.
947
00:57:42,960 --> 00:57:44,295
You just wait
till next winter.
948
00:57:44,420 --> 00:57:46,172
We're going to have
peaches and tomatoes
949
00:57:46,297 --> 00:57:48,299
and raspberries and...
950
00:57:49,758 --> 00:57:52,970
Nicky, it isn't
so bad here, is it?
951
00:57:53,095 --> 00:57:55,139
I mean, you feel a little better
about the trailer, don't you?
952
00:57:55,264 --> 00:57:58,476
I got news for you. You could
make me happy living in a cave.
953
00:57:58,601 --> 00:58:01,270
Oh, I haven't even begun
to make you happy.
954
00:58:01,395 --> 00:58:03,689
You're gonna have a real home.
955
00:58:03,814 --> 00:58:07,026
Gonna find a place for
all your books and everything.
956
00:58:07,151 --> 00:58:08,861
I'm gonna get a television set.
957
00:58:08,986 --> 00:58:10,821
I think that's a good place
for it, right over there.
958
00:58:10,946 --> 00:58:12,698
Aren't you afraid
you're gonna spoil me?
959
00:58:12,823 --> 00:58:14,241
I like being pampered, you know.
960
00:58:14,366 --> 00:58:17,661
I'm liable to get
real lazy and -- Oh!
961
00:58:17,786 --> 00:58:18,954
What on earth is that?
962
00:58:19,079 --> 00:58:20,706
Isn't it beautiful, darling?
963
00:58:20,831 --> 00:58:22,249
Our first rock.
964
00:58:22,374 --> 00:58:23,626
Our first what?
965
00:58:23,751 --> 00:58:25,419
Put it down here, honey.
966
00:58:25,544 --> 00:58:28,506
You see, what I thought, we'd
get a rock wherever we went.
967
00:58:28,631 --> 00:58:29,882
And then when
we get to Colorado,
968
00:58:30,007 --> 00:58:31,300
we'll put 'em
all around the patio,
969
00:58:31,425 --> 00:58:32,718
and whenever we look at 'em,
we can think
970
00:58:32,843 --> 00:58:34,512
of all the wonderful times
we've had.
971
00:58:34,637 --> 00:58:37,097
Every one a memory, you know.
972
00:58:37,223 --> 00:58:39,475
You're like a magpie
building a nest,
973
00:58:39,600 --> 00:58:42,269
picking up piece of straw here,
a thread there...
974
00:58:42,394 --> 00:58:43,604
You'd better be nice to me,
975
00:58:43,729 --> 00:58:44,813
or I'll take my trailer
and go home.
976
00:58:44,939 --> 00:58:46,440
Well, I'll tell you a secret.
977
00:58:46,565 --> 00:58:49,360
Your trailer is no good
without my car to haul it.
978
00:58:49,485 --> 00:58:53,030
Like me.
No good without you.
979
00:58:55,824 --> 00:58:57,535
Keep thinking that.
980
00:59:29,108 --> 00:59:34,238
♪ Mmm, just breezin' along
With the breeze ♪
981
00:59:34,363 --> 00:59:36,282
♪ Breezing along ♪
982
00:59:36,407 --> 00:59:38,200
♪ Trailin' a trail ♪
983
00:59:38,325 --> 00:59:40,160
♪ Trailing the trail ♪
984
00:59:40,286 --> 00:59:42,746
♪ Roamin' the sea ♪
985
00:59:42,871 --> 00:59:45,249
♪ A-trailin' and a-roamin' ♪
986
00:59:45,374 --> 00:59:49,420
♪ Like the birdies
that sing in the trees ♪
987
00:59:49,545 --> 00:59:51,422
♪ Tweet, tweet, tweet ♪
988
00:59:51,547 --> 00:59:54,216
♪ Breezin' to live ♪
989
00:59:55,384 --> 00:59:57,094
♪ Livin' to breeze ♪
990
00:59:59,888 --> 01:00:03,267
♪ The sky is the only roof ♪
991
01:00:03,392 --> 01:00:08,272
♪ I have over my head ♪
992
01:00:08,397 --> 01:00:10,816
♪ And when I'm weary ♪
993
01:00:10,941 --> 01:00:14,111
♪ Mother Nature makes me a bed ♪
994
01:00:14,236 --> 01:00:16,196
♪ In the trailer ♪
995
01:00:16,322 --> 01:00:22,119
♪ We're just goin' along
as we please ♪
996
01:00:22,244 --> 01:00:25,122
♪ Breezing along ♪
997
01:00:25,247 --> 01:00:30,753
♪ With the breeze ♪
998
01:01:26,392 --> 01:01:27,643
I thought
you wanted this one.
999
01:01:27,768 --> 01:01:28,977
No, honey. The other one.
1000
01:01:29,103 --> 01:01:30,396
Help me pick up the other one.
1001
01:01:30,521 --> 01:01:32,272
- That one over there?
- Yeah.
1002
01:01:32,398 --> 01:01:34,066
All right.
1003
01:01:34,733 --> 01:01:37,653
This is a beauty!
1004
01:01:37,778 --> 01:01:41,031
Oh, look at that.
Isn't that terrific?
1005
01:01:41,156 --> 01:01:42,658
Heavy, huh?
1006
01:02:16,608 --> 01:02:18,068
I want to drive, Nicky.
1007
01:02:18,193 --> 01:02:20,696
Now, Tacy, that's one thing
that I can't let you do.
1008
01:02:20,821 --> 01:02:22,239
Oh, come on now.
I'm a good driver.
1009
01:02:22,364 --> 01:02:23,991
I've been driving
since I was 15,
1010
01:02:24,116 --> 01:02:26,160
and in Los Angeles, yet.
What more could you ask?
1011
01:02:26,285 --> 01:02:27,953
Now look, honey. This is
something altogether different.
1012
01:02:28,078 --> 01:02:30,372
You're pulling three tons.
There's a trick to it.
1013
01:02:30,497 --> 01:02:32,916
I know. I've been watching you.
I know how.
1014
01:02:33,041 --> 01:02:35,252
Now, honey, stop this nonsense.
Now, come on, move over.
1015
01:02:35,377 --> 01:02:36,920
You ought to at least
let me try.
1016
01:02:37,045 --> 01:02:38,714
What if you broke an arm
or a leg or something?
1017
01:02:38,839 --> 01:02:41,175
Then I'd have to drive
and you'd be sorry.
1018
01:02:41,300 --> 01:02:42,885
Okay.
1019
01:02:55,105 --> 01:02:56,315
- Careful!
- What's the matter, dear?
1020
01:02:56,440 --> 01:02:58,734
Don't ever take off like that!
1021
01:02:58,859 --> 01:03:02,279
You've got to remember, you've
got 50 feet of train behind you.
1022
01:03:02,404 --> 01:03:04,907
I know, dear. I know.
1023
01:03:05,908 --> 01:03:07,451
Now, slow down.
1024
01:03:07,576 --> 01:03:09,495
You're going too fast, dear.
1025
01:03:09,620 --> 01:03:10,788
Slow down.
1026
01:03:10,913 --> 01:03:12,873
Yes, dear. Don't worry.
1027
01:03:12,998 --> 01:03:15,501
Hey, what are you doing?
You can't do that!
1028
01:03:22,466 --> 01:03:24,009
You are over the white line.
1029
01:03:24,134 --> 01:03:25,594
I know it, dear.
1030
01:03:25,719 --> 01:03:28,013
Have you lost your mind?
Get back, get back!
1031
01:03:28,138 --> 01:03:29,890
Just a minute.
1032
01:03:36,355 --> 01:03:38,524
Is that the Denver route mark?
1033
01:03:38,649 --> 01:03:41,443
I don't know. You're going
so fast I couldn't read it.
1034
01:03:41,568 --> 01:03:43,320
It's all right. I saw it.
1035
01:03:43,445 --> 01:03:45,280
I'm telling you,
you are driving too fast.
1036
01:03:45,405 --> 01:03:47,825
You cannot drive this trailer
at this speed.
1037
01:03:47,950 --> 01:03:49,701
It's all right. It's only 35.
1038
01:03:49,827 --> 01:03:52,788
It's all right for you, but I am
sitting in the suicide seat.
1039
01:03:52,913 --> 01:03:54,456
Oh, very well.
1040
01:03:57,835 --> 01:03:59,503
All right now, we're coming up
onto a town now.
1041
01:03:59,628 --> 01:04:01,797
Come on, I'll take over now.
Pull over there.
1042
01:04:01,922 --> 01:04:03,298
I can't.
There's a car behind me.
1043
01:04:16,520 --> 01:04:18,313
Oh, Nicky, did you see
that darling dress?
1044
01:04:18,438 --> 01:04:20,315
It was blue,
and it had rickrack edging --
1045
01:04:20,440 --> 01:04:22,901
Keep your hands on the wheel!
1046
01:04:23,026 --> 01:04:24,695
Well!
1047
01:04:27,656 --> 01:04:29,199
There's a turn out of town.
I think it's right.
1048
01:04:29,324 --> 01:04:31,910
Would you look
at the map, please?
1049
01:04:33,871 --> 01:04:35,747
- Red light! Red light!
- I see it.
1050
01:04:35,873 --> 01:04:38,250
- Trailer brakes first!
- I have them.
1051
01:04:40,127 --> 01:04:42,421
Which way? We may be coming to
it any minute. Which way?
1052
01:04:42,546 --> 01:04:44,256
I'm trying to find it.
1053
01:04:44,381 --> 01:04:46,049
Green light. Green light!
1054
01:04:46,174 --> 01:04:48,844
If you'd stop watching the road
and look at the map...
1055
01:04:48,969 --> 01:04:50,846
Somebody's gotta
watch the road.
1056
01:04:50,971 --> 01:04:53,223
Here's where we are,
right here.
1057
01:04:57,728 --> 01:04:58,979
- You turn left.
- Are you sure?
1058
01:04:59,104 --> 01:05:00,731
Here it is.
1059
01:05:00,856 --> 01:05:02,774
Oh, you're reading the map
wrong. We're going south now.
1060
01:05:02,900 --> 01:05:04,151
What's that got to do with it?
1061
01:05:04,276 --> 01:05:05,611
When you go south,
you have to read the map
1062
01:05:05,736 --> 01:05:07,613
upside-down -- that way.
1063
01:05:07,738 --> 01:05:09,740
Of all the stupid,
ridiculous nonsense
1064
01:05:09,865 --> 01:05:11,325
I've ever heard,
this is the stupidest.
1065
01:05:11,450 --> 01:05:13,452
It would take a woman
to figure out that --
1066
01:05:44,942 --> 01:05:46,693
Beautiful spot, isn't it?
1067
01:05:46,818 --> 01:05:48,570
You ever seen
such wonderful trees?
1068
01:05:48,695 --> 01:05:51,365
And the color.
Just look at that color.
1069
01:05:51,490 --> 01:05:53,951
Yes, sir.
1070
01:05:57,704 --> 01:05:59,331
You want to stop and get a rock?
1071
01:05:59,456 --> 01:06:01,166
- No.
- Okay.
1072
01:06:01,291 --> 01:06:04,294
I thought you might like to,
it's so nice here.
1073
01:06:05,629 --> 01:06:06,964
Hey, what was that camp
1074
01:06:07,089 --> 01:06:09,007
you were talking to me about
this morning?
1075
01:06:09,132 --> 01:06:11,385
You said it was
some very special trailer park
1076
01:06:11,510 --> 01:06:12,844
you wanted to stay in tonight.
1077
01:06:12,970 --> 01:06:14,513
You passed it an hour ago.
1078
01:06:14,638 --> 01:06:15,973
I did?
1079
01:06:16,098 --> 01:06:18,976
Oh, I'm sorry. I didn't notice.
1080
01:06:19,101 --> 01:06:22,062
Oh, well, there'll be
a lot more, I guess.
1081
01:06:23,313 --> 01:06:25,691
♪ La di da da ♪
1082
01:06:25,816 --> 01:06:29,277
♪ Di da da da da ♪
1083
01:06:31,321 --> 01:06:33,323
♪ La di da da ♪
1084
01:06:41,707 --> 01:06:43,542
Good evening.
1085
01:06:43,667 --> 01:06:46,420
Could you tell us where we could
find a trailer park around here?
1086
01:06:46,545 --> 01:06:48,130
You passed the best one
in the country
1087
01:06:48,255 --> 01:06:49,923
a couple hundred miles back.
1088
01:06:50,048 --> 01:06:51,174
Oh. Nothing else around, huh?
1089
01:06:51,299 --> 01:06:53,218
Not a thing, bud.
1090
01:06:53,343 --> 01:06:55,429
You want to go back?
1091
01:06:55,554 --> 01:06:57,806
200 miles?
1092
01:06:57,931 --> 01:06:59,307
I'll tell you what you can do.
1093
01:06:59,433 --> 01:07:02,060
I'm closing up,
and you're welcome to park here.
1094
01:07:02,185 --> 01:07:06,189
$2 for the night, and you can
plug into my electric current.
1095
01:07:07,482 --> 01:07:08,817
Okay.
1096
01:07:08,942 --> 01:07:10,736
Thank you.
1097
01:07:15,699 --> 01:07:17,909
If you're hungry, you'll find
something to eat in the icebox.
1098
01:07:18,035 --> 01:07:19,286
And what are you doing?
1099
01:07:19,411 --> 01:07:20,912
I'm going to sleep
in the living room.
1100
01:07:21,038 --> 01:07:22,622
You are not gonna do
any such thing.
1101
01:07:22,748 --> 01:07:24,791
- Oh, no?
- No.
1102
01:07:24,916 --> 01:07:27,878
If anybody's gonna
sleep there, I will.
1103
01:07:42,976 --> 01:07:44,478
Please, let's not be
1104
01:07:44,603 --> 01:07:46,605
any more childish about this
than is necessary.
1105
01:07:46,730 --> 01:07:48,440
I would prefer sleeping here.
1106
01:07:48,565 --> 01:07:49,858
So if you don't mind,
1107
01:07:49,983 --> 01:07:52,110
will you take
your things and get out?
1108
01:07:53,570 --> 01:07:55,405
Just as you wish.
1109
01:08:39,908 --> 01:08:41,451
Nicky! Nicky.
1110
01:08:41,576 --> 01:08:43,453
Nicky, don't let's
ever fight again.
1111
01:08:43,578 --> 01:08:45,872
No, sweetheart.
1112
01:08:47,582 --> 01:08:49,042
Nicky, you know...
1113
01:08:49,167 --> 01:08:50,836
You know why I think
we had that awful fight?
1114
01:08:50,961 --> 01:08:53,630
Why we have arguments?
We drive too long.
1115
01:08:53,755 --> 01:08:55,465
We get to a place
tired and hungry,
1116
01:08:55,590 --> 01:08:57,634
and then we have to wait hours
for me to get dinner ready.
1117
01:08:57,759 --> 01:09:00,887
Well, honey, then all we have to
do is just eat in restaurants.
1118
01:09:01,012 --> 01:09:02,264
You know that half the time
1119
01:09:02,389 --> 01:09:04,015
there just aren't
any restaurants.
1120
01:09:04,141 --> 01:09:05,976
No. I have a better idea.
1121
01:09:06,101 --> 01:09:08,353
- What's that, honey?
- Tomorrow afternoon,
1122
01:09:08,478 --> 01:09:11,606
about half an hour before
we want to have our dinner,
1123
01:09:11,731 --> 01:09:14,151
I'll go back in the trailer
and get everything ready.
1124
01:09:14,276 --> 01:09:16,403
And then you pull in
to some nice spot,
1125
01:09:16,528 --> 01:09:18,864
and by the time
you get the wheels blocked
1126
01:09:18,989 --> 01:09:19,948
and get washed up,
1127
01:09:20,073 --> 01:09:21,950
I'll have dinner on the table.
1128
01:09:22,075 --> 01:09:24,494
Mmm. I'm hungry already.
1129
01:09:27,622 --> 01:09:30,292
Mmm, smells wonderful.
What are we having?
1130
01:09:30,417 --> 01:09:31,501
Ragout of beef.
1131
01:09:31,626 --> 01:09:32,961
Ragout of beef!
1132
01:09:33,086 --> 01:09:34,713
Angel food cake
with fresh strawberries.
1133
01:09:34,838 --> 01:09:37,007
- Oh, boy!
- And Caesar salad.
1134
01:09:37,132 --> 01:09:39,342
Oh, I make a wonderful
Caesar salad.
1135
01:09:39,467 --> 01:09:41,011
Let me crumble the Roquefort
cheese. I got a special --
1136
01:09:41,136 --> 01:09:43,513
Roquefort?
Only boors use Roquefort.
1137
01:09:43,638 --> 01:09:45,515
You use aged, grated parmesan.
1138
01:09:45,640 --> 01:09:47,184
Now, come on, honey.
Get out of here, will you?
1139
01:09:47,309 --> 01:09:48,935
- I have a lot to do.
- All right.
1140
01:09:49,060 --> 01:09:50,562
Oh, listen, can I cut
the greens for you?
1141
01:09:50,687 --> 01:09:53,690
You don't cut the greens.
You tear them.
1142
01:09:53,815 --> 01:09:56,943
Now get out of here, will you,
please? I have a lot to do.
1143
01:09:57,694 --> 01:09:59,154
Now, stop that!
1144
01:09:59,279 --> 01:10:00,614
Sorry.
1145
01:10:00,739 --> 01:10:02,365
Oh, listen.
1146
01:10:02,490 --> 01:10:04,576
If you need anything,
just rap at the front window.
1147
01:10:04,701 --> 01:10:06,244
Yes, dear. Yes, I will.
1148
01:10:09,164 --> 01:10:12,542
♪ We're having ragout of beef ♪
1149
01:10:12,667 --> 01:10:16,546
♪ Angel food cake
with strawberries ♪
1150
01:10:16,671 --> 01:10:21,259
♪ And Caesar salad ♪
1151
01:10:21,384 --> 01:10:23,220
♪ A Caesar salad ♪
1152
01:10:23,345 --> 01:10:25,764
♪ La la la la la ♪
1153
01:10:25,889 --> 01:10:28,225
♪ La la la la li la la ♪
1154
01:11:44,592 --> 01:11:47,262
♪ My compliments to the chef ♪
1155
01:11:47,387 --> 01:11:49,889
♪ Good evening, Pierre,
what are you pushing tonight ♪
1156
01:11:50,015 --> 01:11:53,143
♪ Could I tempt you
with a lobster thermidor? ♪ Eh.
1157
01:11:53,268 --> 01:11:55,645
♪ The bouillabaisse
is fine tonight, monsieur ♪
1158
01:11:55,770 --> 01:11:56,938
Nah.
1159
01:11:57,063 --> 01:11:59,274
♪ Hey, how about
ragout of beef? ♪
1160
01:11:59,399 --> 01:12:02,152
Ragout of beef! I'm your boy!
1161
01:12:02,277 --> 01:12:06,573
Nicky! It isn't going to work!
Nicky!
1162
01:12:10,910 --> 01:12:11,995
Nicky!
1163
01:12:12,120 --> 01:12:13,705
♪ Tear the lettuce ♪
1164
01:12:13,830 --> 01:12:15,665
♪ Don't you cut it ♪
1165
01:12:15,790 --> 01:12:16,958
♪ And be sure ♪
1166
01:12:17,083 --> 01:12:18,835
♪ To crumble the cheese ♪
1167
01:12:18,960 --> 01:12:20,670
♪ Don't you dare ♪
1168
01:12:20,795 --> 01:12:22,672
♪ To use any Roquefort ♪
1169
01:12:22,797 --> 01:12:24,758
♪ La la -- ♪ Whoa.
1170
01:12:25,884 --> 01:12:29,637
♪ La di la la la la la ♪
1171
01:12:35,810 --> 01:12:37,645
Nicky!
1172
01:12:39,314 --> 01:12:40,690
♪ Mario, ice the champagne ♪
1173
01:12:40,815 --> 01:12:43,485
♪ Serve the brandy
in the gold room ♪
1174
01:12:43,610 --> 01:12:46,654
♪ But I warn you, no corkage ♪
1175
01:12:46,780 --> 01:12:51,493
♪ Or else we'll roar ♪
1176
01:13:11,096 --> 01:13:12,389
Nicky!
1177
01:13:19,312 --> 01:13:20,772
Nicky!
1178
01:13:20,897 --> 01:13:22,982
♪ First you dice the carrot,
slice the onion ♪
1179
01:13:23,108 --> 01:13:24,526
♪ Chop the pepper fine ♪
1180
01:13:24,651 --> 01:13:26,444
♪ Then you sift the flour,
grind the meat ♪
1181
01:13:26,569 --> 01:13:27,904
♪ And salt and pepper freely ♪
1182
01:13:28,029 --> 01:13:29,280
♪ Then you add some garlic ♪
1183
01:13:29,406 --> 01:13:31,449
Oh, not too much, now!
Just a soupcon.
1184
01:13:46,381 --> 01:13:52,178
♪ He sure is the best
in the house ♪
1185
01:13:52,303 --> 01:13:54,431
♪ Oh, the white wine
with the fish ♪
1186
01:13:54,556 --> 01:13:56,599
♪ And the red wine
with the meat ♪
1187
01:13:56,724 --> 01:13:59,060
♪ And the white wine
with the fish ♪
1188
01:13:59,185 --> 01:14:00,603
♪ And the red wine
with the meat ♪
1189
01:14:00,728 --> 01:14:02,605
♪ And the white wine
with the fish ♪
1190
01:14:02,730 --> 01:14:05,775
♪ And the red wine
with the meat and ♪
1191
01:14:05,900 --> 01:14:07,485
Ha ha!
1192
01:14:08,194 --> 01:14:09,487
Well?
1193
01:14:23,251 --> 01:14:24,794
You're on the wrong side
of the street.
1194
01:14:24,919 --> 01:14:27,213
That's all right, dear.
Come on, now.
1195
01:14:27,338 --> 01:14:30,049
Take it easy, now.
Be careful.
1196
01:14:30,175 --> 01:14:31,759
There you are.
1197
01:14:34,095 --> 01:14:35,263
You're double-parked.
1198
01:14:35,388 --> 01:14:36,931
Yes, I know, honey.
Don't worry.
1199
01:14:37,056 --> 01:14:40,351
Now, look, I'll be back
at the cafe in one hour.
1200
01:14:40,477 --> 01:14:41,519
Will you be all right?
1201
01:14:41,644 --> 01:14:43,229
Uh-huh.
1202
01:14:55,867 --> 01:14:57,994
I love this stuff.
My mother used to make it.
1203
01:14:58,119 --> 01:15:00,788
I can still remember what
the kitchen smelled like.
1204
01:15:00,914 --> 01:15:02,415
It was so wonderful.
1205
01:15:02,540 --> 01:15:04,125
Oh, here he is at last.
The coffee, please.
1206
01:15:04,250 --> 01:15:05,668
Wasn't I lucky?
1207
01:15:05,793 --> 01:15:07,170
The waitress said
that she had some piccalilli --
1208
01:15:07,295 --> 01:15:09,172
makes it with her own
tomatoes and things --
1209
01:15:09,297 --> 01:15:11,049
so I got a dozen jars.
1210
01:15:11,174 --> 01:15:14,385
- Thank you.
- Surely.
1211
01:15:14,511 --> 01:15:16,638
Tacy, I was talking to a fellow
in the parking lot.
1212
01:15:16,763 --> 01:15:18,890
He made me an offer
on the trailer.
1213
01:15:19,015 --> 01:15:20,558
$1,000.
1214
01:15:20,683 --> 01:15:22,519
He takes over the payments
and everything.
1215
01:15:22,644 --> 01:15:25,188
He'll pay us today, cash.
1216
01:15:25,313 --> 01:15:27,524
Where were you planning
for us to live?
1217
01:15:27,649 --> 01:15:30,735
In a house,
like human beings --
1218
01:15:30,860 --> 01:15:32,654
Something that is fastened
to the ground,
1219
01:15:32,779 --> 01:15:35,365
that doesn't quiver
every time you take a step,
1220
01:15:35,490 --> 01:15:37,367
something that we don't have
to drag after us
1221
01:15:37,492 --> 01:15:40,370
everyplace we go like
a couple of turtles.
1222
01:15:40,495 --> 01:15:42,205
I think you're terrible.
1223
01:15:42,330 --> 01:15:43,373
Huh?
1224
01:15:43,498 --> 01:15:45,542
Talking about selling our home.
1225
01:15:45,667 --> 01:15:47,252
Oh, for heaven's sakes, Tacy,
1226
01:15:47,377 --> 01:15:48,586
you don't mean to tell me
1227
01:15:48,711 --> 01:15:50,380
that you were
thinking of staying there
1228
01:15:50,505 --> 01:15:51,589
after all that's happened?
1229
01:15:51,714 --> 01:15:53,091
Look at you.
You can't walk,
1230
01:15:53,216 --> 01:15:54,384
you're bruised
from head to foot --
1231
01:15:54,509 --> 01:15:55,552
That wasn't the trailer's fault.
1232
01:15:55,677 --> 01:15:57,554
I had no right to be back there.
1233
01:15:57,679 --> 01:16:00,056
The girls at the hairdresser's
told me it's against the law
1234
01:16:00,181 --> 01:16:02,809
for anyone to ride in the back
of a trailer while it's moving.
1235
01:16:02,934 --> 01:16:04,477
You could have been
arrested for that.
1236
01:16:04,602 --> 01:16:06,187
I could have been arrested?
1237
01:16:06,312 --> 01:16:08,314
They won't let you put any
living thing back there --
1238
01:16:08,439 --> 01:16:11,568
Not a cat or a dog or even
a canary, much less your wife.
1239
01:16:11,693 --> 01:16:14,153
I put you back there?
I was the one --
1240
01:16:14,279 --> 01:16:15,446
You certainly did.
1241
01:16:15,572 --> 01:16:16,864
Now, you listen to me. You --
1242
01:16:16,990 --> 01:16:18,575
Oh.
You see what I mean?
1243
01:16:18,700 --> 01:16:19,909
That's all we've been doing
1244
01:16:20,034 --> 01:16:21,494
since we bought that --
that thing.
1245
01:16:21,619 --> 01:16:23,079
Fighting, fighting, fighting.
1246
01:16:23,204 --> 01:16:25,415
I'm not fighting.
I'm just trying to tell you.
1247
01:16:25,540 --> 01:16:27,375
Besides, it isn't your trailer.
It's mine.
1248
01:16:27,500 --> 01:16:28,626
You have no right to sell it.
1249
01:16:28,751 --> 01:16:32,130
I am the one who has to haul it,
1250
01:16:32,255 --> 01:16:33,506
and let me tell you something.
1251
01:16:33,631 --> 01:16:36,134
It's been one long nightmare,
1252
01:16:36,259 --> 01:16:37,927
worrying about
will the brakes hold,
1253
01:16:38,052 --> 01:16:40,972
are the signals working,
are we going to make that hill,
1254
01:16:41,097 --> 01:16:42,640
is it boiling over...
1255
01:16:42,765 --> 01:16:44,434
I don't care. I won't sell it.
1256
01:16:44,559 --> 01:16:46,144
I don't care what you say.
1257
01:16:46,269 --> 01:16:47,770
We'd be fools.
We're almost there.
1258
01:16:47,895 --> 01:16:49,647
We got a thousand miles
to go yet!
1259
01:16:49,772 --> 01:16:51,190
Well, I don't care.
I won't sell it.
1260
01:16:51,316 --> 01:16:53,401
I love it. I love it!
1261
01:16:56,112 --> 01:16:58,281
Well...
1262
01:16:58,406 --> 01:17:00,408
at least I know where I stand.
1263
01:17:00,533 --> 01:17:02,660
You finished?
1264
01:17:03,828 --> 01:17:05,246
Nicky?
1265
01:17:05,371 --> 01:17:06,831
Yes?
1266
01:17:07,540 --> 01:17:09,000
The piccalilli.
1267
01:17:29,687 --> 01:17:31,022
Nicky?
1268
01:17:33,775 --> 01:17:35,985
Nicky, darling,
it's awfully late.
1269
01:17:36,110 --> 01:17:38,571
Mm-hmm.
1270
01:17:38,696 --> 01:17:41,407
Aren't you ever
coming to bed, dear?
1271
01:17:42,158 --> 01:17:43,159
Tacy, come here.
1272
01:17:43,284 --> 01:17:44,952
I want to show you something.
1273
01:17:52,335 --> 01:17:54,295
I've been figuring
tomorrow's run --
1274
01:17:54,420 --> 01:17:56,673
- if you can call it a run.
- Hmm?
1275
01:17:56,798 --> 01:17:58,257
Now, you see that --
that figure?
1276
01:17:58,383 --> 01:18:00,176
- Uh-huh.
- 8,000.
1277
01:18:00,301 --> 01:18:03,304
8,000? Well, that's a pretty
good-sized little town.
1278
01:18:03,429 --> 01:18:05,431
They'll have a nice
trailer park there.
1279
01:18:05,556 --> 01:18:08,351
That is not population.
It's elevation.
1280
01:18:08,476 --> 01:18:12,021
That mountain
is 8,000 feet.
1281
01:18:12,146 --> 01:18:14,482
- That's high, isn't it?
- Yeah. Too high for us.
1282
01:18:14,607 --> 01:18:17,568
Oh, I wouldn't worry. They said
it would take mountains.
1283
01:18:17,694 --> 01:18:19,028
Look, Tacy, that was before,
1284
01:18:19,153 --> 01:18:20,571
when this thing
weighed three tons.
1285
01:18:20,697 --> 01:18:22,532
Heaven only knows
what it weighs now.
1286
01:18:22,657 --> 01:18:24,242
You must have collected
a ton of rocks
1287
01:18:24,367 --> 01:18:26,536
and another ton of all
this stuff you've been canning.
1288
01:18:28,663 --> 01:18:30,790
It's all got to go.
1289
01:18:32,166 --> 01:18:33,543
What do you mean?
1290
01:18:33,668 --> 01:18:35,712
I mean I want you
to get rid of all this stuff
1291
01:18:35,837 --> 01:18:37,588
before we start that climb
tomorrow morning.
1292
01:18:37,714 --> 01:18:40,341
You can get the manager
to help you carry them out.
1293
01:18:40,466 --> 01:18:42,385
Well, I won't do it.
I just won't.
1294
01:18:42,510 --> 01:18:44,011
I think that's
perfectly ridiculous.
1295
01:18:44,137 --> 01:18:46,889
Look, Tacy, I will not haul
this trailer one inch
1296
01:18:47,014 --> 01:18:49,434
until all this stuff is out.
1297
01:18:52,353 --> 01:18:53,312
Where you going?
1298
01:18:53,438 --> 01:18:54,856
I'm going to the garage.
1299
01:18:54,981 --> 01:18:56,357
They're going to work
on the car all night --
1300
01:18:56,482 --> 01:18:58,025
Check on everything.
1301
01:18:58,151 --> 01:19:01,112
I'll be back after a while.
Don't wait up for me.
1302
01:19:12,206 --> 01:19:15,418
Mr. Judlow, what was the name
on that one?
1303
01:19:15,543 --> 01:19:18,421
Uh... Dinosaur National Monument.
1304
01:19:18,546 --> 01:19:20,465
Oh, that's one of my favorites.
I just can't let that go.
1305
01:19:20,590 --> 01:19:22,550
Would you bring it
back again, please?
1306
01:19:22,675 --> 01:19:24,969
Yes, ma'am.
1307
01:19:25,094 --> 01:19:27,388
But you've only
eliminated four so far.
1308
01:19:27,513 --> 01:19:29,557
Well... "Bridge of the Gods."
1309
01:19:29,682 --> 01:19:32,310
Snake River.
1310
01:19:32,435 --> 01:19:34,270
Oh, it's just too much to ask.
1311
01:19:34,395 --> 01:19:35,688
Every one of them reminds me
1312
01:19:35,813 --> 01:19:37,648
of some wonderful
place we've been.
1313
01:19:37,774 --> 01:19:39,442
And now to throw them away
1314
01:19:39,567 --> 01:19:41,486
just like they're
another bunch of rocks...
1315
01:19:41,611 --> 01:19:43,362
I just can't do it.
I just can't do it.
1316
01:19:43,488 --> 01:19:46,240
But you'll find wonderful
rocks in Colorado.
1317
01:19:46,365 --> 01:19:48,159
- Why, when we were there --
- I know, I know,
1318
01:19:48,284 --> 01:19:49,869
but this isn't the same.
1319
01:19:49,994 --> 01:19:52,538
You see, we're on our honeymoon
and everything, you know.
1320
01:19:52,663 --> 01:19:54,749
I think Nicky's
being unreasonable.
1321
01:19:54,874 --> 01:19:57,668
I thought a trailer
was like a boat --
1322
01:19:57,794 --> 01:19:59,921
that the more weight it carried,
the better it would ride.
1323
01:20:00,046 --> 01:20:01,464
Isn't that true?
1324
01:20:01,589 --> 01:20:04,133
Well, in a way.
1325
01:20:04,258 --> 01:20:06,594
Can't you think of some way
that we can keep them?
1326
01:20:06,719 --> 01:20:08,262
They're pretty heavy, you know.
1327
01:20:08,387 --> 01:20:11,516
I know, but can't you think
of something, please?
1328
01:20:11,641 --> 01:20:13,351
Well, uh...
1329
01:20:13,476 --> 01:20:15,812
perhaps you could sort of...
1330
01:20:15,937 --> 01:20:17,855
distribute them along each side.
1331
01:20:17,980 --> 01:20:19,857
Oh, I see.
You mean distribute them
1332
01:20:19,982 --> 01:20:21,651
so that they'll carry
the weight evenly.
1333
01:20:21,776 --> 01:20:23,486
- Is that it?
- Yeah.
1334
01:20:23,611 --> 01:20:25,488
Oh, that's a wonderful idea!
1335
01:20:25,613 --> 01:20:26,781
Will you help me?
I don't have much time.
1336
01:20:26,906 --> 01:20:28,449
We could put some down here.
1337
01:20:28,574 --> 01:20:29,826
Better tell your husband
1338
01:20:29,951 --> 01:20:31,494
so he'll know what to expect.
1339
01:20:31,619 --> 01:20:32,662
Oh, yeah.
I'll tell him,
1340
01:20:32,787 --> 01:20:34,080
but later, you know.
1341
01:20:34,205 --> 01:20:36,374
Look, do you think
I'll make this all right?
1342
01:20:36,499 --> 01:20:38,668
Oh, sure. Just remember what
I told you about the brakes.
1343
01:20:38,793 --> 01:20:40,670
You can't use electrical brakes
continuously.
1344
01:20:40,795 --> 01:20:42,839
If they burn out,
there's nothing to hold you.
1345
01:20:42,964 --> 01:20:45,508
Better keep stopping
to cool 'em off,
1346
01:20:45,633 --> 01:20:47,176
if the road isn't too steep.
1347
01:20:47,301 --> 01:20:48,678
What if the road is too steep?
1348
01:20:48,803 --> 01:20:50,263
Well, in that case,
you just nose the car
1349
01:20:50,388 --> 01:20:52,306
into the bank and jackknife
the trailer to stop.
1350
01:20:52,431 --> 01:20:55,476
Unless the road is too narrow.
Then you're better off --
1351
01:20:55,601 --> 01:20:57,311
Wait a minute.
Suppose the road is too narrow?
1352
01:20:57,436 --> 01:21:00,523
Well, you got to use your own
judgment when you get there --
1353
01:21:00,648 --> 01:21:01,732
You know, feel out the terrain.
1354
01:21:01,858 --> 01:21:03,067
Look, is there any other road
1355
01:21:03,192 --> 01:21:04,861
that I can take
instead of this one?
1356
01:21:04,986 --> 01:21:08,030
Well, yeah. You could
take the route around here,
1357
01:21:08,155 --> 01:21:09,949
but that's a 500-mile detour,
1358
01:21:10,074 --> 01:21:12,118
and the road is in bad shape
since the flood.
1359
01:21:12,243 --> 01:21:14,579
The bridge was washed out.
1360
01:21:16,163 --> 01:21:19,083
You'll be all right.
Just keep your nerves steady.
1361
01:21:20,626 --> 01:21:22,044
Thanks.
1362
01:21:50,197 --> 01:21:52,074
- Hi.
- Hi.
1363
01:21:52,199 --> 01:21:54,911
Did you get rid
of all the rocks and things?
1364
01:21:55,036 --> 01:21:56,370
Yes.
1365
01:21:56,495 --> 01:21:57,997
Okay. Let's go, then.
1366
01:21:58,122 --> 01:21:59,707
Okay.
1367
01:22:15,848 --> 01:22:17,099
I'll lock it.
1368
01:22:17,224 --> 01:22:18,392
Thanks.
1369
01:22:41,666 --> 01:22:43,876
- Tacy?
- Hmm?
1370
01:22:44,001 --> 01:22:45,544
I guess I was kind of
rough on you last night,
1371
01:22:45,670 --> 01:22:47,838
but you understand, don't you?
1372
01:22:47,964 --> 01:22:49,882
Sure, I understand.
1373
01:23:30,339 --> 01:23:33,050
Well, at least we have
a nice day for it.
1374
01:23:33,175 --> 01:23:34,552
How do you mean?
1375
01:23:34,677 --> 01:23:36,554
I mean the weather and all.
1376
01:23:36,679 --> 01:23:40,307
Oh. Oh, yes.
Yes, it's a fine day.
1377
01:23:40,433 --> 01:23:42,518
As a matter of fact,
I was thinking awhile back there
1378
01:23:42,643 --> 01:23:44,437
that it was a fine day...
1379
01:23:44,562 --> 01:23:46,856
Ahem. For it.
1380
01:23:48,315 --> 01:23:51,861
♪ I've got you under my -- ♪
1381
01:24:16,802 --> 01:24:20,139
Did you, uh... finish your book?
1382
01:24:26,604 --> 01:24:28,814
What... book?
1383
01:24:28,939 --> 01:24:31,275
The book you were reading.
1384
01:24:32,693 --> 01:24:33,819
Oh.
1385
01:24:33,944 --> 01:24:35,946
That book.
1386
01:24:36,072 --> 01:24:37,990
Did you finish it?
1387
01:24:40,701 --> 01:24:42,161
No.
1388
01:24:48,709 --> 01:24:50,211
Didn't finish it, huh?
1389
01:24:50,336 --> 01:24:51,504
What?
1390
01:24:51,629 --> 01:24:52,588
The book.
1391
01:24:52,713 --> 01:24:53,964
Oh.
1392
01:24:54,090 --> 01:24:55,174
No.
1393
01:24:55,299 --> 01:24:56,759
Halfway through it,
1394
01:24:56,884 --> 01:24:59,553
I found out that
we'd seen the movie,
1395
01:24:59,678 --> 01:25:01,847
so I didn't finish it.
1396
01:25:01,972 --> 01:25:04,934
They didn't make a movie
out of that, did they?
1397
01:25:05,059 --> 01:25:08,104
Well, they didn't call it that.
1398
01:25:08,854 --> 01:25:10,689
They changed the title.
1399
01:25:10,815 --> 01:25:14,985
They called it the...
something, uh...
1400
01:25:18,989 --> 01:25:21,075
The something, uh...
1401
01:25:26,038 --> 01:25:28,541
Was it the golden something?
1402
01:25:28,666 --> 01:25:30,876
No, no. Nothing like that.
1403
01:25:31,001 --> 01:25:35,005
I-It was the one with the --
W-What's his name?
1404
01:25:35,131 --> 01:25:36,924
You know, the actor
that was married to
1405
01:25:37,049 --> 01:25:39,552
the beautiful brunette girl
that liked squirrels.
1406
01:25:39,677 --> 01:25:41,178
Michael Wilding.
1407
01:25:50,312 --> 01:25:52,356
Was it that picture
with the fellow
1408
01:25:52,481 --> 01:25:53,399
with his shoes on his knees?
1409
01:25:53,524 --> 01:25:55,192
No. No.
1410
01:25:59,572 --> 01:26:03,117
Then there was
this big party scene...
1411
01:26:03,242 --> 01:26:06,120
where she threw
the drink in his face.
1412
01:26:07,413 --> 01:26:10,666
Then... this woman...
1413
01:26:14,753 --> 01:26:16,422
Which woman?
1414
01:26:16,547 --> 01:26:19,258
The other woman -- not the one
who didn't know the brother.
1415
01:26:19,383 --> 01:26:20,801
You mean the one
who knew the brother?
1416
01:26:20,926 --> 01:26:22,595
Yeah.
1417
01:26:28,976 --> 01:26:33,314
Well, this woman came in
who had met the brother, uh,
1418
01:26:33,439 --> 01:26:35,399
but didn't know
where the brother was.
1419
01:26:35,524 --> 01:26:38,861
And then the girl told them
about the brother,
1420
01:26:38,986 --> 01:26:42,156
a-and then there was
this big -- Aah!
1421
01:30:50,195 --> 01:30:51,572
Thank heavens we made it.
1422
01:30:51,697 --> 01:30:54,825
Yeah. Now we got to get down.
1423
01:31:13,969 --> 01:31:16,472
I-I didn't mean
to lie to you, Nicky,
1424
01:31:16,597 --> 01:31:18,307
but they mean so much to me,
Nicky.
1425
01:31:18,432 --> 01:31:20,851
Nick! N-Ni-Nicky!
Nicky, stop it!
1426
01:31:20,976 --> 01:31:23,353
Stop it! Oh, Nicky,
please don't, please!
1427
01:31:23,479 --> 01:31:25,355
We made it. Nothing happened.
1428
01:31:25,481 --> 01:31:27,941
Nicky, please! Please don't!
1429
01:31:28,066 --> 01:31:29,735
Stop it!
1430
01:31:29,860 --> 01:31:32,362
Nicky, I'll never speak to you
again as long as I live!
1431
01:31:32,488 --> 01:31:35,240
Nicky! Nicky! Nicky!
1432
01:31:35,365 --> 01:31:38,368
I'll never know how I got
the trailer down that mountain.
1433
01:31:38,494 --> 01:31:40,287
It was a nightmare.
1434
01:31:40,412 --> 01:31:42,039
We didn't say
a word to each other.
1435
01:31:42,164 --> 01:31:44,249
That night, I got in my car
and drove away,
1436
01:31:44,374 --> 01:31:45,751
trying to get it
out of my system.
1437
01:31:45,876 --> 01:31:48,378
When I came back,
the trailer was gone.
1438
01:31:48,504 --> 01:31:50,088
My wife was gone.
1439
01:31:50,214 --> 01:31:52,633
You know, they say that
most marriages that break up
1440
01:31:52,758 --> 01:31:54,718
break up
in the first three years.
1441
01:31:54,843 --> 01:31:57,554
In a trailer,
it's the speed-up system.
1442
01:31:57,679 --> 01:31:58,889
Well, now, I would have thought
you were lucky,
1443
01:31:59,014 --> 01:32:00,182
starting off life in
1444
01:32:00,307 --> 01:32:02,309
an up-to-the-minute thing
like that.
1445
01:32:02,434 --> 01:32:04,728
I remember when mother and I
were married.
1446
01:32:04,853 --> 01:32:07,314
We lived in a two-room shack --
1447
01:32:07,439 --> 01:32:09,191
no heat, kerosene lamps.
1448
01:32:09,316 --> 01:32:11,527
We had to go outside
to wash our hands.
1449
01:32:11,652 --> 01:32:14,613
Well, sir, we fought like
two cats in a bag,
1450
01:32:14,738 --> 01:32:16,949
and we'd have split up for sure
that first winter --
1451
01:32:17,074 --> 01:32:18,617
if it hadn't been so cold.
1452
01:32:18,742 --> 01:32:21,954
We had to make up,
or we'd have froze to death.
1453
01:32:27,251 --> 01:32:28,252
And you know the funny thing?
1454
01:32:28,377 --> 01:32:29,628
Any fight we ever had
1455
01:32:29,753 --> 01:32:30,921
would have been
patched up in a minute
1456
01:32:31,046 --> 01:32:32,631
if either of us could've
brought ourselves
1457
01:32:32,756 --> 01:32:34,466
to say two words --
1458
01:32:34,591 --> 01:32:37,469
Just two words -- "I'm sorry."
1459
01:32:37,594 --> 01:32:39,721
You've no idea the way it works.
1460
01:32:39,846 --> 01:32:43,267
I'll bet if you went to her
and said, "I'm sorry -- "
1461
01:32:43,392 --> 01:32:45,477
Sorry? Sorry for what?!
She's the one.
1462
01:32:45,602 --> 01:32:47,521
She should come
crawling on her knees.
1463
01:32:47,646 --> 01:32:49,815
You realize she could have
killed the two of us?
1464
01:32:49,940 --> 01:32:52,818
She and her rocks
and her raspberry jams.
1465
01:32:58,031 --> 01:33:00,617
There's Mrs. Tewitt now.
1466
01:33:04,663 --> 01:33:06,790
I'll be in the trailer!
1467
01:33:12,045 --> 01:33:14,590
Joe, the freezer fits.
Isn't it wonderful?
1468
01:33:14,715 --> 01:33:15,882
Come on, darling.
1469
01:33:16,008 --> 01:33:17,259
I'll show you
just where it goes.
1470
01:33:17,384 --> 01:33:19,761
Not just now.
Wait a minute.
1471
01:33:38,280 --> 01:33:40,949
Would it be asking too much
if I took my clothes,
1472
01:33:41,074 --> 01:33:42,743
or are they supposed
to go with the trailer?
1473
01:33:42,868 --> 01:33:45,621
I've already sent them Express,
care of the project.
1474
01:33:45,746 --> 01:33:47,998
I'll send
your money there, too.
1475
01:33:48,123 --> 01:33:49,541
Money?
1476
01:33:49,666 --> 01:33:50,959
The money for the trailer.
1477
01:33:51,084 --> 01:33:52,794
The trailer is yours.
I gave it to you.
1478
01:33:52,919 --> 01:33:54,421
Well, under the circumstances,
of course,
1479
01:33:54,546 --> 01:33:56,173
I couldn't accept it.
1480
01:33:56,298 --> 01:33:59,635
I'll just keep enough money
to get me home, that's all.
1481
01:33:59,760 --> 01:34:01,219
Now, if you'll excuse me...
1482
01:34:01,345 --> 01:34:03,972
Tacy, I'd like
to say something.
1483
01:34:05,015 --> 01:34:06,475
I, uh...
1484
01:34:07,392 --> 01:34:08,769
Um...
1485
01:34:08,894 --> 01:34:10,437
Yes?
1486
01:34:11,021 --> 01:34:12,481
Well...
1487
01:34:14,858 --> 01:34:16,526
I better go.
1488
01:34:40,842 --> 01:34:42,219
Nicky!
1489
01:34:42,844 --> 01:34:44,221
Nicky!
1490
01:34:44,971 --> 01:34:47,474
Nicky! Nicky!
1491
01:34:47,974 --> 01:34:49,017
Nicky!
1492
01:34:49,142 --> 01:34:50,477
Nicky, I'm sorry! I --
1493
01:34:50,602 --> 01:34:52,437
No, honey, no.
Don't say it. Don't say it.
1494
01:34:52,562 --> 01:34:54,523
- Let me say it, honey.
- I'm sorry, baby.
1495
01:34:54,648 --> 01:34:56,274
I should never have
made you get that trailer.
1496
01:34:56,400 --> 01:34:57,901
- No, honey. It wasn't...
- It was an honest mistake.
1497
01:34:58,026 --> 01:34:59,653
Looks like
we don't get a trailer.
1498
01:34:59,778 --> 01:35:02,489
Well, not this one.
104616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.