Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,083 --> 00:00:19,208
Goedenavond Los Angeles...
2
00:00:20,125 --> 00:00:23,041
...kalm. Momenteel is het 17 graden
in de Stad der Engelen.
3
00:00:23,125 --> 00:00:25,875
Wij spelen alleen de grootste hits...
4
00:00:48,500 --> 00:00:51,541
2016 - 2017 - 2018 - 2019 - 2020
5
00:02:21,791 --> 00:02:23,958
NIET GETEST
6
00:02:24,041 --> 00:02:26,000
GETEST
7
00:03:30,375 --> 00:03:31,475
Daar gaan we.
8
00:03:37,083 --> 00:03:39,708
Ben je er klaar voor?
-Klaar om bij jou te wonen?
9
00:03:39,875 --> 00:03:41,458
Ja, mevrouw.
-Eh...
10
00:03:41,958 --> 00:03:44,583
Aan het trekkoord trekken,
moet je snel doen.
11
00:03:44,958 --> 00:03:46,416
Max, sla je rechts af?
12
00:03:46,500 --> 00:03:48,000
Waarom?
-Alsjeblieft.
13
00:03:48,291 --> 00:03:49,391
Ik weet de weg.
14
00:03:49,416 --> 00:03:52,000
Ik weet wat er daarna gebeurt
luister naar me.
15
00:03:52,083 --> 00:03:54,125
Sla alstublieft rechts af.
16
00:03:54,875 --> 00:03:57,250
Je kunt de toekomst zien.
Dat was ik vergeten.
17
00:03:57,333 --> 00:04:00,083
Je had iets moeten zeggen.
-Dat deed ik. Zo vaak.
18
00:04:00,416 --> 00:04:01,516
Jezus.
19
00:04:02,166 --> 00:04:03,791
Probeer je ons te vermoorden?
20
00:04:03,875 --> 00:04:06,000
Ik hou van je.
Ik probeer je te redden, idioot.
21
00:04:06,375 --> 00:04:07,875
Ik ook van jou. Van wat?
22
00:04:07,958 --> 00:04:09,583
Stop de auto alsjeblieft, Max.
23
00:04:09,666 --> 00:04:11,083
Laat me gewoon rijden.
24
00:04:11,916 --> 00:04:14,083
Soms zou ik willen dat ik je niet miste.
25
00:04:14,166 --> 00:04:15,266
Ik zit gewoon...
26
00:05:01,375 --> 00:05:02,475
Ik weet het.
27
00:05:07,833 --> 00:05:09,958
3M - NOISE FILLER
28
00:05:26,333 --> 00:05:29,208
VEILIG GELUKKIG
29
00:06:13,291 --> 00:06:15,291
Morgen, Koptelefoon.
-Morgen, Delores.
30
00:06:33,333 --> 00:06:35,041
Hoe kan ik opnieuw beginnen zonder hem?
31
00:06:38,625 --> 00:06:41,041
Soms ben ik boos.
Ik vecht met een geest...
32
00:06:42,041 --> 00:06:43,666
...en dan voel ik me schuldig.
33
00:06:46,666 --> 00:06:48,583
Ik voel je, Anne. En bedankt.
34
00:06:49,958 --> 00:06:53,375
Van iemand houden die je verliest,
liefhebben in het algemeen...
35
00:06:53,833 --> 00:06:56,958
...kan soms voelen alsof je
een psychische aandoening hebt.
36
00:06:57,708 --> 00:06:59,625
Het valt niet onder de zorgverzekering.
37
00:07:01,000 --> 00:07:04,166
Heeft iemand nog iets te zeggen
voordat we afronden?
38
00:07:12,791 --> 00:07:15,166
Dan kunnen we afronden.
39
00:07:17,166 --> 00:07:21,166
Verlies kan voor altijd zijn
maar verdriet is slechts tijdelijk.
40
00:07:21,250 --> 00:07:23,666
Precies. Geniet van jullie week.
41
00:07:31,000 --> 00:07:35,458
Als ik iets kan doen
om de kamer comfortabeler te maken.
42
00:07:35,875 --> 00:07:37,916
Nee, het is goed. Bedankt.
43
00:07:38,625 --> 00:07:39,791
Bijna twee jaar al.
44
00:07:41,125 --> 00:07:42,225
Inderdaad.
45
00:07:43,000 --> 00:07:44,916
Neem je je medicijnen?
-Ja.
46
00:07:45,416 --> 00:07:46,541
Nog meer aanvallen?
47
00:07:46,625 --> 00:07:50,250
Nee. Ik vermijd alle triggers.
Muziek in het algemeen...
48
00:07:51,750 --> 00:07:54,125
Je weet dat het niet alleen
om de muziek gaat.
49
00:07:54,625 --> 00:07:57,875
Je maakt een bewuste keuze
om je te verstoppen in je verdriet.
50
00:07:59,458 --> 00:08:00,558
Ik begrijp het.
51
00:08:01,291 --> 00:08:02,391
Ok�.
52
00:08:03,208 --> 00:08:04,583
Zorg goed voor jezelf.
53
00:08:05,291 --> 00:08:06,583
Dat zal ik. Bedankt.
54
00:08:21,416 --> 00:08:22,625
Shit.
55
00:08:28,333 --> 00:08:29,433
Het spijt me heel erg.
56
00:08:30,500 --> 00:08:31,600
Echt?
57
00:08:45,916 --> 00:08:48,083
Is ze zo high?
-Nee. Dit is alles van haar.
58
00:08:49,791 --> 00:08:52,000
Hoi.
-Hoi.
59
00:08:52,083 --> 00:08:54,625
Ik houd van je.
-Ik ook van jou, freak.
60
00:08:55,833 --> 00:08:56,958
Ben zo terug.
61
00:08:59,083 --> 00:09:00,083
Kom op, Hare.
62
00:09:00,166 --> 00:09:01,916
Harri�t, kom met me dansen.
63
00:09:02,000 --> 00:09:04,041
Sam, ik mis je.
-Wat?
64
00:09:08,458 --> 00:09:09,558
Mevrouw?
65
00:09:10,458 --> 00:09:12,375
Gaat het?
66
00:09:13,833 --> 00:09:14,958
Wat gebeurt er?
67
00:09:16,041 --> 00:09:19,541
Moet ik een ambulance bellen?
Wat is er aan de hand?
68
00:09:19,666 --> 00:09:20,766
Wat is er?
-Ik ben ok�.
69
00:09:23,166 --> 00:09:24,125
Weet je dat zeker?
70
00:09:24,208 --> 00:09:26,875
Ik heb het ergste gehad.
Ik ga nu afronden.
71
00:09:26,958 --> 00:09:29,750
En dan krijg ik morgen
een telefoontje van je advocaat.
72
00:09:30,625 --> 00:09:32,333
Mag ik een foto van je verzekering?
73
00:09:34,041 --> 00:09:35,625
H�.
-Kan ik jouw...
74
00:09:35,708 --> 00:09:38,583
Ik zal je mijn nummer geven,
dan kunnen we iets regelen.
75
00:09:38,666 --> 00:09:40,083
Ok�.
-Het spijt me echt.
76
00:09:40,166 --> 00:09:41,266
Ja.
-Bedankt.
77
00:09:42,791 --> 00:09:44,750
Spreek.
-Ik wil praten, is het veilig?
78
00:09:45,291 --> 00:09:46,391
Het is veilig.
79
00:09:51,583 --> 00:09:52,683
Hoi.
80
00:09:54,166 --> 00:09:55,750
ik ben klaar
81
00:09:58,250 --> 00:10:01,083
Ik wilde niet storen.
-Jawel.
82
00:10:02,916 --> 00:10:05,833
je moet het niet forceren
laat het natuurlijk gebeuren
83
00:10:05,916 --> 00:10:08,375
Wat een goed advies.
-Wat?
84
00:10:08,875 --> 00:10:11,458
Die tekst. Leon Haywood.
Dit lied is een monster.
85
00:10:11,541 --> 00:10:13,958
je moet het niet forceren
laat het natuurlijk gebeuren
86
00:10:14,041 --> 00:10:15,141
Je EQ staat uit.
87
00:10:15,708 --> 00:10:18,916
het zal zeker gebeuren
als de liefde bedoeld was
88
00:10:19,000 --> 00:10:20,100
Dat is beter.
89
00:10:20,416 --> 00:10:23,166
geduld is niet mijn beste deugd
90
00:10:24,791 --> 00:10:25,891
Wat?
91
00:10:28,833 --> 00:10:30,083
Ik had een Max-moment.
92
00:10:30,375 --> 00:10:31,500
Schokkend.
93
00:10:32,708 --> 00:10:37,458
Een slecht moment in het openbaar.
Een van onze liedjes, in iemands auto.
94
00:10:37,541 --> 00:10:38,641
Werd het raar?
95
00:10:39,041 --> 00:10:42,083
Ik viel flauw op straat.
Waar bracht het je heen?
96
00:10:42,541 --> 00:10:45,416
Halloween, 2018. Op dat feest.
Je was verkleed als Prince.
97
00:10:45,500 --> 00:10:46,708
Ja?
98
00:10:46,791 --> 00:10:49,125
Ik kon er niet uit.
Ik moest afronden en weggaan.
99
00:10:49,208 --> 00:10:52,458
O, mijn god, 2018.
Toen was ik nog samen met Shane, toch?
100
00:10:52,541 --> 00:10:54,791
Morris, ik viel flauw.
-Hij was een idioot.
101
00:10:55,541 --> 00:10:59,791
Ontspan. Je bent hier nu, in ��n stuk.
102
00:10:59,875 --> 00:11:01,916
Je had nog geen aanvallen in het openbaar.
103
00:11:02,000 --> 00:11:03,291
Het zijn geen aanvallen.
104
00:11:03,458 --> 00:11:05,958
Wat ze ook zijn, het gaat goed met je.
105
00:11:06,250 --> 00:11:09,125
TikTok regeert de wereld
en ik ben nog steeds vrijgezel.
106
00:11:09,208 --> 00:11:11,375
Het ruimte-tijd continu�m is nog intact.
107
00:11:14,083 --> 00:11:15,875
Morgen is het twee jaar geleden.
108
00:11:17,166 --> 00:11:18,266
Ik weet het schat.
109
00:11:19,916 --> 00:11:23,916
Maar misschien is het tijd
om weer in het heden te gaan leven.
110
00:11:24,333 --> 00:11:25,833
Dat kan ik niet leuk vinden.
111
00:11:26,083 --> 00:11:28,416
Ga je de rest van je leven
zoeken naar een liedje?
112
00:11:29,666 --> 00:11:31,083
Wat als ik hem kan redden?
113
00:11:32,500 --> 00:11:35,083
Als ik dat kan veranderen
en het ongeluk nooit gebeurde?
114
00:11:35,666 --> 00:11:38,875
Ik zou naar elke plaat luisteren
die ooit bestaan heeft om het te vinden.
115
00:11:40,750 --> 00:11:47,333
Vanavond geen tijdreizen voor jou.
Geef jezelf gewoon een pauze.
116
00:11:47,416 --> 00:11:49,958
Hij slaat niet rechtsaf
en jij stopt de auto niet.
117
00:11:50,041 --> 00:11:51,250
Ik weet het.
118
00:11:52,250 --> 00:11:54,041
Ik kan niet veranderen wat hij doet.
119
00:11:54,125 --> 00:11:56,041
Ik hoop echt dat je er achter komt.
120
00:11:59,166 --> 00:12:01,458
Ik mis het eerstejaars meisje
dat ik ontmoette...
121
00:12:01,916 --> 00:12:05,875
...die met me uitging
naar underground karaokeclubs...
122
00:12:05,958 --> 00:12:09,833
...dragqueen bingo
en raves in een verlaten noedelpaleis.
123
00:12:09,916 --> 00:12:13,291
O, mijn God. Niet doen. Nee.
124
00:12:15,791 --> 00:12:16,891
Zijn die nieuw?
125
00:12:17,666 --> 00:12:18,766
Ja.
126
00:12:19,416 --> 00:12:21,875
Kan ik er wat lenen om te proberen?
-Zeker.
127
00:12:25,916 --> 00:12:27,958
Ik draai morgenavond
bij Counterpoint Records.
128
00:12:28,041 --> 00:12:31,166
Misschien cool als je langskomt.
Ik zal het veilige spul spelen.
129
00:12:31,250 --> 00:12:32,666
Ja.
130
00:12:35,375 --> 00:12:37,500
Leef, schat. Leef.
131
00:12:40,791 --> 00:12:41,891
Misschien.
132
00:12:42,291 --> 00:12:44,416
Geweldig. Deel er een paar uit.
133
00:12:45,541 --> 00:12:48,375
In de bibliotheek?
-We nemen wat we kunnen krijgen.
134
00:12:49,625 --> 00:12:50,725
Cool.
135
00:12:51,250 --> 00:12:54,500
De ontbrekende plaat
zal zichzelf openbaren. Ok�?
136
00:12:58,291 --> 00:12:59,391
Bedankt.
137
00:13:05,708 --> 00:13:09,541
OK MUZIEK
ONTBREKEND NUMMER?
138
00:14:34,250 --> 00:14:37,000
De productie is goed.
-Ik kwam voor Kendrick, niet voor dit.
139
00:14:37,083 --> 00:14:38,183
Ik vind het leuk.
140
00:14:38,208 --> 00:14:40,958
Beter dan die andere troep
waar je me naar laat luisteren.
141
00:14:41,250 --> 00:14:44,041
Hoe vaak kom ik naar je
disco- en housemuziek luisteren?
142
00:14:44,125 --> 00:14:47,166
Zo vaak als je wilde.
Omdat het goed is.
143
00:14:47,250 --> 00:14:49,166
Voor de productie en je kunt erop dansen.
144
00:14:49,250 --> 00:14:50,250
Hierop niet?
145
00:14:50,333 --> 00:14:53,208
Yacht rock heeft een geweldige productie.
En geweldige albums.
146
00:14:54,000 --> 00:14:57,375
Sonic wallpaper,
klinkt als een broodje met ham.
147
00:14:57,458 --> 00:14:59,833
Mensen schrijven dissertaties
over Steely Dan.
148
00:14:59,916 --> 00:15:02,125
Dat accepteer ik,
Donald Fagen was een genie.
149
00:15:02,833 --> 00:15:03,933
Je bent vervelend.
150
00:15:05,208 --> 00:15:06,458
Ik hou van broodjes met ham.
151
00:15:11,833 --> 00:15:12,933
Mag ik?
152
00:15:14,125 --> 00:15:15,833
Je mag niets aannemen van vreemden.
153
00:15:16,708 --> 00:15:18,666
Ik ben Max. We zijn geen vreemden meer.
154
00:15:19,708 --> 00:15:22,000
Dat is trouwens mijn joint.
Graag gedaan.
155
00:15:22,625 --> 00:15:23,725
Bedankt.
156
00:15:26,333 --> 00:15:29,208
Wat?
-Mad Max.
157
00:15:31,083 --> 00:15:33,083
Ik heb die film nog nooit gezien.
158
00:15:33,166 --> 00:15:35,333
Het draait allemaal om Tina Turner
in Thunderdome.
159
00:15:35,750 --> 00:15:36,958
We gaan hem samen zien.
160
00:15:37,791 --> 00:15:41,708
Ja? Waarom zeg je dat?
-Ik kan de toekomst zien.
161
00:15:42,708 --> 00:15:43,833
O, is dat zo?
162
00:15:47,333 --> 00:15:48,458
Wat gebeurt er daarna?
163
00:15:50,166 --> 00:15:53,958
Ik zal je volgen en beginnen te geloven
in liefde op het eerste gezicht.
164
00:15:55,750 --> 00:15:57,875
Wat tot nu toe alleen in films gebeurde.
165
00:15:57,958 --> 00:15:59,541
Of Shakespeare.
-Of Shakespeare.
166
00:15:59,625 --> 00:16:02,416
Of de romantische po�zie
zoals Lord Byron, et cetera.
167
00:16:03,250 --> 00:16:04,350
Sorry.
168
00:16:06,208 --> 00:16:07,541
Je bent heel zelfzeker.
169
00:16:11,500 --> 00:16:13,916
Dus hoe eindigt het?
170
00:16:15,000 --> 00:16:16,100
Tragisch.
171
00:16:20,125 --> 00:16:21,225
Goed.
172
00:16:22,791 --> 00:16:23,891
Goed?
173
00:16:24,791 --> 00:16:25,891
Bedankt voor de joint.
174
00:16:30,291 --> 00:16:33,000
Wat is er in de naam
van Luther Vandross net gebeurd?
175
00:16:33,625 --> 00:16:35,625
Dat is de man
die mijn leven gaat veranderen.
176
00:16:38,000 --> 00:16:39,833
Ik kan je niet tegenhouden.
177
00:16:41,583 --> 00:16:43,916
Laat je hem gewoon weglopen?
178
00:16:44,000 --> 00:16:45,100
Hij is helemaal mee.
179
00:16:45,500 --> 00:16:46,708
Wacht erop.
180
00:16:48,875 --> 00:16:50,750
H�, toekomstig meisje.
Hoe heet je?
181
00:16:52,000 --> 00:16:53,100
Harri�t.
182
00:16:55,708 --> 00:16:57,166
Harri�t, kom je mee?
183
00:16:59,541 --> 00:17:00,641
Verdomd.
184
00:17:50,375 --> 00:17:52,541
MAX BLADMUZIEK
185
00:18:32,958 --> 00:18:34,058
Hallo, mam.
186
00:18:34,708 --> 00:18:36,458
Ja, ik sta net op voor werk.
187
00:18:38,833 --> 00:18:40,250
Het gaat goed met me.
188
00:18:41,708 --> 00:18:44,708
Ik ben weer op de goede weg.
189
00:18:44,791 --> 00:18:46,750
Ik zal snel weer in de studio zitten.
190
00:18:47,000 --> 00:18:48,500
Hoe gaat het? Hoe is New York?
191
00:18:50,833 --> 00:18:54,958
Ik dacht aan Thanksgiving,
maar ik sta op punt te vertrekken.
192
00:18:55,041 --> 00:18:56,291
Kan ik je terugbellen?
193
00:18:58,041 --> 00:18:59,141
Hou ook van jou.
194
00:19:11,666 --> 00:19:14,833
Het voelt alsof ik
op automatische piloot sta.
195
00:19:15,166 --> 00:19:18,500
Ik huilde meer om mijn hond
dan om mijn vader.
196
00:19:19,750 --> 00:19:23,541
Goed of fout, het is wat ik voelde.
197
00:19:26,083 --> 00:19:27,183
Dank je Robert.
198
00:19:28,166 --> 00:19:30,375
Wie wil er ook iets delen vandaag?
199
00:19:34,041 --> 00:19:35,141
Ik.
200
00:19:36,166 --> 00:19:38,958
Ok�, Harri�t. Waar denk je aan?
201
00:19:45,875 --> 00:19:51,208
Vandaag is het twee jaar geleden
dat mijn vriend Max is overleden.
202
00:19:54,458 --> 00:19:55,750
Het is een mijlpaal.
203
00:20:01,916 --> 00:20:04,833
Omdat ik hem de hele tijd zie.
204
00:20:07,041 --> 00:20:09,875
Dan word ik terug
in het verleden getrokken.
205
00:20:14,000 --> 00:20:18,416
Maar ik kan het repareren,
dus ik ga me daarop concentreren.
206
00:20:19,916 --> 00:20:23,291
Ik weet het niet,
misschien zou ik hier niet staan...
207
00:20:23,375 --> 00:20:26,333
...me ellendig voelen
en belachelijk klinken.
208
00:20:26,875 --> 00:20:29,416
Hoe bedoel je?
209
00:20:31,208 --> 00:20:32,308
Ik...
210
00:20:39,833 --> 00:20:40,933
Geweldig.
211
00:20:41,125 --> 00:20:42,458
Maak je geen zorgen.
212
00:20:45,041 --> 00:20:46,458
We hebben nog plaatsen vrij.
213
00:20:50,666 --> 00:20:54,041
Harri�t, ga door.
-Ik ben klaar. Bedankt.
214
00:20:57,250 --> 00:20:59,250
Bedankt daarvoor.
215
00:21:01,041 --> 00:21:02,208
Iemand anders?
216
00:21:07,166 --> 00:21:08,266
Iemand anders?
217
00:21:09,125 --> 00:21:10,458
De nieuwe jongen?
218
00:21:21,791 --> 00:21:23,250
SPECTRUM MENTALE GEZONDHEIDSCENTRUM
219
00:21:23,333 --> 00:21:24,625
Gaat het?
-Ja.
220
00:21:24,708 --> 00:21:25,958
Heb je hulp nodig?
221
00:21:26,833 --> 00:21:28,208
Sorry. Bedankt.
222
00:21:28,291 --> 00:21:30,708
Ja, natuurlijk.
-Ik ben een kluns.
223
00:21:31,333 --> 00:21:32,666
Het overkomt ons allemaal.
224
00:21:35,833 --> 00:21:37,458
Gaat het?
-Ja, ik...
225
00:21:38,416 --> 00:21:39,516
Ego gekneusd.
226
00:21:40,500 --> 00:21:41,708
Wat is dit allemaal?
227
00:21:42,458 --> 00:21:44,833
Ze proberen de platenzaak te redden.
228
00:21:44,916 --> 00:21:48,500
Ze zijn een bedreigde diersoort.
-Correct.
229
00:21:50,041 --> 00:21:51,141
Bedankt.
230
00:21:53,333 --> 00:21:55,916
Het spijt me dat ik je stoorde.
231
00:21:56,291 --> 00:21:59,125
Het is de eerste keer
dat ik daar iets zeg...
232
00:21:59,208 --> 00:22:01,916
...dus je hebt voorkomen
dat ik idioot overkwam.
233
00:22:02,666 --> 00:22:03,766
Nee.
234
00:22:04,666 --> 00:22:05,766
Bedankt.
235
00:22:06,166 --> 00:22:07,266
Zeker.
236
00:22:07,500 --> 00:22:08,750
Sorry. Kennen wij elkaar?
237
00:22:10,083 --> 00:22:12,250
Niet dat ik weet.
-Juist. Sorry.
238
00:22:13,708 --> 00:22:14,808
Bedankt.
239
00:22:30,666 --> 00:22:34,000
Harri�t
Veilig?
240
00:22:48,583 --> 00:22:50,375
Hoi.
-H�, Koptelefoon.
241
00:22:52,666 --> 00:22:53,766
Klinkt het goed?
242
00:22:56,458 --> 00:22:58,583
Waarom heb je
de laatste tijd bang van de bas?
243
00:23:04,625 --> 00:23:07,083
Waar luisteren we naar?
-Je bent beter dan dat.
244
00:23:07,208 --> 00:23:10,958
Ik weet dat het Roxy is.
-Kijk in de 12-inch promo sectie.
245
00:23:16,041 --> 00:23:18,000
Tom, waar is de 12-inch promo?
246
00:23:18,083 --> 00:23:20,416
Daar. Aan je linkerhand.
247
00:23:20,500 --> 00:23:21,600
Ja.
248
00:23:31,375 --> 00:23:32,475
Je kwam.
249
00:23:33,375 --> 00:23:35,041
Dacht dat ik te hulp zou komen.
250
00:23:36,000 --> 00:23:37,100
Ok�, Batman.
251
00:23:39,458 --> 00:23:42,208
Ik kan op zijn minst
een paar platen kopen.
252
00:23:45,333 --> 00:23:46,583
Werk jij hier?
253
00:23:46,666 --> 00:23:49,666
Nee. Mijn vriend draait hier.
Hij kent de eigenaar.
254
00:23:53,583 --> 00:23:56,750
Mijn ouders luisterden
vaak naar dit album.
255
00:23:56,833 --> 00:23:57,933
Het is een klassieker.
256
00:23:58,750 --> 00:24:01,208
En ik hou ervan hoe muziek dat kan doen.
-Wat?
257
00:24:02,125 --> 00:24:04,583
Het trekt je terug
naar een bepaald moment in de tijd.
258
00:24:06,750 --> 00:24:07,850
Ja.
259
00:24:08,416 --> 00:24:09,791
Sorry voor de nostalgie.
260
00:24:09,875 --> 00:24:12,416
Nee, je staat er nek diep in.
261
00:24:14,708 --> 00:24:18,208
Ik hou van deze versie.
-Ik weet het. Ik ben er naar op zoek.
262
00:24:24,750 --> 00:24:27,666
ROXY MUSIC
REMIXES (BLUE)
263
00:24:28,375 --> 00:24:29,791
Is het deze?
-Ja.
264
00:24:30,125 --> 00:24:31,875
Heb je hier nog een exemplaar van?
265
00:24:32,708 --> 00:24:35,291
Dat is een beperkte oplage.
We hebben alleen die ene.
266
00:24:39,875 --> 00:24:41,375
Dan is hij van mij.
267
00:24:43,125 --> 00:24:44,791
Heb je wel een platenspeler?
268
00:24:46,583 --> 00:24:47,683
Ja.
269
00:24:48,791 --> 00:24:49,891
Wauw.
270
00:24:50,333 --> 00:24:52,250
Niet te geloven dat je me dit aandoet.
271
00:24:53,125 --> 00:24:54,225
Ok�.
272
00:24:55,958 --> 00:24:58,875
Wat denk je van co-ouderschap?
-Onofficieel?
273
00:24:59,625 --> 00:25:00,725
Onofficieel.
274
00:25:02,875 --> 00:25:04,041
Als je...
275
00:25:05,166 --> 00:25:10,833
...me je nummer geeft, kunnen we de
details van het co-ouderschap bespreken.
276
00:25:11,916 --> 00:25:13,016
Dat zullen we doen.
277
00:25:17,375 --> 00:25:19,250
Mijn advocaten zullen bellen.
278
00:25:20,416 --> 00:25:21,516
Zal ik doen.
279
00:25:31,583 --> 00:25:33,166
Ik ben weg.
280
00:25:33,666 --> 00:25:34,766
Ok�.
281
00:25:40,125 --> 00:25:42,916
Als je dat gaat stelen,
moet je er eerst voor betalen.
282
00:25:43,000 --> 00:25:44,875
Het spijt me.
283
00:25:45,583 --> 00:25:46,875
Hoeveel is dit?
284
00:25:46,958 --> 00:25:48,958
Voor jou? Vijftien dollar.
285
00:25:49,666 --> 00:25:51,833
Hou het wisselgeld.
-Bedankt.
286
00:26:52,333 --> 00:26:53,958
Ga je me hier echt alleen laten?
287
00:26:55,500 --> 00:26:57,041
Moet ik er alleen in?
288
00:26:58,000 --> 00:26:59,666
Wat voor vriendin ben jij?
289
00:27:04,875 --> 00:27:08,291
Max, ik moet je iets vertellen.
-Dat je zielsveel van me houdt?
290
00:27:08,375 --> 00:27:11,041
Ik meen het.
-Het wordt niet beter dan dit.
291
00:27:27,000 --> 00:27:28,166
Wat wil je zeggen?
292
00:27:31,708 --> 00:27:33,000
Een andere keer.
293
00:28:02,583 --> 00:28:03,683
Hallo?
294
00:28:03,958 --> 00:28:06,625
Als je je plaat levend wilt zien,
kom dan naar Civil Coffee.
295
00:28:08,000 --> 00:28:09,100
Wie is dit?
296
00:28:09,500 --> 00:28:10,833
Het is David.
297
00:28:11,958 --> 00:28:15,041
Van de platenzaak,
de rouwbegeleidingsgroep.
298
00:28:15,583 --> 00:28:17,625
Ik maakte een grapje.
299
00:28:17,708 --> 00:28:19,000
Hoi.
-Maak ik je wakker?
300
00:28:19,083 --> 00:28:20,583
Nee, sorry.
301
00:28:20,666 --> 00:28:27,000
Tenzij je dat niet wilt.
-Jawel. Ik zie je om vier uur.
302
00:28:29,208 --> 00:28:30,625
Breng bewijs van leven mee.
303
00:28:31,500 --> 00:28:34,583
Sorry.
Ze zeggen dat in gijzelingssituaties.
304
00:28:34,666 --> 00:28:35,766
Ja.
305
00:28:38,000 --> 00:28:39,000
Ok�. Ik zal...
-Ok�.
306
00:28:39,083 --> 00:28:40,875
Ik zie je dan.
-Waarschijnlijk, doei.
307
00:28:40,958 --> 00:28:42,058
Doei.
308
00:28:50,291 --> 00:28:51,666
CIVIL COFFEE
309
00:28:57,083 --> 00:28:58,791
Hoi.
-Hoi. Sorry.
310
00:28:58,875 --> 00:29:00,583
Waar luister je naar?
-Wat?
311
00:29:01,041 --> 00:29:03,625
Waar luister je naar?
-Niets.
312
00:29:04,291 --> 00:29:06,041
Ik hoor de muziek.
313
00:29:06,125 --> 00:29:10,250
Naar willekeurige Spotify-afspeellijsten.
314
00:29:10,625 --> 00:29:14,958
Ga je die de hele tijd aanhouden?
315
00:29:15,041 --> 00:29:16,500
Ja. Ik moet wel.
316
00:29:17,416 --> 00:29:21,375
Ok�.
-Sorry. Het is iets medisch.
317
00:29:22,375 --> 00:29:23,916
Wat voor iets medisch?
318
00:29:26,958 --> 00:29:30,625
Ik weet niet hoe ik erover moet praten.
Het is ingewikkeld.
319
00:29:32,000 --> 00:29:33,100
Ok�.
320
00:29:34,000 --> 00:29:37,500
Ik heb sowieso een hekel aan praten.
Ik zal gewoon domme dingen zeggen.
321
00:29:37,625 --> 00:29:41,791
Dus hou gewoon de koptelefoon op.
-Juist. En hier wat onhandig bijzitten.
322
00:29:41,875 --> 00:29:47,083
Ik staar je dan aan terwijl jij
koffie drinkt en naar muziek luistert.
323
00:29:47,166 --> 00:29:48,791
Dat maakt het super raar.
-Goed.
324
00:29:49,250 --> 00:29:53,166
Ik ben geweldig. Mijn leven is volmaakt.
Ik heb het allemaal uitgevogeld.
325
00:29:53,500 --> 00:29:55,166
Juist. Hetzelfde met mij.
326
00:29:55,250 --> 00:29:57,291
Er is niemand beter aangepast dan ik.
327
00:29:58,791 --> 00:30:00,750
Vandaar al het overleg met Dr. Bartlet.
328
00:30:01,416 --> 00:30:05,083
Hoe lang doe je dat al?
-Sinds het gebeurde.
329
00:30:06,250 --> 00:30:10,000
Ik heb een ongeluk gehad met mijn vriend.
Het was mijn vriend.
330
00:30:11,333 --> 00:30:12,433
Het spijt me.
331
00:30:13,166 --> 00:30:16,291
Ik kan mezelf niet op de rit krijgen.
332
00:30:18,916 --> 00:30:20,016
En jij?
333
00:30:22,500 --> 00:30:23,600
Mijn ouders.
334
00:30:24,750 --> 00:30:26,666
Mijn moeder werd ziek en overleed.
335
00:30:27,833 --> 00:30:30,000
Een paar maanden later stierf mijn vader.
336
00:30:31,916 --> 00:30:36,666
Het was mooi maar triest.
Alsof hij niet zonder haar kon.
337
00:30:38,041 --> 00:30:41,166
Maar het is prima,
want ik heb altijd al wees willen zijn.
338
00:30:43,291 --> 00:30:44,391
Ik maak een grapje.
339
00:30:52,500 --> 00:30:55,000
Zorg goed voor haar.
-Dat zal ik zeker doen.
340
00:31:11,958 --> 00:31:13,058
Het is goed.
341
00:31:14,833 --> 00:31:16,041
Ik zal het je sturen.
342
00:31:26,208 --> 00:31:28,083
Het spijt me.
-Wat?
343
00:31:52,083 --> 00:31:55,625
Ik weet het niet.
Het ziet er niet goed uit voor jou.
344
00:31:55,708 --> 00:31:56,808
Nee, helemaal niet.
345
00:31:59,958 --> 00:32:02,000
Ja. Je bent genaaid.
346
00:32:09,333 --> 00:32:10,708
Ik wil dit niet doen.
347
00:32:11,125 --> 00:32:12,875
Wat doe je? Nee, ik hou van dit liedje.
348
00:32:27,125 --> 00:32:28,416
Sorry.
-Gaat het?
349
00:32:28,500 --> 00:32:29,600
Het spijt me echt.
350
00:32:43,041 --> 00:32:45,083
Dus je bent ervandoor gegaan?
351
00:32:45,166 --> 00:32:48,708
Ik wilde geen aanval krijgen
waar hij bij was en hem bang maken.
352
00:32:49,041 --> 00:32:53,041
Dus je kreeg een aanval waar hij bij was,
maakte hem bang en rende toen weg.
353
00:32:54,250 --> 00:32:56,958
Als je het zo zegt,
klinkt het niet zo rationeel.
354
00:32:57,041 --> 00:32:59,708
Niet je beste zet.
Je had je er uit kunnen praten.
355
00:32:59,791 --> 00:33:02,166
Zeggen dat ik terug in de tijd reis
als een liedje...
356
00:33:02,250 --> 00:33:03,875
...me aan mijn vriendje herinnert?
357
00:33:06,291 --> 00:33:08,208
Hoe kan ik zo bij iemand anders zijn?
358
00:33:09,833 --> 00:33:11,458
Het is tijd om verder te gaan.
359
00:33:12,041 --> 00:33:17,250
Verkoop zijn hifi, de platen.
Gooi zijn kapotte stoel op straat.
360
00:33:18,083 --> 00:33:19,250
Ga uit met deze man.
361
00:33:19,916 --> 00:33:22,250
Max zou dat willen.
-Dat zou hij niet willen.
362
00:33:24,208 --> 00:33:26,125
Je verloor jezelf toen je hem verloor.
363
00:33:28,791 --> 00:33:29,891
Klootzak.
364
00:33:30,458 --> 00:33:31,558
Klootzak?
365
00:33:32,041 --> 00:33:35,041
Ik heb je altijd gesteund.
De laatste tijd heb ik medelijden met je.
366
00:33:36,166 --> 00:33:38,750
Je bent mijn problemen beu.
-Ja, inderdaad.
367
00:33:39,541 --> 00:33:42,000
Je verprutst je leven en talent.
368
00:33:42,083 --> 00:33:44,333
Je had de volgende
Alan Parsons kunnen zijn.
369
00:33:44,416 --> 00:33:46,458
Ik zou nooit Alan Parsons zijn.
370
00:33:47,958 --> 00:33:49,058
Ok�.
371
00:33:49,625 --> 00:33:52,708
Ik ben er voor jou...
372
00:33:53,375 --> 00:33:55,291
...maar ik ben de laatste man.
373
00:33:55,375 --> 00:33:59,750
Je hebt de anderen weggeduwd.
Je moet de realiteit accepteren.
374
00:34:01,625 --> 00:34:02,725
Vind je hem leuk?
375
00:34:05,458 --> 00:34:09,166
Ja, maar...
Het voelt alsof ik hem bedrieg.
376
00:34:09,500 --> 00:34:13,541
Ik wil niet ongevoelig zijn,
maar je kunt een dode niet bedriegen.
377
00:34:15,958 --> 00:34:17,833
Sorry, maar dat is de waarheid.
378
00:34:18,125 --> 00:34:21,500
Tenzij ik de plaat vind
en voorkom dat hij de stoel koopt.
379
00:34:25,125 --> 00:34:27,833
Zeggen dat ik me zorgen maak,
is 'n understatement.
380
00:34:30,666 --> 00:34:31,916
Heb je een optreden?
381
00:34:32,333 --> 00:34:35,291
Ja. Beren in de ruimte.
382
00:34:37,416 --> 00:34:38,516
Breng je iemand mee?
383
00:34:57,083 --> 00:34:59,375
Edie?
-Ja?
384
00:34:59,458 --> 00:35:01,684
OPDRACHT OM AF TE ZIEN VAN KENNISGEVING
AAN BEPAALDE ERFGENAMEN
385
00:35:01,708 --> 00:35:04,416
Wil je die klanten vragen
of ze hulp nodig hebben?
386
00:35:04,708 --> 00:35:06,041
Nee, niet echt.
387
00:35:06,875 --> 00:35:09,291
Dan heb ik een idee.
Als deze plek failliet gaat...
388
00:35:09,375 --> 00:35:11,708
...moet je werken
om je studieschuld af te betalen.
389
00:35:11,791 --> 00:35:12,891
Ik heb een beter idee.
390
00:35:13,708 --> 00:35:16,208
We verkopen deze plek
en zetten een Starbucks.
391
00:35:18,875 --> 00:35:21,708
Of we blijven hier wonen,
achtervolgd door onze ouders.
392
00:35:21,791 --> 00:35:24,750
Ik wil het er niet over hebben.
We verkopen niet.
393
00:35:25,458 --> 00:35:28,500
Ik kan m'n studieschuld afbetalen.
Jij kan terug naar San Francisco.
394
00:35:28,625 --> 00:35:30,416
Ga jij alles regelen
met de erfrechtbank?
395
00:35:30,916 --> 00:35:32,016
Liever niet.
396
00:35:36,333 --> 00:35:38,791
Volgende week ga ik met iedereen
naar de woestijn.
397
00:35:38,875 --> 00:35:43,166
Je zou de winkel kunnen sluiten
en met ons meegaan.
398
00:35:44,166 --> 00:35:47,375
Nee, bedankt. Maar geniet ervan.
399
00:35:48,750 --> 00:35:50,333
Ben je passief-agressief?
400
00:35:50,958 --> 00:35:55,833
Geen idee. Doe wat je wil,
maar je sluit vanavond af.
401
00:35:57,250 --> 00:35:58,350
Prima.
402
00:36:00,708 --> 00:36:03,625
Hoe gaat het met de begeleiding?
-Goed.
403
00:36:04,916 --> 00:36:07,625
Je bent welkom om mee te komen.
-Laat maar.
404
00:36:10,625 --> 00:36:12,666
Er was een meisje...
405
00:36:15,125 --> 00:36:16,225
Ja?
406
00:36:18,291 --> 00:36:20,250
Doe niet dat gewonde vogel-ding.
407
00:36:21,833 --> 00:36:24,250
Ik waardeer de herinnering. Bedankt.
408
00:36:25,000 --> 00:36:26,125
Altijd.
409
00:36:27,000 --> 00:36:30,416
Kan ik wat hulp krijgen, alstublieft?
-Jij mag gaan helpen.
410
00:36:39,125 --> 00:36:41,041
Glimlachen.
-Zeg niet wat ik moet doen.
411
00:36:41,375 --> 00:36:42,475
Ik hou ook van jou.
412
00:36:45,041 --> 00:36:49,875
Er is een reden waarom in veel talen...
413
00:36:49,958 --> 00:36:54,041
...het woord voor liefde
en lijden hetzelfde zijn.
414
00:36:56,083 --> 00:36:58,500
Denk daar eens over na.
Iedereen snapt het.
415
00:36:58,750 --> 00:37:03,625
Iedereen heeft het meegemaakt,
zodat ze er ��n woord voor hebben.
416
00:37:04,291 --> 00:37:07,458
Wij hebben er twee. Is dat geluk?
Ik weet het niet.
417
00:37:07,541 --> 00:37:12,458
Hoe dan ook, we zijn niet alleen
op deze planeet in onze...
418
00:37:21,208 --> 00:37:22,308
Hoi.
419
00:37:24,708 --> 00:37:25,808
Hoi.
420
00:37:27,291 --> 00:37:28,291
Gaat het?
421
00:37:28,375 --> 00:37:31,791
Het spijt me zo van de coffeeshop.
422
00:37:31,875 --> 00:37:33,875
Je verdient zoveel beter dan dat.
423
00:37:33,958 --> 00:37:35,875
Je hebt zelf veel aan je hoofd.
424
00:37:35,958 --> 00:37:37,166
Het is geen probleem.
425
00:37:38,916 --> 00:37:42,041
Laat me het goedmaken.
Ik kan veel beter, dat beloof ik.
426
00:37:43,791 --> 00:37:44,891
Zeker.
427
00:37:55,083 --> 00:37:56,458
Ik zal deze binnen uitdoen.
428
00:37:58,041 --> 00:38:00,958
Het heet een lijn schat.
De achterkant is richting Canada.
429
00:38:01,041 --> 00:38:02,541
We staan op de lijst van Morris.
430
00:38:02,666 --> 00:38:04,291
Naam?
-Harri�t Gibbons.
431
00:38:06,083 --> 00:38:07,625
Je bent niet meer in Silver Lake.
432
00:38:07,875 --> 00:38:11,375
We wonen niet in Silver Lake.
-Natuurlijk niet. Veel plezier.
433
00:38:52,541 --> 00:38:54,708
Hoi.
-Hoi.
434
00:38:55,500 --> 00:38:57,541
David, Morris. Morris, David.
435
00:38:57,666 --> 00:38:59,500
Ik kreeg de kans niet
in de platenwinkel.
436
00:38:59,625 --> 00:39:01,541
Juist.
-Ja. Dat is mijn fout.
437
00:39:01,666 --> 00:39:03,875
Fijn jou te ontmoeten.
-Aangenaam.
438
00:39:05,250 --> 00:39:07,041
Die jongen is aardig.
439
00:39:09,958 --> 00:39:11,058
Veel plezier.
-Ok�.
440
00:40:08,333 --> 00:40:09,433
Je kan dansen.
441
00:40:10,083 --> 00:40:12,916
Het zijn al die jaren van training.
-Serieus?
442
00:40:14,416 --> 00:40:15,516
Nee.
443
00:40:20,750 --> 00:40:21,916
Even voor de zekerheid.
444
00:40:22,000 --> 00:40:26,250
Je moet overal een koptelefoon dragen,
behalve in platenzaken en dragdisco's.
445
00:40:26,916 --> 00:40:28,791
Ik weet het. Het slaat nergens op.
446
00:40:30,041 --> 00:40:31,416
Waarom? Wat is er?
447
00:40:32,166 --> 00:40:36,916
Ik denk dat ik
achtervolgd word door muziek.
448
00:40:39,333 --> 00:40:42,291
Achtervolgd door muziek?
449
00:40:42,875 --> 00:40:47,083
Werk je in de muziek of zo?
-Vroeger wel. Dat was het plan.
450
00:40:48,250 --> 00:40:52,458
Bij mij slaat het ook nergens op.
Dus dat hebben we allebei.
451
00:40:53,000 --> 00:40:55,375
Echt? Je lijkt wel te kloppen.
452
00:40:56,083 --> 00:41:02,208
Ik heb alles laten vallen om de rotzooi
op te ruimen die mijn ouders achterlieten.
453
00:41:03,458 --> 00:41:04,558
Klinkt leuk.
454
00:41:05,291 --> 00:41:06,391
Erg leuk.
455
00:41:08,291 --> 00:41:09,391
Dit was fijn.
456
00:41:11,250 --> 00:41:12,350
Wat?
457
00:41:12,500 --> 00:41:14,833
Ik weet het niet.
Deze avond. Wat dit ook is.
458
00:41:18,458 --> 00:41:19,558
Dit ben ik.
459
00:41:20,750 --> 00:41:21,958
Ga je weg?
460
00:41:22,750 --> 00:41:24,750
Ja. Voordat het te laat is.
461
00:41:24,833 --> 00:41:28,125
Nee, ik moet morgenvroeg werken.
-Je rent altijd weg.
462
00:41:29,625 --> 00:41:30,725
Avond.
463
00:41:35,541 --> 00:41:37,250
Je zet de nacht in vuur en vlam.
464
00:41:41,416 --> 00:41:42,916
Ik weet niet waarom ik dat zei.
465
00:41:45,500 --> 00:41:46,600
Avond.
466
00:41:48,083 --> 00:41:49,183
Hoi, voor Harri�t?
467
00:41:57,125 --> 00:41:58,225
Wat is er mis?
468
00:42:24,500 --> 00:42:25,625
Shit.
469
00:43:42,458 --> 00:43:44,916
Bedankt voor de avond 'dancing queen'
470
00:43:51,541 --> 00:43:55,000
Ha. Had dat nodig. Ik ben je er een
schuldig. Bedankt! Zo veel pret! X.
471
00:44:16,958 --> 00:44:21,958
Mijn man zei iets, voordat hij stierf,
dat me is bijgebleven.
472
00:44:22,500 --> 00:44:25,041
Hij zei: 'Leef je streepje.'
473
00:44:26,625 --> 00:44:30,375
Op zijn grafsteen staat de datum
van zijn geboorte en overlijden.
474
00:44:30,458 --> 00:44:33,708
En daar tussenin zit het streepje.
475
00:44:35,750 --> 00:44:37,791
Misschien is het een beetje flauw...
476
00:44:39,041 --> 00:44:42,333
...maar het zijn fatsoenlijke woorden
om naar te leven.
477
00:44:50,833 --> 00:44:51,933
Hoi.
478
00:44:52,333 --> 00:44:53,433
Hoi.
479
00:44:54,875 --> 00:44:56,458
Heb je plannen vanavond?
480
00:44:57,791 --> 00:45:00,041
Doe Maar.
-Nee, ik heb geen plannen.
481
00:45:00,625 --> 00:45:02,625
Goed. Ik ook niet.
482
00:45:03,083 --> 00:45:04,183
Goed.
483
00:45:04,291 --> 00:45:07,083
Wil je iets gaan doen?
-Ja.
484
00:45:12,625 --> 00:45:13,725
Is hij van jou?
485
00:45:14,541 --> 00:45:15,641
Nu wel.
486
00:45:17,625 --> 00:45:20,916
Hemel. Hij is ongelofelijk.
487
00:45:21,750 --> 00:45:25,708
Hij stond stof te verzamelen in de garage,
het werd tijd om er mee te gaan rijden.
488
00:45:27,750 --> 00:45:28,850
Zin in een ritje?
489
00:45:29,833 --> 00:45:30,933
Ja.
490
00:45:31,375 --> 00:45:32,475
Stap in.
491
00:45:39,750 --> 00:45:40,850
Waar gaan we naartoe?
492
00:45:42,250 --> 00:45:43,350
Geen idee.
493
00:45:50,041 --> 00:45:51,208
Werkt dit altijd?
494
00:45:52,250 --> 00:45:53,350
Hoe bedoel je?
495
00:45:53,791 --> 00:45:58,625
Je stopt in een mooie vintage auto,
rijd met het meisje door LA...
496
00:45:59,625 --> 00:46:02,416
Ja, precies.
-Elke keer?
497
00:46:07,125 --> 00:46:09,750
Luister wat naar muziek.
-Dat hoeft niet.
498
00:46:11,958 --> 00:46:13,058
Nee.
499
00:46:22,500 --> 00:46:26,708
je bent mooi, dat is zeker
500
00:46:27,875 --> 00:46:31,583
je zult nooit vervagen
501
00:46:33,375 --> 00:46:37,291
je bent lief, maar dat is niet zeker
502
00:46:39,041 --> 00:46:42,416
dat ik nooit zal veranderen
503
00:46:43,416 --> 00:46:48,416
en hoewel mijn liefde zeldzaam is
504
00:46:48,875 --> 00:46:53,500
-en hoewel waar is
-hoewel mijn liefde waar is
505
00:46:55,125 --> 00:46:58,875
ik ben als een vogel,
ik vlieg alleen maar weg
506
00:46:59,375 --> 00:47:01,958
ik weet niet waar mijn ziel is
507
00:47:02,041 --> 00:47:04,166
ik weet niet waar mijn huis is
508
00:47:04,250 --> 00:47:05,666
schat, alles wat ik moet weten is
509
00:47:05,750 --> 00:47:09,625
ik ben als een vogel,
ik vlieg alleen maar weg
510
00:47:09,958 --> 00:47:12,375
ik weet niet waar mijn ziel is
511
00:47:12,791 --> 00:47:14,750
ik weet niet waar mijn huis is
512
00:47:14,833 --> 00:47:15,933
Juist.
513
00:47:16,458 --> 00:47:20,458
je geloof in mij brengt me tot tranen
514
00:47:21,916 --> 00:47:26,583
zelfs nadat deze jaren voorbij zijn
515
00:47:33,041 --> 00:47:34,141
Wat?
516
00:47:34,958 --> 00:47:36,058
Kun je even stoppen?
517
00:47:36,625 --> 00:47:38,416
Nu?
-Ja.
518
00:47:59,000 --> 00:48:02,083
101.7 KLAU.
519
00:48:16,166 --> 00:48:19,041
O, mijn God.
520
00:48:19,375 --> 00:48:20,475
Wat?
521
00:48:21,166 --> 00:48:23,125
Wat is er?
-Nee. Het spijt me.
522
00:48:24,375 --> 00:48:26,750
Harri�t. H�.
523
00:48:27,916 --> 00:48:28,916
O, God.
-Wat is er?
524
00:48:29,000 --> 00:48:30,100
Ik moet gaan.
525
00:48:30,708 --> 00:48:33,166
Ik breng je naar een dokter.
-Ik ben ok�.
526
00:48:33,250 --> 00:48:35,583
Harri�t, wacht.
527
00:48:35,958 --> 00:48:37,750
Ik...
-Gaat het?
528
00:48:40,166 --> 00:48:41,266
Nee.
529
00:48:42,416 --> 00:48:43,708
Ik breng je naar huis.
530
00:48:47,625 --> 00:48:48,725
Ok�.
531
00:49:07,000 --> 00:49:08,100
Harri�t.
532
00:49:29,000 --> 00:49:32,458
Ik wist niet dat je een hond had.
-Ik heb hem ge�rfd.
533
00:49:38,000 --> 00:49:39,250
David, dit is gewoon...
534
00:49:41,041 --> 00:49:43,458
Dit is gewoon te moeilijk.
535
00:49:44,791 --> 00:49:46,666
Ik had geleerd hoe ik hiermee kon leven.
536
00:49:46,750 --> 00:49:51,291
Ik had mijn appartement afgesloten,
een baan bij een bibliotheek.
537
00:49:51,750 --> 00:49:53,666
Het was veilig en...
538
00:49:53,750 --> 00:49:56,666
H�. Kom hier.
539
00:50:03,000 --> 00:50:06,000
Twee jaar geleden kregen
mijn vriend Max en ik een auto-ongeluk.
540
00:50:07,708 --> 00:50:11,291
Ik liep een traumatisch hoofdletsel op
en lag een week in coma.
541
00:50:12,666 --> 00:50:16,916
En sindsdien...
-Dus daarom gebeurde dat net.
542
00:50:17,000 --> 00:50:20,083
Soort van.
-Ging hiervoor naar een dokter?
543
00:50:22,250 --> 00:50:26,166
Psychiaters, neurologen
en meerdere psychiatrische evaluaties...
544
00:50:26,250 --> 00:50:29,375
...therapie, van alles.
-En wat zeiden ze?
545
00:50:30,083 --> 00:50:32,208
Maakt niet uit. Niets werkt.
546
00:50:34,250 --> 00:50:38,333
Je zei dat bepaalde liedjes
je meenemen naar het verleden?
547
00:50:38,916 --> 00:50:41,291
Ja, dat hebben we gemeen.
548
00:50:41,583 --> 00:50:43,000
Voor mij is het anders.
549
00:50:43,458 --> 00:50:47,833
Ze brengen me terug naar de tijd
dat Max en ik ze voor het eerst hoorden.
550
00:50:49,916 --> 00:50:53,208
Voor de duur van het nummer
ben ik terug in het verleden...
551
00:50:54,291 --> 00:50:56,083
...en herleef ik mijn leven.
552
00:50:58,500 --> 00:51:03,750
Hallucineer je tijdens een aanval
dat je terug bent in het verleden?
553
00:51:03,958 --> 00:51:05,250
Ik weet hoe dit klinkt.
554
00:51:05,333 --> 00:51:09,416
Eindigde de aanval
omdat ik de radio uitzette?
555
00:51:10,041 --> 00:51:13,041
Ik heb het nummer al eens uitgezet
zodat ik eerder terug kon komen.
556
00:51:13,500 --> 00:51:14,600
Juist.
557
00:51:17,000 --> 00:51:18,500
Vandaar de koptelefoon.
558
00:51:18,875 --> 00:51:20,833
Omdat ik altijd getriggerd kan worden...
559
00:51:20,916 --> 00:51:25,041
...zo voorkom ik om terug te gaan,
tenzij het mijn keuze is.
560
00:51:28,791 --> 00:51:29,891
Wat is dit allemaal?
561
00:51:38,041 --> 00:51:41,875
Het is een lijst met liedjes uit
bepaalde tijden in ons leven.
562
00:51:45,500 --> 00:51:46,600
Is dat hem?
563
00:51:48,833 --> 00:51:49,933
Ja.
564
00:51:54,833 --> 00:51:55,958
Knappe kerel.
565
00:51:59,416 --> 00:52:01,083
Dus je zit gewoon in deze kamer...
566
00:52:01,458 --> 00:52:05,000
...gaat terug in de tijd
en hangt rond met je overleden vriendje?
567
00:52:14,333 --> 00:52:15,916
Ik heb morgen een drukke dag.
568
00:52:16,000 --> 00:52:18,833
Ik vind jou echt leuk.
569
00:52:19,458 --> 00:52:20,875
Ik vind je ook leuk.
570
00:52:23,208 --> 00:52:25,833
Misschien heb je wat tijd nodig
om dingen uit te zoeken.
571
00:54:17,333 --> 00:54:19,791
Maximiliaan.
-Ja, schat?
572
00:54:26,916 --> 00:54:28,016
Wat wil je doen?
573
00:54:28,875 --> 00:54:30,625
Alles.
-Ja?
574
00:54:30,708 --> 00:54:33,000
Ja.
-Wat houdt dat precies in?
575
00:54:34,916 --> 00:54:37,625
Samen met de hond wandelen
en een kopje koffie halen.
576
00:54:39,375 --> 00:54:42,333
Je aanbiddend aanstaren.
-Je bent een brave jongen.
577
00:54:42,916 --> 00:54:47,208
En je eraan herinneren
hoe aanstootgevend aantrekkelijk je bent.
578
00:54:54,875 --> 00:54:57,791
Wat denk je dat er met ons gebeurt?
-Wat bedoel je?
579
00:55:02,000 --> 00:55:03,375
Zullen we samen blijven?
580
00:55:03,875 --> 00:55:06,916
Hoezo? Jij bent de Bonnie voor mijn Clyde.
581
00:55:07,000 --> 00:55:08,958
Voor hen liep dat niet goed af.
582
00:55:11,625 --> 00:55:13,583
Wat? Waar heb je het over?
583
00:55:14,416 --> 00:55:15,516
Kom hier.
584
00:55:16,291 --> 00:55:18,250
Ik hou van je.
We maken er een zondag van.
585
00:55:20,083 --> 00:55:22,166
We gaan samenwonen.
Jij gaat mijn plaat mixen.
586
00:55:22,250 --> 00:55:25,500
We worden wakker, ruiken de koffie,
genieten van het moment.
587
00:55:25,708 --> 00:55:27,916
Het zal geweldig zijn.
We doen het allemaal.
588
00:55:28,000 --> 00:55:29,875
Gewoon dag voor dag. Ok�?
589
00:55:33,416 --> 00:55:34,516
Wat is er mis?
590
00:55:51,458 --> 00:55:52,708
Aan wie verkoop je ze?
591
00:55:53,000 --> 00:55:56,000
Een techneut van NorCal
die er te veel voor betaalt.
592
00:55:56,625 --> 00:55:59,333
Ik zei dat ze David Mancuso's
reserves waren op de Loft.
593
00:56:00,083 --> 00:56:01,183
Waren ze dat?
594
00:56:01,500 --> 00:56:03,833
Had kunnen zijn.
Ik kreeg van iemand in New York...
595
00:56:03,916 --> 00:56:05,666
...hij zei dat hij daar was geweest...
596
00:56:12,583 --> 00:56:14,500
Denk je dat Max en ik
nog samen zouden zijn?
597
00:56:15,750 --> 00:56:18,291
Geen idee. Ik bedoel...
598
00:56:19,375 --> 00:56:22,750
Ik hield van hem,
maar hij deed vooral z'n eigen ding.
599
00:56:24,083 --> 00:56:25,183
Ja, dat deed hij.
600
00:56:26,125 --> 00:56:29,000
Je bent er nooit achter gekomen
of je bij elkaar paste.
601
00:56:30,125 --> 00:56:33,708
Als ik die dag niet moeilijk had gedaan
was er geen ongeluk gebeurd.
602
00:56:36,958 --> 00:56:39,833
Dat is stom. En dan?
603
00:56:39,916 --> 00:56:44,041
In deze fantasie martel je jezelf
vanwege je eigen schuldgevoel.
604
00:56:45,500 --> 00:56:51,166
Jij deed niets mis, maar je liet
zijn waardeloze muziek goed klinken.
605
00:56:51,250 --> 00:56:53,000
Die was niet waardeloos.
-Niet doen.
606
00:56:53,625 --> 00:56:56,666
Een lekker ding,
maar een amateuristische Mumford and Sons.
607
00:56:56,750 --> 00:56:57,850
Een verre neef.
608
00:56:57,916 --> 00:56:59,250
Bij jij expert in muzieksmaak.
609
00:56:59,333 --> 00:57:00,541
Ja, dat ben ik.
610
00:57:00,625 --> 00:57:02,583
Zijn shows waren verschrikkelijk.
611
00:57:03,208 --> 00:57:04,308
Ik hield van hen.
612
00:57:05,125 --> 00:57:06,291
Ieder zijn ding.
613
00:57:12,458 --> 00:57:15,250
Hoe zou je leven zijn
als je op de een of andere manier...
614
00:57:15,333 --> 00:57:18,291
...het verleden kon veranderen
en Max zou redden?
615
00:57:18,500 --> 00:57:20,000
Zelfs als hij degene was...
616
00:57:20,875 --> 00:57:23,458
...zou hij bij de persoon willen zijn
die je bent geworden?
617
00:57:24,125 --> 00:57:25,750
Als hij niet dood gaat...
618
00:57:25,833 --> 00:57:27,375
...zou ik niet gebroken zijn.
619
00:57:27,708 --> 00:57:29,791
Ik heb het over de realiteit.
-Ik ook.
620
00:57:30,250 --> 00:57:32,666
David heeft zojuist
roet mijn eten gegooid.
621
00:57:32,750 --> 00:57:34,916
Ik had dingen zo specifiek gestructureerd.
622
00:57:35,000 --> 00:57:37,583
Om niet te moeten leven?
-Om orde op zaken te houden.
623
00:57:39,291 --> 00:57:41,166
Zeg me dat je het niet verpest hebt.
624
00:57:42,083 --> 00:57:43,183
We hebben gekust.
625
00:57:44,791 --> 00:57:45,916
Er is dus hoop voor jou.
626
00:57:47,833 --> 00:57:49,166
Toen heb ik alles verpest.
627
00:57:50,333 --> 00:57:53,000
Wacht, heb je hem dit verteld?
-Ja.
628
00:57:54,000 --> 00:57:56,625
Kom op.
629
00:57:57,875 --> 00:57:59,083
Je bent een saboteur.
630
00:57:59,166 --> 00:58:01,916
Zegt de man wiens langste relatie
��n nacht duurde.
631
00:58:02,000 --> 00:58:03,291
Ik heb brunch al gehaald.
632
00:58:07,625 --> 00:58:08,725
Ik hou van jou.
633
00:58:09,458 --> 00:58:10,833
We maakten veel mee.
634
00:58:11,000 --> 00:58:12,100
Ik hou ook van jou.
635
00:58:13,916 --> 00:58:16,166
David is een kans.
636
00:58:16,458 --> 00:58:19,875
Je kunt niet zomaar terugkrijgen
als je het laat passeren.
637
00:58:19,958 --> 00:58:24,958
Je hebt een iemand nieuw ontmoet,
een erg coole en aardige vent.
638
00:58:25,666 --> 00:58:27,125
Hoe is dit een slechte zaak?
639
00:58:42,416 --> 00:58:43,833
Bedankt om me te zien.
640
00:58:45,416 --> 00:58:46,516
Zeker.
641
00:58:48,041 --> 00:58:50,416
Nu weet je tenminste waar je aan begint.
642
00:58:51,458 --> 00:58:54,083
Juist. Je reist door de tijd.
643
00:58:57,250 --> 00:58:59,958
Ik weet dat dit gestoord klinkt...
644
00:59:00,041 --> 00:59:02,291
...maar ik beloof je
dat ik echt mijn best zal doen.
645
00:59:03,458 --> 00:59:05,916
Ik ben niet goed
in het letten op rode vlaggen.
646
00:59:06,000 --> 00:59:09,208
Ik ben een wandelende rode vlag.
Daar ben ik me zeer van bewust.
647
00:59:13,041 --> 00:59:15,041
Ik wil je echt niet leuk vinden.
648
00:59:19,291 --> 00:59:21,541
Ik wil jou ook echt niet leuk vinden.
649
00:59:49,750 --> 00:59:50,850
Waar zijn we?
650
00:59:51,541 --> 00:59:52,641
Dat zul je zien.
651
01:00:02,375 --> 01:00:03,958
Serieus, wat is dit?
652
01:00:04,875 --> 01:00:05,975
David?
653
01:00:06,125 --> 01:00:07,833
H�.
-Lang niet gezien.
654
01:00:07,916 --> 01:00:09,958
Hoe gaat het?
-Goed. Hoe gaat het met Edie?
655
01:00:10,041 --> 01:00:11,666
Met haar gaat het altijd goed.
656
01:00:12,541 --> 01:00:14,291
Dit is Harri�t.
-H�.
657
01:00:14,500 --> 01:00:15,600
Hoi.
658
01:00:17,041 --> 01:00:18,791
Goed. Bedankt.
659
01:00:20,541 --> 01:00:22,708
Bedankt.
-Veel plezier.
660
01:00:49,375 --> 01:00:50,475
Hoe zie ik eruit?
661
01:00:51,458 --> 01:00:53,250
Geweldig. Je ziet er goed uit.
662
01:00:53,666 --> 01:00:56,625
O, mijn God.
-Hier val je niet op.
663
01:01:45,708 --> 01:01:47,541
Heel erg bedankt.
664
01:02:42,625 --> 01:02:44,708
ANTIEK VAN GISTEREN
665
01:02:57,125 --> 01:02:58,750
Hoe gaat het?
-Is dit jouw huis?
666
01:03:00,083 --> 01:03:03,083
Ja. Van mijn zus en ik,
we zijn boven opgegroeid.
667
01:03:14,916 --> 01:03:16,625
Stond hier geen oude platenspeler?
668
01:03:17,375 --> 01:03:19,083
Welke platenspeler?
-De Garrard.
669
01:03:21,166 --> 01:03:22,500
Hoe weet jij dat?
670
01:03:23,625 --> 01:03:24,725
Je zei het me.
671
01:03:26,000 --> 01:03:27,100
Deed ik dat?
672
01:03:28,125 --> 01:03:29,225
Ja.
673
01:03:30,666 --> 01:03:33,250
Hij staat boven.
Ik zal het je laten zien.
674
01:03:38,916 --> 01:03:40,708
Hij was van m'n ouders.
675
01:03:41,375 --> 01:03:43,291
Ik bewaarde hun platen.
676
01:03:44,791 --> 01:03:45,891
Deze?
677
01:03:46,416 --> 01:03:47,516
Ja.
678
01:03:48,166 --> 01:03:49,266
Komen ze uit de winkel?
679
01:03:50,625 --> 01:03:52,083
Ja. Al deze.
680
01:03:59,000 --> 01:03:59,958
Gaat het?
681
01:04:00,041 --> 01:04:02,000
Ja. Is dit alles?
682
01:04:03,375 --> 01:04:04,475
Ja.
683
01:04:10,208 --> 01:04:12,041
KLASSIEKE SCHATTEN
MODERN SYMFONIE-ORKEST
684
01:04:15,791 --> 01:04:16,891
O mijn God.
685
01:04:18,958 --> 01:04:21,750
O mijn God. Dit is het.
686
01:04:22,791 --> 01:04:25,833
Waar heb je het over?
-Ik ben hier eerder geweest.
687
01:04:28,208 --> 01:04:30,041
Nee, niet weer.
-Alsjeblieft.
688
01:04:30,125 --> 01:04:31,833
Ik geloof niet in tijdreizen.
689
01:04:31,916 --> 01:04:35,083
Ik weet het,
vertrouw me alsjeblieft gewoon.
690
01:04:35,750 --> 01:04:37,916
Ik heb tien minuten nodig
om iets te proberen.
691
01:04:38,000 --> 01:04:40,375
Nee. Ik ga je naar huis brengen.
692
01:04:41,000 --> 01:04:42,791
Waar is de beste verstopplek?
693
01:04:43,041 --> 01:04:44,958
Waar alleen jij het kan vinden?
694
01:04:45,166 --> 01:04:48,458
Alsjeblieft. Ik vraag je om je ongeloof
voor mij op te schorten.
695
01:04:49,833 --> 01:04:52,250
Voor ons. Voor tien minuten.
696
01:04:53,916 --> 01:04:55,750
Ik kan dit echt bewijzen.
697
01:05:00,916 --> 01:05:02,016
Ok�.
698
01:05:04,333 --> 01:05:09,625
Naast de kassa staat een oude schoolbank.
Hij heeft daar altijd gestaan.
699
01:05:10,083 --> 01:05:11,183
Ok�.
700
01:05:11,791 --> 01:05:13,375
Ga er naar toe. Kijk in de lade.
701
01:05:57,916 --> 01:05:59,958
O, Hare. Kom dit eens bekijken.
702
01:06:00,458 --> 01:06:04,208
Ik heb het gevonden. Ik kan je redden.
703
01:06:04,625 --> 01:06:05,725
Van wat?
704
01:06:06,041 --> 01:06:08,083
Van deze stoel.
-Ik hou van deze stoel.
705
01:06:08,416 --> 01:06:12,375
We nemen hem niet.
-Hij is geweldig. Jaren '30 Art Deco.
706
01:06:12,458 --> 01:06:14,750
Nee. We nemen hem niet.
Laten we gaan.
707
01:06:14,833 --> 01:06:17,875
Maar hij is zo comfortabel.
Hoeveel kost de stoel?
708
01:06:17,958 --> 01:06:21,916
Ik denk rond de 450.
-Zie je wel, het is te veel.
709
01:06:22,000 --> 01:06:24,583
Er zijn nog andere stomme stoelen.
Laten we gaan.
710
01:06:24,666 --> 01:06:27,083
Misschien kan het goedkoper.
-Nee. Het is prima.
711
01:06:27,166 --> 01:06:29,583
Schat, wat is de beste prijs
voor de clubfauteuil?
712
01:06:29,666 --> 01:06:30,666
Hij is niet voor jou.
713
01:06:30,750 --> 01:06:31,750
Maar voor mij.
-380.
714
01:06:31,833 --> 01:06:33,000
David. Ik smeek je.
715
01:06:34,125 --> 01:06:35,225
Wie is David?
716
01:06:35,625 --> 01:06:39,000
Ik koop elke stoel die je wilt.
717
01:06:39,083 --> 01:06:42,375
We hebben ons hele leven nog tijd.
Laat hem gewoon staan.
718
01:06:42,458 --> 01:06:44,750
Wat is er? Ik wil die stoel.
719
01:06:48,291 --> 01:06:50,041
Wat is het woord, kolibrie?
720
01:06:50,458 --> 01:06:52,333
Ik ben weg.
-Zien we je volgend weekend?
721
01:06:52,416 --> 01:06:53,625
Ik blijft in het noorden.
722
01:06:56,208 --> 01:06:58,041
Tot later, pap.
-Hou je goed, zoon.
723
01:07:04,041 --> 01:07:05,291
Lukt 300?
724
01:07:06,125 --> 01:07:07,791
Tom? Kun je de Samsung meenemen?
725
01:07:17,583 --> 01:07:19,708
Kan ik je helpen?
-Ik heb een oud bureau nodig.
726
01:07:19,791 --> 01:07:21,125
Daar staan ze.
727
01:07:21,208 --> 01:07:23,333
Hare, wat ben je aan het doen?
-Ogenblikje.
728
01:07:50,458 --> 01:07:55,041
wat is het woord kolibrie
16-10-2020
729
01:08:00,291 --> 01:08:01,750
Wat is het woord, kolibrie?
730
01:08:06,958 --> 01:08:08,058
Werkte het?
731
01:08:11,500 --> 01:08:12,600
Hoe?
732
01:08:14,000 --> 01:08:17,000
Je moeder had grijs haar in een vlecht.
Ze zei: 'Tom, lieverd'.
733
01:08:17,083 --> 01:08:18,250
Hij noemde haar Engel.
734
01:08:20,875 --> 01:08:22,000
Zag je ze?
735
01:08:23,208 --> 01:08:24,308
Ja.
736
01:08:29,666 --> 01:08:31,000
Kun je me daarheen brengen?
737
01:08:33,875 --> 01:08:34,975
Hoe bedoel je?
738
01:08:35,333 --> 01:08:37,166
Met jou naar het verleden...
739
01:08:38,875 --> 01:08:41,750
...zodat ik ze nog
een laatste keer kan zien.
740
01:08:45,125 --> 01:08:48,708
Ik wou dat ik dat kon,
maar ik heb hier geen controle over.
741
01:08:48,791 --> 01:08:50,041
Ik weet niet wat ik doe.
742
01:08:51,458 --> 01:08:53,500
Je reisde terug in de tijd.
743
01:08:54,333 --> 01:08:55,750
Ik ben gewoon op bezoek.
744
01:08:57,333 --> 01:09:01,125
Ik verspil tijd. Max koopt de stoel.
Het ongeval gebeurt nog steeds.
745
01:09:02,916 --> 01:09:05,250
Je hebt zonet het verleden veranderd.
746
01:09:06,791 --> 01:09:08,958
Ik kan alleen veranderen wat ik deed.
747
01:09:11,416 --> 01:09:15,291
En niet wat iemand anders doet
of wat er met hen gebeurt.
748
01:09:23,791 --> 01:09:25,500
Ik wist dat ik je eerder had gezien.
749
01:09:28,416 --> 01:09:29,516
Wat?
750
01:09:29,750 --> 01:09:31,125
Ik zag je daar.
751
01:09:34,458 --> 01:09:36,291
Je ging terug naar het noorden.
752
01:09:38,208 --> 01:09:39,625
Je zag er goed uit.
753
01:09:41,708 --> 01:09:42,808
Zo blij.
754
01:09:50,833 --> 01:09:51,933
Ik zag je.
755
01:09:55,708 --> 01:09:56,808
Jij zag mij.
756
01:11:34,666 --> 01:11:37,083
Hoi.
-Hoe was de rit?
757
01:11:37,333 --> 01:11:38,333
Viel mee.
758
01:11:38,416 --> 01:11:43,125
leef je leven met open armen
vandaag begint je boek
759
01:11:43,208 --> 01:11:45,458
de rest is ongeschreven
760
01:11:50,125 --> 01:11:52,416
Dat was... bijzonder.
761
01:11:54,958 --> 01:11:57,958
Ok�. Harri�t is aan de beurt.
762
01:11:58,041 --> 01:11:59,041
Harri�t.
763
01:11:59,125 --> 01:12:00,708
Liever niet.
764
01:12:00,833 --> 01:12:02,125
Ik kan voor je kiezen.
765
01:12:02,208 --> 01:12:03,308
Kom op.
766
01:12:04,875 --> 01:12:05,975
Bedankt.
767
01:12:13,083 --> 01:12:14,183
Ja.
768
01:12:15,291 --> 01:12:16,391
Jij kan dit.
769
01:12:17,333 --> 01:12:19,000
Sorry alvast.
770
01:12:22,416 --> 01:12:24,000
ik ben niet verliefd
771
01:12:26,125 --> 01:12:28,000
dus vergeet het niet
772
01:12:29,791 --> 01:12:34,125
het is gewoon een gekke fase
die ik doormaak
773
01:12:37,000 --> 01:12:38,750
en gewoon omdat
774
01:12:40,416 --> 01:12:42,458
ik je nu bel
775
01:12:43,916 --> 01:12:48,500
begrijp me niet verkeerd, maar denk niet
dat je het voor elkaar hebt gekregen
776
01:12:51,125 --> 01:12:53,000
ik ben niet verliefd
777
01:12:53,583 --> 01:12:55,041
nee, nee
778
01:12:55,125 --> 01:12:56,833
Het is jouw beurt. Jij bent het.
779
01:12:56,916 --> 01:12:59,791
het is omdat
780
01:12:59,875 --> 01:13:01,916
Kom op. Nu is het jouw beurt.
-Nee.
781
01:13:02,000 --> 01:13:03,583
Ga zingen. Kom op.
782
01:13:03,750 --> 01:13:06,000
Jij. Zingen.
783
01:13:06,208 --> 01:13:07,625
Kom op, ok�?
784
01:13:07,708 --> 01:13:10,833
Zingen. Jij bent aan de beurt.
785
01:13:11,291 --> 01:13:12,750
Ik ben weg.
786
01:13:13,375 --> 01:13:14,833
Ok�.
-Nee. Alsjeblieft.
787
01:13:17,000 --> 01:13:18,666
maar dan opnieuw
788
01:13:20,000 --> 01:13:24,208
het betekent ook niet
dat je veel voor me betekent
789
01:13:24,291 --> 01:13:26,250
Dat is hoog.
790
01:13:27,208 --> 01:13:29,375
dus als ik je bel
791
01:13:30,833 --> 01:13:33,000
maak dan geen ophef
792
01:13:34,458 --> 01:13:38,708
vertel je vrienden niets over ons twee�n
793
01:13:38,791 --> 01:13:40,041
Jij mag dat.
-Charmant.
794
01:13:40,125 --> 01:13:41,225
Ja.
-Ja.
795
01:13:41,625 --> 01:13:45,166
ik ben niet verliefd, nee, nee
796
01:13:45,458 --> 01:13:47,000
Zing met mij mee.
-Nee.
797
01:13:47,333 --> 01:13:50,958
het is omdat
798
01:13:51,583 --> 01:13:53,833
Ja. Dat was het.
-Bedankt.
799
01:13:54,291 --> 01:13:55,583
Ontzettend bedankt.
-Bedankt.
800
01:13:55,666 --> 01:13:56,766
Allemachtig.
801
01:13:57,500 --> 01:14:01,166
Dat deed pijn aan mijn oren.
802
01:14:02,041 --> 01:14:05,291
Hoe slaan we de advertenties over?
803
01:14:05,833 --> 01:14:07,166
Hoe doen we dat?
804
01:14:18,000 --> 01:14:19,100
Wat?
805
01:14:21,166 --> 01:14:22,266
Waarom die blik?
806
01:14:26,416 --> 01:14:28,166
Mag ik je een rare vraag stellen?
807
01:14:29,166 --> 01:14:30,833
Ja. Doe maar.
808
01:14:35,208 --> 01:14:38,041
Als er iets erg met jou gebeurde
en ik kon het voorkomen...
809
01:14:38,125 --> 01:14:41,708
Maar dan zouden we elkaar nooit ontmoeten.
810
01:14:43,333 --> 01:14:44,433
Zou je dat willen?
811
01:14:46,000 --> 01:14:47,100
Wat?
812
01:14:49,125 --> 01:14:52,958
Als ik je leven kon redden,
maar dan zouden we elkaar niet kennen.
813
01:14:54,291 --> 01:14:56,000
Beantwoord gewoon de vraag.
814
01:14:57,666 --> 01:15:01,208
Nee. Ik wil je leren kennen.
815
01:15:03,125 --> 01:15:07,083
Ik weet niet hoe dat eruit ziet.
Nee. Ik hou van ons leven.
816
01:15:08,000 --> 01:15:09,500
En als ik het was?
817
01:15:10,208 --> 01:15:11,500
Er iets met mij gebeurde?
818
01:15:12,291 --> 01:15:14,708
Er gebeurt niets met je.
-Max.
819
01:15:19,000 --> 01:15:20,500
Ik wil dat je blijft leven.
820
01:15:23,750 --> 01:15:27,250
Zonder elkaar te ontmoeten.
-Zo blijf je leven.
821
01:15:29,583 --> 01:15:30,683
Je moet leven.
822
01:15:32,041 --> 01:15:33,750
Omdat ik zielsveel van je hou.
823
01:15:45,375 --> 01:15:46,475
Bedankt.
824
01:16:04,458 --> 01:16:06,083
Hoi.
-Wat is er gebeurd?
825
01:16:08,208 --> 01:16:10,041
Je viel behoorlijk hard op je hoofd.
826
01:16:11,666 --> 01:16:12,766
Waar is de hond?
827
01:16:13,291 --> 01:16:15,791
Geen zorgen. Mijn zus heeft hem.
828
01:16:27,375 --> 01:16:29,916
God, dit gaat steeds weer gebeuren.
829
01:16:36,833 --> 01:16:38,666
Ik weet wat ik moet doen.
830
01:16:41,125 --> 01:16:42,225
Wat?
831
01:16:50,666 --> 01:16:52,166
Maar dan verlies ik jou ook.
832
01:17:19,458 --> 01:17:20,750
H�, disco.
833
01:17:21,291 --> 01:17:22,458
Gaat het goed met haar?
834
01:17:24,041 --> 01:17:25,281
Ik heb haar naar huis gebracht.
835
01:17:26,833 --> 01:17:27,933
Ben jij ok�?
836
01:17:35,166 --> 01:17:37,666
Vasthouden aan dit alles
houdt ze niet in leven.
837
01:17:42,375 --> 01:17:43,750
Laten we het verkopen.
838
01:17:44,666 --> 01:17:45,766
Meen je het?
839
01:17:46,583 --> 01:17:48,916
Ja, je had gelijk.
840
01:17:51,000 --> 01:17:52,100
Het is tijd.
841
01:18:25,500 --> 01:18:27,184
MOEST NAAR DE STUDIO,
KUN JE DE PUP A.U.B. VOEREN?
842
01:18:27,208 --> 01:18:28,608
HOU WAANZINNIG VEEL VAN JOU!
XXX MAX
843
01:19:12,375 --> 01:19:14,791
Betekent niet herinneren,
dat het niet is gebeurd?
844
01:19:16,291 --> 01:19:17,833
Hoe zit het met ons?
845
01:19:18,791 --> 01:19:22,000
Als we het ons niet kunnen herinneren?
Zijn we dan weer vreemden?
846
01:19:23,000 --> 01:19:24,100
Ik weet het niet.
847
01:19:26,416 --> 01:19:27,516
We maakten het mee.
848
01:19:31,708 --> 01:19:33,166
Dit moment is echt.
849
01:19:35,291 --> 01:19:37,000
Of we herinneren of niet.
850
01:19:40,916 --> 01:19:43,041
We hebben elkaar eerder ontmoet.
851
01:19:44,416 --> 01:19:45,516
Tweemaal.
852
01:19:48,875 --> 01:19:50,791
Hopelijk herinner je mij.
853
01:19:54,375 --> 01:19:55,475
Ik hoop het ook.
854
01:20:02,250 --> 01:20:03,500
Ik wil je niet verliezen.
855
01:20:31,416 --> 01:20:33,291
Misschien verandert niets.
856
01:20:34,125 --> 01:20:35,225
Misschien.
857
01:20:37,125 --> 01:20:39,916
En dan draag je...
858
01:20:40,000 --> 01:20:42,083
...voor de rest van je leven
een koptelefoon.
859
01:20:44,083 --> 01:20:47,333
Of je verdwijnt gewoon.
860
01:20:48,458 --> 01:20:50,750
En laat me hier alleen met je hond.
861
01:20:55,875 --> 01:20:59,666
Dat is het meest angstaanjagende
en verbazingwekkende deel van mens zijn.
862
01:21:02,208 --> 01:21:03,308
Wat?
863
01:21:05,750 --> 01:21:07,583
Ons vermogen om verder te gaan.
864
01:21:32,416 --> 01:21:33,516
Ik zal je zoeken.
865
01:21:35,125 --> 01:21:36,416
En ik zal jou zoeken.
866
01:22:23,166 --> 01:22:24,500
Dus hoe eindigt dit?
867
01:22:26,875 --> 01:22:27,975
Tragisch.
868
01:22:33,500 --> 01:22:34,600
Goed.
869
01:22:39,000 --> 01:22:41,083
Goed.
-Bedankt voor de joint.
870
01:22:45,666 --> 01:22:48,500
Wat is er in de naam van
Luther Vandross net gebeurd?
871
01:22:51,708 --> 01:22:53,875
Ik laat de liefde van mijn leven weglopen.
872
01:22:57,041 --> 01:23:00,583
Toekomstige meid, hoe heet je?
873
01:23:03,041 --> 01:23:04,141
Harri�t.
874
01:23:05,625 --> 01:23:08,166
Harri�t. Kom je mee?
875
01:23:16,000 --> 01:23:17,125
Ik hou van je.
876
01:23:18,083 --> 01:23:19,183
Wat?
877
01:23:22,708 --> 01:23:23,808
Veel plezier.
878
01:24:11,333 --> 01:24:14,458
Kom op, Tango.
879
01:24:21,833 --> 01:24:23,333
Voorzichtig.
880
01:24:27,750 --> 01:24:28,850
Hoi.
881
01:24:29,166 --> 01:24:31,416
Over 45 minuten
ontmoet ik Nelly in de studio.
882
01:24:32,416 --> 01:24:34,208
Ik laat de hond uit en haal koffie.
883
01:24:43,333 --> 01:24:46,583
Hoi. Jij moet mijn hond ruiken.
884
01:24:49,791 --> 01:24:52,166
Mag ik een ijskoude Americano?
885
01:24:59,458 --> 01:25:01,375
Wat meer compressie op de drums?
886
01:25:02,291 --> 01:25:03,791
Ja. Ga ervoor.
887
01:25:11,875 --> 01:25:12,975
Speel het opnieuw.
888
01:25:27,291 --> 01:25:28,391
Dat vind ik leuk.
889
01:25:28,625 --> 01:25:31,750
Het is erg goed. Ik vind het ook leuk.
-Goed.
890
01:25:35,583 --> 01:25:37,791
MORRIS 19.00 uur bij mij?
891
01:25:40,875 --> 01:25:41,975
Hoi.
892
01:25:42,333 --> 01:25:45,083
O, mijn God. Kijk eens aan.
-Hallo.
893
01:25:45,166 --> 01:25:46,833
Hoi, schoonheid.
-Hoi.
894
01:25:46,958 --> 01:25:49,875
Je ziet er geweldig uit.
-Jij ook.
895
01:25:49,958 --> 01:25:51,791
Hoi.
-Hoi.
896
01:25:57,416 --> 01:26:01,666
Dames en heren, Roxy Music.
897
01:34:24,708 --> 01:34:26,291
Ondertiteld door: Albert Jean H Thys63077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.