Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,920 --> 00:00:04,070
[Jack Brooks]
Two young girls were burnt at the stake here.
2
00:00:04,080 --> 00:00:05,770
1556.
3
00:00:05,770 --> 00:00:08,160
[Flo Brooks]
Where people now make creepy old twig dolls
4
00:00:08,160 --> 00:00:09,120
to celebrate them.
5
00:00:09,210 --> 00:00:10,740
- I'm Simon Harper.
Who the hell are you?
6
00:00:10,770 --> 00:00:13,680
It wouldn't do to be on
the wrong side of that family.
7
00:00:13,680 --> 00:00:15,090
- And your husband,
is he a vicar too?
8
00:00:15,120 --> 00:00:15,830
- He was.
9
00:00:15,840 --> 00:00:17,670
He died when
Flo was very young.
10
00:00:17,670 --> 00:00:18,960
- I'm Flo.
- Wrigley.
11
00:00:18,960 --> 00:00:20,945
There was a box left outside
your house this morning.
12
00:00:21,045 --> 00:00:22,380
[Jack]
It's an exorcism kit.
13
00:00:22,590 --> 00:00:26,250
[Joan]
Merry Joanne Lane and Joy Harris
14
00:00:26,460 --> 00:00:30,690
disappeared without
a trace 30 years ago.
15
00:00:46,580 --> 00:00:47,510
Welcome.
16
00:00:51,420 --> 00:00:52,650
Please be seated.
17
00:00:57,490 --> 00:00:59,000
Hear me, oh Lord.
18
00:00:59,480 --> 00:01:02,530
And have mercy upon me
and hear my prayer.
19
00:01:05,440 --> 00:01:07,660
When he maketh inquisition
20
00:01:08,530 --> 00:01:09,640
for blood...
21
00:01:10,510 --> 00:01:11,800
he rememerbeth them.
22
00:01:13,210 --> 00:01:16,330
He forgeteth not the cry
of the humble.
23
00:01:18,850 --> 00:01:20,620
Have mercy upon me, oh Lord,
24
00:01:21,250 --> 00:01:23,950
consider my trouble,
which I suffer,
25
00:01:24,860 --> 00:01:26,140
of them that hate me.
26
00:01:27,290 --> 00:01:29,050
Thou that lifteth me up
27
00:01:29,050 --> 00:01:30,790
from the gates of death.
28
00:01:34,280 --> 00:01:36,834
This isn't some
inner city shit hole!
29
00:01:36,933 --> 00:01:38,270
[Joan]
If you see the burning girls...
30
00:01:39,023 --> 00:01:40,690
[choking sounds]
31
00:01:40,690 --> 00:01:42,400
Something bad
will befall you.
32
00:01:43,540 --> 00:01:45,257
[Reverend Fletcher]
If you see the burning girls,
33
00:01:46,150 --> 00:01:48,250
something bad will
befall you!
34
00:01:48,317 --> 00:01:50,117
[girls screaming]
35
00:01:50,150 --> 00:01:52,717
[Flo]
Mum! Mum!
36
00:01:52,750 --> 00:01:55,417
Mum! Mum, wake up!
37
00:01:55,450 --> 00:01:57,284
[gasps]
38
00:01:57,480 --> 00:01:58,140
- Oh, my God.
39
00:01:58,590 --> 00:02:00,300
- You were shouting.
- I'm sorry.
40
00:02:00,690 --> 00:02:02,700
It's alright.
Why are you on the sofa?
41
00:02:08,150 --> 00:02:09,580
- There was a light on
in the chapel
42
00:02:09,580 --> 00:02:11,140
and I went to check it out.
43
00:02:11,300 --> 00:02:12,160
- And what was it?
44
00:02:13,620 --> 00:02:15,060
- It was just dodgy electrics.
45
00:02:15,580 --> 00:02:18,120
- That doesn't really explain
why you're sleeping on the sofa.
46
00:02:18,936 --> 00:02:20,520
- Oh, I just must
have fell asleep.
47
00:02:20,910 --> 00:02:21,630
I'm sorry.
48
00:02:26,310 --> 00:02:27,210
- You okay, Mum?
49
00:02:28,860 --> 00:02:29,490
- Yeah.
50
00:02:31,827 --> 00:02:33,093
- I'll make you breakfast.
51
00:02:34,010 --> 00:02:34,880
- [gasps]
Shit, I'm late.
52
00:02:56,276 --> 00:03:00,076
[theme music plays]
53
00:03:08,243 --> 00:03:09,776
[indistinct chatter]
54
00:03:11,170 --> 00:03:11,720
- Hello.
55
00:03:13,060 --> 00:03:14,140
Sorry I'm late.
56
00:03:14,170 --> 00:03:14,800
- No, no, no, no.
57
00:03:15,764 --> 00:03:17,590
We've only just
got here ourselves.
58
00:03:17,620 --> 00:03:19,690
Right, a quick round up here
59
00:03:19,690 --> 00:03:21,310
then we're off
to the coffee morning.
60
00:03:21,310 --> 00:03:23,410
So, may I introduce you
to Clara.
61
00:03:23,830 --> 00:03:24,430
- Welcome.
62
00:03:24,547 --> 00:03:26,350
It's so nice to meet you.
63
00:03:26,500 --> 00:03:27,610
- Hello.
- Jack?
64
00:03:28,450 --> 00:03:29,560
What's that short for?
65
00:03:29,830 --> 00:03:30,610
- Jaqueline.
66
00:03:31,730 --> 00:03:32,810
- A lovely name.
67
00:03:33,410 --> 00:03:34,370
Both of them.
68
00:03:34,643 --> 00:03:35,810
- [chuckles]
69
00:03:35,810 --> 00:03:38,180
Clara's helping on
a voluntary basis.
70
00:03:38,180 --> 00:03:40,795
An angel sent from
the heavens.
71
00:03:40,895 --> 00:03:42,260
He has to say that.
I'm his wife.
72
00:03:43,280 --> 00:03:46,460
- [laughs]
So, small team, as you see.
73
00:03:46,760 --> 00:03:50,170
And we divide our time between
four churches in the parish.
74
00:03:50,269 --> 00:03:51,560
- We're so happy you're here.
75
00:03:52,580 --> 00:03:53,900
We're ready for a fresh start
76
00:03:53,900 --> 00:03:56,540
after, well, you know.
77
00:03:56,840 --> 00:03:59,240
- Yeah, I was sorry to hear
about Reverend Fletcher.
78
00:04:00,130 --> 00:04:04,460
- Yeah, we just all wish we'd
known what he was going through.
79
00:04:04,650 --> 00:04:04,690
- Mm.
80
00:04:05,890 --> 00:04:07,890
- Well, you mustn't
blame yourselves.
81
00:04:08,730 --> 00:04:10,050
You'd never see it coming.
82
00:04:10,470 --> 00:04:12,900
- He was a coward,
leaving us just like that.
83
00:04:12,900 --> 00:04:15,030
You don't do that.
It is a sin.
84
00:04:16,630 --> 00:04:19,000
Life is a gift from God.
85
00:04:19,540 --> 00:04:21,459
Only he has the power
to take it away.
86
00:04:22,920 --> 00:04:26,640
- Well, there's--
there's actually no explicit
87
00:04:26,880 --> 00:04:29,550
condemnation of suicide
in the Bible.
88
00:04:29,550 --> 00:04:32,100
And whilst I'm the vicar here,
89
00:04:32,700 --> 00:04:35,640
I'd prefer to not hear
such talk in the chapel.
90
00:04:43,133 --> 00:04:45,233
- Mm.
91
00:04:45,510 --> 00:04:49,630
So, um, shall we proceed
with this week's business?
92
00:04:50,560 --> 00:04:50,950
Um...
93
00:04:52,720 --> 00:04:54,460
- Is anyone coming to fix
the chapel floor?
94
00:04:54,790 --> 00:04:56,650
- I'm still waiting on
the stonemason.
95
00:05:28,160 --> 00:05:28,290
- Thanks.
96
00:05:45,560 --> 00:05:46,940
- So Reverend Fletcher, he,
97
00:05:47,030 --> 00:05:48,710
he didn't have any family, no?
98
00:05:51,080 --> 00:05:52,250
- Sadly not.
99
00:05:53,570 --> 00:05:56,990
- Is he buried here?
I'd like to pay my respects.
100
00:05:57,020 --> 00:05:59,380
- No, no. Tunbridge Wells,
near his mother.
101
00:05:59,390 --> 00:06:00,530
- He didn't want
to be buried here.
102
00:06:00,530 --> 00:06:02,240
He said the chapel had
become corrupted.
103
00:06:02,510 --> 00:06:05,200
- Well, he had been under
a lot of stress.
104
00:06:05,210 --> 00:06:06,880
- He wanted it to be exorcised.
105
00:06:07,890 --> 00:06:09,020
And that was just before he...
106
00:06:09,120 --> 00:06:10,070
- Aaron!
- No, she should know.
107
00:06:10,070 --> 00:06:12,500
- Know what?
108
00:06:17,770 --> 00:06:20,570
[panting]
109
00:06:25,040 --> 00:06:27,590
[Rushton]
Just before his death, Reverend Fletcher
110
00:06:28,070 --> 00:06:29,720
tried to burn the chapel down.
111
00:06:45,150 --> 00:06:47,040
Fortunately, Aaron intervened
112
00:06:47,040 --> 00:06:49,230
before the fire could
really take hold.
113
00:06:51,150 --> 00:06:54,510
- He told me that he saw them.
114
00:06:56,400 --> 00:06:57,780
The burning girls.
115
00:06:59,770 --> 00:07:02,530
- As I said, he had been
under a lot of stress.
116
00:07:12,104 --> 00:07:14,270
[child's laughter echoes]
117
00:07:19,770 --> 00:07:22,304
[indistinct whispers]
118
00:07:48,440 --> 00:07:48,860
- Alright?
119
00:07:51,230 --> 00:07:52,700
- You're the new vicar's
daughter?
120
00:07:53,510 --> 00:07:54,080
- Yeah.
121
00:07:56,410 --> 00:07:57,700
- I'm Rosie Harper.
122
00:07:58,520 --> 00:07:59,690
And that's Tom,
my cousin.
123
00:07:59,690 --> 00:08:02,800
- Hmm.
124
00:08:02,800 --> 00:08:04,180
- And do you have a name?
125
00:08:04,180 --> 00:08:06,880
- Flo.
126
00:08:06,880 --> 00:08:08,560
- There was a girl
at our school called Flo.
127
00:08:10,850 --> 00:08:11,780
She died.
128
00:08:15,050 --> 00:08:16,750
[laughs]
129
00:08:16,750 --> 00:08:17,860
I'm just kidding.
130
00:08:17,860 --> 00:08:18,970
[laughs]
131
00:08:18,970 --> 00:08:20,500
- What's that antique shit?
- Oh...
132
00:08:20,500 --> 00:08:21,700
- It's a camera, stupid.
133
00:08:22,800 --> 00:08:23,910
- I take photographs.
134
00:08:24,420 --> 00:08:26,970
- So, we'll probably be going
to the same school.
135
00:08:28,420 --> 00:08:29,330
We should be friends.
136
00:08:29,350 --> 00:08:31,060
- Yeah. Yeah, maybe.
137
00:08:32,570 --> 00:08:33,230
- Maybe?
138
00:08:34,640 --> 00:08:36,320
Do you have
other friends then?
139
00:08:37,309 --> 00:08:38,110
- No.
140
00:08:39,679 --> 00:08:41,179
- You need friends
around here.
141
00:08:42,530 --> 00:08:44,054
- I've gotta go
actually, so...
142
00:08:44,120 --> 00:08:44,900
- No, stay.
143
00:08:45,680 --> 00:08:47,480
We can hang out.
Have fun.
144
00:08:47,840 --> 00:08:49,340
- Let's have a look.
- No.
145
00:08:49,370 --> 00:08:51,080
- What's your problem?
- Well, what's yours?
146
00:08:51,380 --> 00:08:52,190
- Let me have a look
at your camera...
147
00:08:52,250 --> 00:08:53,270
- I said no!
148
00:08:53,284 --> 00:08:54,784
- Argh!
149
00:08:55,530 --> 00:08:58,610
- What the fuck are you doing?!
- Oh my God, I am so sorry.
150
00:08:58,610 --> 00:09:01,190
- We tried to be your friends,
you psycho bitch.
151
00:09:01,844 --> 00:09:03,544
[indistinct chatter]
152
00:09:05,300 --> 00:09:06,890
- I was going to
tell you about Fletcher.
153
00:09:06,890 --> 00:09:09,920
I just didn't want to burden you
with it all at once.
154
00:09:11,270 --> 00:09:15,500
He was a good man,
but he became unstable.
155
00:09:16,940 --> 00:09:17,840
- In what way?
156
00:09:18,290 --> 00:09:21,410
- He became extremely paranoid.
157
00:09:21,920 --> 00:09:24,110
Said someone was
threatening him.
158
00:09:24,740 --> 00:09:26,120
- Well, who would want
to threaten him?
159
00:09:26,150 --> 00:09:29,360
- No one.
He had been the vicar here
160
00:09:29,360 --> 00:09:32,570
for almost three years,
and was well liked.
161
00:09:33,170 --> 00:09:34,490
- Are they sure it was suicide?
162
00:09:35,303 --> 00:09:36,503
- Oh.
163
00:09:37,370 --> 00:09:40,220
- You've been speaking
to Joan Hartman.
164
00:09:40,460 --> 00:09:42,620
- No need to confirm or deny.
165
00:09:43,430 --> 00:09:47,510
- She's a bit bonkers,
and addicted to crime novels.
166
00:09:47,510 --> 00:09:47,990
Milk?
167
00:09:48,650 --> 00:09:50,150
- Oh yes, please.
Thank you.
168
00:09:52,100 --> 00:09:54,740
She said something about
Reverend Fletcher
169
00:09:54,740 --> 00:09:55,940
being interested in
170
00:09:57,800 --> 00:09:59,690
missing girls from
the '90s or...
171
00:10:00,770 --> 00:10:01,940
- Merry and Joy.
172
00:10:01,970 --> 00:10:03,555
- Yes.
- Mmm.
173
00:10:03,655 --> 00:10:05,700
He became completely obsessed
174
00:10:05,700 --> 00:10:07,890
with what happened
to those two girls.
175
00:10:14,270 --> 00:10:16,240
Jack, can I offer
some advice?
176
00:10:18,030 --> 00:10:20,760
Don't let the past
suck you in.
177
00:10:21,750 --> 00:10:24,000
Your arrival is a fresh start.
178
00:10:24,630 --> 00:10:27,270
A chance to lay
some ghosts to rest.
179
00:10:27,463 --> 00:10:29,197
Hm?
180
00:10:35,063 --> 00:10:37,530
[girls giggling]
181
00:10:44,263 --> 00:10:46,163
[woman's voice]
Where is she?
182
00:10:48,530 --> 00:10:50,997
- [giggling continues]
- Where is she?
183
00:10:51,030 --> 00:10:52,563
Where is she?
184
00:10:55,790 --> 00:10:56,750
Where is she?
185
00:10:59,060 --> 00:11:00,410
Where is she?
186
00:11:00,693 --> 00:11:03,293
[indistinct chatter]
187
00:11:07,640 --> 00:11:08,900
Where is she?
188
00:11:16,467 --> 00:11:19,400
[people gasping]
189
00:11:19,400 --> 00:11:22,220
- Oh, my gosh.
Oh, my gosh.
190
00:11:22,700 --> 00:11:24,890
Oh, my goodness.
Are you hurt?
191
00:11:25,310 --> 00:11:27,170
Are you okay?
- Where is she?
192
00:11:29,340 --> 00:11:31,080
Tell me, where is she?
193
00:11:32,430 --> 00:11:34,415
- I'm sorry.
I, I don't understand.
194
00:11:34,515 --> 00:11:36,990
- It's okay, she gets
confused sometimes.
195
00:11:37,050 --> 00:11:38,010
- Hi, Pauline.
196
00:11:38,310 --> 00:11:39,430
You've had a bit of a tumble.
197
00:11:39,450 --> 00:11:41,220
You're in the village hall.
Are you okay?
198
00:11:41,250 --> 00:11:43,460
- Okay.
- That's it.
199
00:11:43,560 --> 00:11:45,240
On to your feet.
- You're okay.
200
00:11:45,240 --> 00:11:46,407
Sit.
201
00:11:49,120 --> 00:11:50,430
She can barely look
after herself.
202
00:11:50,440 --> 00:11:51,310
She shouldn't be out.
203
00:11:51,460 --> 00:11:52,480
- I'll take her home.
204
00:11:53,980 --> 00:11:54,730
- Thank you.
205
00:11:59,880 --> 00:12:01,280
[heavy breathing]
206
00:12:11,946 --> 00:12:14,546
[distant shouting]
207
00:13:12,330 --> 00:13:14,060
- We need to leave this place.
208
00:13:14,770 --> 00:13:16,885
- God, Mom would have
a heart attack.
209
00:13:16,985 --> 00:13:18,620
- Don't tell her, stupid.
210
00:13:20,720 --> 00:13:23,840
Unless you don't want
to anymore.
211
00:13:26,040 --> 00:13:27,050
- Where would we go?
212
00:13:28,317 --> 00:13:29,240
- Mmm, I don't know.
213
00:13:30,140 --> 00:13:30,830
London?
214
00:13:31,490 --> 00:13:32,540
- And then?
215
00:13:33,440 --> 00:13:35,000
- As far away as we can.
216
00:13:36,170 --> 00:13:36,890
Australia.
217
00:13:37,787 --> 00:13:39,620
[laughter]
218
00:13:39,620 --> 00:13:41,000
- Shit, I've got to go.
219
00:13:41,510 --> 00:13:42,800
I've got Bible lessons.
220
00:13:43,243 --> 00:13:44,443
- Ah, bunk it.
221
00:13:44,450 --> 00:13:45,680
I've got booze.
222
00:13:45,710 --> 00:13:47,900
- You're crazy.
I don't want to skip it.
223
00:13:55,080 --> 00:13:56,100
- Are you in love?
224
00:13:57,870 --> 00:13:59,040
- No.
225
00:13:59,190 --> 00:14:00,120
- You are.
226
00:14:00,750 --> 00:14:01,770
Joy Grady.
227
00:14:02,160 --> 00:14:03,450
It's got a nice ring to it.
228
00:14:07,050 --> 00:14:08,640
No wonder you don't want
to leave anymore.
229
00:14:12,210 --> 00:14:13,260
- Thank you, dear.
230
00:14:30,177 --> 00:14:31,710
[Pauline grunts]
231
00:14:33,120 --> 00:14:34,430
- Do you need a hand?
232
00:14:34,460 --> 00:14:35,480
- No.
233
00:14:38,050 --> 00:14:38,950
No.
234
00:14:49,410 --> 00:14:50,520
- Do you have a carer?
235
00:14:51,300 --> 00:14:53,910
- I have a daughter, Joy.
236
00:14:55,730 --> 00:14:57,440
We called her Joy
237
00:14:57,440 --> 00:15:00,350
because she was such
a happy baby.
238
00:15:02,770 --> 00:15:04,300
But she went away.
239
00:15:06,660 --> 00:15:08,730
- Oh?
- But she's coming home
240
00:15:08,730 --> 00:15:10,590
any day now.
241
00:15:11,910 --> 00:15:13,170
- That'll be nice.
242
00:15:13,560 --> 00:15:15,060
- You want to see her room?
243
00:15:59,680 --> 00:16:00,640
- Where is Joy?
244
00:16:02,160 --> 00:16:03,480
Do you know where she went?
245
00:16:04,230 --> 00:16:05,940
- She's a good girl.
246
00:16:08,570 --> 00:16:10,190
Not like that other one.
247
00:16:11,270 --> 00:16:13,490
Merry Joanne Lane.
248
00:16:21,237 --> 00:16:23,637
[tea kettle whistling]
249
00:16:23,820 --> 00:16:25,250
I forgot the kettle.
250
00:18:28,220 --> 00:18:34,087
[man, grunts]
Come on.
251
00:18:34,120 --> 00:18:35,787
Oh, bloody hell...
252
00:18:38,830 --> 00:18:39,910
- Do you need a hand?
253
00:18:40,530 --> 00:18:44,410
- Uh, could you pray for me to
get better at changing a tire?
254
00:18:44,650 --> 00:18:46,690
- Well, that's not how
it works, unfortunately.
255
00:18:46,690 --> 00:18:48,250
But I could give you a lift.
256
00:18:48,460 --> 00:18:49,570
- Oh, thank you.
257
00:18:49,840 --> 00:18:50,950
I'm just in the village.
258
00:18:53,780 --> 00:18:56,720
You, uh, crossed over
to the dark side?
259
00:18:59,540 --> 00:19:02,060
- Oh, a welcome message
260
00:19:02,060 --> 00:19:04,040
from some kids thinking
they were being clever.
261
00:19:04,460 --> 00:19:05,600
- Very welcoming.
262
00:19:08,960 --> 00:19:09,410
- It's open.
263
00:19:09,590 --> 00:19:11,420
- Oh, thanks.
I'm Mike, by the way.
264
00:19:12,020 --> 00:19:12,680
- Jack.
265
00:19:20,730 --> 00:19:21,810
- You enjoying being here?
266
00:19:23,880 --> 00:19:25,140
- Too early to say.
267
00:19:26,710 --> 00:19:27,820
- Reserving judgment.
268
00:19:28,660 --> 00:19:31,930
- You know, it's different
but, um, change can be good.
269
00:19:31,930 --> 00:19:33,610
- Yeah.
Yeah, I know.
270
00:19:34,630 --> 00:19:35,860
I've been here a while now.
271
00:19:36,640 --> 00:19:38,050
Sometimes I wish I could move,
272
00:19:38,740 --> 00:19:41,860
but I have my son Noah,
he likes it here.
273
00:19:42,791 --> 00:19:44,590
Uh, he lives in a village
nearby with his mum.
274
00:19:47,540 --> 00:19:48,560
We're separated.
275
00:19:48,800 --> 00:19:52,170
- I'm sorry to hear that.
- No, it's better.
276
00:19:53,430 --> 00:19:54,150
For everyone.
277
00:19:57,400 --> 00:19:58,420
I hope you'll like it here.
278
00:19:58,420 --> 00:20:00,910
It's a small village.
279
00:20:00,970 --> 00:20:02,290
Some say it's cursed.
280
00:20:03,330 --> 00:20:04,520
But the people are nice.
281
00:20:06,270 --> 00:20:06,840
Mostly.
282
00:20:18,100 --> 00:20:21,420
Uh, this is my number.
283
00:20:21,890 --> 00:20:24,840
Uh, if there's anything you'd
like to know as a newcomer.
284
00:20:26,190 --> 00:20:27,210
- You're a reporter.
285
00:20:27,600 --> 00:20:28,920
- Oh, yeah.
286
00:20:29,490 --> 00:20:31,950
Cake bakes
and jumble sales mostly.
287
00:20:32,550 --> 00:20:34,110
Occasionally we get
a bit of excitement
288
00:20:34,440 --> 00:20:36,210
when someone steals
a lawnmower.
289
00:20:42,510 --> 00:20:46,110
Hey, uh, you know, if you
fancy doing an interview,
290
00:20:46,110 --> 00:20:48,660
a female take on
being our new vicar?
291
00:20:50,100 --> 00:20:53,070
- So that's why you came to
the service yesterday?
292
00:20:54,120 --> 00:20:55,830
- See if you could get
a scoop on me?
293
00:20:57,390 --> 00:20:59,610
- Actually, I, I come
to the chapel every Sunday.
294
00:21:00,690 --> 00:21:01,410
- Really?
295
00:21:02,930 --> 00:21:03,800
- Yes.
296
00:21:04,430 --> 00:21:05,897
For my daughter.
297
00:21:06,590 --> 00:21:07,700
- Thought you had a son.
298
00:21:08,660 --> 00:21:09,200
- I do.
299
00:21:12,990 --> 00:21:14,180
Izzy's buried at the chapel.
300
00:21:17,170 --> 00:21:19,180
- I'm sorry.
I, I didn't realize.
301
00:21:19,600 --> 00:21:21,420
Thanks for the lift, but, uh,
302
00:21:22,600 --> 00:21:25,330
maybe work on that
whole reserving judgment thing?
303
00:21:39,980 --> 00:21:41,150
- Nice one, Jack.
304
00:22:12,913 --> 00:22:15,013
- Heya.
305
00:22:15,040 --> 00:22:17,910
- Oh, I thought that we could
306
00:22:17,910 --> 00:22:19,965
clear out the cellar
for your dark room.
307
00:22:20,064 --> 00:22:22,110
- What, now? I was gonna go out,
take some photos.
308
00:22:22,322 --> 00:22:23,700
- Oh, do you want some company?
309
00:22:24,060 --> 00:22:27,000
- Uh, actually,
I'm not going alone.
310
00:22:27,660 --> 00:22:29,370
- Oh, have you got
a new friend?
311
00:22:31,230 --> 00:22:33,480
- Yeah, just-- just some boy
from the village.
312
00:22:35,970 --> 00:22:38,070
- Hmm. And when
did you meet this boy?
313
00:22:38,100 --> 00:22:39,480
- Yesterday in the graveyard.
314
00:22:39,613 --> 00:22:41,220
He, he draws pictures
of the graves actually,
315
00:22:41,220 --> 00:22:42,000
it's really good.
316
00:22:43,950 --> 00:22:45,030
- He draws pictures
of graves.
317
00:22:45,930 --> 00:22:46,590
Nice.
318
00:22:47,350 --> 00:22:48,930
- Well, I take photos of them.
319
00:22:49,200 --> 00:22:50,580
- You two made for
each other then.
320
00:22:51,540 --> 00:22:52,440
How old is he?
321
00:22:52,980 --> 00:22:53,760
- My age.
322
00:22:55,170 --> 00:22:56,610
- And does this boy
have a name?
323
00:22:57,840 --> 00:22:59,310
- Wrigley.
- Wrigley.
324
00:22:59,790 --> 00:23:00,750
Where you going?
325
00:23:01,420 --> 00:23:02,940
- He said he found
this sick place.
326
00:23:02,940 --> 00:23:05,400
Really photogenic, what--
what's with all the questions?
327
00:23:05,400 --> 00:23:08,070
- I don't know.
328
00:23:08,070 --> 00:23:09,660
Just don't know
how comfortable I feel
329
00:23:09,660 --> 00:23:11,490
about you going to
"a really sick place"
330
00:23:11,490 --> 00:23:13,230
with a boy you hardly know.
- What, you want me
331
00:23:13,230 --> 00:23:14,820
wandering around
on my own like a saddo?
332
00:23:16,000 --> 00:23:17,110
- No.
333
00:23:17,110 --> 00:23:19,120
No, I want you to make
new friends here.
334
00:23:19,120 --> 00:23:21,040
I do, I just--
just be careful.
335
00:23:21,140 --> 00:23:23,020
- Yeah, always.
And we'll get
336
00:23:23,020 --> 00:23:24,225
the old vicar's stuff
out the cellar.
337
00:23:24,325 --> 00:23:25,780
I'll help you
when I get back.
338
00:23:26,140 --> 00:23:26,710
- Good.
339
00:23:28,107 --> 00:23:29,173
Oi.
340
00:23:29,207 --> 00:23:31,173
- Mm?
- Love you.
341
00:23:31,540 --> 00:23:32,580
- I love you too, Mum.
342
00:23:34,940 --> 00:23:36,697
- Be careful.
- Bye.
343
00:24:23,406 --> 00:24:25,806
[distant chatter]
344
00:24:35,132 --> 00:24:37,390
- Did you see what happened to,
uh, our Dave the other day?
345
00:24:37,640 --> 00:24:39,100
His stuff took, got beat up.
346
00:24:39,500 --> 00:24:41,795
Do you know what I mean,
and I just...
347
00:24:41,795 --> 00:24:42,360
- Yeah, mate, mate,
watch your stuff.
348
00:24:42,360 --> 00:24:44,308
- Do you know him?
- Never seen him before ever.
349
00:24:52,210 --> 00:24:53,650
Hey! What are you doing?
350
00:24:54,310 --> 00:24:55,030
That's mine, that!
351
00:24:56,444 --> 00:24:57,910
[grunting]
352
00:24:57,944 --> 00:24:59,144
Give it!
353
00:24:59,177 --> 00:25:00,344
[gasp]
354
00:25:02,444 --> 00:25:04,510
[grunting]
355
00:25:21,576 --> 00:25:23,710
- Okay.
356
00:25:23,710 --> 00:25:24,640
Okay.
357
00:26:22,710 --> 00:26:24,710
[gasps]
358
00:26:46,500 --> 00:26:48,660
- You came.
- Why wouldn't I?
359
00:26:50,690 --> 00:26:51,660
- Thought you changed
your mind about
360
00:26:51,660 --> 00:26:52,500
meeting the village weirdo.
361
00:26:52,830 --> 00:26:54,360
- Yeah, don't give yourself
too much credit.
362
00:26:56,310 --> 00:26:57,540
So, where are we going?
363
00:26:58,920 --> 00:26:59,940
- Into the woods.
364
00:27:00,990 --> 00:27:03,210
Come on.
You won't be disappointed.
365
00:27:20,480 --> 00:27:21,800
[Flo] So, how long
have you lived here?
366
00:27:22,670 --> 00:27:23,330
- One year.
367
00:27:24,620 --> 00:27:26,420
I tried to burn down
my last school,
368
00:27:26,420 --> 00:27:27,920
so we had to move.
369
00:27:28,100 --> 00:27:30,440
- That'll do it.
Why'd you do that?
370
00:27:30,467 --> 00:27:32,067
- Um, shit happens.
371
00:27:33,356 --> 00:27:34,610
- Mm.
What about your parents?
372
00:27:35,530 --> 00:27:37,300
- Well, it's just--
just me and my mom.
373
00:27:37,310 --> 00:27:38,210
- Yeah, same.
374
00:27:39,050 --> 00:27:40,550
My dad was murdered
when I was one.
375
00:27:40,613 --> 00:27:42,380
- Hmm?
376
00:27:42,380 --> 00:27:42,980
How?
377
00:27:44,247 --> 00:27:45,480
- Dunno.
378
00:27:46,070 --> 00:27:47,300
Happened at his church.
379
00:27:47,697 --> 00:27:49,130
- Hm.
380
00:27:49,130 --> 00:27:50,330
Shit really happened.
- Yeah.
381
00:27:51,830 --> 00:27:53,090
- What's your favorite film?
382
00:27:53,220 --> 00:27:57,320
- Um, I'm into like a lot
of '80s and '90s stuff.
383
00:27:57,510 --> 00:27:58,220
- Oh, me too.
384
00:27:58,370 --> 00:28:01,000
- So like, "Lost Boys,"
that sort of thing.
385
00:28:01,379 --> 00:28:02,310
- Ah.
Have you seen "Heathers?"
386
00:28:02,330 --> 00:28:04,010
- Yeah, it's one of
my favorites .
387
00:28:04,720 --> 00:28:07,730
- Okay, and what about, uh,
"The Usual Suspects?"
388
00:28:07,730 --> 00:28:09,260
- Keyser S�ze.
- Yeah.
389
00:28:10,280 --> 00:28:11,900
[both] "The greatest trick
the devil ever pulled
390
00:28:11,900 --> 00:28:13,850
was convincing the world
he didn't exist."
391
00:28:14,930 --> 00:28:15,140
- Yeah.
392
00:28:59,920 --> 00:29:00,550
- Shit!
393
00:30:38,090 --> 00:30:38,780
- Here it is.
394
00:30:40,660 --> 00:30:41,440
- Nice.
395
00:30:41,960 --> 00:30:42,910
- I told you it was.
396
00:30:45,950 --> 00:30:48,110
Chapel Cross'
very own Bates Motel.
397
00:30:48,600 --> 00:30:50,180
- Ha, right, what,
so you work here do you?
398
00:31:06,590 --> 00:31:07,730
[gasps]
What are you doing!?
399
00:31:07,760 --> 00:31:09,560
- The well!
- What?
400
00:31:09,560 --> 00:31:11,360
- You almost fell
into the well.
401
00:31:12,230 --> 00:31:12,710
- Oh.
402
00:31:17,206 --> 00:31:18,970
- W-what did you think
I was trying to do?
403
00:31:18,990 --> 00:31:20,580
- Nothing. I don't know.
- Murder you?
404
00:31:23,640 --> 00:31:26,820
Look, look,
if I wanted to murder you,
405
00:31:26,820 --> 00:31:29,040
I would've-- would've pushed you
down into there.
406
00:31:29,454 --> 00:31:31,587
- Okay.
407
00:31:31,620 --> 00:31:33,420
Uh, yeah, hah.
408
00:31:35,700 --> 00:31:37,140
So who lived here?
409
00:31:38,700 --> 00:31:40,080
- This mad kid called Merry.
410
00:31:41,790 --> 00:31:43,170
They reckon
she was possessed.
411
00:31:43,543 --> 00:31:44,810
- Ah, what happened?
412
00:31:44,810 --> 00:31:46,040
- Ran off with her best mate.
413
00:31:46,040 --> 00:31:48,040
[women laughing]
414
00:31:58,930 --> 00:31:59,680
- I've packed.
415
00:32:00,130 --> 00:32:01,300
I'm ready to leave.
416
00:32:02,420 --> 00:32:03,280
- I can't go.
417
00:32:04,690 --> 00:32:05,260
- Why?
418
00:32:06,220 --> 00:32:07,420
- Things have changed.
419
00:32:11,070 --> 00:32:12,030
- Are you serious?
420
00:32:12,630 --> 00:32:14,590
He's ten fucking years older
than you, Joy.
421
00:32:14,610 --> 00:32:15,300
- So?
422
00:32:16,060 --> 00:32:17,820
- You know, I could go to
the police, you're underage.
423
00:32:18,120 --> 00:32:20,280
- You're just jealous because
he's shagging me and not you.
424
00:32:20,310 --> 00:32:22,590
- Yeah, right.
He's a fucking asshole.
425
00:32:22,920 --> 00:32:24,570
- You're an asshole.
426
00:32:24,600 --> 00:32:27,480
- Well, don't come crying to me
when he gets bored of you.
427
00:32:27,510 --> 00:32:28,290
- He won't.
428
00:32:28,740 --> 00:32:31,050
This whole village says
you're a fucking bitch.
429
00:32:31,080 --> 00:32:32,670
You really are evil.
430
00:32:33,450 --> 00:32:34,590
- Fuck you, Joy.
431
00:32:43,517 --> 00:32:45,050
- [crying]
432
00:32:48,970 --> 00:32:50,140
[Wrigley]
The whole family gone.
433
00:32:51,050 --> 00:32:52,220
Off to the gates of hell.
434
00:32:54,040 --> 00:32:54,970
Never seen again.
435
00:32:55,850 --> 00:32:57,070
And this house
was left to rot.
436
00:32:57,700 --> 00:33:00,370
- What, the whole family
just disappeared?
437
00:33:01,210 --> 00:33:01,870
- Yeah.
438
00:33:03,270 --> 00:33:04,440
People say it's cursed.
439
00:33:04,890 --> 00:33:05,940
They reckon
it's haunted.
440
00:33:08,740 --> 00:33:09,490
Are you ready?
441
00:33:16,940 --> 00:33:21,300
- Oh, hey, Aaron,
how can I help?
442
00:33:21,320 --> 00:33:23,300
- Reverend Rushton forgot
to give you these.
443
00:33:23,680 --> 00:33:26,150
They're minutes from
our parish council meetings
444
00:33:26,150 --> 00:33:28,310
over the last year so you
can see how we work.
445
00:33:28,717 --> 00:33:30,150
- Hm, thank you.
446
00:33:32,290 --> 00:33:33,310
Was there anything else?
447
00:33:33,340 --> 00:33:33,850
- No.
448
00:33:38,810 --> 00:33:40,400
- Would you like to come in
for a coffee?
449
00:33:44,450 --> 00:33:45,080
- Thank you.
450
00:33:46,222 --> 00:33:48,950
Uh, I don't drink caffeine,
but green tea is fine.
451
00:33:49,460 --> 00:33:50,000
- Okay.
452
00:33:54,290 --> 00:33:57,110
- Some of my happiest times
were in this house.
453
00:33:57,860 --> 00:33:58,340
- Oh?
454
00:34:00,230 --> 00:34:00,950
- Yes.
455
00:34:06,590 --> 00:34:08,840
My father was the vicar here
for over 30 years.
456
00:34:08,840 --> 00:34:09,889
Reverend Marsh.
457
00:34:10,580 --> 00:34:12,800
- Oh, so this
is your family home.
458
00:34:17,550 --> 00:34:19,770
- My mother died in
this kitchen.
459
00:34:21,480 --> 00:34:22,980
Not one of the happy times.
460
00:34:23,250 --> 00:34:24,000
Of course.
461
00:34:25,739 --> 00:34:26,429
- I'm sorry.
462
00:34:29,306 --> 00:34:31,506
And your father?
463
00:34:31,539 --> 00:34:34,339
- Um, Huntington's.
464
00:34:38,560 --> 00:34:41,730
I care for him at home,
and there's nothing
465
00:34:41,730 --> 00:34:43,650
the hospitals can
do for him, so...
466
00:34:45,530 --> 00:34:46,780
[Jack]
Are you his sole carer?
467
00:34:48,110 --> 00:34:52,630
-
Um, there are nurses who come in, but mostly, yes.
468
00:34:56,686 --> 00:34:58,920
- Wow.
469
00:34:58,920 --> 00:35:02,190
I'm very grateful for your help
and dedication to the chapel,
470
00:35:02,610 --> 00:35:04,530
especially with so much
on your plate.
471
00:35:06,750 --> 00:35:07,440
- Thank you.
472
00:35:09,073 --> 00:35:11,440
Uh, it's always been
an important part of my life.
473
00:35:21,580 --> 00:35:23,530
What was in that box
outside your door?
474
00:35:25,760 --> 00:35:27,200
- An exorcism kit.
475
00:35:30,550 --> 00:35:31,540
- Can I see it?
476
00:35:32,290 --> 00:35:32,950
- Why?
477
00:35:34,120 --> 00:35:35,260
- I've never seen one.
478
00:36:17,054 --> 00:36:18,920
[Flo sniffing]
479
00:36:22,410 --> 00:36:24,000
- Can you smell burning?
480
00:36:25,980 --> 00:36:26,550
- No.
481
00:36:28,050 --> 00:36:28,470
Come on.
482
00:36:34,750 --> 00:36:36,640
Loads of people say
they've seen ghosts in here.
483
00:37:11,990 --> 00:37:12,830
You ready for upstairs?
484
00:37:14,879 --> 00:37:16,820
- Is it much different
from downstairs?
485
00:37:17,510 --> 00:37:18,020
- Way better.
486
00:37:27,444 --> 00:37:29,444
[heavy breathing]
487
00:37:34,410 --> 00:37:36,244
[scoffs]
488
00:37:36,700 --> 00:37:38,890
- Benjamin fucking Grady.
489
00:37:45,670 --> 00:37:46,390
- Get up here!
490
00:37:47,380 --> 00:37:48,225
You've been drinking.
491
00:37:48,325 --> 00:37:49,544
- You're fucking mad,
aren't you?
492
00:37:49,643 --> 00:37:51,730
- You're drunk!
- It's not my fucking fault!
493
00:37:52,030 --> 00:37:53,710
- Stay in your room.
494
00:37:55,750 --> 00:37:57,071
In there! Go on!
495
00:37:57,880 --> 00:37:59,380
Thy Kingdom Come,
deliver us from evil.
496
00:37:59,410 --> 00:38:00,760
Demon! Demon!
497
00:38:01,060 --> 00:38:02,620
Leave my daughter alone.
498
00:38:02,620 --> 00:38:05,220
[chanting indistinctly]
499
00:38:09,330 --> 00:38:11,490
[Wrigley]
"Forever and ever. Amen."
500
00:38:12,553 --> 00:38:14,070
I guess your mom would
feel at home here.
501
00:38:15,030 --> 00:38:17,220
- She doesn't really like
to take her work home with her.
502
00:38:17,297 --> 00:38:18,830
- Hah.
503
00:38:27,150 --> 00:38:28,080
Fancy a bath?
504
00:38:30,420 --> 00:38:31,650
Wash away your sins.
505
00:38:35,443 --> 00:38:37,410
- [sniffing]
506
00:38:37,410 --> 00:38:38,190
Smells like shit.
507
00:38:50,510 --> 00:38:52,210
[gasps]
508
00:39:03,290 --> 00:39:04,400
- This is the best.
509
00:39:05,540 --> 00:39:06,230
Are you ready?
510
00:39:07,010 --> 00:39:07,340
- Yeah.
511
00:39:17,710 --> 00:39:19,390
- Holy fuck.
512
00:39:22,143 --> 00:39:24,543
[indistinct whispering]
513
00:39:34,980 --> 00:39:36,330
Who did this?
514
00:39:38,940 --> 00:39:39,900
Was it you?
515
00:39:40,710 --> 00:39:42,450
Bit of casual satanic worship?
516
00:39:42,990 --> 00:39:44,820
Come up here
and sacrifice goats?
517
00:39:46,257 --> 00:39:49,824
- No, I quite like goats.
518
00:39:49,920 --> 00:39:52,500
No, I, uh, I, I come up here
to draw my pictures.
519
00:40:05,590 --> 00:40:10,350
Do you ever think that
some places are just rotten?
520
00:40:12,270 --> 00:40:13,200
Black spots.
521
00:40:14,130 --> 00:40:16,020
You know, bad stuff just
keeps happening.
522
00:40:26,560 --> 00:40:28,210
So, are you done?
523
00:40:32,250 --> 00:40:33,240
- Uh, yeah.
524
00:40:37,517 --> 00:40:39,317
[sighs]
525
00:40:44,050 --> 00:40:45,868
[Merry's mother]
Leave my daughter alone!
526
00:40:46,084 --> 00:40:50,217
[chanting indistinctly]
527
00:40:50,250 --> 00:40:51,550
[Wrigley] What the fuck
are you doing, you sick fucks?
528
00:40:51,600 --> 00:40:51,990
- Wrigley?
529
00:40:53,970 --> 00:40:54,480
Wrigley!
530
00:40:58,300 --> 00:40:58,900
What is it?
531
00:41:01,840 --> 00:41:02,220
Oh...
532
00:41:03,174 --> 00:41:04,407
- Fuckers!
533
00:41:07,290 --> 00:41:09,380
[boy] Oh, Wrigley!
534
00:41:09,380 --> 00:41:10,366
Hello?!
535
00:41:10,366 --> 00:41:11,284
Oh, Wrigley?
536
00:41:11,284 --> 00:41:12,279
[gasps]
[laughter]
537
00:41:12,280 --> 00:41:14,100
- Wrigley!
Oh...
538
00:41:14,740 --> 00:41:16,000
Oh, let's go, come on.
539
00:41:18,660 --> 00:41:19,860
- Oh, hey, guys.
540
00:41:21,540 --> 00:41:23,100
- Do you like
killing animals for fun?
541
00:41:24,290 --> 00:41:25,970
- Is this your little
shag pad, Wrigley?
542
00:41:26,000 --> 00:41:26,960
- What's it got to do with you?
543
00:41:26,990 --> 00:41:29,150
- Well, seeing as
my dad just bought this house,
544
00:41:29,150 --> 00:41:30,380
quite a lot, actually.
545
00:41:30,850 --> 00:41:31,950
You're trespassing.
546
00:41:32,120 --> 00:41:33,560
- I don't give a shit.
Come on.
547
00:41:36,840 --> 00:41:39,210
- Give me your camera,
then you can go.
548
00:41:39,240 --> 00:41:40,170
- No fucking way.
549
00:41:40,450 --> 00:41:41,550
- L-- leave her alone.
550
00:41:41,580 --> 00:41:42,780
- Stay out of it,
you freak.
551
00:41:43,470 --> 00:41:45,555
I said, give me your camera.
552
00:41:45,655 --> 00:41:47,700
- And I said no.
553
00:41:49,410 --> 00:41:49,830
- Bitch.
554
00:42:08,600 --> 00:42:10,520
- Got any idea who might
have sent it to me?
555
00:42:11,233 --> 00:42:14,200
- No.
556
00:42:14,250 --> 00:42:16,350
But somebody obviously
wanted you to have it.
557
00:42:16,500 --> 00:42:18,150
- Can you think of
a reason why?
558
00:42:19,650 --> 00:42:20,430
- You're the vicar.
559
00:42:23,500 --> 00:42:25,120
Have you mentioned it
to Reverend Rushton?
560
00:42:25,630 --> 00:42:26,320
- No, not yet.
561
00:42:27,510 --> 00:42:28,860
- Well, he knows
all the church business.
562
00:42:28,860 --> 00:42:30,000
He's been the vicar at
Warbler's Green
563
00:42:30,000 --> 00:42:31,260
for almost 30 years.
564
00:42:32,370 --> 00:42:34,830
My father trained him
as curate after...
565
00:42:37,900 --> 00:42:38,560
- After what?
566
00:42:46,170 --> 00:42:49,960
- After the previous curate,
567
00:42:49,960 --> 00:42:52,540
Benjamin Grady, left suddenly.
568
00:42:54,420 --> 00:42:55,680
- Why did he leave suddenly?
569
00:42:57,500 --> 00:42:58,310
- I don't know.
570
00:43:00,880 --> 00:43:02,350
Some family business.
571
00:43:13,080 --> 00:43:13,590
[Aaron] Thank you.
572
00:43:14,970 --> 00:43:15,380
- Aaron.
573
00:43:16,890 --> 00:43:18,420
I understand that
Reverend Fletcher
574
00:43:18,420 --> 00:43:20,310
was interested in
the chapel's history.
575
00:43:22,600 --> 00:43:23,250
- Yes.
576
00:43:23,260 --> 00:43:24,870
Yeah, the martyrs mainly.
577
00:43:26,760 --> 00:43:29,130
He spoke about them a lot,
especially towards the end.
578
00:43:33,960 --> 00:43:34,770
- Were you close?
579
00:43:34,800 --> 00:43:35,910
- We were colleagues.
580
00:43:38,260 --> 00:43:39,550
- Did he ever
mention the names
581
00:43:39,550 --> 00:43:40,660
Merry and Joy to you?
582
00:43:42,400 --> 00:43:43,760
- The girls who disappeared?
583
00:43:43,780 --> 00:43:44,410
- Yes.
584
00:43:46,750 --> 00:43:48,910
- My relationship with Matthew
was purely professional,
585
00:43:48,910 --> 00:43:50,830
and we only ever spoke
of church matters.
586
00:43:51,490 --> 00:43:53,835
- I'm sorry.
Yes, of course.
587
00:43:53,935 --> 00:43:56,200
I, I just,
you know, I'm curious,
588
00:43:56,200 --> 00:43:59,020
and it seems as if
he was too.
589
00:44:00,370 --> 00:44:02,830
- I'm really
the wrong person to ask.
590
00:44:08,290 --> 00:44:10,270
You should speak
to Saffron Winter.
591
00:44:10,960 --> 00:44:12,700
- The writer?
- Matthew got
592
00:44:12,700 --> 00:44:14,770
quite close with her
in the months before he died.
593
00:44:16,210 --> 00:44:18,460
She was also fascinated
by the girls.
594
00:45:00,776 --> 00:45:03,143
[static, feint voices]
595
00:45:24,576 --> 00:45:26,076
[door rattling]
596
00:45:27,876 --> 00:45:31,376
- Mum? Go on.
597
00:45:31,820 --> 00:45:32,630
Don't be angry.
598
00:45:35,090 --> 00:45:37,050
- Someone shot at you?
- It was an air gun.
599
00:45:37,070 --> 00:45:38,810
- Still, someone shot at you.
600
00:45:39,800 --> 00:45:41,420
I mean, where were you,
anyway?
601
00:45:42,710 --> 00:45:42,920
Huh?
602
00:45:43,138 --> 00:45:44,240
- Uh, in the woods.
603
00:45:45,890 --> 00:45:47,120
- And did you see who did it?
604
00:45:47,150 --> 00:45:48,800
- No, they were
too far away.
605
00:45:49,900 --> 00:45:51,430
- Gonna have to report this
to the police.
606
00:45:51,480 --> 00:45:53,240
- What? Why?
It was an accident.
607
00:45:53,270 --> 00:45:55,490
- Ow!
- Sorry.
608
00:45:56,330 --> 00:45:57,140
You're done.
609
00:45:57,950 --> 00:45:58,525
- Thanks, Reverend.
610
00:45:58,625 --> 00:46:00,470
I, I, I really appreciate it.
611
00:46:00,710 --> 00:46:03,040
My mom's not as, not as cool
with this sort of stuff as you.
612
00:46:03,139 --> 00:46:05,240
- I am not cool about this.
- Yeah, but we're fine.
613
00:46:05,930 --> 00:46:06,350
You know?
614
00:46:06,950 --> 00:46:09,470
- That's not the point, Flo.
Look at the camera.
615
00:46:09,500 --> 00:46:10,550
That could've been your eye.
616
00:46:10,580 --> 00:46:12,140
- He wasn't aiming
for my eye.
617
00:46:12,170 --> 00:46:12,770
- He?
618
00:46:13,680 --> 00:46:15,350
I thought you said you
didn't see who did it?
619
00:46:15,530 --> 00:46:18,320
- W-- we, like,
y-- turn of phrase.
620
00:46:19,810 --> 00:46:20,785
Please, Mum?
621
00:46:27,650 --> 00:46:29,160
- Alright, come on.
I'll give you a lift home.
622
00:46:29,170 --> 00:46:30,880
We can explain to your parents
what's happened.
623
00:46:30,979 --> 00:46:32,710
Um, I, no, I'll, I'll walk.
624
00:46:32,960 --> 00:46:34,090
Like, my mum's away.
625
00:46:34,690 --> 00:46:35,300
- Really?
626
00:46:35,330 --> 00:46:35,860
- Yeah.
627
00:46:36,680 --> 00:46:37,630
- Okay, come on then.
628
00:46:38,560 --> 00:46:40,690
Just get her to give me
a bell when she's back, yeah?
629
00:46:40,720 --> 00:46:42,220
- Sure.
- Bye.
630
00:46:42,850 --> 00:46:43,330
- See ya.
631
00:46:55,020 --> 00:46:57,210
Thanks again, Reverend.
632
00:46:58,350 --> 00:47:00,190
There's, there's something I,
I want you to know that...
633
00:47:00,190 --> 00:47:04,060
- No, actually, there's
something I want you to know.
634
00:47:05,380 --> 00:47:07,930
Don't let the fact that
I'm a priest fool you--
635
00:47:09,310 --> 00:47:10,960
First and foremost,
I'm a mother.
636
00:47:11,440 --> 00:47:14,170
And if anything happens
to Flo because of you,
637
00:47:15,610 --> 00:47:17,440
I'll fuck up your life
beyond belief.
638
00:47:18,860 --> 00:47:20,090
Have I made myself clear?
639
00:47:24,260 --> 00:47:24,890
- Crystal.
640
00:48:05,150 --> 00:48:06,050
- I'm sorry, Mum.
641
00:48:08,780 --> 00:48:09,440
- Me too.
642
00:48:11,844 --> 00:48:14,410
Come on, then.
643
00:48:14,410 --> 00:48:16,020
- I hate this place.
644
00:48:16,361 --> 00:48:17,970
I wish we'd
never moved here.
645
00:48:19,606 --> 00:48:21,780
- We've only been here
a few days.
646
00:48:22,410 --> 00:48:24,270
Things will get better,
I promise.
647
00:48:25,200 --> 00:48:25,530
Yeah?
648
00:48:28,620 --> 00:48:30,260
- Just, Dad's
camera's broken.
649
00:48:31,640 --> 00:48:34,340
- It's fixable.
Unlike you.
650
00:48:34,370 --> 00:48:35,720
- It's gonna cost a fortune.
651
00:48:35,810 --> 00:48:37,850
- I will sort it.
Don't worry.
652
00:48:39,740 --> 00:48:40,250
Baby...
653
00:48:41,832 --> 00:48:43,860
Do you want to watch a film?
654
00:48:45,510 --> 00:48:47,100
- Yeah.
- You choose.
655
00:48:49,230 --> 00:48:49,770
- "Heathers."
656
00:48:51,150 --> 00:48:52,260
- Okay, go on.
Put it on.
657
00:48:56,580 --> 00:49:00,600
- Oh, Mum, I forgot the post
has finally arrived.
658
00:49:44,945 --> 00:49:46,578
[grunting]
659
00:51:32,368 --> 00:51:36,168
??
660
00:51:36,218 --> 00:51:40,768
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.