All language subtitles for The Bad Batch s03e12 Juggernaut.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,000 --> 00:01:09,199 [handcuffs clicking] 2 00:01:09,200 --> 00:01:11,992 Turning yourself over was a wise decision. 3 00:01:13,075 --> 00:01:14,283 Come with me. 4 00:01:45,408 --> 00:01:46,992 Begin testing her at once. 5 00:01:47,075 --> 00:01:48,492 I want confirmation. 6 00:01:51,908 --> 00:01:53,575 Is there a problem, Dr. Karr? 7 00:01:54,325 --> 00:01:55,533 No. 8 00:01:55,617 --> 00:01:56,825 I'll handle it. 9 00:01:59,242 --> 00:02:00,533 Where's Nala Se? 10 00:02:01,408 --> 00:02:02,908 In a cell. 11 00:02:02,992 --> 00:02:06,617 I'm afraid the Kaminoan won't be aiding you in another escape. 12 00:02:08,033 --> 00:02:09,825 I'll return later for the results. 13 00:02:18,492 --> 00:02:19,533 Emerie, 14 00:02:20,408 --> 00:02:22,408 you don't have to do this. 15 00:02:23,533 --> 00:02:24,533 [sighs] 16 00:02:26,075 --> 00:02:28,242 I'm sorry, but I do. 17 00:02:33,325 --> 00:02:34,617 For what it's worth, 18 00:02:36,533 --> 00:02:37,950 I'm glad you're safe. 19 00:02:39,492 --> 00:02:40,700 Am I? 20 00:03:05,200 --> 00:03:07,325 [comms static] 21 00:03:09,325 --> 00:03:10,992 [Batcher groaning] 22 00:03:13,450 --> 00:03:15,908 [grunting] 23 00:03:15,992 --> 00:03:20,408 The troopers have pulled out, but the cruiser's still jamming our comms. 24 00:03:20,492 --> 00:03:23,325 I still can't believe you let Omega turn herself in. 25 00:03:23,825 --> 00:03:26,783 The Empire would have destroyed this whole town. 26 00:03:26,867 --> 00:03:28,408 She stopped them. 27 00:03:28,492 --> 00:03:31,867 Yeah, and they've got her again. 28 00:03:32,950 --> 00:03:35,158 And we're stuck here without a ship. 29 00:03:35,242 --> 00:03:37,367 Even if we get our hands on a ship, 30 00:03:37,450 --> 00:03:39,867 we still have no way of finding Tantiss base. 31 00:03:41,075 --> 00:03:43,742 That's not exactly true. 32 00:03:44,825 --> 00:03:48,742 Wait. You've known where Tantiss is this whole time? 33 00:03:48,825 --> 00:03:50,617 I didn't say I know. 34 00:03:51,283 --> 00:03:54,617 There's someone who might have the coordinates. 35 00:03:54,700 --> 00:03:55,700 Who? 36 00:03:56,575 --> 00:03:58,200 Admiral Rampart. 37 00:03:58,908 --> 00:04:03,200 He sent Nala Se there when we decommissioned Tipoca City. 38 00:04:03,700 --> 00:04:05,408 Why didn't you say anything before? 39 00:04:06,033 --> 00:04:11,450 Because Tantiss isn't a place I ever wanted to go back to. 40 00:04:12,367 --> 00:04:16,533 And Rampart's not particularly trustworthy. 41 00:04:17,575 --> 00:04:22,950 He is a last resort, but he's also our only option. 42 00:04:23,033 --> 00:04:24,450 Where's Rampart now? 43 00:04:25,408 --> 00:04:27,825 I was still in the Empire when they arrested him. 44 00:04:28,408 --> 00:04:29,492 He was sent to... 45 00:04:29,575 --> 00:04:32,950 [growls, barking] 46 00:04:35,617 --> 00:04:37,033 [barking continues] 47 00:04:37,867 --> 00:04:38,867 Do not shoot! 48 00:04:39,367 --> 00:04:41,033 I second that. 49 00:04:42,367 --> 00:04:44,117 I found Phee during my scout. 50 00:04:44,617 --> 00:04:47,200 I saw the Imperials on my approach. 51 00:04:47,283 --> 00:04:50,242 When I landed, Doc here briefed me on the situation. 52 00:04:50,325 --> 00:04:52,700 How did you get in here unseen? 53 00:04:52,783 --> 00:04:55,825 Used the hidden cavern access when I docked my ship. 54 00:04:55,908 --> 00:04:58,158 We're gonna need to borrow that. 55 00:04:58,867 --> 00:05:01,075 You must be Crosshair. 56 00:05:01,158 --> 00:05:04,825 Tech told me all about your sparkling personality. 57 00:05:05,492 --> 00:05:06,825 Is that a no? 58 00:05:07,408 --> 00:05:10,658 Any friend of brown eyes is a friend of mine. 59 00:05:10,742 --> 00:05:11,950 Where are we heading? 60 00:05:13,533 --> 00:05:16,367 An Imperial labor camp on Erebus. 61 00:05:16,450 --> 00:05:19,367 Ooh, I like this already. 62 00:05:50,033 --> 00:05:52,908 - [speaking alien language] - [Rampart grunts] 63 00:05:54,158 --> 00:05:55,283 [grunts] 64 00:05:55,367 --> 00:05:57,325 [speaking alien language] 65 00:05:57,408 --> 00:05:59,242 [alarm blaring] 66 00:05:59,325 --> 00:06:01,575 - [alarm stops] - [system powers down] 67 00:06:01,658 --> 00:06:06,033 [speaking alien language] 68 00:06:06,117 --> 00:06:08,200 [in English] Don't you order me around. 69 00:06:08,283 --> 00:06:10,033 You're the one slowing us down. 70 00:06:15,700 --> 00:06:17,158 [droid beeps] 71 00:06:17,242 --> 00:06:20,575 [Phee] I called in a favor with one of my contacts. 72 00:06:21,075 --> 00:06:22,908 It cost me a hefty sum, 73 00:06:22,992 --> 00:06:27,158 but I've got an overview of the labor camp on Erebus. 74 00:06:27,242 --> 00:06:29,908 Think you can get us close enough to the perimeter undetected? 75 00:06:29,992 --> 00:06:31,867 I know I can. 76 00:06:31,950 --> 00:06:33,325 Tricks of the trade. 77 00:06:33,408 --> 00:06:38,200 But once you're past the perimeter, they've got guards, sensors, and scouts. 78 00:06:38,283 --> 00:06:41,283 [scoffs] Give us a real challenge. 79 00:06:41,367 --> 00:06:42,783 [Hunter] Once we hit the ground, 80 00:06:42,867 --> 00:06:46,283 we have to tap into the prison data bank and pinpoint Rampart's location. 81 00:06:46,367 --> 00:06:49,075 We can use a terminal at one of the checkpoints. 82 00:06:51,033 --> 00:06:54,908 Phee, when we acquire the target, we'll comm you for a pickup. 83 00:07:03,450 --> 00:07:05,158 [console beeping] 84 00:07:05,783 --> 00:07:10,825 Uh, if we get any closer to those ships, we'll show up on their sensors. 85 00:07:10,908 --> 00:07:12,200 No, we won't. 86 00:07:12,283 --> 00:07:14,117 Remember that trick I mentioned? 87 00:07:15,867 --> 00:07:16,867 [Hunter] Phee. 88 00:07:16,950 --> 00:07:18,325 Oh, relax. 89 00:07:18,408 --> 00:07:21,200 I'd expect you to know a stealth approach when you see it. 90 00:07:37,283 --> 00:07:38,700 [grunts] 91 00:08:20,242 --> 00:08:22,033 Quiet as usual. 92 00:08:22,117 --> 00:08:25,283 Hopefully, next assignment we'll see some action. 93 00:08:25,367 --> 00:08:26,617 [both grunt] 94 00:08:29,450 --> 00:08:31,783 [Hunter] Plug in and find out where Rampart is. 95 00:08:36,783 --> 00:08:42,783 - [speaking alien language] - [Rampart panting] 96 00:08:45,158 --> 00:08:46,200 [grunts] 97 00:08:47,033 --> 00:08:49,033 [in English] Why haven't we heard the signal? 98 00:08:49,117 --> 00:08:51,033 Our shift was supposed to be over by now. 99 00:08:51,117 --> 00:08:53,325 [speaking with frustration in alien language] 100 00:08:53,408 --> 00:08:58,283 [in English] I've told you I don't speak� [groans] �whatever it is you speak. 101 00:08:58,367 --> 00:09:00,283 [speaking with frustration in alien language] 102 00:09:00,367 --> 00:09:01,742 [growls] 103 00:09:01,825 --> 00:09:04,617 [sighs, in English] At least we're in agreement on that. 104 00:09:05,700 --> 00:09:06,700 [sighs] 105 00:09:15,992 --> 00:09:17,242 [Crosshair] Found him. 106 00:09:17,325 --> 00:09:21,242 Rampart's tagged to be transported back to the prison from the mining structure. 107 00:09:21,742 --> 00:09:24,492 The prison's on the other side of this bridge. 108 00:09:24,575 --> 00:09:26,158 Our best shot at grabbing Rampart 109 00:09:26,242 --> 00:09:28,867 is to intercept them when they're en route from the mine. 110 00:09:28,950 --> 00:09:31,033 Take on a turbo tank? 111 00:09:31,117 --> 00:09:33,575 Yeah. Now you're talking. 112 00:09:33,658 --> 00:09:35,283 [Crosshair] We can't hit it head-on. 113 00:09:35,367 --> 00:09:36,992 They'll see us coming. 114 00:09:43,408 --> 00:09:45,242 [Hunter] Not if we're under it. 115 00:09:45,825 --> 00:09:47,033 Follow me. 116 00:09:56,450 --> 00:09:57,658 This is Transport One. 117 00:09:57,742 --> 00:09:58,867 Prisoners are secure. 118 00:09:58,950 --> 00:10:00,325 Heading back to base now. 119 00:10:06,117 --> 00:10:07,617 [Hunter] Get into position. 120 00:10:07,700 --> 00:10:09,117 I'll secure the controls. 121 00:10:09,200 --> 00:10:10,867 You two handle Rampart. 122 00:10:22,200 --> 00:10:23,200 Now. 123 00:10:32,867 --> 00:10:35,158 - [alarm beeping] - A sensor's been tripped. 124 00:10:35,242 --> 00:10:36,242 Check it out. 125 00:10:47,700 --> 00:10:48,783 Anything? 126 00:10:48,867 --> 00:10:49,908 [Wrecker] Yep. 127 00:10:49,992 --> 00:10:51,492 [grunts] 128 00:10:51,575 --> 00:10:52,658 Clear. 129 00:10:58,700 --> 00:10:59,700 [beeps] 130 00:10:59,783 --> 00:11:01,575 [Crosshair] It's magnetically sealed. 131 00:11:01,658 --> 00:11:03,950 Wrecker, remember plan 55? 132 00:11:05,575 --> 00:11:07,617 Oh. Yeah. 55. 133 00:11:07,700 --> 00:11:08,825 Waiting on you. 134 00:11:08,908 --> 00:11:09,908 Go. 135 00:11:13,117 --> 00:11:15,450 [console beeping] 136 00:11:15,533 --> 00:11:17,742 [stormtroopers gasping, grunting] 137 00:11:25,867 --> 00:11:29,158 CT-9904? 138 00:11:29,242 --> 00:11:30,700 You remembered. 139 00:11:30,783 --> 00:11:32,242 How touching. 140 00:11:32,783 --> 00:11:33,825 The target's secured. 141 00:11:33,908 --> 00:11:35,533 The target? 142 00:11:35,617 --> 00:11:36,950 What is this? 143 00:11:37,033 --> 00:11:38,283 Are you here to kill me? 144 00:11:38,367 --> 00:11:40,992 Tempting, but no. 145 00:11:42,617 --> 00:11:44,783 [Wrecker clears throat] What about them? 146 00:11:49,117 --> 00:11:50,117 Move it! 147 00:11:50,200 --> 00:11:51,742 Go! Now! 148 00:11:52,533 --> 00:11:53,742 Come on. Move it! 149 00:11:56,742 --> 00:12:00,075 Sir, one of the transports has made an unscheduled stop mid-route. 150 00:12:00,158 --> 00:12:02,450 Run a diagnostic on their comms. 151 00:12:03,283 --> 00:12:04,575 [Wrecker on comm] All clear. 152 00:12:07,408 --> 00:12:08,658 [panting] 153 00:12:08,742 --> 00:12:10,992 That should distract the Imperials for a bit. 154 00:12:11,783 --> 00:12:13,492 And what about me? 155 00:12:13,575 --> 00:12:16,283 You're fine right where you are. 156 00:12:17,575 --> 00:12:21,367 If you're not here to execute me, and you're not letting me go, 157 00:12:22,617 --> 00:12:25,283 then you must need something from me. 158 00:12:25,867 --> 00:12:27,700 Tantiss base. 159 00:12:27,783 --> 00:12:29,367 Where is it? 160 00:12:29,450 --> 00:12:31,033 Ah. 161 00:12:31,117 --> 00:12:32,867 Tantiss. 162 00:12:34,075 --> 00:12:37,033 And how much is that information worth to you? 163 00:12:37,117 --> 00:12:40,867 You're not in a position to bargain. 164 00:12:40,950 --> 00:12:42,033 Hmm. 165 00:12:43,033 --> 00:12:44,283 I disagree. 166 00:12:45,367 --> 00:12:50,575 I'll talk after you get me off this planet. 167 00:12:51,117 --> 00:12:55,992 You don't get what you want if I don't get what I want. 168 00:12:56,075 --> 00:12:57,875 [Hunter on comm] We're approaching the bridge. 169 00:12:57,908 --> 00:12:59,367 Wrecker, man the cannon. 170 00:13:04,117 --> 00:13:07,700 Sir, I believe Transport One's comms are being jammed. 171 00:13:08,367 --> 00:13:09,367 What? 172 00:13:09,450 --> 00:13:12,742 [radio static, beeping] 173 00:13:17,700 --> 00:13:19,742 {\an8}[imperial tech] The tank's speed is increasing. 174 00:13:19,825 --> 00:13:21,908 I think it's been compromised. 175 00:13:23,117 --> 00:13:24,992 Bring up the gunships, seal off the bridge, 176 00:13:25,075 --> 00:13:27,742 and reroute Transport Two to intercept. 177 00:13:27,825 --> 00:13:31,408 [alarm blaring] 178 00:13:33,075 --> 00:13:34,658 - [comm beeps] - New orders. 179 00:13:34,742 --> 00:13:35,867 We're to hold the bridge. 180 00:13:39,158 --> 00:13:41,200 [alarm blaring continues] 181 00:13:44,700 --> 00:13:47,033 [Wrecker] Hunter, they're sealing off the bridge! 182 00:13:47,117 --> 00:13:48,325 I see it. 183 00:13:55,575 --> 00:13:57,033 Is that all they've got? 184 00:14:14,408 --> 00:14:15,575 The armor's too strong. 185 00:14:15,658 --> 00:14:16,992 Take out the wheels. 186 00:14:25,117 --> 00:14:26,283 Hold on! 187 00:14:26,367 --> 00:14:28,075 [engine revs] 188 00:14:31,325 --> 00:14:32,325 [grunts] 189 00:14:37,575 --> 00:14:38,867 Oh, please. 190 00:14:38,950 --> 00:14:40,408 You're not going to kill me. 191 00:14:40,492 --> 00:14:41,867 Hmm. 192 00:14:41,950 --> 00:14:42,950 Not yet. 193 00:14:43,533 --> 00:14:44,658 [grunts] 194 00:14:45,825 --> 00:14:48,450 [alarm blaring] 195 00:15:11,575 --> 00:15:12,575 [comm beeps] 196 00:15:12,658 --> 00:15:14,908 Phee, we're past the perimeter and need that pickup. 197 00:15:14,992 --> 00:15:16,367 [comm static] 198 00:15:41,200 --> 00:15:42,700 [Wrecker] Cannons are offline! 199 00:15:45,450 --> 00:15:46,908 We've got troopers up top. 200 00:15:46,992 --> 00:15:49,867 [stormtroopers grunting, screaming] 201 00:15:50,450 --> 00:15:52,617 [grunting] 202 00:15:53,158 --> 00:15:54,158 [screams] 203 00:16:01,283 --> 00:16:02,617 [Hunter] Controls are dead. 204 00:16:03,200 --> 00:16:05,117 [Wrecker] We're running out of road! 205 00:16:10,950 --> 00:16:13,492 Not exactly a stealth exit, boys. 206 00:16:13,575 --> 00:16:14,992 [Hunter] Let's move! 207 00:16:30,700 --> 00:16:32,700 [grunts] Move closer! 208 00:16:32,783 --> 00:16:34,117 Hurry! Jump! 209 00:16:38,617 --> 00:16:39,867 [grunts] Whoa. 210 00:17:03,867 --> 00:17:05,783 [winces, groans] 211 00:17:06,367 --> 00:17:07,783 We got you off the planet. 212 00:17:07,867 --> 00:17:09,492 Now tell us where Tantiss is. 213 00:17:09,575 --> 00:17:10,742 [groans] 214 00:17:10,825 --> 00:17:13,408 It's more complicated than that. 215 00:17:13,492 --> 00:17:15,200 Complicated how? 216 00:17:16,242 --> 00:17:18,533 No one knows the coordinates to Tantiss. 217 00:17:19,242 --> 00:17:20,867 It was designed that way. 218 00:17:22,367 --> 00:17:26,825 But I might know how to get around that. 219 00:17:26,908 --> 00:17:32,492 Either you tell us now, or we drop you back in that Imperial prison. 220 00:17:32,575 --> 00:17:33,575 Now, now. 221 00:17:33,658 --> 00:17:35,367 No need for threats. 222 00:17:35,450 --> 00:17:38,533 After all, we're in this together. 223 00:17:49,450 --> 00:17:50,450 [door closes] 224 00:17:53,325 --> 00:17:54,908 [machine beeping] 225 00:18:00,033 --> 00:18:04,825 [rhythmic beeping] 226 00:18:16,325 --> 00:18:20,117 Dr. Karr, what are Omega's results? 227 00:18:20,200 --> 00:18:23,867 Her blood sample yielded a favorable M-Count replication. 228 00:18:24,617 --> 00:18:26,033 As expected. 229 00:18:26,117 --> 00:18:27,450 What does that mean? 230 00:18:28,075 --> 00:18:29,242 I'll show you. 231 00:18:38,617 --> 00:18:39,825 [sighs] 232 00:18:48,450 --> 00:18:54,117 Did you know an individual's M-Count can not be directly replicated? 233 00:18:54,200 --> 00:18:58,992 [sighs] Attempts have been made, but each time, the levels degraded. 234 00:18:59,075 --> 00:19:00,575 And so we experimented. 235 00:19:06,617 --> 00:19:08,825 Where are you taking me? 236 00:19:09,783 --> 00:19:10,992 The vault. 237 00:19:15,200 --> 00:19:17,742 We tried various methods, 238 00:19:18,367 --> 00:19:20,825 mixing samples from our other test subjects, 239 00:19:20,908 --> 00:19:22,575 yet nothing worked� 240 00:19:24,742 --> 00:19:30,033 until we combined your sample with one of our M-Count specimens. 241 00:19:39,658 --> 00:19:43,575 You are a vital piece to our work here, Omega. 242 00:19:55,783 --> 00:19:57,700 Who are they? 243 00:19:58,200 --> 00:20:01,117 They are the rest of the puzzle. 244 00:20:01,200 --> 00:20:03,533 And this, this is your new home. 245 00:20:03,583 --> 00:20:08,133 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.