Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,000 --> 00:01:09,199
[handcuffs clicking]
2
00:01:09,200 --> 00:01:11,992
Turning yourself over was a wise decision.
3
00:01:13,075 --> 00:01:14,283
Come with me.
4
00:01:45,408 --> 00:01:46,992
Begin testing her at once.
5
00:01:47,075 --> 00:01:48,492
I want confirmation.
6
00:01:51,908 --> 00:01:53,575
Is there a problem, Dr. Karr?
7
00:01:54,325 --> 00:01:55,533
No.
8
00:01:55,617 --> 00:01:56,825
I'll handle it.
9
00:01:59,242 --> 00:02:00,533
Where's Nala Se?
10
00:02:01,408 --> 00:02:02,908
In a cell.
11
00:02:02,992 --> 00:02:06,617
I'm afraid the Kaminoan
won't be aiding you in another escape.
12
00:02:08,033 --> 00:02:09,825
I'll return later for the results.
13
00:02:18,492 --> 00:02:19,533
Emerie,
14
00:02:20,408 --> 00:02:22,408
you don't have to do this.
15
00:02:23,533 --> 00:02:24,533
[sighs]
16
00:02:26,075 --> 00:02:28,242
I'm sorry, but I do.
17
00:02:33,325 --> 00:02:34,617
For what it's worth,
18
00:02:36,533 --> 00:02:37,950
I'm glad you're safe.
19
00:02:39,492 --> 00:02:40,700
Am I?
20
00:03:05,200 --> 00:03:07,325
[comms static]
21
00:03:09,325 --> 00:03:10,992
[Batcher groaning]
22
00:03:13,450 --> 00:03:15,908
[grunting]
23
00:03:15,992 --> 00:03:20,408
The troopers have pulled out,
but the cruiser's still jamming our comms.
24
00:03:20,492 --> 00:03:23,325
I still can't believe you let
Omega turn herself in.
25
00:03:23,825 --> 00:03:26,783
The Empire would have destroyed
this whole town.
26
00:03:26,867 --> 00:03:28,408
She stopped them.
27
00:03:28,492 --> 00:03:31,867
Yeah, and they've got her again.
28
00:03:32,950 --> 00:03:35,158
And we're stuck here without a ship.
29
00:03:35,242 --> 00:03:37,367
Even if we get our hands on a ship,
30
00:03:37,450 --> 00:03:39,867
we still have no way
of finding Tantiss base.
31
00:03:41,075 --> 00:03:43,742
That's not exactly true.
32
00:03:44,825 --> 00:03:48,742
Wait. You've known
where Tantiss is this whole time?
33
00:03:48,825 --> 00:03:50,617
I didn't say I know.
34
00:03:51,283 --> 00:03:54,617
There's someone
who might have the coordinates.
35
00:03:54,700 --> 00:03:55,700
Who?
36
00:03:56,575 --> 00:03:58,200
Admiral Rampart.
37
00:03:58,908 --> 00:04:03,200
He sent Nala Se there
when we decommissioned Tipoca City.
38
00:04:03,700 --> 00:04:05,408
Why didn't you say anything before?
39
00:04:06,033 --> 00:04:11,450
Because Tantiss isn't a place
I ever wanted to go back to.
40
00:04:12,367 --> 00:04:16,533
And Rampart's
not particularly trustworthy.
41
00:04:17,575 --> 00:04:22,950
He is a last resort,
but he's also our only option.
42
00:04:23,033 --> 00:04:24,450
Where's Rampart now?
43
00:04:25,408 --> 00:04:27,825
I was still in the Empire
when they arrested him.
44
00:04:28,408 --> 00:04:29,492
He was sent to...
45
00:04:29,575 --> 00:04:32,950
[growls, barking]
46
00:04:35,617 --> 00:04:37,033
[barking continues]
47
00:04:37,867 --> 00:04:38,867
Do not shoot!
48
00:04:39,367 --> 00:04:41,033
I second that.
49
00:04:42,367 --> 00:04:44,117
I found Phee during my scout.
50
00:04:44,617 --> 00:04:47,200
I saw the Imperials on my approach.
51
00:04:47,283 --> 00:04:50,242
When I landed, Doc here
briefed me on the situation.
52
00:04:50,325 --> 00:04:52,700
How did you get in here unseen?
53
00:04:52,783 --> 00:04:55,825
Used the hidden cavern access
when I docked my ship.
54
00:04:55,908 --> 00:04:58,158
We're gonna need to borrow that.
55
00:04:58,867 --> 00:05:01,075
You must be Crosshair.
56
00:05:01,158 --> 00:05:04,825
Tech told me all about
your sparkling personality.
57
00:05:05,492 --> 00:05:06,825
Is that a no?
58
00:05:07,408 --> 00:05:10,658
Any friend of brown eyes
is a friend of mine.
59
00:05:10,742 --> 00:05:11,950
Where are we heading?
60
00:05:13,533 --> 00:05:16,367
An Imperial labor camp on Erebus.
61
00:05:16,450 --> 00:05:19,367
Ooh, I like this already.
62
00:05:50,033 --> 00:05:52,908
- [speaking alien language]
- [Rampart grunts]
63
00:05:54,158 --> 00:05:55,283
[grunts]
64
00:05:55,367 --> 00:05:57,325
[speaking alien language]
65
00:05:57,408 --> 00:05:59,242
[alarm blaring]
66
00:05:59,325 --> 00:06:01,575
- [alarm stops]
- [system powers down]
67
00:06:01,658 --> 00:06:06,033
[speaking alien language]
68
00:06:06,117 --> 00:06:08,200
[in English] Don't you order me around.
69
00:06:08,283 --> 00:06:10,033
You're the one slowing us down.
70
00:06:15,700 --> 00:06:17,158
[droid beeps]
71
00:06:17,242 --> 00:06:20,575
[Phee] I called in a favor
with one of my contacts.
72
00:06:21,075 --> 00:06:22,908
It cost me a hefty sum,
73
00:06:22,992 --> 00:06:27,158
but I've got an overview
of the labor camp on Erebus.
74
00:06:27,242 --> 00:06:29,908
Think you can get us close enough
to the perimeter undetected?
75
00:06:29,992 --> 00:06:31,867
I know I can.
76
00:06:31,950 --> 00:06:33,325
Tricks of the trade.
77
00:06:33,408 --> 00:06:38,200
But once you're past the perimeter,
they've got guards, sensors, and scouts.
78
00:06:38,283 --> 00:06:41,283
[scoffs] Give us a real challenge.
79
00:06:41,367 --> 00:06:42,783
[Hunter] Once we hit the ground,
80
00:06:42,867 --> 00:06:46,283
we have to tap into the prison data bank
and pinpoint Rampart's location.
81
00:06:46,367 --> 00:06:49,075
We can use a terminal
at one of the checkpoints.
82
00:06:51,033 --> 00:06:54,908
Phee, when we acquire the target,
we'll comm you for a pickup.
83
00:07:03,450 --> 00:07:05,158
[console beeping]
84
00:07:05,783 --> 00:07:10,825
Uh, if we get any closer to those ships,
we'll show up on their sensors.
85
00:07:10,908 --> 00:07:12,200
No, we won't.
86
00:07:12,283 --> 00:07:14,117
Remember that trick I mentioned?
87
00:07:15,867 --> 00:07:16,867
[Hunter] Phee.
88
00:07:16,950 --> 00:07:18,325
Oh, relax.
89
00:07:18,408 --> 00:07:21,200
I'd expect you to know
a stealth approach when you see it.
90
00:07:37,283 --> 00:07:38,700
[grunts]
91
00:08:20,242 --> 00:08:22,033
Quiet as usual.
92
00:08:22,117 --> 00:08:25,283
Hopefully, next assignment
we'll see some action.
93
00:08:25,367 --> 00:08:26,617
[both grunt]
94
00:08:29,450 --> 00:08:31,783
[Hunter] Plug in
and find out where Rampart is.
95
00:08:36,783 --> 00:08:42,783
- [speaking alien language]
- [Rampart panting]
96
00:08:45,158 --> 00:08:46,200
[grunts]
97
00:08:47,033 --> 00:08:49,033
[in English]
Why haven't we heard the signal?
98
00:08:49,117 --> 00:08:51,033
Our shift was supposed to be over by now.
99
00:08:51,117 --> 00:08:53,325
[speaking with frustration
in alien language]
100
00:08:53,408 --> 00:08:58,283
[in English] I've told you I don't speak�
[groans] �whatever it is you speak.
101
00:08:58,367 --> 00:09:00,283
[speaking with frustration
in alien language]
102
00:09:00,367 --> 00:09:01,742
[growls]
103
00:09:01,825 --> 00:09:04,617
[sighs, in English] At least we're
in agreement on that.
104
00:09:05,700 --> 00:09:06,700
[sighs]
105
00:09:15,992 --> 00:09:17,242
[Crosshair] Found him.
106
00:09:17,325 --> 00:09:21,242
Rampart's tagged to be transported back
to the prison from the mining structure.
107
00:09:21,742 --> 00:09:24,492
The prison's on the other side
of this bridge.
108
00:09:24,575 --> 00:09:26,158
Our best shot at grabbing Rampart
109
00:09:26,242 --> 00:09:28,867
is to intercept them
when they're en route from the mine.
110
00:09:28,950 --> 00:09:31,033
Take on a turbo tank?
111
00:09:31,117 --> 00:09:33,575
Yeah. Now you're talking.
112
00:09:33,658 --> 00:09:35,283
[Crosshair] We can't hit it head-on.
113
00:09:35,367 --> 00:09:36,992
They'll see us coming.
114
00:09:43,408 --> 00:09:45,242
[Hunter] Not if we're under it.
115
00:09:45,825 --> 00:09:47,033
Follow me.
116
00:09:56,450 --> 00:09:57,658
This is Transport One.
117
00:09:57,742 --> 00:09:58,867
Prisoners are secure.
118
00:09:58,950 --> 00:10:00,325
Heading back to base now.
119
00:10:06,117 --> 00:10:07,617
[Hunter] Get into position.
120
00:10:07,700 --> 00:10:09,117
I'll secure the controls.
121
00:10:09,200 --> 00:10:10,867
You two handle Rampart.
122
00:10:22,200 --> 00:10:23,200
Now.
123
00:10:32,867 --> 00:10:35,158
- [alarm beeping]
- A sensor's been tripped.
124
00:10:35,242 --> 00:10:36,242
Check it out.
125
00:10:47,700 --> 00:10:48,783
Anything?
126
00:10:48,867 --> 00:10:49,908
[Wrecker] Yep.
127
00:10:49,992 --> 00:10:51,492
[grunts]
128
00:10:51,575 --> 00:10:52,658
Clear.
129
00:10:58,700 --> 00:10:59,700
[beeps]
130
00:10:59,783 --> 00:11:01,575
[Crosshair] It's magnetically sealed.
131
00:11:01,658 --> 00:11:03,950
Wrecker, remember plan 55?
132
00:11:05,575 --> 00:11:07,617
Oh. Yeah. 55.
133
00:11:07,700 --> 00:11:08,825
Waiting on you.
134
00:11:08,908 --> 00:11:09,908
Go.
135
00:11:13,117 --> 00:11:15,450
[console beeping]
136
00:11:15,533 --> 00:11:17,742
[stormtroopers gasping, grunting]
137
00:11:25,867 --> 00:11:29,158
CT-9904?
138
00:11:29,242 --> 00:11:30,700
You remembered.
139
00:11:30,783 --> 00:11:32,242
How touching.
140
00:11:32,783 --> 00:11:33,825
The target's secured.
141
00:11:33,908 --> 00:11:35,533
The target?
142
00:11:35,617 --> 00:11:36,950
What is this?
143
00:11:37,033 --> 00:11:38,283
Are you here to kill me?
144
00:11:38,367 --> 00:11:40,992
Tempting, but no.
145
00:11:42,617 --> 00:11:44,783
[Wrecker clears throat] What about them?
146
00:11:49,117 --> 00:11:50,117
Move it!
147
00:11:50,200 --> 00:11:51,742
Go! Now!
148
00:11:52,533 --> 00:11:53,742
Come on. Move it!
149
00:11:56,742 --> 00:12:00,075
Sir, one of the transports has made
an unscheduled stop mid-route.
150
00:12:00,158 --> 00:12:02,450
Run a diagnostic on their comms.
151
00:12:03,283 --> 00:12:04,575
[Wrecker on comm] All clear.
152
00:12:07,408 --> 00:12:08,658
[panting]
153
00:12:08,742 --> 00:12:10,992
That should distract
the Imperials for a bit.
154
00:12:11,783 --> 00:12:13,492
And what about me?
155
00:12:13,575 --> 00:12:16,283
You're fine right where you are.
156
00:12:17,575 --> 00:12:21,367
If you're not here to execute me,
and you're not letting me go,
157
00:12:22,617 --> 00:12:25,283
then you must need something from me.
158
00:12:25,867 --> 00:12:27,700
Tantiss base.
159
00:12:27,783 --> 00:12:29,367
Where is it?
160
00:12:29,450 --> 00:12:31,033
Ah.
161
00:12:31,117 --> 00:12:32,867
Tantiss.
162
00:12:34,075 --> 00:12:37,033
And how much is
that information worth to you?
163
00:12:37,117 --> 00:12:40,867
You're not in a position to bargain.
164
00:12:40,950 --> 00:12:42,033
Hmm.
165
00:12:43,033 --> 00:12:44,283
I disagree.
166
00:12:45,367 --> 00:12:50,575
I'll talk after you get me
off this planet.
167
00:12:51,117 --> 00:12:55,992
You don't get what you want
if I don't get what I want.
168
00:12:56,075 --> 00:12:57,875
[Hunter on comm]
We're approaching the bridge.
169
00:12:57,908 --> 00:12:59,367
Wrecker, man the cannon.
170
00:13:04,117 --> 00:13:07,700
Sir, I believe Transport One's comms
are being jammed.
171
00:13:08,367 --> 00:13:09,367
What?
172
00:13:09,450 --> 00:13:12,742
[radio static, beeping]
173
00:13:17,700 --> 00:13:19,742
{\an8}[imperial tech]
The tank's speed is increasing.
174
00:13:19,825 --> 00:13:21,908
I think it's been compromised.
175
00:13:23,117 --> 00:13:24,992
Bring up the gunships,
seal off the bridge,
176
00:13:25,075 --> 00:13:27,742
and reroute Transport Two to intercept.
177
00:13:27,825 --> 00:13:31,408
[alarm blaring]
178
00:13:33,075 --> 00:13:34,658
- [comm beeps]
- New orders.
179
00:13:34,742 --> 00:13:35,867
We're to hold the bridge.
180
00:13:39,158 --> 00:13:41,200
[alarm blaring continues]
181
00:13:44,700 --> 00:13:47,033
[Wrecker]
Hunter, they're sealing off the bridge!
182
00:13:47,117 --> 00:13:48,325
I see it.
183
00:13:55,575 --> 00:13:57,033
Is that all they've got?
184
00:14:14,408 --> 00:14:15,575
The armor's too strong.
185
00:14:15,658 --> 00:14:16,992
Take out the wheels.
186
00:14:25,117 --> 00:14:26,283
Hold on!
187
00:14:26,367 --> 00:14:28,075
[engine revs]
188
00:14:31,325 --> 00:14:32,325
[grunts]
189
00:14:37,575 --> 00:14:38,867
Oh, please.
190
00:14:38,950 --> 00:14:40,408
You're not going to kill me.
191
00:14:40,492 --> 00:14:41,867
Hmm.
192
00:14:41,950 --> 00:14:42,950
Not yet.
193
00:14:43,533 --> 00:14:44,658
[grunts]
194
00:14:45,825 --> 00:14:48,450
[alarm blaring]
195
00:15:11,575 --> 00:15:12,575
[comm beeps]
196
00:15:12,658 --> 00:15:14,908
Phee, we're past the perimeter
and need that pickup.
197
00:15:14,992 --> 00:15:16,367
[comm static]
198
00:15:41,200 --> 00:15:42,700
[Wrecker] Cannons are offline!
199
00:15:45,450 --> 00:15:46,908
We've got troopers up top.
200
00:15:46,992 --> 00:15:49,867
[stormtroopers grunting, screaming]
201
00:15:50,450 --> 00:15:52,617
[grunting]
202
00:15:53,158 --> 00:15:54,158
[screams]
203
00:16:01,283 --> 00:16:02,617
[Hunter] Controls are dead.
204
00:16:03,200 --> 00:16:05,117
[Wrecker] We're running out of road!
205
00:16:10,950 --> 00:16:13,492
Not exactly a stealth exit, boys.
206
00:16:13,575 --> 00:16:14,992
[Hunter] Let's move!
207
00:16:30,700 --> 00:16:32,700
[grunts] Move closer!
208
00:16:32,783 --> 00:16:34,117
Hurry! Jump!
209
00:16:38,617 --> 00:16:39,867
[grunts] Whoa.
210
00:17:03,867 --> 00:17:05,783
[winces, groans]
211
00:17:06,367 --> 00:17:07,783
We got you off the planet.
212
00:17:07,867 --> 00:17:09,492
Now tell us where Tantiss is.
213
00:17:09,575 --> 00:17:10,742
[groans]
214
00:17:10,825 --> 00:17:13,408
It's more complicated than that.
215
00:17:13,492 --> 00:17:15,200
Complicated how?
216
00:17:16,242 --> 00:17:18,533
No one knows the coordinates to Tantiss.
217
00:17:19,242 --> 00:17:20,867
It was designed that way.
218
00:17:22,367 --> 00:17:26,825
But I might know how to get around that.
219
00:17:26,908 --> 00:17:32,492
Either you tell us now, or we drop you
back in that Imperial prison.
220
00:17:32,575 --> 00:17:33,575
Now, now.
221
00:17:33,658 --> 00:17:35,367
No need for threats.
222
00:17:35,450 --> 00:17:38,533
After all, we're in this together.
223
00:17:49,450 --> 00:17:50,450
[door closes]
224
00:17:53,325 --> 00:17:54,908
[machine beeping]
225
00:18:00,033 --> 00:18:04,825
[rhythmic beeping]
226
00:18:16,325 --> 00:18:20,117
Dr. Karr, what are Omega's results?
227
00:18:20,200 --> 00:18:23,867
Her blood sample yielded
a favorable M-Count replication.
228
00:18:24,617 --> 00:18:26,033
As expected.
229
00:18:26,117 --> 00:18:27,450
What does that mean?
230
00:18:28,075 --> 00:18:29,242
I'll show you.
231
00:18:38,617 --> 00:18:39,825
[sighs]
232
00:18:48,450 --> 00:18:54,117
Did you know an individual's M-Count
can not be directly replicated?
233
00:18:54,200 --> 00:18:58,992
[sighs] Attempts have been made,
but each time, the levels degraded.
234
00:18:59,075 --> 00:19:00,575
And so we experimented.
235
00:19:06,617 --> 00:19:08,825
Where are you taking me?
236
00:19:09,783 --> 00:19:10,992
The vault.
237
00:19:15,200 --> 00:19:17,742
We tried various methods,
238
00:19:18,367 --> 00:19:20,825
mixing samples
from our other test subjects,
239
00:19:20,908 --> 00:19:22,575
yet nothing worked�
240
00:19:24,742 --> 00:19:30,033
until we combined your sample
with one of our M-Count specimens.
241
00:19:39,658 --> 00:19:43,575
You are a vital piece
to our work here, Omega.
242
00:19:55,783 --> 00:19:57,700
Who are they?
243
00:19:58,200 --> 00:20:01,117
They are the rest of the puzzle.
244
00:20:01,200 --> 00:20:03,533
And this, this is your new home.
245
00:20:03,583 --> 00:20:08,133
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
16671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.