All language subtitles for Shao Lin ying xiong bang (Ho Meng-Hua 1979)_BDRip.1080p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,719 --> 00:00:29,238 "Shaolin Monastery" 2 00:00:35,219 --> 00:00:36,569 One 3 00:00:38,204 --> 00:00:39,590 Two 4 00:00:39,915 --> 00:00:41,115 Three 5 00:00:41,569 --> 00:00:42,769 Four 6 00:00:43,735 --> 00:00:44,974 Five 7 00:00:45,249 --> 00:00:46,810 Six 8 00:00:46,893 --> 00:00:48,397 Seven 9 00:00:48,522 --> 00:00:50,190 Eight 10 00:00:50,274 --> 00:00:51,649 Stop! 11 00:00:59,200 --> 00:01:01,621 Brother Zhi Shan, the Abbot would like to see you 12 00:01:53,138 --> 00:01:55,476 Greetings to Abbot 13 00:01:56,813 --> 00:02:00,696 Zhi Shan, you've been a monk since you were a kid 14 00:02:00,780 --> 00:02:02,949 How long have you been in this monastery? 15 00:02:03,033 --> 00:02:06,457 I came here since I was six, it's been twenty years 16 00:02:06,582 --> 00:02:08,211 For years, monks in this monastery 17 00:02:08,294 --> 00:02:13,386 have practised martial art to resist Qing 18 00:02:13,471 --> 00:02:16,600 but we are short of weapons 19 00:02:16,725 --> 00:02:20,777 The Qings forbid the possession of weapons by people 20 00:02:20,902 --> 00:02:23,907 that's why we have to make them ourselves 21 00:02:24,032 --> 00:02:27,834 I'm now ordering you to go to the Wen Shu Temple 22 00:02:27,959 --> 00:02:31,212 Go and meet Priest Wu Chen 23 00:02:31,339 --> 00:02:34,678 to get the blueprints of gunmaking 24 00:02:34,761 --> 00:02:37,476 and steelwelding 25 00:02:37,601 --> 00:02:40,439 Do you think you can manage this task? 26 00:02:40,565 --> 00:02:42,277 I'll do my best 27 00:02:42,402 --> 00:02:44,030 Good 28 00:02:44,155 --> 00:02:47,871 Wu Chen was an exMing general 29 00:02:47,996 --> 00:02:49,958 He's very good at kung fu 30 00:02:50,041 --> 00:02:55,428 You can stay and learn from him 31 00:02:55,553 --> 00:02:57,056 I will! 32 00:02:57,932 --> 00:02:59,132 Brother Zhi Shan 33 00:02:59,185 --> 00:03:01,669 We students from Shaolin aren't allowed to leave freely 34 00:03:01,689 --> 00:03:03,756 This time Abbot ordered you to the Er Mei Mount 35 00:03:03,776 --> 00:03:05,948 You're lucky to have the chance to move around 36 00:03:06,073 --> 00:03:07,273 to get some experience 37 00:03:07,327 --> 00:03:08,684 People in the martial arts world are crafty 38 00:03:08,704 --> 00:03:11,459 There are pitfalls everywhere, you must be very careful 39 00:03:12,754 --> 00:03:14,716 Brother Fei Wen is right 40 00:03:14,841 --> 00:03:17,762 but man is by nature kind 41 00:03:17,889 --> 00:03:19,600 Otherwise, 42 00:03:19,725 --> 00:03:23,190 Buddha wouldn't have come to save us 43 00:03:23,607 --> 00:03:26,490 Do you have Abbot's letter with you? 44 00:03:27,824 --> 00:03:29,024 Yes! 45 00:03:37,970 --> 00:03:39,682 Brother, please! 46 00:03:41,100 --> 00:03:42,770 Take care 47 00:03:42,853 --> 00:03:44,053 Goodbye 48 00:04:01,849 --> 00:04:04,689 Master, haven't seen you around here at Mt. Er Mei 49 00:04:04,814 --> 00:04:08,446 May I ask where you are from and where you're headed? 50 00:04:08,529 --> 00:04:11,160 I am from Shaolin Monastery at Song Shan 51 00:04:11,243 --> 00:04:14,415 and have to go to Wen Shu Temple to see Priest Wu Chen 52 00:04:14,540 --> 00:04:18,382 What a coincidence. Wu Chen happens to be my uncle 53 00:04:18,507 --> 00:04:21,596 Across this mountain is the Wen Shu Temple 54 00:04:21,721 --> 00:04:24,896 Thank you Madam! Please! 55 00:04:34,830 --> 00:04:38,838 I don't know you, and this path is precarious 56 00:04:38,964 --> 00:04:42,721 I must be on my guard against your sudden attacks 57 00:05:09,942 --> 00:05:12,698 I know abbot's requirements 58 00:05:12,781 --> 00:05:14,324 The weapons drawings he wants 59 00:05:14,449 --> 00:05:17,748 would take at least 3 months to compile 60 00:05:17,874 --> 00:05:21,505 You stay here first. I'll get it done as soon as I can 61 00:05:21,630 --> 00:05:22,884 Thank you! 62 00:05:23,760 --> 00:05:26,141 What else did the abbot want you to do? 63 00:05:26,266 --> 00:05:29,438 He said you excel at martial arts 64 00:05:29,563 --> 00:05:32,944 and wants me to learn from you 65 00:05:35,910 --> 00:05:37,997 That's laudable 66 00:05:38,122 --> 00:05:41,462 I'll take you as my student 67 00:05:41,587 --> 00:05:42,963 Teacher, my respects! 68 00:05:46,554 --> 00:05:47,754 Good! 69 00:05:48,517 --> 00:05:49,142 Dao de 70 00:05:49,269 --> 00:05:49,895 Yes 71 00:05:50,020 --> 00:05:52,609 Take Zhi Shan to the guest room 72 00:05:52,692 --> 00:05:53,892 Yes! 73 00:06:02,503 --> 00:06:05,426 Since the Shaolin Monastery is dedicated to 74 00:06:05,551 --> 00:06:08,264 expel the Manchurians 75 00:06:08,390 --> 00:06:11,521 its kung fu must be extraordinary! 76 00:06:11,646 --> 00:06:14,317 Everyone in the monastery is busy practising 77 00:06:18,660 --> 00:06:21,874 How many years have you practised? 78 00:06:22,000 --> 00:06:25,880 I joined at six and am twenty six now 79 00:06:26,883 --> 00:06:29,222 So you have practised for twenty years 80 00:06:30,182 --> 00:06:33,146 You must be peerless 81 00:06:34,399 --> 00:06:39,909 May I venture to match blows with you? 82 00:07:07,756 --> 00:07:09,885 Brother Feng, why did you 83 00:07:10,010 --> 00:07:11,430 use such a fatal maneuver? 84 00:07:11,555 --> 00:07:13,266 That's what I've learnt 85 00:07:47,501 --> 00:07:51,176 You'll recover after a month's rest 86 00:07:51,926 --> 00:07:57,061 I admit I've not mastered kung fu 87 00:07:57,188 --> 00:07:58,481 Some day 88 00:07:58,606 --> 00:08:00,693 I'll meet him again 89 00:08:01,905 --> 00:08:04,659 Brother, it's your own fault 90 00:08:04,783 --> 00:08:08,374 I saw you used a devastating technique to attack him 91 00:08:08,500 --> 00:08:10,922 He hurt you only out of selfdefense 92 00:08:11,047 --> 00:08:14,345 It wasn't intentional, please excuse me 93 00:08:14,428 --> 00:08:17,685 Zhi Shan, don't blame yourself 94 00:08:21,151 --> 00:08:23,363 This is my younger brother Bai Mei 95 00:08:23,488 --> 00:08:24,990 whojust returned from his tour 96 00:08:25,074 --> 00:08:28,706 He got some Shaolin news from the court 97 00:08:28,790 --> 00:08:30,461 which may interest you 98 00:08:33,258 --> 00:08:37,181 The Court has found out about Shaolin 99 00:08:37,306 --> 00:08:39,018 secretly indulging in martial arts 100 00:08:39,143 --> 00:08:43,821 and making weapons 101 00:08:43,946 --> 00:08:47,493 Those from Shaolin have been classified as rebels 102 00:08:47,577 --> 00:08:52,085 and yet you have retained a Shaolin monk here 103 00:08:52,168 --> 00:08:53,422 I don't think it's right 104 00:08:53,547 --> 00:08:55,594 What do you mean? 105 00:08:55,719 --> 00:08:58,723 Shaolin is committed to expel Manchurians 106 00:08:58,849 --> 00:09:01,020 That is a heroic act 107 00:09:01,145 --> 00:09:04,735 we should all contribute our part 108 00:09:06,530 --> 00:09:09,622 If you want to be friends with rebels 109 00:09:09,704 --> 00:09:11,874 I have nothing to say 110 00:09:12,000 --> 00:09:15,549 Brother, to each his own 111 00:09:15,633 --> 00:09:19,724 From this day we go separate ways 112 00:09:27,238 --> 00:09:29,493 There must be some truth in this news 113 00:09:29,576 --> 00:09:31,789 from brother Bai Mei 114 00:09:31,872 --> 00:09:34,545 I'll inform Shaolin Monastery 115 00:09:34,671 --> 00:09:38,135 For the meantime concentrate on your kung fu 116 00:09:38,260 --> 00:09:39,460 Yes! 117 00:10:04,811 --> 00:10:07,002 You have practised kung fu at Shaolin for years 118 00:10:07,108 --> 00:10:09,027 what are your specialties? 119 00:10:09,155 --> 00:10:10,573 DragonVanquishing Palm 120 00:10:30,822 --> 00:10:32,022 Iron head 121 00:10:40,382 --> 00:10:41,802 And SingleFinger Meditation 122 00:11:14,615 --> 00:11:18,373 You have been practising hard style kung fu 123 00:11:18,498 --> 00:11:21,839 but now you should work on your inner powers; 124 00:11:21,964 --> 00:11:24,761 This transcends all kung fu 125 00:11:25,804 --> 00:11:29,478 For Chopping, exhale from the abdomen 126 00:11:29,562 --> 00:11:33,444 Strength is exercised from the palm 127 00:11:45,844 --> 00:11:47,680 Once you master it 128 00:11:47,764 --> 00:11:51,020 you can break the jars 129 00:12:14,233 --> 00:12:16,319 For Iron Head, practise neck strength first 130 00:12:23,001 --> 00:12:28,094 Exhale and focus all strength towards the head 131 00:12:50,471 --> 00:12:51,055 Guang Yuan 132 00:12:51,180 --> 00:12:52,058 Yes! 133 00:12:52,183 --> 00:12:52,976 Dan Tian Gang 134 00:12:53,060 --> 00:12:53,770 Yes! 135 00:12:53,895 --> 00:12:54,896 Yue Ying Qi 136 00:12:55,021 --> 00:12:56,483 Yes! 137 00:12:56,608 --> 00:13:00,573 Monks in the Shaolin Monastery are conspiring to rebel 138 00:13:00,698 --> 00:13:01,657 What have you found out about it? 139 00:13:01,784 --> 00:13:05,500 We have sent someone inside, posing as workers 140 00:13:05,585 --> 00:13:08,631 it's confirmed they are practising kung fu in secret 141 00:13:08,714 --> 00:13:09,550 and have treacherous intentions 142 00:13:09,675 --> 00:13:11,220 Why haven't you wiped them out? 143 00:13:11,345 --> 00:13:13,558 There are underground secret chambers 144 00:13:13,683 --> 00:13:17,315 We must not arouse their suspicion 145 00:13:18,566 --> 00:13:21,448 I order you to wipe them out in 3 months 146 00:13:21,573 --> 00:13:26,834 failing which you'll be beheaded 147 00:13:29,130 --> 00:13:32,887 Troops of He Nan are at your disposal 148 00:13:32,972 --> 00:13:34,172 Yes 149 00:13:34,598 --> 00:13:37,104 I'm grateful for your instructions 150 00:13:37,146 --> 00:13:39,276 in this half year, sir 151 00:13:39,401 --> 00:13:42,699 You've assimilated everything well 152 00:13:42,782 --> 00:13:46,748 and have made remarkable progress 153 00:13:46,874 --> 00:13:50,463 Keep on practising after your return 154 00:13:50,589 --> 00:13:51,789 Yes! 155 00:13:52,092 --> 00:13:53,970 Keep well the 156 00:13:54,054 --> 00:13:55,431 weapons drawing 157 00:13:55,514 --> 00:13:59,814 Yes. Please go back, I'll take your leave 158 00:14:07,038 --> 00:14:09,000 Zhi Shan must pass here 159 00:14:09,083 --> 00:14:11,923 on his way to Shaolin today 160 00:14:12,006 --> 00:14:14,426 When he does so, I'll teach him a lesson 161 00:14:14,509 --> 00:14:17,307 Brother Zhi Shan is a gentleman 162 00:14:17,391 --> 00:14:20,314 it's your fault too that day 163 00:14:20,397 --> 00:14:22,568 Why are you doing this? 164 00:14:22,692 --> 00:14:27,161 I don't want the master to blame us 165 00:14:27,244 --> 00:14:28,912 Go away if you're afraid 166 00:14:29,915 --> 00:14:31,878 Uncle Bai Mei has said 167 00:14:32,003 --> 00:14:35,510 we are free to kill Zhi Shan 168 00:14:42,021 --> 00:14:46,490 What a coincidence we meet here 169 00:14:50,499 --> 00:14:52,357 Brother Feng, I am returning to Shaolin 170 00:14:52,460 --> 00:14:54,298 So you have learnt our Er Mei kung fu 171 00:14:54,381 --> 00:14:56,428 and want to return to Shaolin to show off 172 00:14:56,552 --> 00:14:58,680 Why do you say this? 173 00:14:58,763 --> 00:15:01,477 Teacher said learning kung fu is just for defense 174 00:15:01,602 --> 00:15:02,939 this is the only purpose 175 00:15:03,064 --> 00:15:05,152 I want to see if you could defend yourself 176 00:16:08,068 --> 00:16:11,574 Shaolin Monastery is full of secret tunnels and cells 177 00:16:14,079 --> 00:16:18,045 you've sketched it well 178 00:16:18,129 --> 00:16:20,133 Thank you, Mr Li 179 00:16:20,675 --> 00:16:24,016 We have two spies staying in Shaolin 180 00:16:24,099 --> 00:16:25,977 for half a year 181 00:16:26,102 --> 00:16:29,107 Until today we've found out the layout of the monastery 182 00:16:30,945 --> 00:16:33,658 I hear their rules are strict 183 00:16:33,742 --> 00:16:37,000 and monks are not allowed to leave 184 00:16:37,125 --> 00:16:40,588 Yes, I was instructed to buy foodstuff today 185 00:16:40,671 --> 00:16:43,470 that's why I could come here 186 00:16:43,595 --> 00:16:44,222 Mr Li 187 00:16:44,347 --> 00:16:45,640 Yes! 188 00:16:45,765 --> 00:16:47,436 Tell them to prepare dynamite 189 00:16:47,561 --> 00:16:49,190 and hide it all inside the food 190 00:16:49,315 --> 00:16:51,069 Let them bring back to the Monastery 191 00:16:51,194 --> 00:16:53,281 Yes! 192 00:16:53,365 --> 00:16:56,955 Pick out 400 elite for this duty 193 00:16:57,080 --> 00:17:00,462 after eradicating Shaolin, they'll be promoted 194 00:17:00,587 --> 00:17:01,787 Yes! 195 00:17:02,757 --> 00:17:05,180 Return to Shaolin first to help us there 196 00:17:05,264 --> 00:17:06,933 Go back, hurry! 197 00:17:07,058 --> 00:17:08,258 Yes 198 00:17:18,373 --> 00:17:21,879 Some men are here 199 00:17:26,261 --> 00:17:28,349 May I ask why are you here 200 00:17:28,474 --> 00:17:29,674 at this late hour? 201 00:17:29,769 --> 00:17:30,688 By the order of His Majesty 202 00:17:30,813 --> 00:17:33,526 Tibet's Lama is here, 203 00:17:33,610 --> 00:17:37,160 ask your abbot to welcome him 204 00:17:37,284 --> 00:17:39,203 Since Bodhidharma travelled south 205 00:17:39,287 --> 00:17:40,954 our Monastery honoured the Zen sect 206 00:17:41,000 --> 00:17:43,319 We have no connection with Tibet's esoteric doctrine 207 00:17:43,339 --> 00:17:45,049 Please go back 208 00:17:45,132 --> 00:17:47,763 You dare disobey an imperial order? 209 00:17:52,479 --> 00:17:55,402 Shaolin will be eliminated for disobedience 210 00:17:55,527 --> 00:17:56,739 Come on, men! 211 00:17:57,741 --> 00:18:01,623 Attack! 212 00:18:06,633 --> 00:18:08,093 Kill them! 213 00:18:09,262 --> 00:18:10,599 Attack! 214 00:18:13,604 --> 00:18:17,238 The Manchurian troops are here... 215 00:18:23,918 --> 00:18:25,586 Guard the monastery's gate, quick! 216 00:18:27,423 --> 00:18:29,282 Guard the monastery's gate, I'll protect the Abbot 217 00:18:29,302 --> 00:18:30,502 Hurry 218 00:18:38,110 --> 00:18:40,240 Abbot, the Manchurian troops are attacking us 219 00:18:40,365 --> 00:18:44,707 Order everyone to resist 220 00:18:45,292 --> 00:18:47,923 Come with me to fight, hurry! 221 00:19:09,215 --> 00:19:11,719 Those monks are all in the secret cells 222 00:19:11,803 --> 00:19:13,003 Let's go! 223 00:19:13,388 --> 00:19:14,588 It's in the front 224 00:19:17,147 --> 00:19:19,985 The secret cell is underneath the well 225 00:19:21,738 --> 00:19:24,828 Great, those monks are hiding in the cell 226 00:19:24,953 --> 00:19:27,166 We will use dynamite to block the tunnel 227 00:19:27,583 --> 00:19:29,003 They are all trapped 228 00:19:29,087 --> 00:19:30,840 None of them can get away 229 00:19:52,090 --> 00:19:53,290 Throw it down! 230 00:20:11,002 --> 00:20:13,758 Hurry! Let's rush out and kill the Tartars 231 00:20:14,635 --> 00:20:15,261 You protect the Abbot 232 00:20:15,386 --> 00:20:16,586 Yes! 233 00:20:25,907 --> 00:20:27,451 Spare my life! 234 00:20:29,372 --> 00:20:30,572 Blow them up! 235 00:20:33,128 --> 00:20:37,344 Abbot... run! 236 00:21:11,955 --> 00:21:12,749 Where's the Abbot? 237 00:21:12,832 --> 00:21:15,504 Abbot! He's in the secret cell 238 00:21:34,082 --> 00:21:36,044 Abbot! Abbot! 239 00:21:36,169 --> 00:21:37,088 Zhi Shan! 240 00:21:37,213 --> 00:21:38,048 What happened to you? 241 00:21:38,174 --> 00:21:39,217 You are back 242 00:21:39,300 --> 00:21:41,555 Run! Hurry and run! 243 00:21:51,699 --> 00:21:53,433 Use the dynamite to blow up the Monastery 244 00:21:53,453 --> 00:21:54,653 Yes! 245 00:22:08,233 --> 00:22:09,433 Let's go! 246 00:22:24,639 --> 00:22:27,437 Abbot! 247 00:22:27,520 --> 00:22:30,442 I can't make it, you better run for your life! 248 00:22:30,567 --> 00:22:33,323 No, Abbot. How can I leave you behind 249 00:22:34,409 --> 00:22:39,043 Did you get what I ordered you to get? 250 00:22:39,168 --> 00:22:41,088 Yes 251 00:22:42,967 --> 00:22:45,137 But what's the use? 252 00:22:45,262 --> 00:22:49,355 Yes, the Shaolin Monastery is destroyed 253 00:22:49,438 --> 00:22:53,739 It's your duty to rebuild it 254 00:22:53,822 --> 00:22:54,783 Do you understand? 255 00:22:54,866 --> 00:22:58,331 Yes, I'll risk my life 256 00:22:58,414 --> 00:23:00,502 to have the Shaolin Monastery rebuilt 257 00:23:00,627 --> 00:23:03,006 Go to the south 258 00:23:03,090 --> 00:23:10,187 The people there have an unbending spirit 259 00:23:10,312 --> 00:23:13,485 Go and solicit offerings 260 00:23:13,611 --> 00:23:17,576 and look for heroic men 261 00:23:17,660 --> 00:23:21,542 to rebuild the Shaolin Monastery 262 00:23:21,667 --> 00:23:22,294 Yes! 263 00:23:22,420 --> 00:23:28,222 Guang Dong and Fujin have famous mountains 264 00:23:28,347 --> 00:23:33,900 South Shaolin must be rebuilt 265 00:23:34,027 --> 00:23:38,242 Yes, Abbot, I will take up this responsibility 266 00:23:38,326 --> 00:23:39,872 I'm relieved 267 00:23:47,469 --> 00:23:49,389 South Shaolin must be rebuilt 268 00:23:49,515 --> 00:23:51,895 Even though I've to beg every penny of it 269 00:23:52,020 --> 00:23:54,733 Shaolin Monastery must be rebuilt in the South 270 00:24:14,687 --> 00:24:16,860 "Guang Dong" 271 00:24:36,524 --> 00:24:41,032 Sir, please offer me a vegetarian diet 272 00:24:41,116 --> 00:24:44,456 and allow me to stay for a night 273 00:24:44,581 --> 00:24:48,046 Nonsense. I'm running a business, not doing charity 274 00:24:48,172 --> 00:24:50,926 Without money, even gods are unwelcome 275 00:24:51,051 --> 00:24:52,251 Go away... 276 00:24:56,729 --> 00:24:57,982 Master, please stay 277 00:24:59,444 --> 00:25:01,780 His lodging and boarding 278 00:25:01,906 --> 00:25:04,161 will be on me 279 00:25:04,286 --> 00:25:05,539 Yes Sir! 280 00:25:05,665 --> 00:25:06,999 Master, have a seat! 281 00:25:07,125 --> 00:25:08,711 Thank you, Sir! 282 00:25:10,006 --> 00:25:14,555 Li Ba Shan, are you sure the information is correct? 283 00:25:14,680 --> 00:25:20,359 Shaolin has been destroyed and Zhi Shan fled? 284 00:25:20,484 --> 00:25:23,199 Teacher, this is absolutely true 285 00:25:23,282 --> 00:25:25,827 A relative of mine just came back from Guang Dong 286 00:25:25,954 --> 00:25:28,918 He saw a monk who begged alms 287 00:25:29,001 --> 00:25:31,422 claimed that he would rebuild Shaolin in the South 288 00:25:31,548 --> 00:25:35,515 Good aspiration I'd say, but it's not that easy 289 00:25:35,598 --> 00:25:41,275 to rebuild the Shaolin Monastery all by himself 290 00:25:42,987 --> 00:25:44,187 Dao de 291 00:25:44,574 --> 00:25:47,329 Why are you so dejected? 292 00:25:47,913 --> 00:25:49,771 I just returned from the Wen Shu Temple 293 00:25:49,793 --> 00:25:52,047 A general with an imperial appointment 294 00:25:52,132 --> 00:25:54,634 for my teacher, honoring him as 295 00:25:54,759 --> 00:25:55,595 a Taoist Chief 296 00:25:55,679 --> 00:25:56,995 Teacher insisted on turning it down 297 00:25:57,015 --> 00:25:59,353 Wu Chen has no respect for His Majesty 298 00:25:59,479 --> 00:26:02,817 When I tried to persuade him, he thundered with rage 299 00:26:02,943 --> 00:26:04,885 and said that if I ever brought this up again 300 00:26:04,905 --> 00:26:07,911 he'll evict me 301 00:26:10,249 --> 00:26:13,296 With your fame and kung fu 302 00:26:13,379 --> 00:26:15,134 you are no worse than teacher 303 00:26:15,259 --> 00:26:19,351 You can earn the title unreservedly 304 00:26:19,475 --> 00:26:22,816 Of course 305 00:26:22,941 --> 00:26:25,320 but so far there's no imperial order 306 00:26:25,445 --> 00:26:27,532 An imperial decree is here 307 00:26:32,292 --> 00:26:34,422 You are Taoist Bai Mei? 308 00:26:34,547 --> 00:26:37,344 It's my honor to meet you today 309 00:26:37,512 --> 00:26:41,351 This is an imperial envoy 310 00:26:41,476 --> 00:26:43,356 General Yue Ying Qi 311 00:26:44,525 --> 00:26:45,443 General Yue 312 00:26:45,527 --> 00:26:46,737 By imperial order 313 00:26:46,821 --> 00:26:50,746 you are appointed as Taoist Chief 314 00:26:52,872 --> 00:26:54,492 Please accept the imperial mandate 315 00:26:56,799 --> 00:26:58,469 On your knees 316 00:26:59,554 --> 00:27:01,266 I accept the imperial order 317 00:27:02,059 --> 00:27:04,481 The imperial mandate reads: 318 00:27:04,564 --> 00:27:07,193 Honouring Priest Bai Mei of Er Mei today, I decree that 319 00:27:07,319 --> 00:27:09,072 he be named as Head of Taoism 320 00:27:09,197 --> 00:27:11,786 and spiritual leader 321 00:27:47,356 --> 00:27:50,489 Dao de, what's the time now? 322 00:27:50,614 --> 00:27:54,370 It's already the fifth watch, please take your medicine 323 00:28:07,563 --> 00:28:09,942 Is there any news from Zhi Shan? 324 00:28:10,067 --> 00:28:12,113 I hear he's gone south 325 00:28:12,196 --> 00:28:15,161 to rebuild the Shaolin Monastery 326 00:28:15,288 --> 00:28:19,253 Since he has the will, 327 00:28:19,378 --> 00:28:21,506 he will succeed 328 00:28:22,383 --> 00:28:25,264 Go and rest 329 00:28:25,347 --> 00:28:26,547 Yes! 330 00:28:36,996 --> 00:28:38,916 The medicine... 331 00:28:41,128 --> 00:28:43,008 You... 332 00:28:47,934 --> 00:28:52,023 Teacher... 333 00:29:02,213 --> 00:29:04,507 Why have you done this? 334 00:29:04,632 --> 00:29:08,723 I'm under imperial order to suppress the rebels 335 00:29:09,559 --> 00:29:10,759 Teacher! 336 00:29:14,444 --> 00:29:17,534 Wu Mei, go down south and find Zhi Shan 337 00:29:42,876 --> 00:29:45,629 Rush to Guang Dong to capture Zhi Shan alive 338 00:29:53,687 --> 00:29:55,024 Hold it there! 339 00:29:57,862 --> 00:29:59,741 If you want money, just take it 340 00:29:59,866 --> 00:30:01,745 but don't hurt anyone 341 00:30:07,130 --> 00:30:08,330 Let's go! 342 00:30:09,551 --> 00:30:11,848 Silence him 343 00:30:53,890 --> 00:30:54,892 Go away! 344 00:30:55,017 --> 00:30:55,684 Let's go... 345 00:30:55,809 --> 00:30:57,009 Thanks for your help 346 00:30:57,061 --> 00:30:59,400 Fate has brought us together again 347 00:30:59,525 --> 00:31:01,904 My home is just three miles from here 348 00:31:02,030 --> 00:31:04,535 Please go there to have a rest 349 00:31:05,829 --> 00:31:07,332 Thank you! 350 00:31:07,457 --> 00:31:09,169 Please... 351 00:31:46,074 --> 00:31:48,245 Sir, your kung fu is great 352 00:31:48,370 --> 00:31:49,570 The best in Guang Dong 353 00:31:49,664 --> 00:31:51,085 Of course 354 00:32:01,104 --> 00:32:02,304 Uncle! 355 00:32:02,732 --> 00:32:05,195 Jin Lun, since you like martial arts 356 00:32:05,322 --> 00:32:08,494 I've invited a Shaolin martial artist here 357 00:32:08,619 --> 00:32:11,917 Go and meet him in the sitting room 358 00:32:12,001 --> 00:32:14,840 Uncle, in the martial arts world 359 00:32:14,923 --> 00:32:16,156 many claim to be Shaolin kung fu experts 360 00:32:16,176 --> 00:32:19,139 but they are mere imposters 361 00:32:19,264 --> 00:32:20,559 Don't be taken in 362 00:32:20,684 --> 00:32:22,229 How can you say such things? 363 00:32:22,313 --> 00:32:23,857 When I was robbed on the road 364 00:32:23,940 --> 00:32:25,528 he rescued me 365 00:32:25,653 --> 00:32:27,114 You are naive 366 00:32:27,239 --> 00:32:30,243 How do you know he wasn't their accomplice? 367 00:32:30,370 --> 00:32:31,664 Ah Fu! 368 00:32:31,790 --> 00:32:32,415 Yes! 369 00:32:32,499 --> 00:32:34,629 Bring the monk here 370 00:32:34,754 --> 00:32:36,882 and I'll teach him a lesson 371 00:32:37,593 --> 00:32:40,099 to see if he dares to cheat any more 372 00:32:40,182 --> 00:32:40,682 Hurry and go! 373 00:32:40,808 --> 00:32:42,008 Yes! 374 00:32:42,519 --> 00:32:44,105 Jin Lun, you... 375 00:32:48,571 --> 00:32:50,200 Sir, Master is here 376 00:32:50,325 --> 00:32:51,525 Please! 377 00:32:56,045 --> 00:32:57,245 Master! 378 00:32:58,885 --> 00:33:00,430 Master... please 379 00:33:05,272 --> 00:33:08,904 Let me introduce, this is my nephew Jin Lun 380 00:33:11,701 --> 00:33:13,956 Monk, did you knock down 381 00:33:14,081 --> 00:33:16,668 several robbers on the road? 382 00:33:16,751 --> 00:33:17,951 Yes! 383 00:33:18,715 --> 00:33:21,889 So you also know kung fu 384 00:33:21,972 --> 00:33:24,185 Only a smattering of it 385 00:33:24,935 --> 00:33:30,738 Monk, how should one start when learning kung fu? 386 00:33:33,286 --> 00:33:36,416 One should start with breath control; 387 00:33:36,541 --> 00:33:39,340 However, a young and impulsive youth like you 388 00:33:39,466 --> 00:33:43,430 should start with taking stances 389 00:33:43,555 --> 00:33:46,896 That is the basis of all kung fu 390 00:34:00,966 --> 00:34:03,177 Master, have a seat! 391 00:34:06,685 --> 00:34:10,526 Thank you, sir. But my sole purpose here is 392 00:34:10,609 --> 00:34:14,199 to raise funds for rebuilding Shaolin 393 00:34:14,324 --> 00:34:18,207 If you can sit firmly, we'll offer half of 394 00:34:18,291 --> 00:34:23,258 our 20 silk shops in Guang Zhou 395 00:34:24,094 --> 00:34:25,179 Deal 396 00:34:25,305 --> 00:34:26,505 Deal 397 00:35:40,617 --> 00:35:41,817 Hurry 398 00:35:41,912 --> 00:35:44,168 Young Master... 399 00:35:54,395 --> 00:35:57,193 Teacher, if you agree to take me as your student 400 00:35:57,318 --> 00:35:59,822 I'd rather give you all the 20 silk shops 401 00:35:59,947 --> 00:36:02,578 Half is enough 402 00:36:03,288 --> 00:36:06,128 Have you done what I've instructed you? 403 00:36:06,212 --> 00:36:08,715 Don't worry! 404 00:36:09,132 --> 00:36:10,845 Don't lie to me 405 00:36:15,186 --> 00:36:16,982 They say, Master Zhi Shan 406 00:36:17,066 --> 00:36:18,402 is an expert in kung fu 407 00:36:18,528 --> 00:36:23,118 Master Zhi Shan's kung fu is fascinating 408 00:36:23,244 --> 00:36:25,706 My nephew Jin Lun used to be haughty 409 00:36:25,832 --> 00:36:26,667 But now 410 00:36:26,792 --> 00:36:30,509 He has been totally overwhelmed by Master 411 00:36:30,634 --> 00:36:33,054 You are too naive 412 00:36:33,137 --> 00:36:37,231 to have given away ten silk shops like that 413 00:36:37,314 --> 00:36:40,193 In case he's a worldly monk 414 00:36:40,277 --> 00:36:41,928 you'll have made a fool of yourself! 415 00:36:41,948 --> 00:36:43,492 He's from Shaolin Monastery 416 00:36:43,617 --> 00:36:46,163 It's impossible 417 00:36:57,102 --> 00:37:00,275 I've got ways to find out 418 00:37:00,400 --> 00:37:03,156 by testing him 419 00:37:03,282 --> 00:37:05,282 If you find out he's honorable you ought to 420 00:37:05,328 --> 00:37:07,663 contribute more to rebuild the Shaolin Monastery 421 00:37:07,788 --> 00:37:10,630 No problem... everyone 422 00:37:10,713 --> 00:37:13,091 We are all willing to contribute 423 00:37:13,216 --> 00:37:16,600 but you can't let him know now 424 00:37:16,725 --> 00:37:18,270 Of course 425 00:37:18,395 --> 00:37:20,732 Good, deal 426 00:37:20,857 --> 00:37:24,281 Bring the monk to my home tomorrow 427 00:37:24,406 --> 00:37:27,578 I've an idea 428 00:37:35,637 --> 00:37:36,972 Come... let me introduce 429 00:37:37,055 --> 00:37:38,475 This is my good friend 430 00:37:38,600 --> 00:37:40,771 He's Ling Ho, a rich merchant from Guang Zhou 431 00:37:40,896 --> 00:37:42,858 Meet Master Zhi Shan of Shaolin 432 00:37:42,984 --> 00:37:45,739 An honour indeed to have you here 433 00:37:45,864 --> 00:37:47,933 My mother maintains quite close ties with Buddha 434 00:37:47,953 --> 00:37:50,581 When she heard that Master is in Guang Zhou 435 00:37:50,707 --> 00:37:53,338 she insisted on your staying here for a few days 436 00:37:53,463 --> 00:37:57,221 and performing praying for her, if it's okay with you 437 00:37:57,346 --> 00:38:01,020 Since you are devout, I must accept 438 00:38:01,645 --> 00:38:02,899 Great. Ah Gui 439 00:38:03,025 --> 00:38:04,757 prepare some vegetarian food for Master 440 00:38:04,777 --> 00:38:05,361 Yes! 441 00:38:05,445 --> 00:38:08,033 Master, please come with me to the shrine 442 00:38:08,158 --> 00:38:08,827 Yes! 443 00:38:08,952 --> 00:38:10,152 Please! 444 00:38:15,757 --> 00:38:16,957 This way! 445 00:38:18,011 --> 00:38:20,181 Hurry... put it down, hurry 446 00:38:23,980 --> 00:38:25,180 Lift it up! 447 00:38:26,694 --> 00:38:28,741 Miss Jinbao, Master is waiting for you 448 00:38:28,824 --> 00:38:30,024 Follow me! 449 00:38:41,724 --> 00:38:42,518 She's here! 450 00:38:42,643 --> 00:38:45,439 Masters, sorry to keep you waiting 451 00:38:46,818 --> 00:38:50,407 Jinbao, remember what I've told you 452 00:38:50,491 --> 00:38:53,831 Don't worry, unless he isn't a man 453 00:38:53,956 --> 00:38:55,357 I'll make him yield to my temptation 454 00:38:55,377 --> 00:38:57,965 even if he's a Buddha 455 00:38:58,090 --> 00:39:01,179 We'll count on you. Make good preparations 456 00:39:01,305 --> 00:39:02,724 Just count on me 457 00:39:03,893 --> 00:39:05,093 Master, please! 458 00:39:10,614 --> 00:39:14,874 You must tired, please take a rest 459 00:39:14,957 --> 00:39:16,157 Thank you! 460 00:39:49,232 --> 00:39:54,784 Help! Help! Master, help! 461 00:39:55,578 --> 00:39:56,778 Who is it? 462 00:39:57,415 --> 00:39:58,959 Help! 463 00:40:09,523 --> 00:40:11,149 Miss, what happened? 464 00:40:11,275 --> 00:40:14,866 My stomach ache recurs, 465 00:40:14,992 --> 00:40:17,787 it can only be cured by a man's belly 466 00:40:17,912 --> 00:40:20,418 pressed against mine 467 00:40:20,501 --> 00:40:25,636 Master, please help me! 468 00:40:26,723 --> 00:40:28,935 How can there be such a disease? 469 00:40:31,106 --> 00:40:34,988 It's not appropriate for you to stay here 470 00:40:35,948 --> 00:40:37,743 It really hurts! 471 00:40:45,301 --> 00:40:47,972 You are a monk, you should be merciful 472 00:40:48,097 --> 00:40:52,564 How can you not help me? It hurts! 473 00:41:05,340 --> 00:41:07,845 If you don't go away, I'll leave 474 00:41:09,515 --> 00:41:10,715 Wait! 475 00:41:13,398 --> 00:41:16,360 Thanks for your help 476 00:41:17,279 --> 00:41:20,244 A small token of my appreciation 477 00:41:22,581 --> 00:41:23,781 Madam 478 00:41:34,355 --> 00:41:35,732 I saw this monk last night 479 00:41:35,816 --> 00:41:37,862 he was really unmoved by beauty 480 00:41:37,945 --> 00:41:40,617 but his greed got the better of him 481 00:41:40,742 --> 00:41:44,041 Jinbao left a bag ofjewels last night 482 00:41:44,167 --> 00:41:47,882 and he kept it 483 00:41:48,800 --> 00:41:54,145 This shows he is not too respectable 484 00:41:54,228 --> 00:41:57,274 Don't blame him. A monk is also human 485 00:41:57,357 --> 00:42:01,576 Coveting small gains is inevitable 486 00:42:01,701 --> 00:42:03,160 Right! 487 00:42:03,285 --> 00:42:07,338 Were it you or me, we mightn't even have been able to 488 00:42:07,421 --> 00:42:09,590 resist Jinbao too, not to mention 489 00:42:09,674 --> 00:42:11,470 the lure of money 490 00:42:11,595 --> 00:42:13,391 Correct 491 00:42:17,064 --> 00:42:19,319 Sir, Master is here 492 00:42:23,201 --> 00:42:24,401 Please! 493 00:42:25,540 --> 00:42:26,740 Good morning! 494 00:42:28,002 --> 00:42:31,634 I picked this bag up in the backyard last night 495 00:42:31,759 --> 00:42:34,013 it contains valuable jewellery 496 00:42:34,097 --> 00:42:37,812 It must be yours, so I have come to return it 497 00:42:42,614 --> 00:42:46,706 I admire you for not being greedy 498 00:42:47,164 --> 00:42:54,221 but a monk shouldn't lie 499 00:42:54,305 --> 00:42:58,937 You said you picked this up from the backyard 500 00:42:59,062 --> 00:43:01,610 I fear that's not the whole truth 501 00:43:01,693 --> 00:43:03,864 You've reprimanded me well, 502 00:43:03,947 --> 00:43:07,163 but as the origin of the jewelry is questionable, 503 00:43:07,245 --> 00:43:09,500 I'd rather not reveal the truth 504 00:43:09,626 --> 00:43:13,299 or it may ruin someone's reputation 505 00:43:13,424 --> 00:43:15,134 I'll take my leave 506 00:43:18,643 --> 00:43:20,855 Master, wait 507 00:43:22,066 --> 00:43:25,239 Your noble character is commendable 508 00:43:25,365 --> 00:43:27,117 I'll contribute my share 509 00:43:27,243 --> 00:43:30,540 for the rebuilding of the Shaolin Monastery 510 00:43:31,084 --> 00:43:33,297 What about you, gentlemen? 511 00:43:33,964 --> 00:43:36,344 I've two mountains in Fujin 512 00:43:36,469 --> 00:43:38,537 best suited for building the Shaolin Monastery 513 00:43:38,557 --> 00:43:40,854 You can take one 514 00:43:40,979 --> 00:43:43,065 I'll donate half of my profit in my business 515 00:43:43,148 --> 00:43:45,612 for your disposal 516 00:43:45,696 --> 00:43:47,534 I have 300 acres farmland 517 00:43:47,659 --> 00:43:49,787 I'll donate them to Master 518 00:43:49,912 --> 00:43:53,169 Thank you all! 519 00:44:05,025 --> 00:44:06,225 Get lost! 520 00:44:17,801 --> 00:44:19,680 Come out 521 00:44:24,773 --> 00:44:26,525 Priest, what do you mean by this? 522 00:44:26,650 --> 00:44:28,529 I just want some donation 523 00:44:30,742 --> 00:44:33,332 No problem. Give him twenty coppers 524 00:44:33,457 --> 00:44:34,541 Bull shit 525 00:44:34,667 --> 00:44:37,632 Keep it for a beggar! 526 00:44:37,757 --> 00:44:40,513 Then how much do you want? 527 00:44:40,638 --> 00:44:42,474 I heard you promised 528 00:44:42,599 --> 00:44:43,643 a Shaolin monk 529 00:44:43,768 --> 00:44:45,752 that all your money would be given for his disposal 530 00:44:45,772 --> 00:44:47,526 Is it true? 531 00:44:48,486 --> 00:44:49,195 I don't want much 532 00:44:49,320 --> 00:44:50,805 Just fill up this tripod with silver 533 00:44:50,825 --> 00:44:52,411 and I'll leave 534 00:44:59,465 --> 00:45:01,803 Get lost! 535 00:45:03,139 --> 00:45:06,355 Go in and get the silver 536 00:45:08,024 --> 00:45:09,653 Listen, I'll sleep before the door 537 00:45:09,778 --> 00:45:11,446 and whoever approaches, gets it 538 00:45:11,573 --> 00:45:12,491 Priest 539 00:45:12,616 --> 00:45:13,816 Scram! 540 00:45:22,177 --> 00:45:25,392 Excuse me, it's him 541 00:45:26,769 --> 00:45:28,983 May I know your Buddhist name please? 542 00:45:29,608 --> 00:45:32,030 I'm here to solicit offerings. Go away 543 00:45:34,451 --> 00:45:38,334 This is not solicitation, it's blackmail 544 00:45:40,963 --> 00:45:42,967 So what? 545 00:45:49,189 --> 00:45:50,692 How is Wu Chen related to you? 546 00:45:50,817 --> 00:45:53,029 I don't know him 547 00:46:06,974 --> 00:46:07,933 How are you related to Bai Mei? 548 00:46:08,016 --> 00:46:09,216 None of your business 549 00:46:34,318 --> 00:46:35,905 Thank you Master! 550 00:46:44,088 --> 00:46:46,718 Please come to Jing Chan Temple for a chat 551 00:47:08,552 --> 00:47:09,096 Sister 552 00:47:09,221 --> 00:47:10,681 Brother Zhi Shan 553 00:47:11,182 --> 00:47:14,106 So you too have come to Guang Zhou 554 00:47:14,189 --> 00:47:17,111 I saw what happened just now 555 00:47:17,237 --> 00:47:20,326 That crook is called Lee Ba Shan 556 00:47:20,451 --> 00:47:22,412 a student of Bai Mei 557 00:47:22,538 --> 00:47:25,628 Bai Mei defected to the Qing regime and killed teacher 558 00:47:25,753 --> 00:47:27,506 Now they are after you 559 00:47:27,631 --> 00:47:30,220 Master Wu Chen is killed! 560 00:47:31,306 --> 00:47:34,645 I'll stay here for the time being 561 00:47:34,770 --> 00:47:36,315 come to me if need be 562 00:47:43,664 --> 00:47:46,251 How are you getting on with fund raising? 563 00:47:47,462 --> 00:47:50,678 Guang Dong people are charitable 564 00:47:50,760 --> 00:47:53,432 I have got enough money 565 00:47:53,557 --> 00:47:56,480 I got a mountain site too 566 00:48:00,111 --> 00:48:03,368 But I'd like to get more supporters 567 00:48:03,452 --> 00:48:08,212 before going to Fujin to build the Monastery 568 00:48:12,720 --> 00:48:14,307 Make way, let me handle it 569 00:48:27,457 --> 00:48:35,457 Try harder... 570 00:48:42,737 --> 00:48:43,937 Make way 571 00:48:53,466 --> 00:48:55,430 Where's that monk? 572 00:48:55,513 --> 00:48:58,225 That way, to the south suburbs 573 00:48:58,350 --> 00:48:59,550 Let's go! 574 00:49:20,186 --> 00:49:22,399 Mr Lin, your knife is ready 575 00:49:22,524 --> 00:49:25,780 Good! Gong Qian Jin, you are not bad 576 00:49:25,905 --> 00:49:26,490 Thank you! 577 00:49:26,615 --> 00:49:27,951 Don't mention it 578 00:49:34,798 --> 00:49:37,345 Mr Lin, thirty coppers for it 579 00:49:37,428 --> 00:49:40,601 Alright... thirty coppers 580 00:49:40,726 --> 00:49:41,926 Give it to me! 581 00:49:42,480 --> 00:49:44,608 I'm sorry, business isn't good 582 00:49:44,733 --> 00:49:46,695 I will pay you tomorrow 583 00:49:46,779 --> 00:49:47,657 No... 584 00:49:47,782 --> 00:49:49,515 I won't be here tomorrow, you must pay today 585 00:49:49,535 --> 00:49:52,332 Well, I'll give you a piece of pork 586 00:49:54,420 --> 00:49:56,132 Sauteed meat to go with wine 587 00:49:56,215 --> 00:49:57,801 Alright! Give it to me 588 00:49:59,304 --> 00:50:02,226 Gong Qian Jin, it's worth seventy coppers 589 00:50:02,351 --> 00:50:03,854 I owe you thirty 590 00:50:03,937 --> 00:50:06,067 Give me the change for forty coppers 591 00:50:06,192 --> 00:50:08,238 I won't have it even for seven coppers 592 00:50:08,322 --> 00:50:11,871 Take it back! And pay me back thirty 593 00:50:12,664 --> 00:50:14,460 Did you see our rule here? 594 00:50:14,543 --> 00:50:16,543 For goods once sold, there'll be no refund 595 00:50:16,755 --> 00:50:18,363 You've taken the meat, give me the change 596 00:50:18,383 --> 00:50:20,512 Damn you, pay me! 597 00:50:20,596 --> 00:50:21,796 Are you paying or not? 598 00:50:23,685 --> 00:50:26,399 Great, you've torn my clothes 599 00:50:26,483 --> 00:50:28,009 My clothes are worth eighty coppers 600 00:50:28,029 --> 00:50:30,781 So you have to pay me 110 601 00:50:30,865 --> 00:50:32,065 Trying to evade payment? 602 00:50:57,252 --> 00:50:59,507 How is it? Not bad 603 00:51:05,642 --> 00:51:07,814 My pig's feet are not bad either 604 00:51:59,164 --> 00:52:00,834 Are you trying to ruin my chances? 605 00:52:17,951 --> 00:52:18,703 Are you blind? 606 00:52:18,829 --> 00:52:20,958 This is the toilet 607 00:52:21,041 --> 00:52:22,544 not a place for fighting 608 00:52:24,464 --> 00:52:25,675 Smells good? 609 00:52:30,684 --> 00:52:31,884 It stinks! 610 00:52:35,695 --> 00:52:37,030 You bastard, don't run! 611 00:52:53,814 --> 00:52:55,692 You two are good at kung fu 612 00:52:55,818 --> 00:52:57,404 Don't hurt each other 613 00:52:57,529 --> 00:52:58,614 for anger at the spur of the moment 614 00:52:58,739 --> 00:53:00,201 You know nothing, monk 615 00:53:00,284 --> 00:53:01,484 Go away! 616 00:53:01,537 --> 00:53:02,246 Punches and kicks have no eyes 617 00:53:02,371 --> 00:53:04,082 we don't want to hurt you 618 00:53:10,806 --> 00:53:13,770 Damn monk, beat him up! 619 00:53:22,912 --> 00:53:25,125 Butcher, we should fight him 620 00:53:25,251 --> 00:53:26,796 Why are you hitting me? 621 00:53:28,131 --> 00:53:30,344 The damn monk was behind us 622 00:53:36,731 --> 00:53:38,110 Can't move any more? 623 00:53:45,875 --> 00:53:46,417 Not bad 624 00:53:46,542 --> 00:53:47,742 Don't move! 625 00:53:51,301 --> 00:53:52,762 You are so obedient 626 00:53:52,888 --> 00:53:54,350 I can take you as my students 627 00:53:54,434 --> 00:53:56,227 Damn monk, I'll teach you a lesson 628 00:53:56,352 --> 00:53:58,815 Beat him up 629 00:54:34,220 --> 00:54:35,420 Teacher! 630 00:54:36,265 --> 00:54:39,186 Teacher! I'm looking for you everywhere 631 00:54:39,269 --> 00:54:40,691 Who did you fight with? 632 00:54:40,816 --> 00:54:41,901 A priest with white eyebrows 633 00:54:42,026 --> 00:54:43,780 He hit me with a duster 634 00:54:43,863 --> 00:54:45,115 Priest Bai Mei 635 00:54:46,493 --> 00:54:47,787 He has come to Guang Dong! 636 00:54:47,913 --> 00:54:49,500 Seems he is making trouble here! 637 00:54:49,625 --> 00:54:51,293 Let's go back first 638 00:54:52,756 --> 00:54:53,340 Let's go and beg him to teach us kung fu 639 00:54:53,425 --> 00:54:54,009 Right 640 00:54:54,133 --> 00:54:54,633 Follow him! 641 00:54:54,758 --> 00:54:56,011 Teacher! 642 00:54:58,224 --> 00:54:59,895 Teacher! 643 00:55:00,312 --> 00:55:04,319 Leave... 644 00:55:08,577 --> 00:55:10,665 The magistrate is here 645 00:55:12,461 --> 00:55:14,380 Greetings to Your Honour 646 00:55:14,505 --> 00:55:15,705 Everyone please be seated 647 00:55:16,134 --> 00:55:19,559 Anything we can do for you, sir? 648 00:55:19,683 --> 00:55:22,354 You are all business magnates in Guang Dong 649 00:55:22,439 --> 00:55:25,903 and are well respected 650 00:55:25,987 --> 00:55:32,501 But I can't cover up any rebellion among you 651 00:55:32,626 --> 00:55:34,546 Your Honour, what do you mean by this? 652 00:55:35,422 --> 00:55:37,634 Are you keeping a Shaolin monk 653 00:55:37,759 --> 00:55:39,973 at your home? 654 00:55:40,099 --> 00:55:42,061 Our family are devout Buddhists 655 00:55:42,186 --> 00:55:44,941 It's no surprise that there are monks staying with us 656 00:55:45,024 --> 00:55:47,864 Did you donate half of your assets to that monk 657 00:55:47,989 --> 00:55:49,346 to rebuild the Shaolin Monastery? 658 00:55:49,366 --> 00:55:51,789 Charity is part of our humanity 659 00:55:52,163 --> 00:55:56,755 If you hand over that monk to the Court 660 00:55:56,880 --> 00:56:00,889 you'll get a title, what do you think? 661 00:56:01,013 --> 00:56:03,270 I can't, I'm leaving 662 00:56:12,496 --> 00:56:13,998 Mr Li 663 00:56:16,503 --> 00:56:20,010 You'll be killed for providing shelter to a rebel 664 00:56:37,084 --> 00:56:41,636 You must hand over Zhi Shan in three days 665 00:56:41,761 --> 00:56:46,312 or else you'll all be like him 666 00:56:56,331 --> 00:56:57,531 Open the door! Jin Lun! 667 00:56:57,626 --> 00:56:59,546 Open the door! Open up! 668 00:57:01,509 --> 00:57:02,886 Uncle Wang, what's going on? 669 00:57:03,011 --> 00:57:05,154 Jin Lun, your uncle has already been killed by 670 00:57:05,267 --> 00:57:06,350 Yue Ying Qi who was sent by the Court 671 00:57:06,475 --> 00:57:09,064 The troops will be here anytime, you'd better run! 672 00:57:09,482 --> 00:57:12,028 Teacher! Hurry and leave! 673 00:57:12,154 --> 00:57:13,949 You leave with Mr Wang first 674 00:57:14,575 --> 00:57:16,121 Alright! Go! 675 00:57:27,058 --> 00:57:29,314 This is the monk, capture him 676 00:59:05,417 --> 00:59:06,617 Let's go! 677 00:59:18,108 --> 00:59:19,696 Go and find Hong Xi Guan 678 00:59:19,780 --> 00:59:20,781 Buy a casserole! 679 00:59:20,865 --> 00:59:23,746 Sir, buy a casserole! 680 00:59:24,163 --> 00:59:26,209 Hong Xi Guan, come over... 681 00:59:27,711 --> 00:59:29,508 What is it? Why are you so nervous? 682 00:59:29,591 --> 00:59:31,177 Li Jin Lun's home was sealed 683 00:59:31,302 --> 00:59:32,136 Where could 684 00:59:32,262 --> 00:59:34,516 Jin Lun and Master Zhi Shan be? 685 00:59:34,599 --> 00:59:37,815 I want to fight with that monk and he left 686 00:59:38,399 --> 00:59:39,986 Gui Jue Qi, come here! 687 00:59:43,368 --> 00:59:45,413 Go and gather information 688 00:59:45,496 --> 00:59:46,248 about them 689 00:59:46,331 --> 00:59:48,545 We'll be at the Min Xiang Teahouse, go 690 00:59:48,670 --> 00:59:49,870 Yes! 691 00:59:50,675 --> 00:59:52,240 You wait for me at the Min Xiang Teahouse 692 00:59:52,260 --> 00:59:53,617 I'll be there after I've packed up 693 00:59:53,637 --> 00:59:54,837 Alright! Go! 694 00:59:56,144 --> 00:59:58,314 Everyone, I'm sorry, I'm closing up 695 00:59:58,397 --> 01:00:00,527 I am so sorry 696 01:00:00,901 --> 01:00:02,740 Gui Jue Qi, hurry! 697 01:00:05,703 --> 01:00:07,625 He's coming! 698 01:00:10,212 --> 01:00:11,506 What is it? 699 01:00:13,385 --> 01:00:14,971 What news have you got? 700 01:00:15,096 --> 01:00:16,872 Li Jin Lun's uncle was killed by the Court 701 01:00:16,892 --> 01:00:18,458 There's no trace of Zhi Shan and Jin Lun 702 01:00:18,478 --> 01:00:20,231 Li Jin Lun is our brother 703 01:00:20,315 --> 01:00:22,444 We can't stand by without helping him 704 01:00:23,656 --> 01:00:25,701 Master Zhi Shan is wanted by the Court 705 01:00:25,785 --> 01:00:28,539 We as his students can't wash our hands off the matter 706 01:00:28,665 --> 01:00:32,004 Zhi Shan is your teacher, but I'm not convinced 707 01:00:32,129 --> 01:00:34,050 I must fight with him 708 01:00:34,133 --> 01:00:35,637 A monk won't count for much 709 01:00:35,762 --> 01:00:38,141 I can break his ribs right away 710 01:00:38,266 --> 01:00:40,104 Brother! Let me warn you 711 01:00:40,187 --> 01:00:41,902 If you want to fight with my teacher 712 01:00:41,983 --> 01:00:44,696 you'd better be prepared to suffer 713 01:00:44,821 --> 01:00:47,118 We are not afraid 714 01:00:49,331 --> 01:00:51,835 Let's split up and find out 715 01:00:51,960 --> 01:00:54,591 and contact each other if there's any news 716 01:00:56,721 --> 01:00:57,763 Don't go 717 01:00:57,888 --> 01:00:59,433 I've no money today 718 01:00:59,558 --> 01:01:00,853 who pays the bill? 719 01:01:00,979 --> 01:01:02,440 None of our business, let's go 720 01:01:02,523 --> 01:01:03,723 You're in bad luck! 721 01:01:05,319 --> 01:01:06,322 Master Zhi Shan 722 01:01:06,448 --> 01:01:08,075 When you have settled down 723 01:01:08,201 --> 01:01:09,579 please let me know 724 01:01:09,705 --> 01:01:12,460 I will, no need to see me off, goodbye! 725 01:01:15,213 --> 01:01:16,800 Zhi Shan, you are hiding here 726 01:01:16,884 --> 01:01:18,218 You've killed Master Wu Chen 727 01:01:18,262 --> 01:01:20,099 Aren't you ashamed? 728 01:01:22,228 --> 01:01:25,194 To kill rebels is a common thing 729 01:01:25,277 --> 01:01:29,451 in the martial arts world, what's the big deal? 730 01:01:29,576 --> 01:01:33,167 That's exactly what I intend to do 731 01:02:45,350 --> 01:02:46,550 Let's go! 732 01:02:53,742 --> 01:02:56,537 This is the home of my good friend Hong Xi Guan 733 01:02:58,584 --> 01:03:00,463 He's a casserole vendor in town 734 01:03:00,588 --> 01:03:02,684 Stay here to recuperate, no one will find out 735 01:03:03,218 --> 01:03:05,974 Take Sister Wu Mei inside and have a rest 736 01:03:06,976 --> 01:03:07,979 After taking the herbs, 737 01:03:08,104 --> 01:03:10,066 she'll recuperate soon 738 01:03:24,885 --> 01:03:27,474 Does your friend practise kung fu also? 739 01:03:27,558 --> 01:03:29,562 Yes, he's been practising the post 740 01:03:29,645 --> 01:03:31,441 for three years 741 01:03:31,524 --> 01:03:33,110 He has mastered the light skill 742 01:03:34,613 --> 01:03:38,705 One with his perseverance must be good 743 01:03:38,830 --> 01:03:42,461 I may recruit him in rebuilding the Shaolin Monastery 744 01:03:42,586 --> 01:03:44,529 But he's one of those who think highly of themselves 745 01:03:44,549 --> 01:03:47,306 and it's not easy to convince him 746 01:03:47,389 --> 01:03:51,104 Alright, I'd like to test him when he's back 747 01:03:51,229 --> 01:03:53,567 Seeing is believing 748 01:03:55,111 --> 01:03:57,115 You are Master Zhi Shan? 749 01:03:57,199 --> 01:03:58,535 Yes, I am 750 01:03:58,995 --> 01:04:00,195 He's my good friend 751 01:04:00,288 --> 01:04:02,502 I've long heard of your excellent kung fu 752 01:04:02,627 --> 01:04:04,171 I'd like to spar with you 753 01:04:04,297 --> 01:04:07,386 I'm only a rowdy. Don't be pedantic 754 01:04:07,512 --> 01:04:11,351 I never depart from punches and kicks 755 01:04:11,434 --> 01:04:13,815 Great, we have much in common 756 01:04:13,899 --> 01:04:15,861 In that case 757 01:04:15,986 --> 01:04:18,825 could we have a match at the posts 758 01:04:18,909 --> 01:04:21,539 Whoever falls 759 01:04:21,622 --> 01:04:24,043 will have to kowtow three times 760 01:04:24,127 --> 01:04:25,610 and greet the other as 'teacher' 761 01:04:25,630 --> 01:04:26,465 Deal 762 01:04:26,590 --> 01:04:28,176 Yes, it's a deal, please! 763 01:04:28,301 --> 01:04:30,305 Wait! 764 01:04:30,389 --> 01:04:33,689 Your posts are fixed 765 01:04:33,772 --> 01:04:35,482 I'm not used to it 766 01:04:35,608 --> 01:04:38,281 Let me hold up a few special ones 767 01:04:38,405 --> 01:04:39,992 What do you think? 768 01:04:40,117 --> 01:04:41,368 As you please 769 01:05:03,580 --> 01:05:04,832 Casserole posts 770 01:05:19,110 --> 01:05:20,310 Come up! 771 01:05:40,567 --> 01:05:41,779 Great! 772 01:06:21,481 --> 01:06:24,989 You're not bad with the fixed posts 773 01:06:25,114 --> 01:06:28,746 but you need to practice on movable ones 774 01:06:30,334 --> 01:06:33,296 Master, I have never in my life 775 01:06:33,421 --> 01:06:35,885 kowtowed to anyone 776 01:06:36,011 --> 01:06:40,560 Now... I 777 01:06:41,270 --> 01:06:41,897 Arise... 778 01:06:42,023 --> 01:06:42,774 Hong Xi Guan! 779 01:06:42,899 --> 01:06:45,279 Master, I admit defeat 780 01:06:45,405 --> 01:06:46,949 Please take me as your student 781 01:06:47,700 --> 01:06:50,789 Hong Xi Guan, we have now become brothers 782 01:06:50,914 --> 01:06:53,711 From now on, we are family 783 01:06:55,508 --> 01:06:56,175 Teacher 784 01:06:56,301 --> 01:06:57,846 Just now we saw a Tibetan Lama 785 01:06:57,971 --> 01:07:00,935 drinking with several Qing officials 786 01:07:01,061 --> 01:07:03,252 It's heard that this lama came from the capital 787 01:07:03,314 --> 01:07:05,527 with orders to capture you alive 788 01:07:06,028 --> 01:07:08,365 Jin Lun, you hide with your teacher here 789 01:07:08,449 --> 01:07:09,827 We'll go and find out 790 01:07:09,910 --> 01:07:10,913 what kind of Hercules 791 01:07:11,038 --> 01:07:13,126 this lama is! 792 01:07:13,209 --> 01:07:14,545 Let's go! 793 01:07:22,936 --> 01:07:26,318 Sir, please! Have a seat here! 794 01:07:26,443 --> 01:07:27,653 Just sit here 795 01:07:27,778 --> 01:07:29,407 Sit... 796 01:07:34,918 --> 01:07:37,381 Over there, that's him 797 01:07:42,225 --> 01:07:44,562 Ah Zhing, I think this monk 798 01:07:44,687 --> 01:07:45,773 is quite good in kung fu 799 01:07:45,898 --> 01:07:49,071 I'm only afraid of his staff 800 01:07:49,197 --> 01:07:51,868 You cope with him, I'll go out for a while 801 01:07:52,869 --> 01:07:54,069 The wine is here 802 01:08:18,963 --> 01:08:22,010 What did you say to the lama? 803 01:08:22,094 --> 01:08:24,015 I know the lama since from Tibet 804 01:08:24,141 --> 01:08:27,229 Of course I was speaking to him in Tibetan 805 01:08:29,526 --> 01:08:32,906 It seems that he didn't understand what you said 806 01:08:32,990 --> 01:08:35,329 Of course he did 807 01:08:43,218 --> 01:08:44,418 Take it 808 01:09:11,983 --> 01:09:13,320 This lama is terrific 809 01:09:13,654 --> 01:09:14,907 Keep fighting with him 810 01:09:28,726 --> 01:09:31,062 Double kicks, Three stars with the Moon 811 01:09:37,659 --> 01:09:38,859 Gin Wa kick 812 01:09:43,254 --> 01:09:45,381 Damn you, want to attack my behind? 813 01:09:53,441 --> 01:09:56,405 Cannon Position. HeartPiercing Leopard 814 01:10:41,033 --> 01:10:42,233 Carrying the sedan 815 01:10:47,797 --> 01:10:49,508 The troops are here, run! 816 01:11:01,616 --> 01:11:03,119 Lama 817 01:11:03,245 --> 01:11:06,709 Where do you think these rogues are from? 818 01:11:06,792 --> 01:11:08,212 They are riffraff 819 01:11:08,296 --> 01:11:10,716 with uncouth skills 820 01:11:10,841 --> 01:11:14,057 They are a disorganized gang 821 01:11:14,892 --> 01:11:18,397 I think Zhi Shan's students did this 822 01:11:18,481 --> 01:11:18,983 Magistrate! 823 01:11:19,108 --> 01:11:20,308 Yes! 824 01:11:21,238 --> 01:11:25,204 Enforce martial law and search every household 825 01:11:25,329 --> 01:11:27,044 We must trace Zhi Shan by all means! 826 01:11:27,167 --> 01:11:28,502 Yes! Yes! 827 01:11:49,585 --> 01:11:50,785 Come in at once! 828 01:11:57,016 --> 01:11:58,727 Everything is now ready 829 01:12:00,898 --> 01:12:03,737 Shaolin Monastery must be rebuilt in three months' time 830 01:12:03,821 --> 01:12:06,097 therefore we must go to Fujin as soon as possible 831 01:12:06,117 --> 01:12:08,665 But Bai Mei has ordered a curfew 832 01:12:08,790 --> 01:12:10,125 It's hard for us 833 01:12:10,250 --> 01:12:11,836 to get out of Guang Zhou 834 01:12:13,591 --> 01:12:16,470 Where there is a will, there is a way 835 01:12:16,553 --> 01:12:18,934 Make all the necessary preparations today 836 01:12:19,018 --> 01:12:21,481 we'll charge out of the city tomorrow 837 01:12:27,659 --> 01:12:29,329 Your Honour! 838 01:12:57,509 --> 01:12:58,709 Stand still! 839 01:13:12,664 --> 01:13:14,169 Open the coffin! 840 01:13:27,652 --> 01:13:28,852 Attack! 841 01:14:27,603 --> 01:14:28,803 Let's go 842 01:14:28,856 --> 01:14:30,358 Run! Hurry and run! 843 01:14:41,547 --> 01:14:43,738 Teacher, sea and land routes both in Guang Zhou 844 01:14:43,843 --> 01:14:46,767 are heavily guarded, don't go out in the open 845 01:14:46,850 --> 01:14:49,187 You'd better hide beside the pier ahead 846 01:14:49,312 --> 01:14:50,315 We'll try and find a boat 847 01:14:50,398 --> 01:14:52,351 When we have found one, we'll contact you 848 01:14:53,279 --> 01:14:54,323 Alright! 849 01:14:54,448 --> 01:14:55,648 Go! 850 01:18:05,739 --> 01:18:07,787 There's no boat anywhere, what should we do? 851 01:18:09,497 --> 01:18:10,916 Let's split up to find one 852 01:18:11,001 --> 01:18:12,201 Alright! 853 01:18:25,362 --> 01:18:26,782 It was this priest! 854 01:18:27,492 --> 01:18:28,618 Great 855 01:18:28,701 --> 01:18:30,561 I'm sure the six of us can get rid of him 856 01:18:30,581 --> 01:18:32,793 Dao de, capture him! 857 01:18:32,876 --> 01:18:34,076 Yes! 858 01:18:34,337 --> 01:18:37,052 He's practised Golden Armour before, everyone watch out 859 01:19:05,983 --> 01:19:07,183 Attack! 860 01:21:18,993 --> 01:21:22,335 I have practised the Golden Armour 861 01:21:22,460 --> 01:21:25,089 all my pressure points are closed 862 01:21:25,214 --> 01:21:27,468 Zhi Shan, you must remember 863 01:21:27,593 --> 01:21:29,578 There are six critical pressure points in a human body 864 01:21:29,598 --> 01:21:32,186 that cannot be totally closed 865 01:21:32,604 --> 01:21:34,421 even with protection of the Golden Armour; 866 01:21:34,441 --> 01:21:37,238 There must be at least one vulnerable spot 867 01:22:19,238 --> 01:22:20,658 Sail it over here 868 01:22:20,783 --> 01:22:21,983 Teacher! 869 01:22:22,828 --> 01:22:24,916 A boat is coming, Teacher! 870 01:22:25,959 --> 01:22:31,804 Sail it over 871 01:22:32,639 --> 01:22:34,351 Come on... 57887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.