Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,719 --> 00:00:29,238
"Shaolin Monastery"
2
00:00:35,219 --> 00:00:36,569
One
3
00:00:38,204 --> 00:00:39,590
Two
4
00:00:39,915 --> 00:00:41,115
Three
5
00:00:41,569 --> 00:00:42,769
Four
6
00:00:43,735 --> 00:00:44,974
Five
7
00:00:45,249 --> 00:00:46,810
Six
8
00:00:46,893 --> 00:00:48,397
Seven
9
00:00:48,522 --> 00:00:50,190
Eight
10
00:00:50,274 --> 00:00:51,649
Stop!
11
00:00:59,200 --> 00:01:01,621
Brother Zhi Shan,
the Abbot would like to see you
12
00:01:53,138 --> 00:01:55,476
Greetings to Abbot
13
00:01:56,813 --> 00:02:00,696
Zhi Shan, you've been a monk
since you were a kid
14
00:02:00,780 --> 00:02:02,949
How long have you been in this monastery?
15
00:02:03,033 --> 00:02:06,457
I came here since I was six,
it's been twenty years
16
00:02:06,582 --> 00:02:08,211
For years, monks in this monastery
17
00:02:08,294 --> 00:02:13,386
have practised martial art to resist Qing
18
00:02:13,471 --> 00:02:16,600
but we are short of weapons
19
00:02:16,725 --> 00:02:20,777
The Qings forbid
the possession of weapons by people
20
00:02:20,902 --> 00:02:23,907
that's why we have to make them ourselves
21
00:02:24,032 --> 00:02:27,834
I'm now ordering you to
go to the Wen Shu Temple
22
00:02:27,959 --> 00:02:31,212
Go and meet Priest Wu Chen
23
00:02:31,339 --> 00:02:34,678
to get the blueprints of gunmaking
24
00:02:34,761 --> 00:02:37,476
and steelwelding
25
00:02:37,601 --> 00:02:40,439
Do you think you can manage this task?
26
00:02:40,565 --> 00:02:42,277
I'll do my best
27
00:02:42,402 --> 00:02:44,030
Good
28
00:02:44,155 --> 00:02:47,871
Wu Chen was an exMing general
29
00:02:47,996 --> 00:02:49,958
He's very good at kung fu
30
00:02:50,041 --> 00:02:55,428
You can stay and learn from him
31
00:02:55,553 --> 00:02:57,056
I will!
32
00:02:57,932 --> 00:02:59,132
Brother Zhi Shan
33
00:02:59,185 --> 00:03:01,669
We students from Shaolin
aren't allowed to leave freely
34
00:03:01,689 --> 00:03:03,756
This time Abbot ordered you
to the Er Mei Mount
35
00:03:03,776 --> 00:03:05,948
You're lucky to have the chance
to move around
36
00:03:06,073 --> 00:03:07,273
to get some experience
37
00:03:07,327 --> 00:03:08,684
People in the martial arts world
are crafty
38
00:03:08,704 --> 00:03:11,459
There are pitfalls everywhere,
you must be very careful
39
00:03:12,754 --> 00:03:14,716
Brother Fei Wen is right
40
00:03:14,841 --> 00:03:17,762
but man is by nature kind
41
00:03:17,889 --> 00:03:19,600
Otherwise,
42
00:03:19,725 --> 00:03:23,190
Buddha wouldn't have come to save us
43
00:03:23,607 --> 00:03:26,490
Do you have Abbot's letter with you?
44
00:03:27,824 --> 00:03:29,024
Yes!
45
00:03:37,970 --> 00:03:39,682
Brother, please!
46
00:03:41,100 --> 00:03:42,770
Take care
47
00:03:42,853 --> 00:03:44,053
Goodbye
48
00:04:01,849 --> 00:04:04,689
Master, haven't seen you around here
at Mt. Er Mei
49
00:04:04,814 --> 00:04:08,446
May I ask where you are from
and where you're headed?
50
00:04:08,529 --> 00:04:11,160
I am from Shaolin Monastery at Song Shan
51
00:04:11,243 --> 00:04:14,415
and have to go to Wen Shu Temple
to see Priest Wu Chen
52
00:04:14,540 --> 00:04:18,382
What a coincidence.
Wu Chen happens to be my uncle
53
00:04:18,507 --> 00:04:21,596
Across this mountain is the Wen Shu Temple
54
00:04:21,721 --> 00:04:24,896
Thank you Madam! Please!
55
00:04:34,830 --> 00:04:38,838
I don't know you,
and this path is precarious
56
00:04:38,964 --> 00:04:42,721
I must be on my guard
against your sudden attacks
57
00:05:09,942 --> 00:05:12,698
I know abbot's requirements
58
00:05:12,781 --> 00:05:14,324
The weapons drawings he wants
59
00:05:14,449 --> 00:05:17,748
would take at least 3 months to compile
60
00:05:17,874 --> 00:05:21,505
You stay here first.
I'll get it done as soon as I can
61
00:05:21,630 --> 00:05:22,884
Thank you!
62
00:05:23,760 --> 00:05:26,141
What else did the abbot want you to do?
63
00:05:26,266 --> 00:05:29,438
He said you excel at martial arts
64
00:05:29,563 --> 00:05:32,944
and wants me to learn from you
65
00:05:35,910 --> 00:05:37,997
That's laudable
66
00:05:38,122 --> 00:05:41,462
I'll take you as my student
67
00:05:41,587 --> 00:05:42,963
Teacher, my respects!
68
00:05:46,554 --> 00:05:47,754
Good!
69
00:05:48,517 --> 00:05:49,142
Dao de
70
00:05:49,269 --> 00:05:49,895
Yes
71
00:05:50,020 --> 00:05:52,609
Take Zhi Shan to the guest room
72
00:05:52,692 --> 00:05:53,892
Yes!
73
00:06:02,503 --> 00:06:05,426
Since the Shaolin Monastery
is dedicated to
74
00:06:05,551 --> 00:06:08,264
expel the Manchurians
75
00:06:08,390 --> 00:06:11,521
its kung fu must be extraordinary!
76
00:06:11,646 --> 00:06:14,317
Everyone in the monastery
is busy practising
77
00:06:18,660 --> 00:06:21,874
How many years have you practised?
78
00:06:22,000 --> 00:06:25,880
I joined at six and am twenty six now
79
00:06:26,883 --> 00:06:29,222
So you have practised for twenty years
80
00:06:30,182 --> 00:06:33,146
You must be peerless
81
00:06:34,399 --> 00:06:39,909
May I venture to match blows with you?
82
00:07:07,756 --> 00:07:09,885
Brother Feng, why did you
83
00:07:10,010 --> 00:07:11,430
use such a fatal maneuver?
84
00:07:11,555 --> 00:07:13,266
That's what I've learnt
85
00:07:47,501 --> 00:07:51,176
You'll recover after a month's rest
86
00:07:51,926 --> 00:07:57,061
I admit I've not mastered kung fu
87
00:07:57,188 --> 00:07:58,481
Some day
88
00:07:58,606 --> 00:08:00,693
I'll meet him again
89
00:08:01,905 --> 00:08:04,659
Brother, it's your own fault
90
00:08:04,783 --> 00:08:08,374
I saw you used a devastating technique
to attack him
91
00:08:08,500 --> 00:08:10,922
He hurt you only out of selfdefense
92
00:08:11,047 --> 00:08:14,345
It wasn't intentional, please excuse me
93
00:08:14,428 --> 00:08:17,685
Zhi Shan, don't blame yourself
94
00:08:21,151 --> 00:08:23,363
This is my younger brother Bai Mei
95
00:08:23,488 --> 00:08:24,990
whojust returned from his tour
96
00:08:25,074 --> 00:08:28,706
He got some Shaolin news from the court
97
00:08:28,790 --> 00:08:30,461
which may interest you
98
00:08:33,258 --> 00:08:37,181
The Court has found out about Shaolin
99
00:08:37,306 --> 00:08:39,018
secretly indulging in martial arts
100
00:08:39,143 --> 00:08:43,821
and making weapons
101
00:08:43,946 --> 00:08:47,493
Those from Shaolin
have been classified as rebels
102
00:08:47,577 --> 00:08:52,085
and yet you have retained
a Shaolin monk here
103
00:08:52,168 --> 00:08:53,422
I don't think it's right
104
00:08:53,547 --> 00:08:55,594
What do you mean?
105
00:08:55,719 --> 00:08:58,723
Shaolin is committed to expel Manchurians
106
00:08:58,849 --> 00:09:01,020
That is a heroic act
107
00:09:01,145 --> 00:09:04,735
we should all contribute our part
108
00:09:06,530 --> 00:09:09,622
If you want to be friends with rebels
109
00:09:09,704 --> 00:09:11,874
I have nothing to say
110
00:09:12,000 --> 00:09:15,549
Brother, to each his own
111
00:09:15,633 --> 00:09:19,724
From this day we go separate ways
112
00:09:27,238 --> 00:09:29,493
There must be some truth in this news
113
00:09:29,576 --> 00:09:31,789
from brother Bai Mei
114
00:09:31,872 --> 00:09:34,545
I'll inform Shaolin Monastery
115
00:09:34,671 --> 00:09:38,135
For the meantime
concentrate on your kung fu
116
00:09:38,260 --> 00:09:39,460
Yes!
117
00:10:04,811 --> 00:10:07,002
You have practised kung fu at Shaolin
for years
118
00:10:07,108 --> 00:10:09,027
what are your specialties?
119
00:10:09,155 --> 00:10:10,573
DragonVanquishing Palm
120
00:10:30,822 --> 00:10:32,022
Iron head
121
00:10:40,382 --> 00:10:41,802
And SingleFinger Meditation
122
00:11:14,615 --> 00:11:18,373
You have been practising
hard style kung fu
123
00:11:18,498 --> 00:11:21,839
but now you should
work on your inner powers;
124
00:11:21,964 --> 00:11:24,761
This transcends all kung fu
125
00:11:25,804 --> 00:11:29,478
For Chopping, exhale from the abdomen
126
00:11:29,562 --> 00:11:33,444
Strength is exercised from the palm
127
00:11:45,844 --> 00:11:47,680
Once you master it
128
00:11:47,764 --> 00:11:51,020
you can break the jars
129
00:12:14,233 --> 00:12:16,319
For Iron Head,
practise neck strength first
130
00:12:23,001 --> 00:12:28,094
Exhale and focus all strength
towards the head
131
00:12:50,471 --> 00:12:51,055
Guang Yuan
132
00:12:51,180 --> 00:12:52,058
Yes!
133
00:12:52,183 --> 00:12:52,976
Dan Tian Gang
134
00:12:53,060 --> 00:12:53,770
Yes!
135
00:12:53,895 --> 00:12:54,896
Yue Ying Qi
136
00:12:55,021 --> 00:12:56,483
Yes!
137
00:12:56,608 --> 00:13:00,573
Monks in the Shaolin Monastery
are conspiring to rebel
138
00:13:00,698 --> 00:13:01,657
What have you found out about it?
139
00:13:01,784 --> 00:13:05,500
We have sent someone inside,
posing as workers
140
00:13:05,585 --> 00:13:08,631
it's confirmed they are practising
kung fu in secret
141
00:13:08,714 --> 00:13:09,550
and have treacherous intentions
142
00:13:09,675 --> 00:13:11,220
Why haven't you wiped them out?
143
00:13:11,345 --> 00:13:13,558
There are underground secret chambers
144
00:13:13,683 --> 00:13:17,315
We must not arouse their suspicion
145
00:13:18,566 --> 00:13:21,448
I order you to wipe them out in 3 months
146
00:13:21,573 --> 00:13:26,834
failing which you'll be beheaded
147
00:13:29,130 --> 00:13:32,887
Troops of He Nan are at your disposal
148
00:13:32,972 --> 00:13:34,172
Yes
149
00:13:34,598 --> 00:13:37,104
I'm grateful for your instructions
150
00:13:37,146 --> 00:13:39,276
in this half year, sir
151
00:13:39,401 --> 00:13:42,699
You've assimilated everything well
152
00:13:42,782 --> 00:13:46,748
and have made remarkable progress
153
00:13:46,874 --> 00:13:50,463
Keep on practising after your return
154
00:13:50,589 --> 00:13:51,789
Yes!
155
00:13:52,092 --> 00:13:53,970
Keep well the
156
00:13:54,054 --> 00:13:55,431
weapons drawing
157
00:13:55,514 --> 00:13:59,814
Yes. Please go back, I'll take your leave
158
00:14:07,038 --> 00:14:09,000
Zhi Shan must pass here
159
00:14:09,083 --> 00:14:11,923
on his way to Shaolin today
160
00:14:12,006 --> 00:14:14,426
When he does so, I'll teach him a lesson
161
00:14:14,509 --> 00:14:17,307
Brother Zhi Shan is a gentleman
162
00:14:17,391 --> 00:14:20,314
it's your fault too that day
163
00:14:20,397 --> 00:14:22,568
Why are you doing this?
164
00:14:22,692 --> 00:14:27,161
I don't want the master to blame us
165
00:14:27,244 --> 00:14:28,912
Go away if you're afraid
166
00:14:29,915 --> 00:14:31,878
Uncle Bai Mei has said
167
00:14:32,003 --> 00:14:35,510
we are free to kill Zhi Shan
168
00:14:42,021 --> 00:14:46,490
What a coincidence we meet here
169
00:14:50,499 --> 00:14:52,357
Brother Feng, I am returning to Shaolin
170
00:14:52,460 --> 00:14:54,298
So you have learnt our Er Mei kung fu
171
00:14:54,381 --> 00:14:56,428
and want to return to Shaolin to show off
172
00:14:56,552 --> 00:14:58,680
Why do you say this?
173
00:14:58,763 --> 00:15:01,477
Teacher said learning kung fu
is just for defense
174
00:15:01,602 --> 00:15:02,939
this is the only purpose
175
00:15:03,064 --> 00:15:05,152
I want to see if you could defend yourself
176
00:16:08,068 --> 00:16:11,574
Shaolin Monastery is full of
secret tunnels and cells
177
00:16:14,079 --> 00:16:18,045
you've sketched it well
178
00:16:18,129 --> 00:16:20,133
Thank you, Mr Li
179
00:16:20,675 --> 00:16:24,016
We have two spies staying in Shaolin
180
00:16:24,099 --> 00:16:25,977
for half a year
181
00:16:26,102 --> 00:16:29,107
Until today we've found out
the layout of the monastery
182
00:16:30,945 --> 00:16:33,658
I hear their rules are strict
183
00:16:33,742 --> 00:16:37,000
and monks are not allowed to leave
184
00:16:37,125 --> 00:16:40,588
Yes, I was instructed to buy
foodstuff today
185
00:16:40,671 --> 00:16:43,470
that's why I could come here
186
00:16:43,595 --> 00:16:44,222
Mr Li
187
00:16:44,347 --> 00:16:45,640
Yes!
188
00:16:45,765 --> 00:16:47,436
Tell them to prepare dynamite
189
00:16:47,561 --> 00:16:49,190
and hide it all inside the food
190
00:16:49,315 --> 00:16:51,069
Let them bring back to the Monastery
191
00:16:51,194 --> 00:16:53,281
Yes!
192
00:16:53,365 --> 00:16:56,955
Pick out 400 elite for this duty
193
00:16:57,080 --> 00:17:00,462
after eradicating Shaolin,
they'll be promoted
194
00:17:00,587 --> 00:17:01,787
Yes!
195
00:17:02,757 --> 00:17:05,180
Return to Shaolin first to help us there
196
00:17:05,264 --> 00:17:06,933
Go back, hurry!
197
00:17:07,058 --> 00:17:08,258
Yes
198
00:17:18,373 --> 00:17:21,879
Some men are here
199
00:17:26,261 --> 00:17:28,349
May I ask why are you here
200
00:17:28,474 --> 00:17:29,674
at this late hour?
201
00:17:29,769 --> 00:17:30,688
By the order of His Majesty
202
00:17:30,813 --> 00:17:33,526
Tibet's Lama is here,
203
00:17:33,610 --> 00:17:37,160
ask your abbot to welcome him
204
00:17:37,284 --> 00:17:39,203
Since Bodhidharma travelled south
205
00:17:39,287 --> 00:17:40,954
our Monastery honoured the Zen sect
206
00:17:41,000 --> 00:17:43,319
We have no connection with
Tibet's esoteric doctrine
207
00:17:43,339 --> 00:17:45,049
Please go back
208
00:17:45,132 --> 00:17:47,763
You dare disobey an imperial order?
209
00:17:52,479 --> 00:17:55,402
Shaolin will be eliminated
for disobedience
210
00:17:55,527 --> 00:17:56,739
Come on, men!
211
00:17:57,741 --> 00:18:01,623
Attack!
212
00:18:06,633 --> 00:18:08,093
Kill them!
213
00:18:09,262 --> 00:18:10,599
Attack!
214
00:18:13,604 --> 00:18:17,238
The Manchurian troops are here...
215
00:18:23,918 --> 00:18:25,586
Guard the monastery's gate, quick!
216
00:18:27,423 --> 00:18:29,282
Guard the monastery's gate,
I'll protect the Abbot
217
00:18:29,302 --> 00:18:30,502
Hurry
218
00:18:38,110 --> 00:18:40,240
Abbot, the Manchurian troops
are attacking us
219
00:18:40,365 --> 00:18:44,707
Order everyone to resist
220
00:18:45,292 --> 00:18:47,923
Come with me to fight, hurry!
221
00:19:09,215 --> 00:19:11,719
Those monks are all in the secret cells
222
00:19:11,803 --> 00:19:13,003
Let's go!
223
00:19:13,388 --> 00:19:14,588
It's in the front
224
00:19:17,147 --> 00:19:19,985
The secret cell is underneath the well
225
00:19:21,738 --> 00:19:24,828
Great, those monks are hiding in the cell
226
00:19:24,953 --> 00:19:27,166
We will use dynamite to block the tunnel
227
00:19:27,583 --> 00:19:29,003
They are all trapped
228
00:19:29,087 --> 00:19:30,840
None of them can get away
229
00:19:52,090 --> 00:19:53,290
Throw it down!
230
00:20:11,002 --> 00:20:13,758
Hurry! Let's rush out and kill the Tartars
231
00:20:14,635 --> 00:20:15,261
You protect the Abbot
232
00:20:15,386 --> 00:20:16,586
Yes!
233
00:20:25,907 --> 00:20:27,451
Spare my life!
234
00:20:29,372 --> 00:20:30,572
Blow them up!
235
00:20:33,128 --> 00:20:37,344
Abbot... run!
236
00:21:11,955 --> 00:21:12,749
Where's the Abbot?
237
00:21:12,832 --> 00:21:15,504
Abbot! He's in the secret cell
238
00:21:34,082 --> 00:21:36,044
Abbot! Abbot!
239
00:21:36,169 --> 00:21:37,088
Zhi Shan!
240
00:21:37,213 --> 00:21:38,048
What happened to you?
241
00:21:38,174 --> 00:21:39,217
You are back
242
00:21:39,300 --> 00:21:41,555
Run! Hurry and run!
243
00:21:51,699 --> 00:21:53,433
Use the dynamite to blow up the Monastery
244
00:21:53,453 --> 00:21:54,653
Yes!
245
00:22:08,233 --> 00:22:09,433
Let's go!
246
00:22:24,639 --> 00:22:27,437
Abbot!
247
00:22:27,520 --> 00:22:30,442
I can't make it,
you better run for your life!
248
00:22:30,567 --> 00:22:33,323
No, Abbot. How can I leave you behind
249
00:22:34,409 --> 00:22:39,043
Did you get what I ordered you to get?
250
00:22:39,168 --> 00:22:41,088
Yes
251
00:22:42,967 --> 00:22:45,137
But what's the use?
252
00:22:45,262 --> 00:22:49,355
Yes, the Shaolin Monastery is destroyed
253
00:22:49,438 --> 00:22:53,739
It's your duty to rebuild it
254
00:22:53,822 --> 00:22:54,783
Do you understand?
255
00:22:54,866 --> 00:22:58,331
Yes, I'll risk my life
256
00:22:58,414 --> 00:23:00,502
to have the Shaolin Monastery rebuilt
257
00:23:00,627 --> 00:23:03,006
Go to the south
258
00:23:03,090 --> 00:23:10,187
The people there have an unbending spirit
259
00:23:10,312 --> 00:23:13,485
Go and solicit offerings
260
00:23:13,611 --> 00:23:17,576
and look for heroic men
261
00:23:17,660 --> 00:23:21,542
to rebuild the Shaolin Monastery
262
00:23:21,667 --> 00:23:22,294
Yes!
263
00:23:22,420 --> 00:23:28,222
Guang Dong and Fujin have famous mountains
264
00:23:28,347 --> 00:23:33,900
South Shaolin must be rebuilt
265
00:23:34,027 --> 00:23:38,242
Yes, Abbot, I will take up
this responsibility
266
00:23:38,326 --> 00:23:39,872
I'm relieved
267
00:23:47,469 --> 00:23:49,389
South Shaolin must be rebuilt
268
00:23:49,515 --> 00:23:51,895
Even though I've to beg every penny of it
269
00:23:52,020 --> 00:23:54,733
Shaolin Monastery must be rebuilt
in the South
270
00:24:14,687 --> 00:24:16,860
"Guang Dong"
271
00:24:36,524 --> 00:24:41,032
Sir, please offer me a vegetarian diet
272
00:24:41,116 --> 00:24:44,456
and allow me to stay for a night
273
00:24:44,581 --> 00:24:48,046
Nonsense. I'm running a business,
not doing charity
274
00:24:48,172 --> 00:24:50,926
Without money, even gods are unwelcome
275
00:24:51,051 --> 00:24:52,251
Go away...
276
00:24:56,729 --> 00:24:57,982
Master, please stay
277
00:24:59,444 --> 00:25:01,780
His lodging and boarding
278
00:25:01,906 --> 00:25:04,161
will be on me
279
00:25:04,286 --> 00:25:05,539
Yes Sir!
280
00:25:05,665 --> 00:25:06,999
Master, have a seat!
281
00:25:07,125 --> 00:25:08,711
Thank you, Sir!
282
00:25:10,006 --> 00:25:14,555
Li Ba Shan, are you sure
the information is correct?
283
00:25:14,680 --> 00:25:20,359
Shaolin has been destroyed
and Zhi Shan fled?
284
00:25:20,484 --> 00:25:23,199
Teacher, this is absolutely true
285
00:25:23,282 --> 00:25:25,827
A relative of mine just came back
from Guang Dong
286
00:25:25,954 --> 00:25:28,918
He saw a monk who begged alms
287
00:25:29,001 --> 00:25:31,422
claimed that he would rebuild Shaolin
in the South
288
00:25:31,548 --> 00:25:35,515
Good aspiration I'd say,
but it's not that easy
289
00:25:35,598 --> 00:25:41,275
to rebuild the Shaolin Monastery
all by himself
290
00:25:42,987 --> 00:25:44,187
Dao de
291
00:25:44,574 --> 00:25:47,329
Why are you so dejected?
292
00:25:47,913 --> 00:25:49,771
I just returned from the Wen Shu Temple
293
00:25:49,793 --> 00:25:52,047
A general with an imperial appointment
294
00:25:52,132 --> 00:25:54,634
for my teacher, honoring him as
295
00:25:54,759 --> 00:25:55,595
a Taoist Chief
296
00:25:55,679 --> 00:25:56,995
Teacher insisted on turning it down
297
00:25:57,015 --> 00:25:59,353
Wu Chen has no respect for His Majesty
298
00:25:59,479 --> 00:26:02,817
When I tried to persuade him,
he thundered with rage
299
00:26:02,943 --> 00:26:04,885
and said that
if I ever brought this up again
300
00:26:04,905 --> 00:26:07,911
he'll evict me
301
00:26:10,249 --> 00:26:13,296
With your fame and kung fu
302
00:26:13,379 --> 00:26:15,134
you are no worse than teacher
303
00:26:15,259 --> 00:26:19,351
You can earn the title unreservedly
304
00:26:19,475 --> 00:26:22,816
Of course
305
00:26:22,941 --> 00:26:25,320
but so far there's no imperial order
306
00:26:25,445 --> 00:26:27,532
An imperial decree is here
307
00:26:32,292 --> 00:26:34,422
You are Taoist Bai Mei?
308
00:26:34,547 --> 00:26:37,344
It's my honor to meet you today
309
00:26:37,512 --> 00:26:41,351
This is an imperial envoy
310
00:26:41,476 --> 00:26:43,356
General Yue Ying Qi
311
00:26:44,525 --> 00:26:45,443
General Yue
312
00:26:45,527 --> 00:26:46,737
By imperial order
313
00:26:46,821 --> 00:26:50,746
you are appointed as Taoist Chief
314
00:26:52,872 --> 00:26:54,492
Please accept the imperial mandate
315
00:26:56,799 --> 00:26:58,469
On your knees
316
00:26:59,554 --> 00:27:01,266
I accept the imperial order
317
00:27:02,059 --> 00:27:04,481
The imperial mandate reads:
318
00:27:04,564 --> 00:27:07,193
Honouring Priest Bai Mei of Er Mei today,
I decree that
319
00:27:07,319 --> 00:27:09,072
he be named as Head of Taoism
320
00:27:09,197 --> 00:27:11,786
and spiritual leader
321
00:27:47,356 --> 00:27:50,489
Dao de, what's the time now?
322
00:27:50,614 --> 00:27:54,370
It's already the fifth watch,
please take your medicine
323
00:28:07,563 --> 00:28:09,942
Is there any news from Zhi Shan?
324
00:28:10,067 --> 00:28:12,113
I hear he's gone south
325
00:28:12,196 --> 00:28:15,161
to rebuild the Shaolin Monastery
326
00:28:15,288 --> 00:28:19,253
Since he has the will,
327
00:28:19,378 --> 00:28:21,506
he will succeed
328
00:28:22,383 --> 00:28:25,264
Go and rest
329
00:28:25,347 --> 00:28:26,547
Yes!
330
00:28:36,996 --> 00:28:38,916
The medicine...
331
00:28:41,128 --> 00:28:43,008
You...
332
00:28:47,934 --> 00:28:52,023
Teacher...
333
00:29:02,213 --> 00:29:04,507
Why have you done this?
334
00:29:04,632 --> 00:29:08,723
I'm under imperial order
to suppress the rebels
335
00:29:09,559 --> 00:29:10,759
Teacher!
336
00:29:14,444 --> 00:29:17,534
Wu Mei, go down south and find Zhi Shan
337
00:29:42,876 --> 00:29:45,629
Rush to Guang Dong
to capture Zhi Shan alive
338
00:29:53,687 --> 00:29:55,024
Hold it there!
339
00:29:57,862 --> 00:29:59,741
If you want money, just take it
340
00:29:59,866 --> 00:30:01,745
but don't hurt anyone
341
00:30:07,130 --> 00:30:08,330
Let's go!
342
00:30:09,551 --> 00:30:11,848
Silence him
343
00:30:53,890 --> 00:30:54,892
Go away!
344
00:30:55,017 --> 00:30:55,684
Let's go...
345
00:30:55,809 --> 00:30:57,009
Thanks for your help
346
00:30:57,061 --> 00:30:59,400
Fate has brought us together again
347
00:30:59,525 --> 00:31:01,904
My home is just three miles from here
348
00:31:02,030 --> 00:31:04,535
Please go there to have a rest
349
00:31:05,829 --> 00:31:07,332
Thank you!
350
00:31:07,457 --> 00:31:09,169
Please...
351
00:31:46,074 --> 00:31:48,245
Sir, your kung fu is great
352
00:31:48,370 --> 00:31:49,570
The best in Guang Dong
353
00:31:49,664 --> 00:31:51,085
Of course
354
00:32:01,104 --> 00:32:02,304
Uncle!
355
00:32:02,732 --> 00:32:05,195
Jin Lun, since you like martial arts
356
00:32:05,322 --> 00:32:08,494
I've invited a Shaolin martial artist here
357
00:32:08,619 --> 00:32:11,917
Go and meet him in the sitting room
358
00:32:12,001 --> 00:32:14,840
Uncle, in the martial arts world
359
00:32:14,923 --> 00:32:16,156
many claim to be Shaolin kung fu experts
360
00:32:16,176 --> 00:32:19,139
but they are mere imposters
361
00:32:19,264 --> 00:32:20,559
Don't be taken in
362
00:32:20,684 --> 00:32:22,229
How can you say such things?
363
00:32:22,313 --> 00:32:23,857
When I was robbed on the road
364
00:32:23,940 --> 00:32:25,528
he rescued me
365
00:32:25,653 --> 00:32:27,114
You are naive
366
00:32:27,239 --> 00:32:30,243
How do you know
he wasn't their accomplice?
367
00:32:30,370 --> 00:32:31,664
Ah Fu!
368
00:32:31,790 --> 00:32:32,415
Yes!
369
00:32:32,499 --> 00:32:34,629
Bring the monk here
370
00:32:34,754 --> 00:32:36,882
and I'll teach him a lesson
371
00:32:37,593 --> 00:32:40,099
to see if he dares to cheat any more
372
00:32:40,182 --> 00:32:40,682
Hurry and go!
373
00:32:40,808 --> 00:32:42,008
Yes!
374
00:32:42,519 --> 00:32:44,105
Jin Lun, you...
375
00:32:48,571 --> 00:32:50,200
Sir, Master is here
376
00:32:50,325 --> 00:32:51,525
Please!
377
00:32:56,045 --> 00:32:57,245
Master!
378
00:32:58,885 --> 00:33:00,430
Master... please
379
00:33:05,272 --> 00:33:08,904
Let me introduce,
this is my nephew Jin Lun
380
00:33:11,701 --> 00:33:13,956
Monk, did you knock down
381
00:33:14,081 --> 00:33:16,668
several robbers on the road?
382
00:33:16,751 --> 00:33:17,951
Yes!
383
00:33:18,715 --> 00:33:21,889
So you also know kung fu
384
00:33:21,972 --> 00:33:24,185
Only a smattering of it
385
00:33:24,935 --> 00:33:30,738
Monk, how should one start
when learning kung fu?
386
00:33:33,286 --> 00:33:36,416
One should start with breath control;
387
00:33:36,541 --> 00:33:39,340
However, a young and
impulsive youth like you
388
00:33:39,466 --> 00:33:43,430
should start with taking stances
389
00:33:43,555 --> 00:33:46,896
That is the basis of all kung fu
390
00:34:00,966 --> 00:34:03,177
Master, have a seat!
391
00:34:06,685 --> 00:34:10,526
Thank you, sir.
But my sole purpose here is
392
00:34:10,609 --> 00:34:14,199
to raise funds for rebuilding Shaolin
393
00:34:14,324 --> 00:34:18,207
If you can sit firmly, we'll offer half of
394
00:34:18,291 --> 00:34:23,258
our 20 silk shops in Guang Zhou
395
00:34:24,094 --> 00:34:25,179
Deal
396
00:34:25,305 --> 00:34:26,505
Deal
397
00:35:40,617 --> 00:35:41,817
Hurry
398
00:35:41,912 --> 00:35:44,168
Young Master...
399
00:35:54,395 --> 00:35:57,193
Teacher, if you agree to take me
as your student
400
00:35:57,318 --> 00:35:59,822
I'd rather give you all the 20 silk shops
401
00:35:59,947 --> 00:36:02,578
Half is enough
402
00:36:03,288 --> 00:36:06,128
Have you done what I've instructed you?
403
00:36:06,212 --> 00:36:08,715
Don't worry!
404
00:36:09,132 --> 00:36:10,845
Don't lie to me
405
00:36:15,186 --> 00:36:16,982
They say, Master Zhi Shan
406
00:36:17,066 --> 00:36:18,402
is an expert in kung fu
407
00:36:18,528 --> 00:36:23,118
Master Zhi Shan's kung fu is fascinating
408
00:36:23,244 --> 00:36:25,706
My nephew Jin Lun used to be haughty
409
00:36:25,832 --> 00:36:26,667
But now
410
00:36:26,792 --> 00:36:30,509
He has been totally overwhelmed by Master
411
00:36:30,634 --> 00:36:33,054
You are too naive
412
00:36:33,137 --> 00:36:37,231
to have given away
ten silk shops like that
413
00:36:37,314 --> 00:36:40,193
In case he's a worldly monk
414
00:36:40,277 --> 00:36:41,928
you'll have made a fool of yourself!
415
00:36:41,948 --> 00:36:43,492
He's from Shaolin Monastery
416
00:36:43,617 --> 00:36:46,163
It's impossible
417
00:36:57,102 --> 00:37:00,275
I've got ways to find out
418
00:37:00,400 --> 00:37:03,156
by testing him
419
00:37:03,282 --> 00:37:05,282
If you find out he's honorable
you ought to
420
00:37:05,328 --> 00:37:07,663
contribute more to
rebuild the Shaolin Monastery
421
00:37:07,788 --> 00:37:10,630
No problem... everyone
422
00:37:10,713 --> 00:37:13,091
We are all willing to contribute
423
00:37:13,216 --> 00:37:16,600
but you can't let him know now
424
00:37:16,725 --> 00:37:18,270
Of course
425
00:37:18,395 --> 00:37:20,732
Good, deal
426
00:37:20,857 --> 00:37:24,281
Bring the monk to my home tomorrow
427
00:37:24,406 --> 00:37:27,578
I've an idea
428
00:37:35,637 --> 00:37:36,972
Come... let me introduce
429
00:37:37,055 --> 00:37:38,475
This is my good friend
430
00:37:38,600 --> 00:37:40,771
He's Ling Ho,
a rich merchant from Guang Zhou
431
00:37:40,896 --> 00:37:42,858
Meet Master Zhi Shan of Shaolin
432
00:37:42,984 --> 00:37:45,739
An honour indeed to have you here
433
00:37:45,864 --> 00:37:47,933
My mother maintains
quite close ties with Buddha
434
00:37:47,953 --> 00:37:50,581
When she heard that
Master is in Guang Zhou
435
00:37:50,707 --> 00:37:53,338
she insisted on your staying here
for a few days
436
00:37:53,463 --> 00:37:57,221
and performing praying for her,
if it's okay with you
437
00:37:57,346 --> 00:38:01,020
Since you are devout, I must accept
438
00:38:01,645 --> 00:38:02,899
Great. Ah Gui
439
00:38:03,025 --> 00:38:04,757
prepare some vegetarian food for Master
440
00:38:04,777 --> 00:38:05,361
Yes!
441
00:38:05,445 --> 00:38:08,033
Master, please come with me to the shrine
442
00:38:08,158 --> 00:38:08,827
Yes!
443
00:38:08,952 --> 00:38:10,152
Please!
444
00:38:15,757 --> 00:38:16,957
This way!
445
00:38:18,011 --> 00:38:20,181
Hurry... put it down, hurry
446
00:38:23,980 --> 00:38:25,180
Lift it up!
447
00:38:26,694 --> 00:38:28,741
Miss Jinbao, Master is waiting for you
448
00:38:28,824 --> 00:38:30,024
Follow me!
449
00:38:41,724 --> 00:38:42,518
She's here!
450
00:38:42,643 --> 00:38:45,439
Masters, sorry to keep you waiting
451
00:38:46,818 --> 00:38:50,407
Jinbao, remember what I've told you
452
00:38:50,491 --> 00:38:53,831
Don't worry, unless he isn't a man
453
00:38:53,956 --> 00:38:55,357
I'll make him yield to my temptation
454
00:38:55,377 --> 00:38:57,965
even if he's a Buddha
455
00:38:58,090 --> 00:39:01,179
We'll count on you. Make good preparations
456
00:39:01,305 --> 00:39:02,724
Just count on me
457
00:39:03,893 --> 00:39:05,093
Master, please!
458
00:39:10,614 --> 00:39:14,874
You must tired, please take a rest
459
00:39:14,957 --> 00:39:16,157
Thank you!
460
00:39:49,232 --> 00:39:54,784
Help! Help! Master, help!
461
00:39:55,578 --> 00:39:56,778
Who is it?
462
00:39:57,415 --> 00:39:58,959
Help!
463
00:40:09,523 --> 00:40:11,149
Miss, what happened?
464
00:40:11,275 --> 00:40:14,866
My stomach ache recurs,
465
00:40:14,992 --> 00:40:17,787
it can only be cured by a man's belly
466
00:40:17,912 --> 00:40:20,418
pressed against mine
467
00:40:20,501 --> 00:40:25,636
Master, please help me!
468
00:40:26,723 --> 00:40:28,935
How can there be such a disease?
469
00:40:31,106 --> 00:40:34,988
It's not appropriate for you to stay here
470
00:40:35,948 --> 00:40:37,743
It really hurts!
471
00:40:45,301 --> 00:40:47,972
You are a monk, you should be merciful
472
00:40:48,097 --> 00:40:52,564
How can you not help me? It hurts!
473
00:41:05,340 --> 00:41:07,845
If you don't go away, I'll leave
474
00:41:09,515 --> 00:41:10,715
Wait!
475
00:41:13,398 --> 00:41:16,360
Thanks for your help
476
00:41:17,279 --> 00:41:20,244
A small token of my appreciation
477
00:41:22,581 --> 00:41:23,781
Madam
478
00:41:34,355 --> 00:41:35,732
I saw this monk last night
479
00:41:35,816 --> 00:41:37,862
he was really unmoved by beauty
480
00:41:37,945 --> 00:41:40,617
but his greed got the better of him
481
00:41:40,742 --> 00:41:44,041
Jinbao left a bag ofjewels last night
482
00:41:44,167 --> 00:41:47,882
and he kept it
483
00:41:48,800 --> 00:41:54,145
This shows he is not too respectable
484
00:41:54,228 --> 00:41:57,274
Don't blame him. A monk is also human
485
00:41:57,357 --> 00:42:01,576
Coveting small gains is inevitable
486
00:42:01,701 --> 00:42:03,160
Right!
487
00:42:03,285 --> 00:42:07,338
Were it you or me,
we mightn't even have been able to
488
00:42:07,421 --> 00:42:09,590
resist Jinbao too, not to mention
489
00:42:09,674 --> 00:42:11,470
the lure of money
490
00:42:11,595 --> 00:42:13,391
Correct
491
00:42:17,064 --> 00:42:19,319
Sir, Master is here
492
00:42:23,201 --> 00:42:24,401
Please!
493
00:42:25,540 --> 00:42:26,740
Good morning!
494
00:42:28,002 --> 00:42:31,634
I picked this bag up
in the backyard last night
495
00:42:31,759 --> 00:42:34,013
it contains valuable jewellery
496
00:42:34,097 --> 00:42:37,812
It must be yours, so
I have come to return it
497
00:42:42,614 --> 00:42:46,706
I admire you for not being greedy
498
00:42:47,164 --> 00:42:54,221
but a monk shouldn't lie
499
00:42:54,305 --> 00:42:58,937
You said you picked this up
from the backyard
500
00:42:59,062 --> 00:43:01,610
I fear that's not the whole truth
501
00:43:01,693 --> 00:43:03,864
You've reprimanded me well,
502
00:43:03,947 --> 00:43:07,163
but as the origin of the jewelry
is questionable,
503
00:43:07,245 --> 00:43:09,500
I'd rather not reveal the truth
504
00:43:09,626 --> 00:43:13,299
or it may ruin someone's reputation
505
00:43:13,424 --> 00:43:15,134
I'll take my leave
506
00:43:18,643 --> 00:43:20,855
Master, wait
507
00:43:22,066 --> 00:43:25,239
Your noble character is commendable
508
00:43:25,365 --> 00:43:27,117
I'll contribute my share
509
00:43:27,243 --> 00:43:30,540
for the rebuilding of
the Shaolin Monastery
510
00:43:31,084 --> 00:43:33,297
What about you, gentlemen?
511
00:43:33,964 --> 00:43:36,344
I've two mountains in Fujin
512
00:43:36,469 --> 00:43:38,537
best suited for
building the Shaolin Monastery
513
00:43:38,557 --> 00:43:40,854
You can take one
514
00:43:40,979 --> 00:43:43,065
I'll donate half of
my profit in my business
515
00:43:43,148 --> 00:43:45,612
for your disposal
516
00:43:45,696 --> 00:43:47,534
I have 300 acres farmland
517
00:43:47,659 --> 00:43:49,787
I'll donate them to Master
518
00:43:49,912 --> 00:43:53,169
Thank you all!
519
00:44:05,025 --> 00:44:06,225
Get lost!
520
00:44:17,801 --> 00:44:19,680
Come out
521
00:44:24,773 --> 00:44:26,525
Priest, what do you mean by this?
522
00:44:26,650 --> 00:44:28,529
I just want some donation
523
00:44:30,742 --> 00:44:33,332
No problem. Give him twenty coppers
524
00:44:33,457 --> 00:44:34,541
Bull shit
525
00:44:34,667 --> 00:44:37,632
Keep it for a beggar!
526
00:44:37,757 --> 00:44:40,513
Then how much do you want?
527
00:44:40,638 --> 00:44:42,474
I heard you promised
528
00:44:42,599 --> 00:44:43,643
a Shaolin monk
529
00:44:43,768 --> 00:44:45,752
that all your money would be given
for his disposal
530
00:44:45,772 --> 00:44:47,526
Is it true?
531
00:44:48,486 --> 00:44:49,195
I don't want much
532
00:44:49,320 --> 00:44:50,805
Just fill up this tripod with silver
533
00:44:50,825 --> 00:44:52,411
and I'll leave
534
00:44:59,465 --> 00:45:01,803
Get lost!
535
00:45:03,139 --> 00:45:06,355
Go in and get the silver
536
00:45:08,024 --> 00:45:09,653
Listen, I'll sleep before the door
537
00:45:09,778 --> 00:45:11,446
and whoever approaches, gets it
538
00:45:11,573 --> 00:45:12,491
Priest
539
00:45:12,616 --> 00:45:13,816
Scram!
540
00:45:22,177 --> 00:45:25,392
Excuse me, it's him
541
00:45:26,769 --> 00:45:28,983
May I know your Buddhist name please?
542
00:45:29,608 --> 00:45:32,030
I'm here to solicit offerings. Go away
543
00:45:34,451 --> 00:45:38,334
This is not solicitation, it's blackmail
544
00:45:40,963 --> 00:45:42,967
So what?
545
00:45:49,189 --> 00:45:50,692
How is Wu Chen related to you?
546
00:45:50,817 --> 00:45:53,029
I don't know him
547
00:46:06,974 --> 00:46:07,933
How are you related to Bai Mei?
548
00:46:08,016 --> 00:46:09,216
None of your business
549
00:46:34,318 --> 00:46:35,905
Thank you Master!
550
00:46:44,088 --> 00:46:46,718
Please come to Jing Chan Temple for a chat
551
00:47:08,552 --> 00:47:09,096
Sister
552
00:47:09,221 --> 00:47:10,681
Brother Zhi Shan
553
00:47:11,182 --> 00:47:14,106
So you too have come to Guang Zhou
554
00:47:14,189 --> 00:47:17,111
I saw what happened just now
555
00:47:17,237 --> 00:47:20,326
That crook is called Lee Ba Shan
556
00:47:20,451 --> 00:47:22,412
a student of Bai Mei
557
00:47:22,538 --> 00:47:25,628
Bai Mei defected to the Qing regime
and killed teacher
558
00:47:25,753 --> 00:47:27,506
Now they are after you
559
00:47:27,631 --> 00:47:30,220
Master Wu Chen is killed!
560
00:47:31,306 --> 00:47:34,645
I'll stay here for the time being
561
00:47:34,770 --> 00:47:36,315
come to me if need be
562
00:47:43,664 --> 00:47:46,251
How are you getting on with fund raising?
563
00:47:47,462 --> 00:47:50,678
Guang Dong people are charitable
564
00:47:50,760 --> 00:47:53,432
I have got enough money
565
00:47:53,557 --> 00:47:56,480
I got a mountain site too
566
00:48:00,111 --> 00:48:03,368
But I'd like to get more supporters
567
00:48:03,452 --> 00:48:08,212
before going to Fujin
to build the Monastery
568
00:48:12,720 --> 00:48:14,307
Make way, let me handle it
569
00:48:27,457 --> 00:48:35,457
Try harder...
570
00:48:42,737 --> 00:48:43,937
Make way
571
00:48:53,466 --> 00:48:55,430
Where's that monk?
572
00:48:55,513 --> 00:48:58,225
That way, to the south suburbs
573
00:48:58,350 --> 00:48:59,550
Let's go!
574
00:49:20,186 --> 00:49:22,399
Mr Lin, your knife is ready
575
00:49:22,524 --> 00:49:25,780
Good! Gong Qian Jin, you are not bad
576
00:49:25,905 --> 00:49:26,490
Thank you!
577
00:49:26,615 --> 00:49:27,951
Don't mention it
578
00:49:34,798 --> 00:49:37,345
Mr Lin, thirty coppers for it
579
00:49:37,428 --> 00:49:40,601
Alright... thirty coppers
580
00:49:40,726 --> 00:49:41,926
Give it to me!
581
00:49:42,480 --> 00:49:44,608
I'm sorry, business isn't good
582
00:49:44,733 --> 00:49:46,695
I will pay you tomorrow
583
00:49:46,779 --> 00:49:47,657
No...
584
00:49:47,782 --> 00:49:49,515
I won't be here tomorrow,
you must pay today
585
00:49:49,535 --> 00:49:52,332
Well, I'll give you a piece of pork
586
00:49:54,420 --> 00:49:56,132
Sauteed meat to go with wine
587
00:49:56,215 --> 00:49:57,801
Alright! Give it to me
588
00:49:59,304 --> 00:50:02,226
Gong Qian Jin, it's worth seventy coppers
589
00:50:02,351 --> 00:50:03,854
I owe you thirty
590
00:50:03,937 --> 00:50:06,067
Give me the change for forty coppers
591
00:50:06,192 --> 00:50:08,238
I won't have it even for seven coppers
592
00:50:08,322 --> 00:50:11,871
Take it back! And pay me back thirty
593
00:50:12,664 --> 00:50:14,460
Did you see our rule here?
594
00:50:14,543 --> 00:50:16,543
For goods once sold, there'll be no refund
595
00:50:16,755 --> 00:50:18,363
You've taken the meat, give me the change
596
00:50:18,383 --> 00:50:20,512
Damn you, pay me!
597
00:50:20,596 --> 00:50:21,796
Are you paying or not?
598
00:50:23,685 --> 00:50:26,399
Great, you've torn my clothes
599
00:50:26,483 --> 00:50:28,009
My clothes are worth eighty coppers
600
00:50:28,029 --> 00:50:30,781
So you have to pay me 110
601
00:50:30,865 --> 00:50:32,065
Trying to evade payment?
602
00:50:57,252 --> 00:50:59,507
How is it? Not bad
603
00:51:05,642 --> 00:51:07,814
My pig's feet are not bad either
604
00:51:59,164 --> 00:52:00,834
Are you trying to ruin my chances?
605
00:52:17,951 --> 00:52:18,703
Are you blind?
606
00:52:18,829 --> 00:52:20,958
This is the toilet
607
00:52:21,041 --> 00:52:22,544
not a place for fighting
608
00:52:24,464 --> 00:52:25,675
Smells good?
609
00:52:30,684 --> 00:52:31,884
It stinks!
610
00:52:35,695 --> 00:52:37,030
You bastard, don't run!
611
00:52:53,814 --> 00:52:55,692
You two are good at kung fu
612
00:52:55,818 --> 00:52:57,404
Don't hurt each other
613
00:52:57,529 --> 00:52:58,614
for anger at the spur of the moment
614
00:52:58,739 --> 00:53:00,201
You know nothing, monk
615
00:53:00,284 --> 00:53:01,484
Go away!
616
00:53:01,537 --> 00:53:02,246
Punches and kicks have no eyes
617
00:53:02,371 --> 00:53:04,082
we don't want to hurt you
618
00:53:10,806 --> 00:53:13,770
Damn monk, beat him up!
619
00:53:22,912 --> 00:53:25,125
Butcher, we should fight him
620
00:53:25,251 --> 00:53:26,796
Why are you hitting me?
621
00:53:28,131 --> 00:53:30,344
The damn monk was behind us
622
00:53:36,731 --> 00:53:38,110
Can't move any more?
623
00:53:45,875 --> 00:53:46,417
Not bad
624
00:53:46,542 --> 00:53:47,742
Don't move!
625
00:53:51,301 --> 00:53:52,762
You are so obedient
626
00:53:52,888 --> 00:53:54,350
I can take you as my students
627
00:53:54,434 --> 00:53:56,227
Damn monk, I'll teach you a lesson
628
00:53:56,352 --> 00:53:58,815
Beat him up
629
00:54:34,220 --> 00:54:35,420
Teacher!
630
00:54:36,265 --> 00:54:39,186
Teacher! I'm looking for you everywhere
631
00:54:39,269 --> 00:54:40,691
Who did you fight with?
632
00:54:40,816 --> 00:54:41,901
A priest with white eyebrows
633
00:54:42,026 --> 00:54:43,780
He hit me with a duster
634
00:54:43,863 --> 00:54:45,115
Priest Bai Mei
635
00:54:46,493 --> 00:54:47,787
He has come to Guang Dong!
636
00:54:47,913 --> 00:54:49,500
Seems he is making trouble here!
637
00:54:49,625 --> 00:54:51,293
Let's go back first
638
00:54:52,756 --> 00:54:53,340
Let's go and beg him to teach us kung fu
639
00:54:53,425 --> 00:54:54,009
Right
640
00:54:54,133 --> 00:54:54,633
Follow him!
641
00:54:54,758 --> 00:54:56,011
Teacher!
642
00:54:58,224 --> 00:54:59,895
Teacher!
643
00:55:00,312 --> 00:55:04,319
Leave...
644
00:55:08,577 --> 00:55:10,665
The magistrate is here
645
00:55:12,461 --> 00:55:14,380
Greetings to Your Honour
646
00:55:14,505 --> 00:55:15,705
Everyone please be seated
647
00:55:16,134 --> 00:55:19,559
Anything we can do for you, sir?
648
00:55:19,683 --> 00:55:22,354
You are all business magnates
in Guang Dong
649
00:55:22,439 --> 00:55:25,903
and are well respected
650
00:55:25,987 --> 00:55:32,501
But I can't cover up
any rebellion among you
651
00:55:32,626 --> 00:55:34,546
Your Honour, what do you mean by this?
652
00:55:35,422 --> 00:55:37,634
Are you keeping a Shaolin monk
653
00:55:37,759 --> 00:55:39,973
at your home?
654
00:55:40,099 --> 00:55:42,061
Our family are devout Buddhists
655
00:55:42,186 --> 00:55:44,941
It's no surprise that
there are monks staying with us
656
00:55:45,024 --> 00:55:47,864
Did you donate
half of your assets to that monk
657
00:55:47,989 --> 00:55:49,346
to rebuild the Shaolin Monastery?
658
00:55:49,366 --> 00:55:51,789
Charity is part of our humanity
659
00:55:52,163 --> 00:55:56,755
If you hand over that monk to the Court
660
00:55:56,880 --> 00:56:00,889
you'll get a title, what do you think?
661
00:56:01,013 --> 00:56:03,270
I can't, I'm leaving
662
00:56:12,496 --> 00:56:13,998
Mr Li
663
00:56:16,503 --> 00:56:20,010
You'll be killed for
providing shelter to a rebel
664
00:56:37,084 --> 00:56:41,636
You must hand over Zhi Shan in three days
665
00:56:41,761 --> 00:56:46,312
or else you'll all be like him
666
00:56:56,331 --> 00:56:57,531
Open the door! Jin Lun!
667
00:56:57,626 --> 00:56:59,546
Open the door! Open up!
668
00:57:01,509 --> 00:57:02,886
Uncle Wang, what's going on?
669
00:57:03,011 --> 00:57:05,154
Jin Lun,
your uncle has already been killed by
670
00:57:05,267 --> 00:57:06,350
Yue Ying Qi who was sent by the Court
671
00:57:06,475 --> 00:57:09,064
The troops will be here anytime,
you'd better run!
672
00:57:09,482 --> 00:57:12,028
Teacher! Hurry and leave!
673
00:57:12,154 --> 00:57:13,949
You leave with Mr Wang first
674
00:57:14,575 --> 00:57:16,121
Alright! Go!
675
00:57:27,058 --> 00:57:29,314
This is the monk, capture him
676
00:59:05,417 --> 00:59:06,617
Let's go!
677
00:59:18,108 --> 00:59:19,696
Go and find Hong Xi Guan
678
00:59:19,780 --> 00:59:20,781
Buy a casserole!
679
00:59:20,865 --> 00:59:23,746
Sir, buy a casserole!
680
00:59:24,163 --> 00:59:26,209
Hong Xi Guan, come over...
681
00:59:27,711 --> 00:59:29,508
What is it? Why are you so nervous?
682
00:59:29,591 --> 00:59:31,177
Li Jin Lun's home was sealed
683
00:59:31,302 --> 00:59:32,136
Where could
684
00:59:32,262 --> 00:59:34,516
Jin Lun and Master Zhi Shan be?
685
00:59:34,599 --> 00:59:37,815
I want to fight with that monk and he left
686
00:59:38,399 --> 00:59:39,986
Gui Jue Qi, come here!
687
00:59:43,368 --> 00:59:45,413
Go and gather information
688
00:59:45,496 --> 00:59:46,248
about them
689
00:59:46,331 --> 00:59:48,545
We'll be at the Min Xiang Teahouse, go
690
00:59:48,670 --> 00:59:49,870
Yes!
691
00:59:50,675 --> 00:59:52,240
You wait for me at the Min Xiang Teahouse
692
00:59:52,260 --> 00:59:53,617
I'll be there after I've packed up
693
00:59:53,637 --> 00:59:54,837
Alright! Go!
694
00:59:56,144 --> 00:59:58,314
Everyone, I'm sorry, I'm closing up
695
00:59:58,397 --> 01:00:00,527
I am so sorry
696
01:00:00,901 --> 01:00:02,740
Gui Jue Qi, hurry!
697
01:00:05,703 --> 01:00:07,625
He's coming!
698
01:00:10,212 --> 01:00:11,506
What is it?
699
01:00:13,385 --> 01:00:14,971
What news have you got?
700
01:00:15,096 --> 01:00:16,872
Li Jin Lun's uncle was killed by the Court
701
01:00:16,892 --> 01:00:18,458
There's no trace of Zhi Shan and Jin Lun
702
01:00:18,478 --> 01:00:20,231
Li Jin Lun is our brother
703
01:00:20,315 --> 01:00:22,444
We can't stand by without helping him
704
01:00:23,656 --> 01:00:25,701
Master Zhi Shan is wanted by the Court
705
01:00:25,785 --> 01:00:28,539
We as his students
can't wash our hands off the matter
706
01:00:28,665 --> 01:00:32,004
Zhi Shan is your teacher,
but I'm not convinced
707
01:00:32,129 --> 01:00:34,050
I must fight with him
708
01:00:34,133 --> 01:00:35,637
A monk won't count for much
709
01:00:35,762 --> 01:00:38,141
I can break his ribs right away
710
01:00:38,266 --> 01:00:40,104
Brother! Let me warn you
711
01:00:40,187 --> 01:00:41,902
If you want to fight with my teacher
712
01:00:41,983 --> 01:00:44,696
you'd better be prepared to suffer
713
01:00:44,821 --> 01:00:47,118
We are not afraid
714
01:00:49,331 --> 01:00:51,835
Let's split up and find out
715
01:00:51,960 --> 01:00:54,591
and contact each other if there's any news
716
01:00:56,721 --> 01:00:57,763
Don't go
717
01:00:57,888 --> 01:00:59,433
I've no money today
718
01:00:59,558 --> 01:01:00,853
who pays the bill?
719
01:01:00,979 --> 01:01:02,440
None of our business, let's go
720
01:01:02,523 --> 01:01:03,723
You're in bad luck!
721
01:01:05,319 --> 01:01:06,322
Master Zhi Shan
722
01:01:06,448 --> 01:01:08,075
When you have settled down
723
01:01:08,201 --> 01:01:09,579
please let me know
724
01:01:09,705 --> 01:01:12,460
I will, no need to see me off, goodbye!
725
01:01:15,213 --> 01:01:16,800
Zhi Shan, you are hiding here
726
01:01:16,884 --> 01:01:18,218
You've killed Master Wu Chen
727
01:01:18,262 --> 01:01:20,099
Aren't you ashamed?
728
01:01:22,228 --> 01:01:25,194
To kill rebels is a common thing
729
01:01:25,277 --> 01:01:29,451
in the martial arts world,
what's the big deal?
730
01:01:29,576 --> 01:01:33,167
That's exactly what I intend to do
731
01:02:45,350 --> 01:02:46,550
Let's go!
732
01:02:53,742 --> 01:02:56,537
This is the home of
my good friend Hong Xi Guan
733
01:02:58,584 --> 01:03:00,463
He's a casserole vendor in town
734
01:03:00,588 --> 01:03:02,684
Stay here to recuperate,
no one will find out
735
01:03:03,218 --> 01:03:05,974
Take Sister Wu Mei inside and have a rest
736
01:03:06,976 --> 01:03:07,979
After taking the herbs,
737
01:03:08,104 --> 01:03:10,066
she'll recuperate soon
738
01:03:24,885 --> 01:03:27,474
Does your friend practise kung fu also?
739
01:03:27,558 --> 01:03:29,562
Yes, he's been practising the post
740
01:03:29,645 --> 01:03:31,441
for three years
741
01:03:31,524 --> 01:03:33,110
He has mastered the light skill
742
01:03:34,613 --> 01:03:38,705
One with his perseverance must be good
743
01:03:38,830 --> 01:03:42,461
I may recruit him in rebuilding
the Shaolin Monastery
744
01:03:42,586 --> 01:03:44,529
But he's one of those
who think highly of themselves
745
01:03:44,549 --> 01:03:47,306
and it's not easy to convince him
746
01:03:47,389 --> 01:03:51,104
Alright, I'd like to test him
when he's back
747
01:03:51,229 --> 01:03:53,567
Seeing is believing
748
01:03:55,111 --> 01:03:57,115
You are Master Zhi Shan?
749
01:03:57,199 --> 01:03:58,535
Yes, I am
750
01:03:58,995 --> 01:04:00,195
He's my good friend
751
01:04:00,288 --> 01:04:02,502
I've long heard of your excellent kung fu
752
01:04:02,627 --> 01:04:04,171
I'd like to spar with you
753
01:04:04,297 --> 01:04:07,386
I'm only a rowdy. Don't be pedantic
754
01:04:07,512 --> 01:04:11,351
I never depart from punches and kicks
755
01:04:11,434 --> 01:04:13,815
Great, we have much in common
756
01:04:13,899 --> 01:04:15,861
In that case
757
01:04:15,986 --> 01:04:18,825
could we have a match at the posts
758
01:04:18,909 --> 01:04:21,539
Whoever falls
759
01:04:21,622 --> 01:04:24,043
will have to kowtow three times
760
01:04:24,127 --> 01:04:25,610
and greet the other as 'teacher'
761
01:04:25,630 --> 01:04:26,465
Deal
762
01:04:26,590 --> 01:04:28,176
Yes, it's a deal, please!
763
01:04:28,301 --> 01:04:30,305
Wait!
764
01:04:30,389 --> 01:04:33,689
Your posts are fixed
765
01:04:33,772 --> 01:04:35,482
I'm not used to it
766
01:04:35,608 --> 01:04:38,281
Let me hold up a few special ones
767
01:04:38,405 --> 01:04:39,992
What do you think?
768
01:04:40,117 --> 01:04:41,368
As you please
769
01:05:03,580 --> 01:05:04,832
Casserole posts
770
01:05:19,110 --> 01:05:20,310
Come up!
771
01:05:40,567 --> 01:05:41,779
Great!
772
01:06:21,481 --> 01:06:24,989
You're not bad with the fixed posts
773
01:06:25,114 --> 01:06:28,746
but you need to practice on movable ones
774
01:06:30,334 --> 01:06:33,296
Master, I have never in my life
775
01:06:33,421 --> 01:06:35,885
kowtowed to anyone
776
01:06:36,011 --> 01:06:40,560
Now... I
777
01:06:41,270 --> 01:06:41,897
Arise...
778
01:06:42,023 --> 01:06:42,774
Hong Xi Guan!
779
01:06:42,899 --> 01:06:45,279
Master, I admit defeat
780
01:06:45,405 --> 01:06:46,949
Please take me as your student
781
01:06:47,700 --> 01:06:50,789
Hong Xi Guan, we have now become brothers
782
01:06:50,914 --> 01:06:53,711
From now on, we are family
783
01:06:55,508 --> 01:06:56,175
Teacher
784
01:06:56,301 --> 01:06:57,846
Just now we saw a Tibetan Lama
785
01:06:57,971 --> 01:07:00,935
drinking with several Qing officials
786
01:07:01,061 --> 01:07:03,252
It's heard that
this lama came from the capital
787
01:07:03,314 --> 01:07:05,527
with orders to capture you alive
788
01:07:06,028 --> 01:07:08,365
Jin Lun, you hide with your teacher here
789
01:07:08,449 --> 01:07:09,827
We'll go and find out
790
01:07:09,910 --> 01:07:10,913
what kind of Hercules
791
01:07:11,038 --> 01:07:13,126
this lama is!
792
01:07:13,209 --> 01:07:14,545
Let's go!
793
01:07:22,936 --> 01:07:26,318
Sir, please! Have a seat here!
794
01:07:26,443 --> 01:07:27,653
Just sit here
795
01:07:27,778 --> 01:07:29,407
Sit...
796
01:07:34,918 --> 01:07:37,381
Over there, that's him
797
01:07:42,225 --> 01:07:44,562
Ah Zhing, I think this monk
798
01:07:44,687 --> 01:07:45,773
is quite good in kung fu
799
01:07:45,898 --> 01:07:49,071
I'm only afraid of his staff
800
01:07:49,197 --> 01:07:51,868
You cope with him, I'll go out for a while
801
01:07:52,869 --> 01:07:54,069
The wine is here
802
01:08:18,963 --> 01:08:22,010
What did you say to the lama?
803
01:08:22,094 --> 01:08:24,015
I know the lama since from Tibet
804
01:08:24,141 --> 01:08:27,229
Of course I was speaking to him in Tibetan
805
01:08:29,526 --> 01:08:32,906
It seems that he didn't understand
what you said
806
01:08:32,990 --> 01:08:35,329
Of course he did
807
01:08:43,218 --> 01:08:44,418
Take it
808
01:09:11,983 --> 01:09:13,320
This lama is terrific
809
01:09:13,654 --> 01:09:14,907
Keep fighting with him
810
01:09:28,726 --> 01:09:31,062
Double kicks, Three stars with the Moon
811
01:09:37,659 --> 01:09:38,859
Gin Wa kick
812
01:09:43,254 --> 01:09:45,381
Damn you, want to attack my behind?
813
01:09:53,441 --> 01:09:56,405
Cannon Position. HeartPiercing Leopard
814
01:10:41,033 --> 01:10:42,233
Carrying the sedan
815
01:10:47,797 --> 01:10:49,508
The troops are here, run!
816
01:11:01,616 --> 01:11:03,119
Lama
817
01:11:03,245 --> 01:11:06,709
Where do you think these rogues are from?
818
01:11:06,792 --> 01:11:08,212
They are riffraff
819
01:11:08,296 --> 01:11:10,716
with uncouth skills
820
01:11:10,841 --> 01:11:14,057
They are a disorganized gang
821
01:11:14,892 --> 01:11:18,397
I think Zhi Shan's students did this
822
01:11:18,481 --> 01:11:18,983
Magistrate!
823
01:11:19,108 --> 01:11:20,308
Yes!
824
01:11:21,238 --> 01:11:25,204
Enforce martial law and search
every household
825
01:11:25,329 --> 01:11:27,044
We must trace Zhi Shan by all means!
826
01:11:27,167 --> 01:11:28,502
Yes! Yes!
827
01:11:49,585 --> 01:11:50,785
Come in at once!
828
01:11:57,016 --> 01:11:58,727
Everything is now ready
829
01:12:00,898 --> 01:12:03,737
Shaolin Monastery must be rebuilt
in three months' time
830
01:12:03,821 --> 01:12:06,097
therefore we must go to Fujin
as soon as possible
831
01:12:06,117 --> 01:12:08,665
But Bai Mei has ordered a curfew
832
01:12:08,790 --> 01:12:10,125
It's hard for us
833
01:12:10,250 --> 01:12:11,836
to get out of Guang Zhou
834
01:12:13,591 --> 01:12:16,470
Where there is a will, there is a way
835
01:12:16,553 --> 01:12:18,934
Make all the necessary preparations today
836
01:12:19,018 --> 01:12:21,481
we'll charge out of the city tomorrow
837
01:12:27,659 --> 01:12:29,329
Your Honour!
838
01:12:57,509 --> 01:12:58,709
Stand still!
839
01:13:12,664 --> 01:13:14,169
Open the coffin!
840
01:13:27,652 --> 01:13:28,852
Attack!
841
01:14:27,603 --> 01:14:28,803
Let's go
842
01:14:28,856 --> 01:14:30,358
Run! Hurry and run!
843
01:14:41,547 --> 01:14:43,738
Teacher, sea and land routes both
in Guang Zhou
844
01:14:43,843 --> 01:14:46,767
are heavily guarded,
don't go out in the open
845
01:14:46,850 --> 01:14:49,187
You'd better hide beside the pier ahead
846
01:14:49,312 --> 01:14:50,315
We'll try and find a boat
847
01:14:50,398 --> 01:14:52,351
When we have found one, we'll contact you
848
01:14:53,279 --> 01:14:54,323
Alright!
849
01:14:54,448 --> 01:14:55,648
Go!
850
01:18:05,739 --> 01:18:07,787
There's no boat anywhere,
what should we do?
851
01:18:09,497 --> 01:18:10,916
Let's split up to find one
852
01:18:11,001 --> 01:18:12,201
Alright!
853
01:18:25,362 --> 01:18:26,782
It was this priest!
854
01:18:27,492 --> 01:18:28,618
Great
855
01:18:28,701 --> 01:18:30,561
I'm sure the six of us can get rid of him
856
01:18:30,581 --> 01:18:32,793
Dao de, capture him!
857
01:18:32,876 --> 01:18:34,076
Yes!
858
01:18:34,337 --> 01:18:37,052
He's practised Golden Armour before,
everyone watch out
859
01:19:05,983 --> 01:19:07,183
Attack!
860
01:21:18,993 --> 01:21:22,335
I have practised the Golden Armour
861
01:21:22,460 --> 01:21:25,089
all my pressure points are closed
862
01:21:25,214 --> 01:21:27,468
Zhi Shan, you must remember
863
01:21:27,593 --> 01:21:29,578
There are six critical pressure points
in a human body
864
01:21:29,598 --> 01:21:32,186
that cannot be totally closed
865
01:21:32,604 --> 01:21:34,421
even with protection of the Golden Armour;
866
01:21:34,441 --> 01:21:37,238
There must be at least one vulnerable spot
867
01:22:19,238 --> 01:22:20,658
Sail it over here
868
01:22:20,783 --> 01:22:21,983
Teacher!
869
01:22:22,828 --> 01:22:24,916
A boat is coming, Teacher!
870
01:22:25,959 --> 01:22:31,804
Sail it over
871
01:22:32,639 --> 01:22:34,351
Come on...
57887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.