All language subtitles for Professor T s03e03 Truth and Justice.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,280 --> 00:00:33,840
DOOR OPENS
MAN: All rise.
2
00:00:41,080 --> 00:00:42,600
You may be seated.
3
00:00:47,960 --> 00:00:49,639
Members of the jury,
4
00:00:49,640 --> 00:00:52,759
the defendant,
Professor Jasper Tempest,
5
00:00:52,760 --> 00:00:54,439
stands before you
6
00:00:54,440 --> 00:00:58,759
charged with the attempted murder
of one Simon Lanesborough.
7
00:00:58,760 --> 00:01:01,280
TENSE MUSIC
8
00:01:10,600 --> 00:01:12,440
MUFFLED ECHO: What the...
Whoa!
9
00:01:17,120 --> 00:01:19,039
Jasper?
10
00:01:19,040 --> 00:01:20,520
Go on.
11
00:01:32,720 --> 00:01:35,079
It is your duty to determine
12
00:01:35,080 --> 00:01:39,079
whether the defendant
is guilty or not guilty,
13
00:01:39,080 --> 00:01:43,279
based only on the facts
and evidence provided in this case.
14
00:01:43,280 --> 00:01:47,239
As the defendant has waived
his right to enter a plea,
15
00:01:47,240 --> 00:01:51,239
it is incumbent on me,
given the presumption of innocence,
16
00:01:51,240 --> 00:01:55,160
to register a plea of not guilty.
17
00:01:57,720 --> 00:02:00,480
MUSIC: 'Professor T Main Titles'
by Hannes De Maeyer
18
00:02:49,000 --> 00:02:50,879
Acerbic.
19
00:02:50,880 --> 00:02:52,359
Rude.
20
00:02:52,360 --> 00:02:54,399
Distant.
21
00:02:54,400 --> 00:02:56,959
Sometimes
he'll just completely ignore you.
22
00:02:56,960 --> 00:03:00,999
The professor's students will agree,
he can be frightening.
23
00:03:01,000 --> 00:03:03,759
Not to me.
I'm made of sterner stuff.
24
00:03:03,760 --> 00:03:06,159
But if you didn't know him,
whoo, beware.
25
00:03:06,160 --> 00:03:09,799
Ms Snares, you're familiar
with the term "character witness"?
26
00:03:09,800 --> 00:03:11,519
Of course.
27
00:03:11,520 --> 00:03:13,279
In that case,
would you care to outline
28
00:03:13,280 --> 00:03:16,439
some of the professor's
positive qualities?
29
00:03:16,440 --> 00:03:18,119
When Jasper was a child,
30
00:03:18,120 --> 00:03:22,399
I strictly forbade him
from ever touching his father's gun.
31
00:03:22,400 --> 00:03:25,319
And you can strike
any Freudian connotations
32
00:03:25,320 --> 00:03:27,119
from the dark recesses
of your minds.
33
00:03:27,120 --> 00:03:31,079
Mrs Tempest, if we can...
There is no connection whatsoever
34
00:03:31,080 --> 00:03:33,959
between my proficiency as a mother
35
00:03:33,960 --> 00:03:35,919
and my son releasing a fusillade
36
00:03:35,920 --> 00:03:38,799
into the ceiling
of the local police station.
37
00:03:38,800 --> 00:03:40,959
The Appointments Board
has somehow seen fit
38
00:03:40,960 --> 00:03:43,760
to give the professor's post
to another man.
39
00:03:47,000 --> 00:03:49,399
A man?
Well, a professor.
40
00:03:49,400 --> 00:03:50,799
But just as qualified?
41
00:03:50,800 --> 00:03:53,519
No. That's the pity of it.
42
00:03:53,520 --> 00:03:55,400
Nowhere near so well-qualified.
43
00:03:56,480 --> 00:03:58,799
Professor Tempest
has been invaluable
44
00:03:58,800 --> 00:04:01,279
in helping us solve
a number of murder cases.
45
00:04:01,280 --> 00:04:02,919
Helpful in what way?
46
00:04:02,920 --> 00:04:06,479
Psychological insights, profiling.
47
00:04:06,480 --> 00:04:10,119
In most of the cases, we wouldn't
have got a conviction without him.
48
00:04:10,120 --> 00:04:13,399
Could you give the court an example?
49
00:04:13,400 --> 00:04:15,520
I could tell you about
the most recent one.
50
00:04:16,480 --> 00:04:19,679
This was two weeks ago
in HMP Mandrake.
51
00:04:19,680 --> 00:04:21,199
Without the professor's help,
52
00:04:21,200 --> 00:04:23,439
we would have convicted
an innocent man.
53
00:04:23,440 --> 00:04:25,600
OPERA MUSIC
ON RADIO
54
00:04:29,040 --> 00:04:30,360
Got my release date.
55
00:04:32,400 --> 00:04:33,520
Mm.
56
00:04:35,160 --> 00:04:37,479
Aren't you supposed to say,
"Well done", or something?
57
00:04:37,480 --> 00:04:39,359
You want me to congratulate you
58
00:04:39,360 --> 00:04:42,800
on something that is so obviously
causing you distress?
59
00:04:55,920 --> 00:04:57,880
ALL EXCLAIM
60
00:05:00,160 --> 00:05:02,280
INMATES CLAMOUR
61
00:05:50,440 --> 00:05:52,040
Mr Burridge.
62
00:06:08,080 --> 00:06:10,120
Oh, Steddon.
63
00:06:28,520 --> 00:06:30,599
DOOR BUZZER
64
00:06:30,600 --> 00:06:32,719
WOMAN ON LOUDSPEAKER:
'All prisoners to remain
65
00:06:32,720 --> 00:06:34,639
'in their cells till further notice.
66
00:06:34,640 --> 00:06:40,720
'I repeat, all prisoners to remain
in their cells till further notice.'
67
00:06:49,200 --> 00:06:51,280
Thank you.
68
00:06:58,560 --> 00:07:01,119
First on the scene
was Professor Tempest.
69
00:07:01,120 --> 00:07:02,879
And is he a suspect?
70
00:07:02,880 --> 00:07:05,959
Several blows to the right parietal
with a blunt instrument.
71
00:07:05,960 --> 00:07:07,839
You think that'd be
the professor's MO?
72
00:07:07,840 --> 00:07:10,919
The professor would use poison.
It could be a double bluff.
73
00:07:10,920 --> 00:07:13,599
A towel smeared with blood
has been sent to the lab for tests.
74
00:07:13,600 --> 00:07:16,479
We're assuming it was used to
wipe prints from the murder weapon.
75
00:07:16,480 --> 00:07:18,519
Do you have the murder weapon?
No, not yet.
76
00:07:18,520 --> 00:07:20,119
The officer in charge of
the workshop
77
00:07:20,120 --> 00:07:22,039
has reported a hammer missing.
78
00:07:22,040 --> 00:07:23,879
The prisoners will remain
in lockdown
79
00:07:23,880 --> 00:07:26,839
during the investigation.
Yeah. All right, cheers, Paul.
80
00:07:26,840 --> 00:07:28,120
Shall we go?
81
00:07:31,560 --> 00:07:33,799
Come through.
Thank you.
82
00:07:33,800 --> 00:07:36,479
I need a list of everybody
who had access to the workshop,
83
00:07:36,480 --> 00:07:38,759
times they checked in,
times they checked out.
84
00:07:38,760 --> 00:07:42,720
Yep, just give me five minutes.
85
00:07:47,520 --> 00:07:49,599
Why is there no CCTV?
86
00:07:49,600 --> 00:07:51,279
Power cut.
87
00:07:51,280 --> 00:07:53,439
In a prison?
88
00:07:53,440 --> 00:07:56,759
New automatic gates
keep tripping the mains.
89
00:07:56,760 --> 00:07:58,679
Killer saw his chance.
90
00:07:58,680 --> 00:07:59,920
Yeah.
91
00:08:01,680 --> 00:08:04,440
Can somebody take me
to see Professor Tempest?
92
00:08:13,080 --> 00:08:15,480
I thought you would have
some suspects for us.
93
00:08:17,640 --> 00:08:18,839
Time you've been here,
94
00:08:18,840 --> 00:08:20,999
you must've formed some impressions
of people.
95
00:08:21,000 --> 00:08:24,280
Prison Officer Steddon
did not believe in rehabilitation.
96
00:08:25,400 --> 00:08:27,480
When you deny that, you deny hope.
97
00:08:28,680 --> 00:08:31,879
He sold drugs to those inmates
who could impose upon their families
98
00:08:31,880 --> 00:08:35,559
or corrupt solicitors
to smuggle money into the facility.
99
00:08:35,560 --> 00:08:38,719
Anyone who tried to escape
his influence was victimised.
100
00:08:38,720 --> 00:08:40,839
He was the diseased heart
101
00:08:40,840 --> 00:08:43,960
pumping poison around
an already toxified system.
102
00:08:45,040 --> 00:08:47,559
Every prisoner on this wing
had a motive to kill him.
103
00:08:47,560 --> 00:08:50,599
Here you are.
Where are you hiding them?
104
00:08:50,600 --> 00:08:53,280
Eh? You want me to wreck the place,
do you?
105
00:08:55,120 --> 00:08:56,999
I know...
106
00:08:57,000 --> 00:09:00,639
that you have got drugs
in here, yeah?
107
00:09:00,640 --> 00:09:02,919
You're in here for GBH,
you're an animal.
108
00:09:02,920 --> 00:09:04,359
Don't act like you've changed.
109
00:09:04,360 --> 00:09:05,719
LAUGHING: Hey?
110
00:09:05,720 --> 00:09:06,960
Nobody changes.
111
00:09:09,320 --> 00:09:12,720
CLATTERING
Clear that up.
112
00:09:18,120 --> 00:09:19,720
It's only stuff.
113
00:09:24,080 --> 00:09:26,640
EMIL CHUCKLES
114
00:09:27,920 --> 00:09:30,519
Ah, gotta give this place a clean!
115
00:09:30,520 --> 00:09:33,319
What a beautiful day it is! Aw!
116
00:09:33,320 --> 00:09:36,119
KNOCKING ON THE DOOR
117
00:09:36,120 --> 00:09:37,359
Got a name.
Mm?
118
00:09:37,360 --> 00:09:39,680
DOOR CLOSES
Emil Rhodes.
119
00:09:40,680 --> 00:09:42,159
According to his cell-mates,
120
00:09:42,160 --> 00:09:44,679
Steddon had been targeting him
for months.
121
00:09:44,680 --> 00:09:47,159
Smashing up his things,
making life hell.
122
00:09:47,160 --> 00:09:48,479
He wasn't the only one.
123
00:09:48,480 --> 00:09:51,079
Steddon was
a drug-dealing bully boy.
124
00:09:51,080 --> 00:09:52,679
OK, here we go.
125
00:09:52,680 --> 00:09:55,919
Emil Rhodes, five years, GBH,
126
00:09:55,920 --> 00:09:57,639
due for release in six weeks.
127
00:09:57,640 --> 00:09:59,279
Is he gonna jeopardise that?
128
00:09:59,280 --> 00:10:01,359
His cell-mate overheard him
planning the murder
129
00:10:01,360 --> 00:10:03,160
with the guy who's bunked up
with the prof.
130
00:10:04,560 --> 00:10:06,000
Shall we take one each, or...?
131
00:10:07,440 --> 00:10:10,279
Dan.
Sorry, your call.
132
00:10:10,280 --> 00:10:12,679
No, it's not that.
133
00:10:12,680 --> 00:10:14,239
Are you OK?
134
00:10:14,240 --> 00:10:15,319
Yeah.
135
00:10:15,320 --> 00:10:18,240
It's just since
we're back together... I dunno.
136
00:10:25,280 --> 00:10:27,800
I dunno. It's like I...
137
00:10:29,760 --> 00:10:32,200
..wake up with Lisa...
138
00:10:33,920 --> 00:10:35,680
..and then you're my boss.
139
00:10:36,760 --> 00:10:38,519
But I, er...
140
00:10:38,520 --> 00:10:42,560
Yeah, I dunno where I stand,
and it's like we're not together.
141
00:10:44,280 --> 00:10:45,600
Right.
142
00:10:49,920 --> 00:10:52,880
Well, it might take some time
to adjust, but...
143
00:10:53,960 --> 00:10:55,440
..we'll figure it out.
144
00:10:56,760 --> 00:10:58,599
Yeah. Hm!
145
00:10:58,600 --> 00:10:59,800
Yeah.
146
00:11:03,080 --> 00:11:04,800
Get on with it, then.
147
00:11:06,680 --> 00:11:10,519
I... I actually quite liked that.
BOTH LAUGH
148
00:11:10,520 --> 00:11:12,840
Right, I'll see you in a bit.
All right.
149
00:11:14,680 --> 00:11:17,159
WOMAN OVER LOUDSPEAKER:
'Please be aware that the lockdown
150
00:11:17,160 --> 00:11:18,199
'will remain in place
151
00:11:18,200 --> 00:11:22,120
'until the safety of all staff
and inmates can be established.'
152
00:11:26,000 --> 00:11:28,039
Emil, we've heard from
a number of inmates
153
00:11:28,040 --> 00:11:30,359
that Officer Steddon picked on you.
154
00:11:30,360 --> 00:11:32,119
Why did he do that?
155
00:11:32,120 --> 00:11:34,479
He was a dealer.
156
00:11:34,480 --> 00:11:36,199
I was one of his regulars.
157
00:11:36,200 --> 00:11:38,160
Then I quit.
158
00:11:39,560 --> 00:11:42,599
Some of the youth look up to me.
159
00:11:42,600 --> 00:11:44,640
Yeah, I know, crazy.
160
00:11:45,800 --> 00:11:49,679
Anyway, they quit, too,
reduced his revenue stream.
161
00:11:49,680 --> 00:11:51,639
The prison workshop...
The Hobbit Shop.
162
00:11:51,640 --> 00:11:53,639
I take it you don't work there?
Slave labour.
163
00:11:53,640 --> 00:11:55,759
Looking at your history...
Mm, yeah, not good.
164
00:11:55,760 --> 00:11:57,280
To say the least.
165
00:11:59,160 --> 00:12:01,999
You have a clear motive
for killing Steddon.
166
00:12:02,000 --> 00:12:05,559
I might be the one
in a thousand prison actually saved.
167
00:12:05,560 --> 00:12:12,239
Now, am I going to risk
that to take out Steddon?
168
00:12:12,240 --> 00:12:14,519
You were overheard planning
Steddon's murder.
169
00:12:14,520 --> 00:12:16,839
HE GUFFAWS
170
00:12:16,840 --> 00:12:18,439
Aw...
171
00:12:18,440 --> 00:12:19,719
Yeah?
172
00:12:19,720 --> 00:12:21,120
Yeah.
173
00:12:22,120 --> 00:12:23,720
By who?
174
00:12:33,680 --> 00:12:34,879
KNOCKING ON DOOR
175
00:12:34,880 --> 00:12:36,120
Emil.
176
00:12:41,160 --> 00:12:44,200
These are for you.
Cheers.
177
00:12:46,440 --> 00:12:48,480
Boss. Is it...?
Nothing, sorry.
178
00:12:50,960 --> 00:12:52,879
Wrote to six people.
179
00:12:52,880 --> 00:12:54,679
Nothing.
180
00:12:54,680 --> 00:12:57,519
I'm meant to be out in a week.
You know there's classes.
181
00:12:57,520 --> 00:13:00,039
Show you how to work a smartphone,
find somewhere to live.
182
00:13:00,040 --> 00:13:02,879
Yeah, yeah, I applied, man,
I applied.
183
00:13:02,880 --> 00:13:04,839
Who'd you give the forms to?
184
00:13:04,840 --> 00:13:06,640
Er... Steddon.
185
00:13:07,840 --> 00:13:10,319
Steddon.
What?
186
00:13:10,320 --> 00:13:11,920
Think he didn't post them?
187
00:13:13,080 --> 00:13:14,760
I know how we deal with Steddon.
188
00:13:18,160 --> 00:13:22,719
Them that will tell don't know.
189
00:13:22,720 --> 00:13:26,440
And them that know don't tell.
190
00:13:35,960 --> 00:13:37,359
A year.
191
00:13:37,360 --> 00:13:39,919
Officer Burridge said
it would help with my parole.
192
00:13:39,920 --> 00:13:41,359
You were working there today?
193
00:13:41,360 --> 00:13:43,959
Yeah. Making bunk beds.
194
00:13:43,960 --> 00:13:45,280
What happened?
195
00:13:46,280 --> 00:13:49,039
There was a power cut.
Got turfed out early.
196
00:13:49,040 --> 00:13:51,320
Does Emil Rhodes work there?
197
00:13:52,840 --> 00:13:54,559
Yeah.
198
00:13:54,560 --> 00:13:57,200
Well, you were overheard talking
about Prison Officer Steddon.
199
00:13:59,520 --> 00:14:01,199
Can I go now?
200
00:14:01,200 --> 00:14:02,960
Why? Why do you wanna go?
201
00:14:07,320 --> 00:14:09,039
You're asking about Emil.
202
00:14:09,040 --> 00:14:11,080
I don't talk about other people.
203
00:14:16,560 --> 00:14:19,040
Got it.
Great.
204
00:14:26,760 --> 00:14:29,199
Workshop roster for today.
You're on it.
205
00:14:29,200 --> 00:14:30,359
First day.
206
00:14:30,360 --> 00:14:31,839
You told me you didn't work there.
207
00:14:31,840 --> 00:14:33,479
I said it was slave labour.
208
00:14:33,480 --> 00:14:35,479
Didn't say I didn't work there.
209
00:14:35,480 --> 00:14:37,399
When the body was found,
lockdown was imposed,
210
00:14:37,400 --> 00:14:39,279
where were you?
Can't remember.
211
00:14:39,280 --> 00:14:40,599
You were in the shower.
212
00:14:40,600 --> 00:14:43,119
Got sweaty in the workshop.
HE CHUCKLES
213
00:14:43,120 --> 00:14:45,319
Were you washing off
Steddon's blood?
214
00:14:45,320 --> 00:14:47,599
Ooh! Nearly caught me out there.
215
00:14:47,600 --> 00:14:49,319
Was about to say yes,
then I thought,
216
00:14:49,320 --> 00:14:51,119
"Wait, hold on, don't say that."
217
00:14:51,120 --> 00:14:53,919
Is this a game to you?
Pretty much, yeah.
218
00:14:53,920 --> 00:14:56,479
If you didn't laugh, you'd...
What is it?
219
00:14:56,480 --> 00:14:58,959
..beat somebody to death
with a hammer.
220
00:14:58,960 --> 00:15:01,320
HE LAUGHS
221
00:15:04,320 --> 00:15:06,079
WOMAN OVER LOUDSPEAKER:
'Due to lockdown,
222
00:15:06,080 --> 00:15:09,120
'the serving of lunch
will be at least 30 minutes late.
223
00:15:13,360 --> 00:15:15,439
'Any prisoner found smoking or...'
224
00:15:15,440 --> 00:15:16,960
DOOR CLOSES
225
00:15:24,400 --> 00:15:28,800
MUSIC: 'Sogno' by Compagnia D'Opera
Italiana, Antonello Gotta
226
00:16:24,920 --> 00:16:26,719
'SOGNO' FADES
227
00:16:26,720 --> 00:16:29,120
TENSE MUSIC BUILDS
228
00:17:01,080 --> 00:17:02,960
Mr Haq.
229
00:17:07,720 --> 00:17:09,360
Is this your handiwork?
230
00:17:19,680 --> 00:17:22,039
I need a brief.
231
00:17:22,040 --> 00:17:24,199
WOMAN OVER LOUDSPEAKER:
'Shouting and verbal abuse
232
00:17:24,200 --> 00:17:26,039
'aimed at staff
will not be tolerated.'
233
00:17:26,040 --> 00:17:27,160
Thanks.
234
00:17:33,160 --> 00:17:35,000
You're gonna be placed in solitary.
235
00:17:37,440 --> 00:17:39,080
Do you understand what I'm saying?
236
00:17:40,520 --> 00:17:44,599
You'll be there until the police
have concluded their investigation.
237
00:17:44,600 --> 00:17:46,240
Is there anything you wanna tell us?
238
00:17:47,600 --> 00:17:51,120
I needed help finding a job,
and Steddon blocked me.
239
00:17:59,360 --> 00:18:02,479
Please bring in the next witness,
Mrs Christina Brand.
240
00:18:02,480 --> 00:18:03,759
GAVEL THUDS
241
00:18:03,760 --> 00:18:05,000
DOOR OPENS
242
00:18:34,680 --> 00:18:36,920
Miss Carver, your witness.
243
00:18:40,280 --> 00:18:42,719
Detective Chief Inspector Brand,
244
00:18:42,720 --> 00:18:45,679
how long have you known
the defendant?
245
00:18:45,680 --> 00:18:47,319
Over 25 years.
246
00:18:47,320 --> 00:18:50,199
And in that time,
have you ever known him to be
247
00:18:50,200 --> 00:18:55,679
in any way physically, verbally,
in any way, violent?
248
00:18:55,680 --> 00:18:57,400
Absolutely not.
249
00:18:58,680 --> 00:18:59,879
Never.
250
00:18:59,880 --> 00:19:04,199
What, in your opinion,
were Professor Tempest's intentions
251
00:19:04,200 --> 00:19:06,799
on the night he discharged
the shotgun in your office?
252
00:19:06,800 --> 00:19:11,119
I believe he came to help.
He thought I was in danger.
253
00:19:11,120 --> 00:19:13,360
Can you describe what happened?
254
00:19:15,920 --> 00:19:18,919
I was about to arrest
DI Lanesborough.
255
00:19:18,920 --> 00:19:21,519
Professor Tempest entered the room.
256
00:19:21,520 --> 00:19:23,960
I was distracted. I...
257
00:19:25,920 --> 00:19:28,199
DI Lanesborough caught me
with a blow to the head,
258
00:19:28,200 --> 00:19:31,720
and Professor Tempest
fired his gun into the ceiling.
259
00:19:33,400 --> 00:19:34,679
Why?
260
00:19:34,680 --> 00:19:36,319
To attract attention.
261
00:19:36,320 --> 00:19:37,679
Did it work?
262
00:19:37,680 --> 00:19:40,840
Two constables rushed into the room
and had him restrained in seconds.
263
00:19:42,480 --> 00:19:44,799
We've heard Simon Lanesborough's
account.
264
00:19:44,800 --> 00:19:50,079
Did Professor Tempest aim
the shotgun at Lanesborough's face?
265
00:19:50,080 --> 00:19:51,120
No.
266
00:19:52,200 --> 00:19:53,680
Thank you.
267
00:19:55,680 --> 00:19:57,160
Mr Turnbull.
268
00:19:58,160 --> 00:19:59,760
DCI Brand.
269
00:20:00,800 --> 00:20:03,239
A police officer
with years of experience,
270
00:20:03,240 --> 00:20:06,039
retirement and a generous pension
to look forward to.
271
00:20:06,040 --> 00:20:07,959
A lot to lose, wouldn't you say?
272
00:20:07,960 --> 00:20:10,959
When you put it like that.
How else should I put it?
273
00:20:10,960 --> 00:20:12,880
It's either a lot to lose,
or it isn't.
274
00:20:14,160 --> 00:20:15,320
Yes, it is.
275
00:20:16,520 --> 00:20:19,759
And as well as being
an experienced police officer,
276
00:20:19,760 --> 00:20:21,079
are you also a mind-reader?
277
00:20:21,080 --> 00:20:23,720
I'm sorry?
A clairvoyant, perhaps?
278
00:20:25,000 --> 00:20:28,039
I'm just trying to work out
how you knew with such precision
279
00:20:28,040 --> 00:20:30,039
what was going through
Professor Tempest's mind
280
00:20:30,040 --> 00:20:33,160
when he came into your office
with a fully loaded shotgun.
281
00:20:35,680 --> 00:20:39,279
Is it not the truth
that you told Tempest
282
00:20:39,280 --> 00:20:41,039
that Lanesborough was on his way?
283
00:20:41,040 --> 00:20:43,999
Because, as we've already heard
from your answerphone message,
284
00:20:44,000 --> 00:20:46,039
you'd lured Lanesborough
to your office
285
00:20:46,040 --> 00:20:47,559
with a promise of a surprise.
286
00:20:47,560 --> 00:20:50,560
DCI Brand is not on trial.
287
00:20:51,480 --> 00:20:52,680
Your Honour.
288
00:20:54,000 --> 00:20:57,559
Miss Brand, what possessed you
to invite Simon Lanesborough,
289
00:20:57,560 --> 00:21:01,239
a man whom you knew to be dangerous,
to your office?
290
00:21:01,240 --> 00:21:03,799
I mean, you said in your statement
you were unarmed.
291
00:21:03,800 --> 00:21:05,839
Why weren't you armed?
Why take that risk?
292
00:21:05,840 --> 00:21:07,079
Mr Turnbull.
293
00:21:07,080 --> 00:21:10,960
Please restrict your questions
to the actions of the defendant.
294
00:21:12,160 --> 00:21:13,959
Rather than rushing to save you,
295
00:21:13,960 --> 00:21:17,759
could Professor Tempest's desire
to confront Simon Lanesborough
296
00:21:17,760 --> 00:21:21,200
with a fully loaded shotgun
have been motivated by jealousy?
297
00:21:22,200 --> 00:21:23,320
No.
298
00:21:24,600 --> 00:21:26,360
Were you and the professor lovers?
299
00:21:27,760 --> 00:21:29,720
It's a legitimate question.
300
00:21:42,480 --> 00:21:45,200
A long...
A simple yes or no will suffice.
301
00:21:49,080 --> 00:21:50,360
Yes.
302
00:21:55,000 --> 00:21:58,160
I'm calling a short adjournment.
One hour.
303
00:21:59,240 --> 00:22:01,319
GAVEL THUDS
304
00:22:01,320 --> 00:22:03,720
MURMURINGS OF CHATTER
305
00:22:09,960 --> 00:22:11,439
Ah, DI Rabbit.
306
00:22:11,440 --> 00:22:16,119
My son isn't the only Tempest
with deductive powers.
307
00:22:16,120 --> 00:22:17,719
The clouds have parted.
308
00:22:17,720 --> 00:22:19,839
Have they?
I know Jasper
309
00:22:19,840 --> 00:22:22,199
is protecting DCI Brand.
310
00:22:22,200 --> 00:22:24,079
Protecting her from what?
311
00:22:24,080 --> 00:22:28,199
The prosecution lawyer sailed
dangerously close to the truth.
312
00:22:28,200 --> 00:22:30,640
Was she unarmed?
313
00:22:32,480 --> 00:22:33,720
Well?
314
00:22:34,840 --> 00:22:35,959
Mrs Tempest...
315
00:22:35,960 --> 00:22:39,919
DCI Brand intended
to murder this Lanesborough.
316
00:22:39,920 --> 00:22:42,440
Jasper protected her.
317
00:22:43,480 --> 00:22:45,399
If you think for one second
318
00:22:45,400 --> 00:22:49,879
I'm going to allow my son
to play patsy for this woman,
319
00:22:49,880 --> 00:22:53,239
you don't know Adelaide Tempest.
320
00:22:53,240 --> 00:22:54,760
Wilfred.
321
00:23:14,120 --> 00:23:16,479
Do you want something to drink?
322
00:23:16,480 --> 00:23:18,599
I wish to change my plea.
323
00:23:18,600 --> 00:23:20,559
That's not a good idea.
324
00:23:20,560 --> 00:23:22,399
DCI Brand is being humiliated
325
00:23:22,400 --> 00:23:24,799
in front of her husband,
in front of her children...
326
00:23:24,800 --> 00:23:27,360
She's a senior police officer.
She can handle it.
327
00:23:29,120 --> 00:23:32,400
Why would an innocent man
want to be seen as guilty?
328
00:23:36,400 --> 00:23:38,519
How did Omar convince
the parole board
329
00:23:38,520 --> 00:23:40,480
that he was a reformed character?
330
00:23:42,080 --> 00:23:43,599
You must've suspected.
331
00:23:43,600 --> 00:23:45,280
I did not suspect that...
332
00:23:46,320 --> 00:23:48,279
..for the simple reason
333
00:23:48,280 --> 00:23:51,639
that my cell-mate did not kill
Prison Officer Steddon.
334
00:23:51,640 --> 00:23:54,519
You're familiar with the expression
"hang your head in shame"?
335
00:23:54,520 --> 00:23:55,959
It's a cliche.
336
00:23:55,960 --> 00:23:59,200
It is also a residual physical
reaction many of us still have.
337
00:24:00,920 --> 00:24:04,479
Omar hung his head
when recounting a crime
338
00:24:04,480 --> 00:24:07,519
that he committed over 20 years ago,
a sign of genuine remorse.
339
00:24:07,520 --> 00:24:10,479
Yet, he reacted to the discovery
of the hammer
340
00:24:10,480 --> 00:24:11,880
with little more than a shrug.
341
00:24:12,840 --> 00:24:14,319
Results from forensics.
342
00:24:14,320 --> 00:24:17,199
There's traces of Steddon's blood
under Omar's fingernails,
343
00:24:17,200 --> 00:24:18,760
and his prints are on the hammer.
344
00:24:19,960 --> 00:24:21,679
Well, of course they are.
345
00:24:21,680 --> 00:24:24,679
He found the body.
He took the hammer.
346
00:24:24,680 --> 00:24:27,319
You're saying he wants to take
the blame, why not just do that?
347
00:24:27,320 --> 00:24:28,599
Why hide the hammer?
348
00:24:28,600 --> 00:24:30,039
He believed the hammer being found
349
00:24:30,040 --> 00:24:31,879
gave his involvement
more credibility.
350
00:24:31,880 --> 00:24:33,039
What if it wasn't found?
351
00:24:33,040 --> 00:24:35,999
He left pieces of foam rubber
on the floor, the bed was unmade.
352
00:24:36,000 --> 00:24:38,799
A flashing neon arrow
pointing towards the hammer
353
00:24:38,800 --> 00:24:40,560
could not have been more obvious.
354
00:24:43,800 --> 00:24:47,079
I keep snagging on the suspicion
they planned it together.
355
00:24:47,080 --> 00:24:49,439
This guy's terrified
of getting out of prison,
356
00:24:49,440 --> 00:24:50,519
but he can't do the deed
357
00:24:50,520 --> 00:24:52,559
or guarantee he never leaves.
This guy...
358
00:24:52,560 --> 00:24:54,279
He's got good reason
to hate Steddon.
359
00:24:54,280 --> 00:24:56,399
And a history of violence.
360
00:24:56,400 --> 00:24:59,119
So, he kills Steddon,
Omar takes the blame. Win-win.
361
00:24:59,120 --> 00:25:00,639
If Emil is the killer,
362
00:25:00,640 --> 00:25:03,279
how do we prove it when we've got
Omar's prints on the hammer,
363
00:25:03,280 --> 00:25:05,559
and Steddon's blood under his nails?
And a confession.
364
00:25:05,560 --> 00:25:07,359
What's the professor saying?
365
00:25:07,360 --> 00:25:09,359
He wants to talk to Omar himself.
366
00:25:09,360 --> 00:25:11,079
Prison governor said no.
367
00:25:11,080 --> 00:25:12,879
If we're gonna take another crack
at Emil,
368
00:25:12,880 --> 00:25:15,039
we need Omar to retract
his confession.
369
00:25:15,040 --> 00:25:16,840
I'll talk to the governor.
370
00:25:20,760 --> 00:25:23,239
WOMAN OVER LOUDSPEAKER:
'Please carry out quiet activities
371
00:25:23,240 --> 00:25:24,800
'in your cell until lockdown...'
372
00:25:29,120 --> 00:25:31,080
DOOR BUZZER
373
00:25:40,320 --> 00:25:42,239
The police believe Emil
was involved.
374
00:25:42,240 --> 00:25:43,799
No, he wasn't.
375
00:25:43,800 --> 00:25:45,320
So...
376
00:25:46,880 --> 00:25:48,400
..tell me what you did.
377
00:25:50,880 --> 00:25:52,639
OMAR QUIETLY EXHALES
378
00:25:52,640 --> 00:25:56,080
They are going to charge Emil
as an accessory, at the very least.
379
00:25:59,160 --> 00:26:00,440
There was a power cut.
380
00:26:01,440 --> 00:26:03,039
I took the hammer.
381
00:26:03,040 --> 00:26:05,520
On my way back to the spur,
I saw Steddon.
382
00:26:06,880 --> 00:26:09,119
I told him I had some cash.
383
00:26:09,120 --> 00:26:11,439
Said to meet him
in the laundry room.
384
00:26:11,440 --> 00:26:12,880
To buy drugs?
385
00:26:14,360 --> 00:26:16,279
Steddon was waiting for me
when I walked in.
386
00:26:16,280 --> 00:26:20,439
I hit him three, four times.
387
00:26:20,440 --> 00:26:23,279
Took the drugs, took the hammer,
and walked out.
388
00:26:23,280 --> 00:26:24,799
Nobody saw me.
389
00:26:24,800 --> 00:26:26,839
What did you do with the drugs?
390
00:26:26,840 --> 00:26:28,600
Flushed them.
391
00:26:30,720 --> 00:26:35,120
Where was Prison Officer Steddon
when you assaulted him, exactly?
392
00:26:36,360 --> 00:26:38,079
He was, er...
393
00:26:38,080 --> 00:26:39,879
by the main dryer.
394
00:26:39,880 --> 00:26:42,799
And you struck him
when he was facing you?
395
00:26:42,800 --> 00:26:44,439
No, he was...
396
00:26:44,440 --> 00:26:45,959
When he was turned away?
397
00:26:45,960 --> 00:26:48,079
Yeah.
398
00:26:48,080 --> 00:26:50,160
KNOCKING ON DOOR
Come in.
399
00:26:51,880 --> 00:26:54,640
Mr Burridge, may I have the key
to the laundry room?
400
00:27:06,640 --> 00:27:08,360
Bring them right back.
401
00:27:12,920 --> 00:27:15,039
Anything else?
402
00:27:15,040 --> 00:27:16,520
No.
403
00:28:27,040 --> 00:28:28,999
Hey!
404
00:28:29,000 --> 00:28:30,759
I saw what you did.
405
00:28:30,760 --> 00:28:32,479
Yeah. Did you?
406
00:28:32,480 --> 00:28:34,439
Where you wanna take it,
the governor?
407
00:28:34,440 --> 00:28:36,519
You're making this job harder
for everyone.
408
00:28:36,520 --> 00:28:38,639
You're gonna lecture me, eh?
409
00:28:38,640 --> 00:28:40,679
A junkie's dad.
410
00:28:40,680 --> 00:28:43,279
And whose fault is that?
411
00:28:43,280 --> 00:28:45,479
Get your hands off me.
412
00:28:45,480 --> 00:28:47,040
Back in your box.
413
00:29:29,800 --> 00:29:31,480
You may be seated.
414
00:29:35,560 --> 00:29:36,920
Mr Turnbull.
415
00:29:40,280 --> 00:29:43,559
To remind the jury,
DCI Brand has already admitted
416
00:29:43,560 --> 00:29:45,519
that she and the defendant
were lovers
417
00:29:45,520 --> 00:29:47,199
but denied
that he came to her office
418
00:29:47,200 --> 00:29:50,640
with the intention of murdering
her new lover, Simon Lanesborough.
419
00:29:52,960 --> 00:29:55,519
DCI Brand, was Professor Tempest
420
00:29:55,520 --> 00:29:58,400
hopeful that your romance
might be rekindled?
421
00:30:04,880 --> 00:30:07,159
Yes, I believe he was.
422
00:30:07,160 --> 00:30:09,759
And he knew about your affair
with Simon Lanesborough?
423
00:30:09,760 --> 00:30:10,879
Where is this going?
424
00:30:10,880 --> 00:30:13,159
I'm attempting, Your Honour,
to establish jealousy
425
00:30:13,160 --> 00:30:14,840
as the key motivator
for the defendant.
426
00:30:18,480 --> 00:30:21,519
Tell me, DCI Brand, how did a man
such as Professor Tempest,
427
00:30:21,520 --> 00:30:24,439
a man who so clearly likes to keep
his own counsel,
428
00:30:24,440 --> 00:30:28,320
how did he communicate the fact
that he was still in love with you?
429
00:30:29,960 --> 00:30:32,119
Did you manipulate him?
430
00:30:32,120 --> 00:30:33,439
No, I did not.
431
00:30:33,440 --> 00:30:35,279
Did you tell him Lanesborough
was on his way,
432
00:30:35,280 --> 00:30:38,319
because you knew how deep
the wells of jealousy are
433
00:30:38,320 --> 00:30:39,679
in this very private man?
434
00:30:39,680 --> 00:30:41,639
You gave him the information,
435
00:30:41,640 --> 00:30:43,919
safe in the knowledge
that he was almost certain to do
436
00:30:43,920 --> 00:30:46,320
the very thing
that you wanted to do.
437
00:30:47,840 --> 00:30:51,079
Except you're too canny
to risk your position...
438
00:30:51,080 --> 00:30:52,999
your job,
439
00:30:53,000 --> 00:30:54,799
your family...
440
00:30:54,800 --> 00:30:56,399
your pension.
441
00:30:56,400 --> 00:30:59,359
Why take any risks when you can
watch Simon Lanesborough,
442
00:30:59,360 --> 00:31:01,919
the man who betrayed you,
being murdered,
443
00:31:01,920 --> 00:31:04,279
and walk away with impunity?
Erm...
444
00:31:04,280 --> 00:31:08,000
Did you or did you not tell Tempest
to come to your office?
445
00:31:10,240 --> 00:31:11,959
I demand to change my plea.
446
00:31:11,960 --> 00:31:13,760
MEMBERS OF THE PUBLIC
EXCLAIM
447
00:31:15,200 --> 00:31:16,760
MURMURINGS OF CHATTER
448
00:31:18,520 --> 00:31:20,279
Order.
449
00:31:20,280 --> 00:31:21,999
Silence in the court.
450
00:31:22,000 --> 00:31:23,719
As your plea was not guilty,
451
00:31:23,720 --> 00:31:27,480
am I correct in assuming
you now wish to plead guilty?
452
00:31:30,280 --> 00:31:32,199
Oh!
Adelaide!
453
00:31:32,200 --> 00:31:33,239
GAVEL THUDS
454
00:31:33,240 --> 00:31:35,679
Order!
The lady has fainted!
455
00:31:35,680 --> 00:31:37,880
We need a doctor!
Is there a doctor?
456
00:31:41,800 --> 00:31:43,719
KNOCKING ON DOOR
457
00:31:43,720 --> 00:31:46,120
Yeah? Come in.
DOOR OPENS
458
00:31:48,160 --> 00:31:49,560
DOOR CLOSES
459
00:31:53,080 --> 00:31:55,040
Just drop the keys on the desk.
460
00:31:56,480 --> 00:31:58,200
KEYS JANGLE
461
00:32:00,440 --> 00:32:02,080
Mr Burridge...
462
00:32:04,200 --> 00:32:06,400
..you killed
Prison Officer Steddon.
463
00:32:07,440 --> 00:32:09,400
What?
You murdered your colleague.
464
00:32:10,720 --> 00:32:12,160
HE SCOFFS
465
00:32:14,080 --> 00:32:15,399
Have you taken something?
466
00:32:15,400 --> 00:32:18,999
When you examined the crime scene,
there was, for a moment,
467
00:32:19,000 --> 00:32:21,079
an expression of surprise
on your face.
468
00:32:21,080 --> 00:32:24,079
I assumed you had found something,
469
00:32:24,080 --> 00:32:26,320
but your surprise
was due to the lack of something.
470
00:32:27,560 --> 00:32:28,960
The hammer.
471
00:32:29,960 --> 00:32:31,680
Someone had removed it.
472
00:32:32,800 --> 00:32:34,799
Are you seriously accusing me?
473
00:32:34,800 --> 00:32:37,359
Have you forgotten where you are?
474
00:32:37,360 --> 00:32:40,479
I know you did not kill
Prison Officer Steddon.
475
00:32:40,480 --> 00:32:42,719
His injuries were caused
by someone right-handed.
476
00:32:42,720 --> 00:32:46,040
You are, to use boxing parlance,
a southpaw.
477
00:32:47,560 --> 00:32:50,119
What happened
to Prison Officer Burridge's son?
478
00:32:50,120 --> 00:32:53,280
His photograph
is no longer on display.
479
00:32:55,080 --> 00:32:56,599
I dunno what you're talking about.
480
00:32:56,600 --> 00:32:58,479
Talking to my police colleagues,
481
00:32:58,480 --> 00:33:01,599
I was informed that your son
died of a drugs overdose.
482
00:33:01,600 --> 00:33:03,719
You blamed Prison Officer Steddon.
483
00:33:03,720 --> 00:33:05,199
You invited him into your home,
484
00:33:05,200 --> 00:33:08,840
and he repaid your hospitality
by introducing your son to heroin.
485
00:33:12,440 --> 00:33:14,479
You come in here...
486
00:33:14,480 --> 00:33:16,919
you think your morals, your rules,
487
00:33:16,920 --> 00:33:18,279
you think they still apply.
488
00:33:18,280 --> 00:33:21,039
In here, they're worse than useless.
489
00:33:21,040 --> 00:33:23,359
You may have justified this
to yourself,
490
00:33:23,360 --> 00:33:24,959
but are you prepared to let Omar Haq
491
00:33:24,960 --> 00:33:26,439
spend the rest of his life
in prison?
492
00:33:26,440 --> 00:33:28,559
Omar wouldn't survive outside.
493
00:33:28,560 --> 00:33:30,239
You want him out and me in?
494
00:33:30,240 --> 00:33:33,759
Have you any idea
what they'd do to me?
495
00:33:33,760 --> 00:33:36,240
You do realise you are throwing
your life away.
496
00:33:37,680 --> 00:33:39,360
Yeah. Me?
497
00:33:40,360 --> 00:33:42,359
You know, when you walked into
my cell I thought,
498
00:33:42,360 --> 00:33:44,120
"Somebody's taking the piss."
499
00:33:45,480 --> 00:33:49,400
I mean, could you find anybody
less like me?
500
00:33:52,760 --> 00:33:54,719
Turns out...
501
00:33:54,720 --> 00:33:56,400
we're the same.
502
00:33:59,000 --> 00:34:02,639
It would be better for you
if you confessed to the police.
503
00:34:02,640 --> 00:34:03,920
No.
504
00:34:06,080 --> 00:34:07,399
You've got nothing.
505
00:34:07,400 --> 00:34:10,919
Everything you've said is guesswork.
506
00:34:10,920 --> 00:34:12,759
What are you gonna do
with your theory, eh?
507
00:34:12,760 --> 00:34:14,480
You gonna go running to the police?
508
00:34:15,800 --> 00:34:17,240
Let me know when you decide.
509
00:34:18,840 --> 00:34:20,800
Now, get out.
510
00:34:29,360 --> 00:34:31,000
DOOR OPENS
511
00:34:34,040 --> 00:34:36,120
DOOR CLOSES
512
00:34:54,000 --> 00:34:55,960
SOBS,
SNIFFLES
513
00:35:05,800 --> 00:35:07,240
Your mother's fine.
514
00:35:08,440 --> 00:35:10,240
The judge has called us back in.
515
00:35:11,320 --> 00:35:15,559
I know the cross-examination
of DCI Brand has been bruising,
516
00:35:15,560 --> 00:35:17,719
but I'm imploring you,
517
00:35:17,720 --> 00:35:20,040
you cannot change your plea
to guilty.
518
00:35:22,520 --> 00:35:23,999
Yes, I can.
519
00:35:24,000 --> 00:35:26,239
And that is exactly what
I intend to do.
520
00:35:26,240 --> 00:35:28,639
# Trouble my way
521
00:35:28,640 --> 00:35:29,759
INMATES CLAMOUR
522
00:35:29,760 --> 00:35:32,279
# Lord, Lord
523
00:35:32,280 --> 00:35:34,920
# Trouble my way
524
00:35:37,800 --> 00:35:41,839
# Is here to stay
525
00:35:41,840 --> 00:35:43,759
# I know
526
00:35:43,760 --> 00:35:47,959
# Is here to stay... #
527
00:35:47,960 --> 00:35:50,319
VOICEOVER: 'You killed
Prison Officer Steddon.'
528
00:35:50,320 --> 00:35:52,239
# If I can't change... #
529
00:35:52,240 --> 00:35:54,159
ECHOING:
'You murdered your colleague.'
530
00:35:54,160 --> 00:35:55,879
# My way
531
00:35:55,880 --> 00:35:56,999
# Yeah... #
532
00:35:57,000 --> 00:35:59,239
BURRIDGE: 'Omar wouldn't survive
outside.'
533
00:35:59,240 --> 00:36:01,239
# Oh, my day... #
534
00:36:01,240 --> 00:36:02,879
'You've got nothing.
535
00:36:02,880 --> 00:36:05,199
'Everything you've said
is guesswork.'
536
00:36:05,200 --> 00:36:07,359
# Lord, there's trouble
537
00:36:07,360 --> 00:36:10,040
# Trouble my way. #
538
00:36:11,880 --> 00:36:15,000
BANGING ON DOORS,
INMATES CLAMOURING
539
00:36:19,080 --> 00:36:22,200
BANGING INTENSIFIES
540
00:36:29,000 --> 00:36:31,760
BANGING AND SHOUTING
GROW LOUDER
541
00:36:35,680 --> 00:36:37,839
BANGING AND SHOUTING
STOP ABRUPTLY
542
00:36:37,840 --> 00:36:40,680
BREATHES DEEPLY
543
00:36:42,760 --> 00:36:44,280
Mr Burridge?
544
00:36:53,920 --> 00:36:58,199
VOICEOVER: 'It would be better for
you if you confessed to the police.'
545
00:36:58,200 --> 00:36:59,600
BURRIDGE: 'No.'
546
00:37:33,040 --> 00:37:36,360
BREATHES DEEPLY
547
00:37:39,240 --> 00:37:40,720
MAN: All rise.
548
00:37:46,600 --> 00:37:48,040
You may be seated.
549
00:37:53,800 --> 00:37:57,200
WHISPERS: Your Honour, Miss Brand
would like to change her plea.
550
00:38:00,640 --> 00:38:03,720
Would DCI Brand please return
to the witness stand?
551
00:38:10,760 --> 00:38:12,680
I believe you want to amend
your testimony?
552
00:38:19,240 --> 00:38:20,360
I...
553
00:38:22,480 --> 00:38:24,919
I failed to tell the truth
554
00:38:24,920 --> 00:38:28,440
in my witness statement
to Detective Superintendent Hines.
555
00:38:29,720 --> 00:38:32,520
When Lanesborough
came to my office...
556
00:38:34,880 --> 00:38:36,479
..I was armed.
557
00:38:36,480 --> 00:38:38,080
MEMBERS OF THE PUBLIC
EXCLAIM
558
00:38:39,640 --> 00:38:42,640
I was armed,
and I shouldn't have been.
559
00:38:44,320 --> 00:38:49,320
Professor Tempest fired the gun
into the ceiling because he...
560
00:38:52,280 --> 00:38:54,439
..he was afraid
I was going to kill Lanesborough.
561
00:38:54,440 --> 00:38:56,959
And was that your intention?
562
00:38:56,960 --> 00:38:58,280
No.
563
00:38:59,320 --> 00:39:01,399
Lanesborough had betrayed me
564
00:39:01,400 --> 00:39:05,079
professionally and personally,
and...
565
00:39:05,080 --> 00:39:07,680
nearly caused the death
of one of my colleagues.
566
00:39:11,400 --> 00:39:13,320
One of my team.
567
00:39:15,480 --> 00:39:18,999
I wanted the satisfaction
of arresting him...
568
00:39:19,000 --> 00:39:20,319
myself.
DOOR CLOSES
569
00:39:20,320 --> 00:39:25,280
Professor Tempest, for all
his undoubted brilliance, can...
570
00:39:26,800 --> 00:39:29,640
..sometimes misunderstand
people's emotions.
571
00:39:32,000 --> 00:39:35,760
Professor Tempest,
you want to change your plea?
572
00:39:41,440 --> 00:39:45,199
Your Honour, if I may,
I would like to plead not guilty.
573
00:39:45,200 --> 00:39:47,319
MEMBERS OF THE PUBLIC
EXCLAIM
574
00:39:47,320 --> 00:39:49,799
GAVEL THUDS
Order!
575
00:39:49,800 --> 00:39:52,200
SOMBRE MUSIC
576
00:40:12,000 --> 00:40:13,559
JASPER SIGHS
577
00:40:13,560 --> 00:40:16,080
I should've realised
he was a suicide risk.
578
00:40:18,880 --> 00:40:21,400
You suspected he was the killer?
579
00:40:22,920 --> 00:40:24,200
I did not suspect.
580
00:40:25,800 --> 00:40:27,160
I knew.
581
00:40:28,600 --> 00:40:30,000
Why didn't you tell us?
582
00:40:32,840 --> 00:40:34,999
I wanted to give
Prison Officer Burridge
583
00:40:35,000 --> 00:40:36,960
the opportunity to approach you
himself.
584
00:40:38,720 --> 00:40:40,560
Did you see the note he left?
585
00:40:42,840 --> 00:40:44,280
It's a confession.
586
00:40:46,320 --> 00:40:47,959
Paul has his doubts.
587
00:40:47,960 --> 00:40:50,640
Thinks the note could be Burridge
trying to help Omar.
588
00:40:52,800 --> 00:40:54,839
Have you spoken to Omar?
589
00:40:54,840 --> 00:40:56,719
He's refusing to speak.
590
00:40:56,720 --> 00:40:58,319
He won't believe Burridge is dead.
591
00:40:58,320 --> 00:41:01,039
Thinks we're trying to trick him.
592
00:41:01,040 --> 00:41:02,480
JASPER SIGHS
593
00:41:07,200 --> 00:41:10,959
The police know Prison Officer
Burridge killed Steddon.
594
00:41:10,960 --> 00:41:12,400
They know it was not Emil.
595
00:41:15,000 --> 00:41:16,520
They know it was not you.
596
00:41:19,640 --> 00:41:22,120
Help is available when you get out.
597
00:41:26,120 --> 00:41:28,920
That's not why I said it was me.
598
00:41:30,760 --> 00:41:32,600
Mr Burridge made life better here.
599
00:41:34,000 --> 00:41:36,119
I felt that...
600
00:41:36,120 --> 00:41:40,799
I could swap my freedom
to keep a good man in his job.
601
00:41:40,800 --> 00:41:44,239
BUZZER REPEATS
602
00:41:44,240 --> 00:41:46,679
WOMAN OVER LOUDSPEAKER:
'Lockdown is over.
603
00:41:46,680 --> 00:41:49,960
'I repeat, lockdown is over.'
604
00:42:43,920 --> 00:42:47,199
INHALES DEEPLY
605
00:42:47,200 --> 00:42:49,240
EXHALES
606
00:42:54,240 --> 00:42:56,160
Omar!
607
00:43:05,240 --> 00:43:07,559
The prof got in touch.
608
00:43:07,560 --> 00:43:09,639
Said you might need a job?
609
00:43:09,640 --> 00:43:11,239
Somewhere to stay?
610
00:43:11,240 --> 00:43:12,920
Just till you get on your feet.
611
00:43:16,640 --> 00:43:18,200
Come on.
612
00:43:36,440 --> 00:43:38,800
Thought I might find you here.
613
00:43:48,560 --> 00:43:50,760
I wanted to say how sorry I am.
614
00:43:52,560 --> 00:43:54,559
What I put you through...
615
00:43:54,560 --> 00:43:56,400
trying to keep my job.
616
00:43:58,120 --> 00:44:00,479
It was not your responsibility.
617
00:44:00,480 --> 00:44:02,480
I made a choice.
618
00:44:03,640 --> 00:44:05,799
And did you?
619
00:44:05,800 --> 00:44:07,600
Keep your job?
620
00:44:09,720 --> 00:44:12,120
I quit before they could fire me.
621
00:44:13,680 --> 00:44:15,840
I'm still under investigation.
622
00:44:17,120 --> 00:44:19,679
I have no future in the force.
623
00:44:19,680 --> 00:44:21,080
SHE SIGHS
624
00:44:29,160 --> 00:44:31,040
I'm here to say goodbye.
625
00:44:34,680 --> 00:44:36,480
I'm moving to the coast.
626
00:44:38,160 --> 00:44:40,439
With...
627
00:44:40,440 --> 00:44:42,040
Michael and the kids.
628
00:44:45,360 --> 00:44:47,200
I'm glad that I've known you.
629
00:44:48,760 --> 00:44:50,319
I am.
630
00:44:50,320 --> 00:44:52,520
I loved you.
631
00:44:57,040 --> 00:45:00,199
Well, I sincerely hope
that you and Michael can...
632
00:45:00,200 --> 00:45:04,960
navigate the rapids
and surmount any difficulties.
633
00:45:06,760 --> 00:45:08,960
Everyone deserves a second chance.
634
00:45:11,000 --> 00:45:12,280
What about you?
635
00:45:14,040 --> 00:45:16,279
You might meet someone.
636
00:45:16,280 --> 00:45:18,280
Fall in love again.
637
00:45:22,200 --> 00:45:24,000
It is a long way down.
638
00:45:24,050 --> 00:45:28,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.