All language subtitles for Peep Show - S09E05 - Kid Farm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,080 # I'm not sick, but I'm not well 2 00:00:05,120 --> 00:00:08,560 # And I'm so hot 3 00:00:08,600 --> 00:00:12,600 ♪ Cos I'm in hell. ♪ 4 00:00:13,160 --> 00:00:17,160 The programme contains strong language throughout and adult humour. 5 00:00:17,880 --> 00:00:21,080 Education, education, education. Ian coming over? 6 00:00:21,120 --> 00:00:25,120 Oh, yeah. Got some new Mandarin flash cards. Take it up a level. 7 00:00:25,360 --> 00:00:27,040 I see you're sticking with "the programme". 8 00:00:27,080 --> 00:00:29,000 Poor little bastard doesn't even get a Jaffa Cake. 9 00:00:29,040 --> 00:00:31,120 I'm turning Ian into a super-toddler, 10 00:00:31,160 --> 00:00:33,560 the chocolate reward in sight but always just out of reach. 11 00:00:33,600 --> 00:00:37,480 He is going to learn to defer his gratification so damn hard. 12 00:00:37,520 --> 00:00:39,760 When are you finally going to get your gratification, Mark? 13 00:00:39,800 --> 00:00:43,680 I don't know. Sort of all at once when I finally dive into my pension pot. 14 00:00:43,720 --> 00:00:47,360 Ejaculate into a pile of M&S cashmere jumpers and cruise brochures. 15 00:00:47,400 --> 00:00:48,680 Oi, Jez? 16 00:00:48,720 --> 00:00:51,800 I'd never masturbate into cashmere. A nightmare to wash! 17 00:00:51,840 --> 00:00:55,200 Oh, hi, Sophie. Where's...? I'm sorry, but don't start. 18 00:00:55,240 --> 00:00:56,800 Ian's with my mum. Is it OK if we do it tomorrow? 19 00:00:56,840 --> 00:00:58,320 Meet us at the Kid Kave. 20 00:00:58,360 --> 00:01:01,400 But I've been preparing all sorts of great IQ games. 21 00:01:01,440 --> 00:01:03,160 I've stuffed a pinata. 22 00:01:03,200 --> 00:01:05,200 It's filled with nature facts 23 00:01:05,240 --> 00:01:07,440 with the odd carob-covered raisin to keep his morale up. 24 00:01:07,480 --> 00:01:10,000 Look, I'm sorry, Mark, I need to talk to you. Have you got any beers in? 25 00:01:10,040 --> 00:01:11,680 This isn't America, Sophie. 26 00:01:11,720 --> 00:01:14,760 I don't keep random beers in. I might have some rum, 27 00:01:14,800 --> 00:01:16,080 but you probably... Fine, rum. 28 00:01:16,120 --> 00:01:17,640 'She's a bit rum keen.' 29 00:01:17,680 --> 00:01:19,280 So, er... 30 00:01:19,320 --> 00:01:21,640 what's happened? What happened with Ian? 31 00:01:21,680 --> 00:01:24,000 Oh, it's fucking Duncan. Obviously, you're going to feel jealous. 32 00:01:24,040 --> 00:01:26,240 He's around the whole time. I know how you feel about Duncan. 33 00:01:26,280 --> 00:01:27,600 'I love Duncan! 34 00:01:27,640 --> 00:01:29,880 'Sexless, unthreatening Duncan, 35 00:01:29,920 --> 00:01:31,320 'teaching him maths 36 00:01:31,360 --> 00:01:33,080 'and tag-teaming the Mandarin flash cards.' 37 00:01:33,120 --> 00:01:34,120 Duncan's a great guy, 38 00:01:34,160 --> 00:01:36,560 but he's a shit. Oh. 39 00:01:36,600 --> 00:01:39,320 OK, because since Duncan's been around... Ugh! 40 00:01:39,360 --> 00:01:40,640 ..Ian's scores have been through the roof. 41 00:01:40,680 --> 00:01:43,400 "Scores"? Have you been testing our son? No! 42 00:01:43,440 --> 00:01:44,440 I mean, yes. 43 00:01:44,480 --> 00:01:46,720 Just a bit of basic intelligence testing. 44 00:01:46,760 --> 00:01:49,560 I do it to me and Jez, too, just to keep track. 45 00:01:49,600 --> 00:01:51,560 Yeah, well, Duncan, you know how he tutors? 46 00:01:51,600 --> 00:01:52,600 Of course! 47 00:01:52,640 --> 00:01:54,960 When I saw how Ian could hold a pen, I nearly shat. 48 00:01:55,000 --> 00:01:58,080 Well, I think he's getting a bit fucking cosy with one of the mums. 49 00:01:58,120 --> 00:02:00,040 Alison. You remember Alison? 50 00:02:00,080 --> 00:02:03,040 "Oh, look at my floaty dress, Sophie. Is it too much for the pub?" 51 00:02:03,080 --> 00:02:04,320 Oh. Right. 52 00:02:04,360 --> 00:02:06,080 What do I do? I'm pretty sure he's having an affair. 53 00:02:06,120 --> 00:02:09,280 Well, I-I think you shouldn't be too hasty. 54 00:02:09,320 --> 00:02:13,160 Maybe everything will run its course with Duncan and Alison. 55 00:02:13,200 --> 00:02:15,240 You think I should wait until he's bored of humping her? 56 00:02:15,280 --> 00:02:17,760 I just think Duncan sounds like a real catch, 57 00:02:17,800 --> 00:02:19,680 and...people are... 58 00:02:19,720 --> 00:02:21,280 multifaceted. 59 00:02:21,320 --> 00:02:25,320 'Just let him get Ian started on the viola and Ancient Greek.' 60 00:02:25,720 --> 00:02:28,200 Remember Grandma's Boner, mid-noughties, 61 00:02:28,240 --> 00:02:31,040 when we teamed up with Perpetual Spinach, did a bit of turbo folk? 62 00:02:31,080 --> 00:02:32,280 All the Whores of Malta. 63 00:02:32,320 --> 00:02:35,040 Exactly. Well, Whores of Malta's been picked up. 64 00:02:35,080 --> 00:02:38,240 It's on a skills video for a Hertha Berlin defender. 65 00:02:38,280 --> 00:02:40,440 Oh, wow! 66 00:02:40,480 --> 00:02:44,480 Yeah. Plus, I've got a cheque here for you for 250 quid. 67 00:02:44,960 --> 00:02:46,360 Oh, my God! 68 00:02:46,400 --> 00:02:47,520 Mark! 69 00:02:47,560 --> 00:02:48,800 I've done a thing! 70 00:02:48,840 --> 00:02:50,760 Do you think when I do a search this will come up? 71 00:02:50,800 --> 00:02:54,800 Cos when Joe searched, nothing really came up apart from some 72 00:02:54,920 --> 00:02:57,240 shit I wrote in a forum about how 73 00:02:57,280 --> 00:02:59,280 Moby was overrated and should be killed 74 00:02:59,320 --> 00:03:01,160 and his DNA expunged from humanity. 75 00:03:01,200 --> 00:03:02,640 Hm... And, you know, 76 00:03:02,680 --> 00:03:05,000 cold light of day, it looks a bit much. 77 00:03:05,040 --> 00:03:08,960 Yeah, no, no, no, this should come up now on the internet. 78 00:03:09,000 --> 00:03:10,520 "Lyrics by Super Hans." 79 00:03:10,560 --> 00:03:13,480 Yeah, you did the lyrics solo, did you? 80 00:03:13,520 --> 00:03:15,040 Er, yeah. 81 00:03:15,080 --> 00:03:16,480 'Definitely, definitely didn't.' 82 00:03:16,520 --> 00:03:18,800 Yeah... Pretty sure I...helped. 83 00:03:18,840 --> 00:03:20,880 No, don't think so. 84 00:03:20,920 --> 00:03:22,280 Anyway, it's cool, yeah? 85 00:03:22,320 --> 00:03:23,520 Oh, yeah, it's cool. 86 00:03:23,560 --> 00:03:25,400 But I just think, would it be cool 87 00:03:25,440 --> 00:03:28,680 to change the credit to a shared credit, though, do you think? 88 00:03:28,720 --> 00:03:31,640 Sure. Sure, I'll speak to the guy. It'll be cool. 89 00:03:31,680 --> 00:03:34,160 Although there's a small chance it might not be possible. 90 00:03:34,200 --> 00:03:37,240 Cool. Understood. But you'll have a word. 91 00:03:37,280 --> 00:03:39,040 Absolutely. 92 00:03:39,080 --> 00:03:41,880 But the headlines are, we did a track, everybody loves it. 93 00:03:41,920 --> 00:03:45,440 The rest is just bean counting for the bread-heads, yeah? 94 00:03:45,480 --> 00:03:47,840 Yeah, truth to power, my friend. 95 00:03:47,880 --> 00:03:49,240 'I need to get away and count my beans. 96 00:03:49,280 --> 00:03:51,640 'I think he's trying to take some of my bloody beans!' 97 00:03:51,680 --> 00:03:55,680 Do... Do you want some bread to go with that, as ballast? 98 00:03:57,040 --> 00:03:58,400 You're my ballast, Mark. 99 00:03:58,440 --> 00:04:00,080 Well, thank you... 100 00:04:00,120 --> 00:04:01,800 You weigh me down. 101 00:04:01,840 --> 00:04:03,800 You stop me from flying off. 102 00:04:03,840 --> 00:04:05,000 You're my ballast, Mark! 103 00:04:05,040 --> 00:04:06,040 Happy to be of service. 104 00:04:06,080 --> 00:04:07,560 'Stop calling me your ballast!' 105 00:04:07,600 --> 00:04:08,960 Hey! 106 00:04:09,000 --> 00:04:11,440 This may sound like a crazy idea, 107 00:04:11,480 --> 00:04:14,040 but why don't you move into Nana's cottage with us, Mark? 108 00:04:14,080 --> 00:04:16,080 I'm-I'm sorry, how do you mean? 109 00:04:16,120 --> 00:04:17,720 With me and Ian. 110 00:04:17,760 --> 00:04:19,480 Fuck Duncan! He can drive around 111 00:04:19,520 --> 00:04:22,840 in Alison's Mazda like a little pimp. 112 00:04:22,880 --> 00:04:24,840 You move in with us, to Nana's cottage. 113 00:04:24,880 --> 00:04:26,520 We could be a fucked-up family! 114 00:04:26,560 --> 00:04:28,160 You're my ballast, Mark! 115 00:04:28,200 --> 00:04:29,800 'Let's see how she likes it.' 116 00:04:29,840 --> 00:04:31,440 You're my ballast, too, Sophie. 117 00:04:31,480 --> 00:04:33,920 'I think I'll be saying no to a lifetime of 118 00:04:33,960 --> 00:04:36,200 'passive-aggressive mutual ballast-calling.' 119 00:04:38,400 --> 00:04:40,040 April! 120 00:04:40,080 --> 00:04:42,760 I'm really sorry for turning up like this, but I've been walking 121 00:04:42,800 --> 00:04:45,120 round the block, and I just wanted to talk. 122 00:04:45,160 --> 00:04:47,600 'Talk? Yeah? Very quietly at the door?' 123 00:04:48,920 --> 00:04:50,320 'Do come in and meet my ex-wife, the drunk...' 124 00:04:50,360 --> 00:04:53,280 Um, sorry, just... I just want to put everything on the table. 125 00:04:53,320 --> 00:04:55,240 'Get this shit off the table!' 126 00:04:55,280 --> 00:04:56,960 I know we've had a nice time together, 127 00:04:57,000 --> 00:04:59,400 there's obviously this mutual attraction... 128 00:04:59,440 --> 00:05:01,960 'Are we having sex on the table?' 129 00:05:02,000 --> 00:05:04,360 But the kiss, that was wrong. 130 00:05:04,400 --> 00:05:06,080 'Not wrong, right!' 131 00:05:06,120 --> 00:05:09,400 We crossed a line, and I don't think we should see each other any more. 132 00:05:09,440 --> 00:05:11,920 Look, can we talk tomorrow? 133 00:05:11,960 --> 00:05:14,920 I'm taking my son to a play centre, the Kid Kave. 134 00:05:14,960 --> 00:05:17,200 You could bring your niece. It might be fun. 135 00:05:17,240 --> 00:05:19,280 I'm sorry, Mark, I... 136 00:05:19,320 --> 00:05:22,000 Goodbye might be simpler. 137 00:05:22,040 --> 00:05:23,320 'Oh, knife in the guts!' 138 00:05:23,360 --> 00:05:25,440 Goodbye, April. 139 00:05:25,480 --> 00:05:26,920 Let the dream crumble. 140 00:05:26,960 --> 00:05:30,440 'Lovely, crumbly dream that I can't even eat with custard.' 141 00:05:30,480 --> 00:05:31,760 Who was that? 142 00:05:31,800 --> 00:05:33,760 Someone from the past. 143 00:05:33,800 --> 00:05:35,440 Ah, you love people from the past, 144 00:05:35,480 --> 00:05:37,080 don't you, Mark? Like Napoleon. 145 00:05:37,120 --> 00:05:38,720 Yes... 146 00:05:38,760 --> 00:05:42,760 But it wasn't Napoleon. Ah, that's a shame. 147 00:05:44,360 --> 00:05:45,560 'Butter the toast. 148 00:05:45,600 --> 00:05:46,600 'Eat the toast. 149 00:05:46,640 --> 00:05:47,840 'Shit the toast. 150 00:05:47,880 --> 00:05:49,360 'God, life's relentless. 151 00:05:49,400 --> 00:05:52,520 'The April door closes, the Sophie door opens. 152 00:05:52,560 --> 00:05:53,840 'The loveless marriage. 153 00:05:53,880 --> 00:05:56,560 'Cut off the cock and stick it in a jar. 154 00:05:56,600 --> 00:05:58,720 'Might be a relief.' I slept on it, 155 00:05:58,760 --> 00:06:00,280 but actually, I couldn't sleep 156 00:06:00,320 --> 00:06:03,040 because I became filled with this boiling feeling of rage 157 00:06:03,080 --> 00:06:04,600 and now I've actually decided 158 00:06:04,640 --> 00:06:07,360 it's the worst thing that ever happened. Jez... 159 00:06:07,400 --> 00:06:09,480 Joe's beginning to realise that I'm a loser. 160 00:06:09,520 --> 00:06:12,480 It's very important that he doesn't realise that I'm a loser. 161 00:06:12,520 --> 00:06:13,800 Because I'm not a loser. 162 00:06:13,840 --> 00:06:16,560 And would an aggressive campaign to claim shared credit 163 00:06:16,600 --> 00:06:20,040 for the lyrics on a little bit of song on an internet football video 164 00:06:20,080 --> 00:06:22,800 make you look like a winner, would you say? Yes! 165 00:06:22,840 --> 00:06:25,480 I-I really think you need to let this go. 166 00:06:25,520 --> 00:06:27,920 Take the advice of a man who's been scientifically proven 167 00:06:27,960 --> 00:06:30,880 to have above-average intelligence. 168 00:06:30,920 --> 00:06:32,480 Oh, not the IQ test. 169 00:06:32,520 --> 00:06:33,880 I wasn't concentrating. 170 00:06:36,400 --> 00:06:37,680 'So what if I had a bit of help? 171 00:06:37,720 --> 00:06:39,720 'It's only the dunderheads with their low IQs 172 00:06:39,760 --> 00:06:41,920 'who don't figure out the way to win 173 00:06:41,960 --> 00:06:43,760 'is looking stuff up on the internet.' 174 00:06:43,800 --> 00:06:46,480 I don't need to take a stupid IQ test to know that 175 00:06:46,520 --> 00:06:48,680 I'm three times as intelligent as you. Oh, really? 176 00:06:48,720 --> 00:06:51,640 And what's three times 133? 177 00:06:51,680 --> 00:06:54,640 'Three 100s and 30 and 30 and 30. 178 00:06:54,680 --> 00:06:56,280 'But then all the threes... 179 00:06:56,320 --> 00:06:57,480 'Is it a trick question?' 180 00:06:57,520 --> 00:06:59,320 Mark, no-one does maths these days. 181 00:06:59,360 --> 00:07:01,160 We've all got calculators in our pockets, 182 00:07:01,200 --> 00:07:03,360 just like all our maths teachers said we wouldn't. 183 00:07:03,400 --> 00:07:04,520 Anyway, this proves nothing. 184 00:07:04,560 --> 00:07:07,280 Probably most people are below average. 185 00:07:10,360 --> 00:07:11,640 Oh, fuck! 186 00:07:11,680 --> 00:07:13,280 Hans says it can't be changed. 187 00:07:13,320 --> 00:07:15,320 Apparently, the net has run out of web space 188 00:07:15,360 --> 00:07:17,280 and they don't have enough bytes left to add my name. 189 00:07:17,320 --> 00:07:19,280 Do you think he might be taking advantage of you 190 00:07:19,320 --> 00:07:23,160 because you're mentally subnormal and have a brain the size of a pea? 191 00:07:23,200 --> 00:07:25,040 This track is my Citizen Kane. 192 00:07:25,080 --> 00:07:27,120 The lyrics you want to claim credit for, 193 00:07:27,160 --> 00:07:29,080 that's the electronic voice saying, 194 00:07:29,120 --> 00:07:31,240 "ATOL protected, ATOL protected"? 195 00:07:31,280 --> 00:07:32,640 Yes! Those are my words. 196 00:07:32,680 --> 00:07:33,760 'Inspired...' 197 00:07:33,800 --> 00:07:34,920 I remember because I was reading 198 00:07:34,960 --> 00:07:37,000 the small print on a plane ticket when I came up with them. 199 00:07:37,040 --> 00:07:38,840 Copied them. Discovered them. 200 00:07:38,880 --> 00:07:40,240 Hang on! 201 00:07:40,280 --> 00:07:41,560 It was your plane ticket. 202 00:07:41,600 --> 00:07:44,440 You went into a rant about the Civil Aviation Authority 203 00:07:44,480 --> 00:07:46,960 and how ATOL protection wasn't something to make light of. 204 00:07:47,000 --> 00:07:48,600 That sounds very believable. Yes! 205 00:07:48,640 --> 00:07:52,520 You've cracked the case. 206 00:07:52,560 --> 00:07:54,760 You're not thinking of getting back with Sophie? 207 00:07:54,800 --> 00:07:56,000 A bit of a depressing backward step? 208 00:07:56,040 --> 00:07:58,400 Yeah, well, April's kaput. 209 00:07:58,440 --> 00:07:59,560 Maybe that's just life, 210 00:07:59,600 --> 00:08:02,200 your expectations get ground down and down 211 00:08:02,240 --> 00:08:03,720 until finally you settle for a life 212 00:08:03,760 --> 00:08:05,600 that would have mortified you 20 years ago 213 00:08:05,640 --> 00:08:07,600 but now seems like a blessed relief. 214 00:08:07,640 --> 00:08:09,160 It's the journey of life, like 215 00:08:09,200 --> 00:08:11,840 Radio 1, Radio 2, Classic FM, 216 00:08:11,880 --> 00:08:13,680 Heart, Magic, dead. 217 00:08:13,720 --> 00:08:16,040 Mm. Yeah. 218 00:08:16,080 --> 00:08:17,680 OK. Are you ready? 219 00:08:17,720 --> 00:08:20,840 "My recollection, so far as it goes, is that Jeremy did indeed 220 00:08:20,880 --> 00:08:23,320 "make a significant contribution to the lyrics in question, 221 00:08:23,360 --> 00:08:26,640 "ie the words 'ATOL protected'." 222 00:08:26,680 --> 00:08:28,560 Hi, Hans. I've brought you a panettone. 223 00:08:28,600 --> 00:08:30,680 Sweet. What is it? 224 00:08:30,720 --> 00:08:31,840 I don't know. You see them around. 225 00:08:31,880 --> 00:08:35,080 Sort of like dry, old Italian cake. 226 00:08:35,120 --> 00:08:37,520 Right. Wicked. Yeah, and also, 227 00:08:37,560 --> 00:08:40,000 Mark had something to say. Erm... 228 00:08:40,040 --> 00:08:42,200 my recollection, so far as it goes, 229 00:08:42,240 --> 00:08:44,680 is that Jeremy... Look, Jez, you were there. Fine. 230 00:08:44,720 --> 00:08:46,720 You were part of a creative milieu. 231 00:08:46,760 --> 00:08:49,320 You contributed to engendering a vibe, 232 00:08:49,360 --> 00:08:51,680 out of which emerged my lyric. 233 00:08:51,720 --> 00:08:52,760 I wrote it. 234 00:08:52,800 --> 00:08:55,120 I know I wrote those lyrics, cos I keep 'em 235 00:08:55,160 --> 00:08:57,120 in my lyrics file. You can't remember jack shit, 236 00:08:57,160 --> 00:08:58,520 because you're a crackhead 237 00:08:58,560 --> 00:09:00,280 with a brain made of Swiss cheese. No, mate. 238 00:09:00,320 --> 00:09:03,400 I'm straight-edge now. I walk the line. 239 00:09:03,440 --> 00:09:05,720 Molly won't even let me live-stream the Spurs. 240 00:09:05,760 --> 00:09:07,240 We're going to come for you in the night. 241 00:09:07,280 --> 00:09:09,400 He might, but I definitely won't. 242 00:09:09,440 --> 00:09:10,960 Look, calm down, will ya? 243 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Sit in the bath and have a Magnum. 244 00:09:13,040 --> 00:09:14,520 Wanker! 245 00:09:14,560 --> 00:09:15,800 'Yeah, fuck off, Hans. 246 00:09:15,840 --> 00:09:16,920 'You're the fifth Beatle. 247 00:09:16,960 --> 00:09:18,600 'I'm the other four.' 248 00:09:18,640 --> 00:09:20,360 Come on, Jez, let's go. 249 00:09:20,400 --> 00:09:21,760 I've got to get to the Kid Kave. 250 00:09:21,800 --> 00:09:23,400 Hans's file! The proof! 251 00:09:23,440 --> 00:09:25,080 It's in there. And because I've got 252 00:09:25,120 --> 00:09:26,200 a genius IQ... 253 00:09:26,240 --> 00:09:28,680 'Below-average IQ.' 254 00:09:28,720 --> 00:09:31,120 ..I've cracked the code of the spare key. 255 00:09:31,160 --> 00:09:33,280 It's like cracking Enigma, isn't it, 256 00:09:33,320 --> 00:09:34,960 looking under all the different flowerpots? 257 00:09:35,000 --> 00:09:37,320 Oh, Christ, Jez, not burgling! 258 00:09:37,360 --> 00:09:39,080 OK, I'm here to borrow a brolly. 259 00:09:39,120 --> 00:09:41,760 If anyone comes, I'm saying I popped in to borrow a brolly. 260 00:09:41,800 --> 00:09:43,360 Here we go. 261 00:09:43,400 --> 00:09:46,480 Apple grievances, Lemmy...lyrics. 262 00:09:46,520 --> 00:09:49,240 Nothing?! Nothing at all?! 263 00:09:49,280 --> 00:09:50,960 Right, fuck him. 264 00:09:51,000 --> 00:09:53,600 Revenge. Revenge is the sexy man's justice. 265 00:09:55,960 --> 00:09:57,000 Ohh... Ooh! 266 00:09:57,040 --> 00:09:58,720 Someone who is expecting cornflakes 267 00:09:58,760 --> 00:10:01,800 is going to get a big fucking multi-hit of Shreddies. 268 00:10:01,840 --> 00:10:03,800 Boom! That is inconvenient! 269 00:10:03,840 --> 00:10:05,520 OK, I'm going to lick these apples 270 00:10:05,560 --> 00:10:07,560 and put his bank card in the freezer. 271 00:10:07,600 --> 00:10:10,400 You start swapping the CDs into the wrong cases. 272 00:10:10,440 --> 00:10:11,640 OK, I'm going. 273 00:10:11,680 --> 00:10:12,680 Wait! 274 00:10:12,720 --> 00:10:14,840 Watch this. 'Oh, Jesus. I'm a backup burglar. 275 00:10:14,880 --> 00:10:16,800 'I'm a burglar's PA.' 276 00:10:16,840 --> 00:10:18,400 No, Jeremy, really? 277 00:10:18,440 --> 00:10:20,480 Goldfish in the Shreddies? 278 00:10:20,520 --> 00:10:22,680 Is that your budget version of a horse's head in the bed? 279 00:10:22,720 --> 00:10:25,480 It's the free gift that's going to send him clinically insane. 280 00:10:25,520 --> 00:10:27,920 Well, for God's sake leave the snake alone. 281 00:10:27,960 --> 00:10:29,080 Here, fishy. 282 00:10:29,120 --> 00:10:31,000 'And the IQ testing is complete.' 283 00:10:37,060 --> 00:10:38,740 If I could go back in time, 284 00:10:38,780 --> 00:10:41,500 maybe I wouldn't have split up with Sophie in the first place. 285 00:10:41,540 --> 00:10:44,559 Where would you go, though, if you could actually go back, in time? 286 00:10:44,639 --> 00:10:48,660 So many choices. Periclean Athens, Egypt under Rameses I, 287 00:10:48,700 --> 00:10:50,740 the Ziggurat of Ur... God! 288 00:10:50,780 --> 00:10:52,660 I think I'd probably go back to the '50s. 289 00:10:52,700 --> 00:10:55,180 The 1950s? Jeremy, I'm talking about 290 00:10:55,220 --> 00:10:58,220 seeing a civilisation that's unimaginably different. 291 00:10:58,260 --> 00:11:00,100 So am I. Thick, thick shakes, 292 00:11:00,140 --> 00:11:03,940 real fat burgers, big Chevvies, cheerleaders. 293 00:11:03,980 --> 00:11:05,700 But Socrates? If you went for 14AD, 294 00:11:05,740 --> 00:11:08,340 you could nab Augustus and Jesus. 295 00:11:08,380 --> 00:11:09,460 Nyah. 296 00:11:09,500 --> 00:11:10,700 "Nyah"? 297 00:11:10,740 --> 00:11:11,980 If not the '50s, then the '60s. 298 00:11:12,020 --> 00:11:14,220 See the Rolling Stones and have a Coke. Jeremy, 299 00:11:14,260 --> 00:11:16,260 you can literally still do exactly that. 300 00:11:16,300 --> 00:11:19,660 I'm talking about seeing them in their prime, drinking Coke out of a bottle. 301 00:11:19,700 --> 00:11:21,660 'Enjoy Cokeless Rome, dickhead!' 302 00:11:21,700 --> 00:11:22,700 Jesus. 303 00:11:22,740 --> 00:11:25,980 This is where we bring them now, the poor fuckers? 304 00:11:26,020 --> 00:11:28,100 I mean, God, net them up, 305 00:11:28,140 --> 00:11:29,140 bag 'em and tag 'em. 306 00:11:29,180 --> 00:11:32,300 Oh, it looks fun! You can have a cappuccino while they play. 307 00:11:32,340 --> 00:11:33,940 All I can think about is death. 308 00:11:33,980 --> 00:11:35,442 Better than the fucking park, mate. 309 00:11:35,522 --> 00:11:37,820 You really want to kill yourself at the park, all right? 310 00:11:37,860 --> 00:11:41,180 So, Sophie - are you going to pull on the iron underpants, 311 00:11:41,220 --> 00:11:44,700 tie your knob to the Bosch and just run yourself over with the Morphy Richards? 312 00:11:44,740 --> 00:11:46,100 It's a real three-piper. 313 00:11:46,140 --> 00:11:49,180 If I say yes, I'll regret it, that's certain. 314 00:11:49,220 --> 00:11:50,900 Claustrophobic, depressing, 315 00:11:50,940 --> 00:11:52,820 mouldering resentment. Corrigan classic. 316 00:11:52,860 --> 00:11:55,980 But if I say no, I'll also definitely regret it, 317 00:11:56,020 --> 00:11:59,140 overwhelming feelings of regret, guilt and sadness. 318 00:11:59,180 --> 00:12:00,860 The old familiar. Mark? 319 00:12:00,900 --> 00:12:02,020 Wow, my son. 320 00:12:02,060 --> 00:12:03,340 Hi, Ian! 321 00:12:03,380 --> 00:12:04,780 Ian-Ian-Ian-Ian! 322 00:12:04,820 --> 00:12:06,820 How are you doing, little fella? 323 00:12:06,860 --> 00:12:09,100 'Flicker of recognition? Basically uninterested.' 324 00:12:09,140 --> 00:12:11,700 Hey there, little guy! High-five! 'Ugh, the high-five. 325 00:12:11,740 --> 00:12:15,740 'Like the grey squirrel, it will drive the handshake to extinction eventually.' 326 00:12:15,860 --> 00:12:18,700 Come on, little fella, let Uncle Jeremy put you in the rage cage. 327 00:12:19,860 --> 00:12:22,780 So, what are you thinking, cowboy? The big offer? Happy families? 328 00:12:22,820 --> 00:12:24,820 Ian. It's all about Ian. 329 00:12:24,860 --> 00:12:26,780 You know what? Let's do it. 330 00:12:26,820 --> 00:12:29,100 Wow, just like that? Screw it, let's give it a go. 331 00:12:29,140 --> 00:12:30,940 I think it could work, maybe, in some weird way? 332 00:12:30,980 --> 00:12:32,940 I think maybe it might. Do you think we'll be unhappy? 333 00:12:32,980 --> 00:12:35,860 Very. Put it there, partner. 334 00:12:35,900 --> 00:12:39,420 'What this phlegm has put together, let no man break asunder.' 335 00:12:39,460 --> 00:12:41,020 Erm, look, Mark, I've got to go. 336 00:12:41,060 --> 00:12:43,420 Duncan wants to have a drink, the total shit. 337 00:12:43,460 --> 00:12:46,860 And I need to phone Dad, tell him about you. He's going to piss blood! 338 00:12:46,900 --> 00:12:48,660 Ha... Er, OK... 339 00:12:48,700 --> 00:12:51,940 Want to cry and be sick at the same time, do you? No! I-I'm excited. 340 00:12:51,980 --> 00:12:53,260 It's... It's exciting. 341 00:12:53,300 --> 00:12:55,100 'The first of the million lies 342 00:12:55,140 --> 00:12:58,060 'that are going to make up our terrible relationship.' 343 00:12:58,100 --> 00:12:59,180 See you later! 344 00:12:59,220 --> 00:13:01,100 Ian's in the fun pit working the plastics. 345 00:13:01,140 --> 00:13:02,500 What have I done? What have I done? 346 00:13:02,540 --> 00:13:04,620 He's being detained at capitalism's pleasure. 347 00:13:04,660 --> 00:13:07,220 I said yes. OK... 348 00:13:07,260 --> 00:13:11,260 You, my friend, are a stone-cold maniac. 349 00:13:11,980 --> 00:13:15,660 Leftovers? I'm broke. Can't you just bank the YouTube money? 350 00:13:15,700 --> 00:13:18,900 It could weaken my claim. The claim must not be weakened. 351 00:13:18,940 --> 00:13:20,460 What the fuck is that? 352 00:13:20,500 --> 00:13:21,580 W-What's in there? 353 00:13:21,620 --> 00:13:23,860 In where? I don't know what you're talking about. 354 00:13:23,900 --> 00:13:25,780 Your bag just moved! What have you... 355 00:13:25,820 --> 00:13:28,380 OK, I needed a little...margin, 356 00:13:28,420 --> 00:13:31,140 collateral, to stop Super Hans in his tracks. 357 00:13:31,180 --> 00:13:32,260 His... 358 00:13:32,300 --> 00:13:33,300 snake. 359 00:13:33,340 --> 00:13:36,420 You brought a snake to a children's play centre? 360 00:13:36,460 --> 00:13:38,740 Oh, Mark, don't make this into a thing. 361 00:13:38,780 --> 00:13:39,820 Is it venomous? 362 00:13:39,860 --> 00:13:42,300 Probably not. I picked it up with an oven glove, 363 00:13:42,340 --> 00:13:44,300 but it didn't look venomous. 364 00:13:44,340 --> 00:13:46,020 It didn't "look" venomous? 365 00:13:46,060 --> 00:13:48,380 It looked perfectly chilled out when I put it in the bag. 366 00:13:48,420 --> 00:13:50,163 And what about now that it's been confined 367 00:13:50,243 --> 00:13:51,540 to the bag for a couple of hours? 368 00:13:51,580 --> 00:13:53,220 It's fine. It's double-bagged. 369 00:13:53,260 --> 00:13:55,540 I'm going to call Super Hans, get him to come over here 370 00:13:55,580 --> 00:13:57,500 and we'll settle this thing once and for all. 371 00:13:57,540 --> 00:14:01,540 This children's play centre is your designated snake handover arena? 372 00:14:01,860 --> 00:14:04,460 He can't come at me in the kid farm, can he? It's perfect. 373 00:14:04,500 --> 00:14:06,060 Hi, Mark. 374 00:14:06,100 --> 00:14:07,620 Jeremy... 375 00:14:07,660 --> 00:14:09,100 April! What are you doing here? 376 00:14:09,140 --> 00:14:10,460 Sorry, I know I said... 377 00:14:10,500 --> 00:14:12,020 But I've had more time to think. 378 00:14:12,060 --> 00:14:14,020 You did invite me. 'She came!' 379 00:14:14,060 --> 00:14:15,780 This is my niece, Hayley. 380 00:14:15,820 --> 00:14:16,860 Hi! 381 00:14:16,900 --> 00:14:19,380 Er, hello, Hayley, erm... Take a seat! 382 00:14:19,420 --> 00:14:23,220 I'll throw her in, if you like. Into the wipe-clean penitentiary. 383 00:14:23,260 --> 00:14:25,820 'She actually came!' 384 00:14:27,340 --> 00:14:29,500 Hans, it's Jez. Come and meet me at the Kid Kave. 385 00:14:29,540 --> 00:14:32,140 Just get to Thornton Heath and follow the screaming. 386 00:14:32,180 --> 00:14:34,500 I wanted to have a big talk with Angus last night. 387 00:14:34,540 --> 00:14:36,500 He was OK, but he was writing to the Pope. 388 00:14:36,540 --> 00:14:39,260 He sometimes thinks he might be able to heal the Great Schism. 389 00:14:39,300 --> 00:14:41,780 'Cuckoo!' Intellectually, he's scintillating, 390 00:14:41,820 --> 00:14:44,700 but he'd never take coke and throw an iPad out the window. 391 00:14:44,740 --> 00:14:46,980 Yes, well, that's just how I roll. 392 00:14:47,020 --> 00:14:48,220 'Finally, I'm the Ferrari, 393 00:14:48,260 --> 00:14:50,860 'he's the fucking Volvo.' Mark? 394 00:14:50,900 --> 00:14:54,900 Would you like to do something rather naughty? 395 00:14:55,700 --> 00:14:57,940 'Oh, April!' 396 00:14:57,980 --> 00:14:59,500 This is quite naughty. 397 00:14:59,540 --> 00:15:02,140 Naughty naughty! Blimey! 398 00:15:02,180 --> 00:15:05,140 '"Disabled toilet baby changing shelf," 399 00:15:05,180 --> 00:15:08,300 'the five sexiest words in the English language. 400 00:15:08,340 --> 00:15:10,380 'I hope my son's OK with Jeremy 401 00:15:10,420 --> 00:15:11,700 'and the snake. 402 00:15:11,740 --> 00:15:13,260 'No, be in the moment!' 403 00:15:13,300 --> 00:15:15,340 Erm, I don't want to break the spell, 404 00:15:15,380 --> 00:15:19,220 but should I make haste to purchase some condoms, perchance? 405 00:15:19,260 --> 00:15:20,540 Oh, it's fine, it'll be OK. 406 00:15:20,580 --> 00:15:23,660 'I wonder what kind of OK. "No baby" OK, 407 00:15:23,700 --> 00:15:26,340 'or, "OK, we're having a baby". 408 00:15:26,380 --> 00:15:30,380 'Quite interested, but a bit rude to ask.' 409 00:15:30,620 --> 00:15:32,380 Well, that was fun. That was fun! 410 00:15:32,420 --> 00:15:34,100 And does it mean... 411 00:15:34,140 --> 00:15:35,620 I think it means something. 412 00:15:35,660 --> 00:15:36,900 'Lovely something! 413 00:15:36,940 --> 00:15:38,500 'Oh, he's gone totally mental.' 414 00:15:38,540 --> 00:15:41,740 He's saving money to spend on a never-ending court battle. 415 00:15:41,780 --> 00:15:43,020 Jarndyce versus Jarndyce? 416 00:15:43,060 --> 00:15:44,140 Exactly. 417 00:15:44,180 --> 00:15:46,180 'Ah, April, you are the one.' 418 00:15:46,220 --> 00:15:48,180 I was looking for you. Hayley's throwing a wobbly. 419 00:15:48,220 --> 00:15:50,540 Oh, shit. I'll, erm, take her outside for some fresh air. 420 00:15:50,580 --> 00:15:52,900 Hayley? Where the hell were you? 421 00:15:52,940 --> 00:15:55,260 Well, I... Come on, let's go outside. 422 00:15:55,300 --> 00:15:57,140 We... 423 00:15:57,180 --> 00:15:58,820 We just did it in the disabled loo! 424 00:15:58,860 --> 00:16:01,060 Mark! You are on fire today! 425 00:16:01,100 --> 00:16:02,900 Shall I alert all the other women in here 426 00:16:02,940 --> 00:16:06,260 in case you try and hump them or move in with them? 427 00:16:06,300 --> 00:16:07,900 So, what are you thinking with Sophie? 428 00:16:07,940 --> 00:16:10,340 April. It's got to be April. Exactly. 429 00:16:10,380 --> 00:16:14,380 Me and Sophie and Ian, it was a crazy scheme. 430 00:16:14,420 --> 00:16:18,260 It would probably do him so much harm, living between warring parents. 431 00:16:18,300 --> 00:16:19,380 That's the line. 432 00:16:19,420 --> 00:16:22,540 Yeah, do what you want, mate, shovel the kid into the kid pit. 433 00:16:22,580 --> 00:16:24,500 Better call Sophie, see if she minds 434 00:16:24,540 --> 00:16:27,340 picking up Ian later from the flat. Where is Ian? 435 00:16:27,380 --> 00:16:28,460 Dunno. 436 00:16:28,500 --> 00:16:30,220 I thought you were keeping an eye on him! 437 00:16:30,260 --> 00:16:32,037 I'm not a professional childminder, Mark. 438 00:16:32,117 --> 00:16:34,020 Anyway, I probably don't have a high enough IQ. 439 00:16:34,060 --> 00:16:36,180 The least you could do was keep an eye on Ian while I... 440 00:16:36,220 --> 00:16:38,260 Hump someone else's wife in the disabled toilet? 441 00:16:38,300 --> 00:16:40,540 I'm not a member of your entourage, Mark. 442 00:16:40,580 --> 00:16:43,020 Ian! Ian! 443 00:16:43,060 --> 00:16:46,380 Ooh, Mark, mate, something wonky this way comes. 444 00:16:46,420 --> 00:16:48,700 Good luck. 445 00:16:48,740 --> 00:16:51,700 'Oh, fuck! She's not here. We never talked. The deal never happened.' 446 00:16:51,740 --> 00:16:54,660 H-Have you been...? Have you had a drink? 447 00:16:54,700 --> 00:16:56,740 Why, am I not allowed to? Mark's booze patrol? 448 00:16:56,780 --> 00:16:58,540 'She just loves wine.' 449 00:16:58,580 --> 00:17:00,260 I had a ding-dong with Duncan. 450 00:17:00,300 --> 00:17:03,180 And he's off to Alison with her little fuck-me Mazda. 451 00:17:03,220 --> 00:17:05,100 Oh... But I don't have 452 00:17:05,140 --> 00:17:08,220 a fucking Mazda. Sorry, I've got a fucking Micra. 453 00:17:08,260 --> 00:17:09,580 I've made my decision. 454 00:17:09,620 --> 00:17:12,404 Dad might think it's mental. Everyone might think it's mental. 455 00:17:12,484 --> 00:17:13,500 'It's definitely mental.' 456 00:17:13,540 --> 00:17:15,700 Look, why don't I call you a cab and you can go home 457 00:17:15,740 --> 00:17:18,900 and then we can have a big chat about everything later, yeah? 458 00:17:18,940 --> 00:17:20,740 Ah, cool your heels, let's have a coffee. 459 00:17:20,780 --> 00:17:22,420 No, Soph, I need to find Ian! 460 00:17:22,460 --> 00:17:24,300 I should never have left him with Jez. 461 00:17:24,340 --> 00:17:26,180 Ian? Ian! 462 00:17:26,220 --> 00:17:27,700 Oh, for God's sake, relax. 463 00:17:27,740 --> 00:17:31,140 It's not like he's on the M25. 464 00:17:31,180 --> 00:17:32,420 Ian? 465 00:17:32,460 --> 00:17:33,580 'Oh, this is murder 466 00:17:33,620 --> 00:17:35,300 'on my back.' You know what? 467 00:17:35,340 --> 00:17:37,780 Duncan's a prick. Fuck him. 468 00:17:39,660 --> 00:17:42,860 The naughty lady likes funny words, cos she's feeling funny. 469 00:17:42,900 --> 00:17:45,420 Have you seen a little boy? 470 00:17:45,460 --> 00:17:46,740 Mark, you're freaking him out. 471 00:17:46,780 --> 00:17:47,900 He's not answering. 472 00:17:47,940 --> 00:17:49,780 Why aren't you answering? What have you done with him?! 473 00:17:49,820 --> 00:17:51,700 Ian! I like you, Mark. 474 00:17:51,740 --> 00:17:53,740 But I don't love you. 475 00:17:53,780 --> 00:17:55,580 I hate you. Noted. 476 00:17:55,620 --> 00:17:57,420 Oh, this is a disaster. 477 00:17:57,460 --> 00:17:59,180 What if he's hurt himself? No! 478 00:17:59,220 --> 00:18:00,460 You show me a sharp corner. 479 00:18:00,500 --> 00:18:03,380 What if he's wandered out through an emergency exit? 480 00:18:03,420 --> 00:18:04,580 No, they'll lock them all. 481 00:18:04,620 --> 00:18:06,740 They lock the emergency exits?! What if there's a fire?! 482 00:18:06,780 --> 00:18:08,100 Oh, Christ! 483 00:18:09,380 --> 00:18:13,380 I'm going to have a little lie down, Mark. I'm tired. 484 00:18:14,140 --> 00:18:17,380 OK, you have a lie down in the ball pit. I'll find Ian 485 00:18:17,420 --> 00:18:20,260 and then we'll have a big chat about everything. 486 00:18:20,300 --> 00:18:21,340 'A big chat during which 487 00:18:21,380 --> 00:18:23,460 'I will reverse out of our agreement 488 00:18:23,500 --> 00:18:25,780 'as elegantly as a man backing his car 489 00:18:25,820 --> 00:18:29,820 'into the entire peloton of the Tour de France.' 490 00:18:30,140 --> 00:18:32,700 So, look, I spoke to Molly. Y'know? 491 00:18:32,740 --> 00:18:34,540 She thinks you're a dong. 492 00:18:34,580 --> 00:18:35,980 Slippery, like a... 493 00:18:36,020 --> 00:18:37,260 real sketchy fucker. 494 00:18:37,300 --> 00:18:40,300 Well, I think she's a small-minded, two-faced buzz-killing machine. 495 00:18:40,340 --> 00:18:41,740 But... 496 00:18:41,780 --> 00:18:44,900 she said I needed to man up, have the credit changed. 497 00:18:44,940 --> 00:18:47,660 She's decent, though. She is. I've always said that. 498 00:18:47,700 --> 00:18:50,860 So I made the call. 499 00:18:52,820 --> 00:18:54,140 Oh, wow! 500 00:18:54,180 --> 00:18:56,340 Thanks, man, you put me on! 501 00:18:56,380 --> 00:18:59,420 Amazing. They found some more web space, then? Yeah. 502 00:18:59,460 --> 00:19:02,540 Yeah, they must have, er, deleted some old photos, an' that. 503 00:19:02,580 --> 00:19:06,220 And, erm, have you been back to your flat since we spoke? 504 00:19:06,260 --> 00:19:07,540 Just out of interest. 505 00:19:07,580 --> 00:19:08,740 No. Why? 506 00:19:08,780 --> 00:19:10,180 I kind of broke in, looking 507 00:19:10,220 --> 00:19:11,940 for evidence, and... 508 00:19:11,980 --> 00:19:13,700 I sort of... 509 00:19:13,740 --> 00:19:15,060 killed your fish. 510 00:19:15,100 --> 00:19:17,580 You killed Flop? Jesus Christ! 511 00:19:17,620 --> 00:19:18,900 Yeah. 512 00:19:18,940 --> 00:19:21,820 Flop was one of the good guys, man! He was old-school. 513 00:19:21,860 --> 00:19:24,300 I know. I'm sorry. I always liked Flop. 514 00:19:24,340 --> 00:19:27,660 And there's one other thing I did that I shouldn't have. 515 00:19:27,700 --> 00:19:29,820 Not Flip as well? No. No. 516 00:19:29,860 --> 00:19:32,340 I feel bad about this, but... 517 00:19:32,380 --> 00:19:33,460 I took... 518 00:19:33,500 --> 00:19:35,660 'Oh, fuck.' 519 00:19:35,700 --> 00:19:38,340 What? I took... 520 00:19:38,380 --> 00:19:39,380 this. 521 00:19:39,420 --> 00:19:41,100 Er... It's fine. 522 00:19:41,140 --> 00:19:42,220 Well, no. 523 00:19:42,260 --> 00:19:45,260 They cost money, and the bottom line is... 'Where's the fucking snake?' 524 00:19:45,300 --> 00:19:47,700 ..it's your bag, and I stole it. 525 00:19:47,740 --> 00:19:48,780 And I feel... 526 00:19:48,820 --> 00:19:49,940 'Where the fuck is he?' 527 00:19:49,980 --> 00:19:52,460 ..incredibly ashamed of that. 528 00:19:52,500 --> 00:19:55,140 Oh. Er... 529 00:19:55,180 --> 00:19:59,180 no worries, dude. 530 00:19:59,220 --> 00:20:01,620 'Oh, I've lost my child. 531 00:20:01,660 --> 00:20:04,980 'I'm such a terrible, terrible human in every single respect.' 532 00:20:05,020 --> 00:20:06,540 Hans just caved. We won. 533 00:20:06,580 --> 00:20:07,580 Oh, good. 534 00:20:07,620 --> 00:20:10,260 Only downside is...the snake escaped. What?! 535 00:20:10,300 --> 00:20:12,940 I can't believe it would do that. So...sneaky! 536 00:20:12,980 --> 00:20:14,420 Yeah. Who could believe 537 00:20:14,460 --> 00:20:16,500 a snake would be so duplicitous? 538 00:20:16,540 --> 00:20:18,660 They're so famously reliable, snakes. 539 00:20:18,700 --> 00:20:21,540 The good news is, I googled it and it's totally not venomous. 540 00:20:21,580 --> 00:20:22,780 'So reassuring...' 541 00:20:22,820 --> 00:20:24,460 What are you doing? It's Ian. 542 00:20:24,500 --> 00:20:25,740 I can't find him anywhere. 543 00:20:25,780 --> 00:20:27,900 So many bloody kids. 544 00:20:27,940 --> 00:20:31,340 I need to somehow get them all cleared out, maybe shout "Fire" or... 545 00:20:31,380 --> 00:20:33,940 I could tell the staff that you were a famous paedo. 546 00:20:33,980 --> 00:20:36,660 That would clear the place, like Jaws at the beach. 547 00:20:36,700 --> 00:20:37,940 "A famous paedo"? What? 548 00:20:37,980 --> 00:20:40,780 You're very free and easy about labels. 549 00:20:40,820 --> 00:20:42,780 You don't mind a bit of a bad-boy rep. 550 00:20:42,820 --> 00:20:45,020 I'll need to talk to Sophie. 551 00:20:45,060 --> 00:20:47,700 I think she might be balls deep. 552 00:20:47,740 --> 00:20:51,220 Soph? 553 00:20:51,260 --> 00:20:52,980 She's out cold. 554 00:20:53,020 --> 00:20:55,540 Oh, God, April! She can't see 555 00:20:55,580 --> 00:20:58,940 my sort of wife who I've sort of agreed to get back together with 556 00:20:58,980 --> 00:21:01,740 and is sort of a total fucking mess. 557 00:21:01,780 --> 00:21:03,740 I mean, you could... Bury the body? 558 00:21:03,780 --> 00:21:05,660 I was going to say wake her up and get her a coffee. 559 00:21:05,700 --> 00:21:07,500 But Shallow Ball Grave? 560 00:21:07,540 --> 00:21:10,500 She's pretty much already buried. 561 00:21:10,540 --> 00:21:11,860 Well, don't fuck about. 562 00:21:11,900 --> 00:21:14,620 If you're going to bury her, bury her. 563 00:21:14,660 --> 00:21:15,860 This is fine. 564 00:21:15,900 --> 00:21:17,940 It's just a nice, multicoloured siesta. 565 00:21:17,980 --> 00:21:19,700 OK. Good. 566 00:21:19,740 --> 00:21:21,420 This is good. Bury Sophie, 567 00:21:21,460 --> 00:21:23,460 find Ian, leave with April. 568 00:21:23,500 --> 00:21:26,100 Do you think she'll be able to breathe in her grave? 569 00:21:26,140 --> 00:21:28,460 Of course! The air holes are numerous. 570 00:21:28,500 --> 00:21:31,020 OK. Just push her head down. 571 00:21:31,060 --> 00:21:33,420 It's poking up a bit. Just need to weigh her down more. 572 00:21:33,460 --> 00:21:34,780 There we go. 573 00:21:34,820 --> 00:21:38,180 She's gone. She's gone, Mark. You're cool. 574 00:21:38,220 --> 00:21:39,420 Hey, Mark, there's Ian. 575 00:21:39,460 --> 00:21:40,860 Great! 576 00:21:40,900 --> 00:21:43,820 Although, do you think he witnessed the burial? 577 00:21:43,860 --> 00:21:45,220 Er... 578 00:21:45,260 --> 00:21:47,820 'He looks OK. That's right, son, push it all down. 579 00:21:47,860 --> 00:21:50,340 'My pension can go on therapy.' 580 00:21:50,380 --> 00:21:51,380 Hey there, little buddy! 581 00:21:51,420 --> 00:21:52,980 Hey, Mark. Hi! 582 00:21:53,020 --> 00:21:54,620 Hayley was fine, but she was 583 00:21:54,660 --> 00:21:56,740 babbling something about a snake. 584 00:21:56,780 --> 00:21:59,100 Oh, God! Well, let's get the hell out of here. 585 00:21:59,140 --> 00:22:00,780 Back to mine for a wine? 586 00:22:00,820 --> 00:22:02,380 Yeah, OK, why not? 587 00:22:02,420 --> 00:22:04,100 Mark, erm, I just want to say, 588 00:22:04,140 --> 00:22:06,540 I'm really pleased I came to see you. Really pleased. 589 00:22:06,580 --> 00:22:09,020 Me, too, April. Me, too. 590 00:22:09,060 --> 00:22:10,900 Mark? 591 00:22:10,940 --> 00:22:12,780 There's, erm... There's a... 592 00:22:12,820 --> 00:22:15,820 Wha'...? Oh, God! 593 00:22:15,860 --> 00:22:17,260 That's fine... 594 00:22:17,300 --> 00:22:18,420 I-I imagine. 595 00:22:18,460 --> 00:22:20,700 Probably some funny buried clown. 596 00:22:20,740 --> 00:22:23,540 'Oh! I should have used more balls.' 597 00:22:23,580 --> 00:22:25,380 What the...? 598 00:22:25,420 --> 00:22:27,460 Mark! Why did you bury me? 599 00:22:27,500 --> 00:22:28,500 I didn't bury you. 600 00:22:28,540 --> 00:22:31,140 If you don't want to move in after all, you don't have to bury me, 601 00:22:31,180 --> 00:22:33,420 just send a fucking text! 602 00:22:33,460 --> 00:22:35,580 Mark? It's OK. 603 00:22:35,620 --> 00:22:37,060 Probably been in there for months. 604 00:22:37,100 --> 00:22:40,820 Just some kind of homeless ball-pit witch. 605 00:22:44,380 --> 00:22:48,140 It doesn't feel quite right leaving a snake in a child's soft-play area. 606 00:22:48,180 --> 00:22:51,660 'Burying your wife alive, it just has such an unfortunate ring.' 607 00:22:51,700 --> 00:22:53,140 Maybe we should leave a note. 608 00:22:53,180 --> 00:22:56,140 Saying...? "Sorry... Snake"? 609 00:22:56,180 --> 00:23:00,180 Hmm... 45881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.