All language subtitles for Not Dead Yet s02e06 Not Going Home Yet.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,627 --> 00:00:04,712 ♪ 2 00:00:04,716 --> 00:00:05,799 What? No soap? 3 00:00:05,801 --> 00:00:06,886 Ugh! 4 00:00:07,848 --> 00:00:10,683 C'mon. Oh! 5 00:00:10,687 --> 00:00:12,313 Where are the towels? 6 00:00:12,315 --> 00:00:14,191 Come on! 7 00:00:14,194 --> 00:00:16,570 ♪ 8 00:00:16,574 --> 00:00:17,741 Ugh! 9 00:00:17,743 --> 00:00:19,869 ♪ 10 00:00:19,872 --> 00:00:22,791 Ugh! What happened with all my face wash? 11 00:00:22,795 --> 00:00:24,671 You have toilet paper on your face. 12 00:00:24,674 --> 00:00:26,841 Yeah, 'cause my towel's also gone. 13 00:00:26,845 --> 00:00:28,930 And I know it's not you because you're very particular, 14 00:00:28,933 --> 00:00:31,017 but could you please tell Lexi to stop using my stuff? 15 00:00:31,020 --> 00:00:32,854 Nope. Can't do it. Why? 16 00:00:32,857 --> 00:00:34,483 Our relationship is purely sexual, 17 00:00:34,486 --> 00:00:35,987 and that falls outside the purview of our dynamic. 18 00:00:35,989 --> 00:00:37,906 But you could talk to her. 19 00:00:37,909 --> 00:00:39,034 Mm. And while you are, 20 00:00:39,036 --> 00:00:40,370 would you please ask her to not use 21 00:00:40,373 --> 00:00:41,707 my sushi knife to cut her bread? No. 22 00:00:41,709 --> 00:00:43,710 She's your [stammers] 23 00:00:43,713 --> 00:00:45,589 whatever she is. 24 00:00:45,592 --> 00:00:49,428 I just want my Cetaphil and my space. 25 00:00:49,433 --> 00:00:50,725 I understand. 26 00:00:50,728 --> 00:00:51,854 Well, see you later. 27 00:00:53,567 --> 00:00:55,401 [ Sighs ] 28 00:00:55,404 --> 00:00:58,698 ♪ 29 00:00:58,702 --> 00:01:00,911 Oh, my God. What are you doing in here? 30 00:01:00,915 --> 00:01:02,124 Oh, I hope you don't mind. 31 00:01:02,126 --> 00:01:03,668 I just needed some space. 32 00:01:03,670 --> 00:01:05,463 Uh, Edward just went to work. 33 00:01:05,466 --> 00:01:06,883 You could always use his room. 34 00:01:06,886 --> 00:01:08,762 Oh, but his mattress is so flat 35 00:01:08,765 --> 00:01:10,474 from all of our robust sexing. 36 00:01:10,477 --> 00:01:12,019 Yours is like new. 37 00:01:12,021 --> 00:01:14,522 Still so plush and fluffy. 38 00:01:14,526 --> 00:01:17,862 Thank you. So now that our liaisons 39 00:01:17,866 --> 00:01:19,283 are out in the open, 40 00:01:19,286 --> 00:01:20,578 I guess I'm not sure what 41 00:01:20,580 --> 00:01:21,914 Edward and I are to one another. 42 00:01:21,917 --> 00:01:24,668 Are we courting? Am I his boo? 43 00:01:24,672 --> 00:01:26,715 Either way, I'd like to get him a token of my admiration. 44 00:01:26,718 --> 00:01:28,386 And I need your help. Oh, yeah, 45 00:01:28,388 --> 00:01:30,055 I-I-I'd prefer not to chime in, 46 00:01:30,058 --> 00:01:31,809 because, you know, you're my boss. 47 00:01:31,812 --> 00:01:33,521 But you know him so well, 48 00:01:33,524 --> 00:01:35,316 and he only knows my bathing suit area. 49 00:01:35,319 --> 00:01:36,403 [ Gags ] 50 00:01:36,405 --> 00:01:38,030 Oh, I could get him a razor 51 00:01:38,033 --> 00:01:40,326 or a wallet. Shoot. 52 00:01:40,329 --> 00:01:41,871 Got to get to work. Of course. 53 00:01:41,874 --> 00:01:42,999 We'll continue this later. 54 00:01:43,001 --> 00:01:44,544 Wa-- We will? 55 00:01:44,547 --> 00:01:45,964 We work together, silly. 56 00:01:45,966 --> 00:01:47,926 We have all day to discuss this. 57 00:01:49,097 --> 00:01:51,932 Captions by VITAC-- 58 00:01:51,936 --> 00:01:56,690 ♪ 59 00:01:56,696 --> 00:01:59,739 And so, another workday draws to a close. 60 00:01:59,744 --> 00:02:02,872 As you return to your tiny apartments, 61 00:02:02,876 --> 00:02:05,879 just know that you have done an adequate job. 62 00:02:06,925 --> 00:02:08,217 Oh, my. [ Gasps ] 63 00:02:08,219 --> 00:02:09,761 Oh, I am so sorry, Mr. Rhodes. 64 00:02:09,764 --> 00:02:11,056 I really need to watch where I'm going. 65 00:02:11,058 --> 00:02:12,642 [ Chuckles ] Geez, I'm a menace. 66 00:02:12,645 --> 00:02:14,021 Dennis the Menace. [ Chuckles ] 67 00:02:14,024 --> 00:02:15,483 You do realize that we have 68 00:02:15,485 --> 00:02:17,819 a very strict drug policy here, right? 69 00:02:17,823 --> 00:02:19,783 Oh, God. No, I-I-I'm not on-- 70 00:02:19,786 --> 00:02:21,286 You on the booger sugar? 71 00:02:21,288 --> 00:02:22,872 No? You're not? No. Absolutely not. 72 00:02:22,875 --> 00:02:25,752 No. Never. Okay. Relax around me. 73 00:02:25,756 --> 00:02:27,590 Okay? Okay. Thank you, sir. [ Chuckles nervously ] 74 00:02:27,593 --> 00:02:28,843 [ Screams ] Boo. 75 00:02:28,845 --> 00:02:30,387 Okay. [ Chuckles nervously ] 76 00:02:30,390 --> 00:02:31,724 Yeah. [ Laughs ] 77 00:02:31,726 --> 00:02:33,602 That was very funny, Mr. Rhodes. 78 00:02:33,605 --> 00:02:35,523 Wow. 79 00:02:35,526 --> 00:02:36,901 How bad was that? 80 00:02:36,904 --> 00:02:38,655 Why are you so nervous around him? 81 00:02:38,658 --> 00:02:39,825 I don't know, because he owns the paper 82 00:02:39,827 --> 00:02:41,661 and he's built like a redwood. 83 00:02:41,664 --> 00:02:43,873 Dennis, Duncan is no more than a egotistical, 84 00:02:43,876 --> 00:02:45,460 out-of-touch narcissist. 85 00:02:45,463 --> 00:02:47,214 There's no reason to be intimidated by him. 86 00:02:47,217 --> 00:02:49,093 Dennis, we've got breaking news. 87 00:02:49,096 --> 00:02:50,680 A big fire on the 5 Freeway. 88 00:02:50,682 --> 00:02:52,683 [ Groans ] But I was just about to head out. 89 00:02:52,686 --> 00:02:54,353 Okay, I'll call them and tell them 90 00:02:54,356 --> 00:02:55,982 to keep it lightly burning 91 00:02:55,985 --> 00:02:56,985 until it's a better time for you. 92 00:02:56,987 --> 00:02:59,029 It's a fire, Dennis! 93 00:02:59,032 --> 00:03:01,492 Fine. Send Kevin to the scene and I'll get a comment 94 00:03:01,496 --> 00:03:03,747 from the fire chief. All right. 95 00:03:03,750 --> 00:03:05,084 Girl, you are so lucky 96 00:03:05,086 --> 00:03:06,461 you're just the Lifestyle editor. 97 00:03:06,464 --> 00:03:08,924 [ Chuckles ] Yeah. 98 00:03:08,928 --> 00:03:10,512 Just the Lifestyle editor. 99 00:03:10,514 --> 00:03:12,515 Whoa! Hey, hey, hey! 100 00:03:12,518 --> 00:03:14,019 Shh! What are you-- What? What? 101 00:03:14,022 --> 00:03:15,647 What? 102 00:03:15,650 --> 00:03:17,693 I've been working in here all day. 103 00:03:17,696 --> 00:03:18,863 Baby, I told you not to eat that 104 00:03:18,865 --> 00:03:20,282 vending machine tuna salad. 105 00:03:20,284 --> 00:03:22,493 No, I'm hiding from Lexi. 106 00:03:22,497 --> 00:03:24,248 Ever since I found out what's going on 107 00:03:24,251 --> 00:03:25,501 between her and Edward, she's been 108 00:03:25,503 --> 00:03:27,588 asking me relationship questions. 109 00:03:27,591 --> 00:03:28,966 Go easy on her, okay? 110 00:03:28,969 --> 00:03:30,970 She hasn't dated in like 15 years. 111 00:03:30,973 --> 00:03:32,140 This is really hard for her. 112 00:03:32,142 --> 00:03:34,518 It's really hard for me, too. 113 00:03:34,521 --> 00:03:36,648 Yesterday, she came into the bathroom 114 00:03:36,652 --> 00:03:38,319 while I was going. 115 00:03:38,321 --> 00:03:40,030 Brah, do you know how invasive... 116 00:03:40,033 --> 00:03:41,533 [ Toilet flushes ] ...that is? 117 00:03:41,536 --> 00:03:43,412 Yes, I do. 118 00:03:43,415 --> 00:03:44,500 Oh. 119 00:03:46,046 --> 00:03:48,047 Cheryl's not a hand washer. Ugh! 120 00:03:48,050 --> 00:03:49,425 Good to know. Trust me, 121 00:03:49,427 --> 00:03:50,594 I know Lexi can be a lot, 122 00:03:50,596 --> 00:03:51,971 but it can't be that bad. 123 00:03:51,974 --> 00:03:53,850 She used my lipliner to do her Sudoku. 124 00:03:53,853 --> 00:03:55,604 Yeah, we got to get you out. This is disgusting. Thank you. 125 00:03:55,607 --> 00:03:56,816 Let's go. Has anyone seen 126 00:03:56,818 --> 00:03:58,111 Nell Serrano? 127 00:03:59,865 --> 00:04:01,199 Go! 128 00:04:01,202 --> 00:04:02,035 Go, go, go, go, go. Go left. 129 00:04:02,037 --> 00:04:03,037 Left. Left. 130 00:04:03,039 --> 00:04:04,039 Your other left. 131 00:04:04,041 --> 00:04:05,458 Your oth-- 132 00:04:05,460 --> 00:04:06,877 Your other left. 133 00:04:06,880 --> 00:04:08,631 Go straight. 134 00:04:08,633 --> 00:04:09,717 Now go around that desk. 135 00:04:09,720 --> 00:04:11,470 About 5'3"? Disheveled? 136 00:04:11,472 --> 00:04:13,473 Straight. Straight. 137 00:04:13,477 --> 00:04:14,477 Take a right. 138 00:04:14,479 --> 00:04:16,021 Take a right. 139 00:04:16,023 --> 00:04:18,066 Down. Well, this is a problem. 140 00:04:18,069 --> 00:04:19,778 Lower. I need to know where she is at all times. 141 00:04:19,781 --> 00:04:21,907 Get lower. We should be putting trackers on her. 142 00:04:21,910 --> 00:04:25,621 ♪ 143 00:04:25,626 --> 00:04:27,002 Oh. Hey, you. 144 00:04:27,005 --> 00:04:29,548 Hey, Lara Croft. Hey. 145 00:04:29,552 --> 00:04:30,969 Sorry, uh... 146 00:04:30,971 --> 00:04:32,847 Lexi's sorta dating my roommate, 147 00:04:32,850 --> 00:04:34,601 and I'm just, uh, trying not to get involved. 148 00:04:34,604 --> 00:04:35,729 Sounds sorta complicated. 149 00:04:35,731 --> 00:04:37,398 Ah. 150 00:04:37,401 --> 00:04:39,068 Instead of dive rolling, have you thought 151 00:04:39,071 --> 00:04:42,240 of maybe setting some boundaries with her? 152 00:04:42,244 --> 00:04:43,828 Set boundaries with my boss? 153 00:04:43,831 --> 00:04:45,749 [ Laughs ] No. 154 00:04:45,752 --> 00:04:47,753 I mean, if I say something that offends her, 155 00:04:47,756 --> 00:04:49,965 she might, you know, make me an obituary writer forever. 156 00:04:49,968 --> 00:04:51,886 I'll just stick to hiding. In that case, 157 00:04:51,889 --> 00:04:54,057 there's a clear path to the... 158 00:04:54,060 --> 00:04:55,852 Bye. ...elevator. 159 00:04:55,855 --> 00:04:57,940 ♪ 160 00:04:57,943 --> 00:05:00,861 Murmur, murmur, murmur. 161 00:05:00,866 --> 00:05:03,201 Lexi: Oh! Nell! There you are! 162 00:05:03,204 --> 00:05:05,705 Huh? Lexi. Where have you been? 163 00:05:05,709 --> 00:05:07,210 I've been thinking on the gift for Edward, 164 00:05:07,212 --> 00:05:08,170 and I've decided to purchase him 165 00:05:08,172 --> 00:05:09,965 a new cellphone case. 166 00:05:09,968 --> 00:05:11,552 Can't you just talk to Sam about this? 167 00:05:11,555 --> 00:05:13,264 No. She doesn't know Edward like you do. 168 00:05:13,267 --> 00:05:14,809 And she frequently forgets his name 169 00:05:14,811 --> 00:05:16,687 and refers to him as "Scrawny Johnny." 170 00:05:16,690 --> 00:05:18,774 Please, Nell, I need your help. 171 00:05:18,777 --> 00:05:20,444 Yeah, it's ju-- Dennis: All right, listen up, people. 172 00:05:20,447 --> 00:05:22,323 Huh? Got a freeway fire, 173 00:05:22,326 --> 00:05:24,077 a mountain lion loose in Altadena, 174 00:05:24,080 --> 00:05:26,373 and now a state senator caught taking bribes. 175 00:05:26,376 --> 00:05:28,169 Call your families, tell them you will not be 176 00:05:28,172 --> 00:05:29,714 coming home for dinner tonight. 177 00:05:29,717 --> 00:05:31,759 We got ourselves a news-valanche. 178 00:05:31,762 --> 00:05:32,846 [ All groaning ] 179 00:05:32,848 --> 00:05:34,557 News-valanche. Bummer. 180 00:05:34,560 --> 00:05:35,727 Okay. Good night. 181 00:05:35,729 --> 00:05:37,313 Dennis: Nell, hold up. Huh? 182 00:05:37,316 --> 00:05:38,691 It's gonna be a busy night for you, also. 183 00:05:38,693 --> 00:05:40,360 Why? Two ambulance-chasing lawyers 184 00:05:40,363 --> 00:05:42,114 were on their way to the freeway fire 185 00:05:42,117 --> 00:05:45,329 when, ironically, they crashed into an ambulance and died. 186 00:05:46,793 --> 00:05:48,754 Try not to make it funny. Okay. 187 00:05:49,841 --> 00:05:51,425 Well, this is perfect. Yeah. 188 00:05:51,428 --> 00:05:52,887 This means that you and I are going to be together 189 00:05:52,889 --> 00:05:54,223 all night. 190 00:05:54,226 --> 00:05:55,726 Yay! 191 00:05:55,728 --> 00:05:57,103 Yay! Yay! 192 00:05:57,106 --> 00:05:58,149 Yay! 193 00:06:01,406 --> 00:06:03,783 Duncan: What the hell is a news-valanche? 194 00:06:03,787 --> 00:06:05,162 Oh, every once in a while, 195 00:06:05,164 --> 00:06:06,331 several big news stories break all at once, 196 00:06:06,334 --> 00:06:07,250 and we have to cover them all 197 00:06:07,252 --> 00:06:08,670 for the morning edition. 198 00:06:08,672 --> 00:06:10,089 It's an avalanche of news 199 00:06:10,092 --> 00:06:12,343 or, if you will, a "news-valanche." 200 00:06:12,346 --> 00:06:14,847 So you think the kid really has enough backbone 201 00:06:14,851 --> 00:06:16,477 to run this thing? Oh, yeah, 202 00:06:16,479 --> 00:06:18,855 a news-valanche is where Dennis really shines. 203 00:06:18,859 --> 00:06:20,193 Cheryl, I still need a comment 204 00:06:20,195 --> 00:06:21,779 on the bribery scandal. On it, Boss. 205 00:06:21,782 --> 00:06:24,158 Mason, where are we with the pizzas? 206 00:06:24,161 --> 00:06:25,662 Well, I-I-- "I-I-I..." 207 00:06:25,665 --> 00:06:27,124 What are you, an optometrist? 208 00:06:27,126 --> 00:06:28,584 Get us the pizzas here, I don't care 209 00:06:28,587 --> 00:06:30,338 if you have to bake them yourself. 210 00:06:30,341 --> 00:06:31,967 Hmm. Not bad. Dennis: All right, come on, people. 211 00:06:31,970 --> 00:06:33,429 Let's see some hustle. 212 00:06:33,431 --> 00:06:35,390 If you wanted a job with short work hours, 213 00:06:35,393 --> 00:06:36,727 you should have become a DJ. 214 00:06:36,730 --> 00:06:37,897 Finally. Thank you. 215 00:06:39,067 --> 00:06:40,651 So, who are these obituaries for? 216 00:06:40,654 --> 00:06:41,821 Partners at a law firm. 217 00:06:41,823 --> 00:06:43,032 Jerry Grady and Greg Blitt. 218 00:06:43,034 --> 00:06:44,868 Oh, I know their commercials. 219 00:06:44,871 --> 00:06:47,330 ♪ Call injury attorneys Grady and Blitt ♪ 220 00:06:47,334 --> 00:06:51,087 ♪ We'll get you a settlement lickety-split ♪ 221 00:06:51,092 --> 00:06:52,843 Your name just had to go before mine, didn't it? 222 00:06:52,846 --> 00:06:54,472 It's a jingle. Has to rhyme, dumbass. 223 00:06:54,474 --> 00:06:55,807 You're the dumbass, dumbass. 224 00:06:55,810 --> 00:06:57,311 Oh, you are so lucky you get to go home. 225 00:06:57,313 --> 00:06:59,272 Oh, I'm not leaving. Last news-valanche I left 226 00:06:59,275 --> 00:07:01,693 because they didn't need the Lifestyle editor, 227 00:07:01,697 --> 00:07:02,989 and I missed all the excitement. 228 00:07:02,991 --> 00:07:04,909 Not to mention the inside jokes. 229 00:07:04,912 --> 00:07:06,412 I mean, I still don't know why 230 00:07:06,415 --> 00:07:07,874 they call Steve "Wet Steve." 231 00:07:07,876 --> 00:07:10,044 [ Laughs ] 232 00:07:10,048 --> 00:07:12,216 I totally forgot about "Wet Steve"! 233 00:07:12,219 --> 00:07:14,887 That was the great-- that-- You didn't-- 234 00:07:14,891 --> 00:07:17,476 Pbht. You didn't miss nothing. 235 00:07:17,480 --> 00:07:18,230 All right, I'm gonna go see if Dennis 236 00:07:18,231 --> 00:07:19,397 needs me for anything. 237 00:07:19,400 --> 00:07:21,151 Okay. Bye. 238 00:07:21,153 --> 00:07:24,072 Okay. Let's get these obits done. 239 00:07:24,077 --> 00:07:25,661 Blitt: Be sure to mention that when he hit that ambulance, 240 00:07:25,663 --> 00:07:27,038 he was looking at the car radio. 241 00:07:27,041 --> 00:07:28,041 Yeah, because I didn't want to listen 242 00:07:28,043 --> 00:07:29,085 to the Goo Goo Dolls, 243 00:07:29,087 --> 00:07:30,420 unlike some wusses I work with. 244 00:07:30,422 --> 00:07:32,090 Their music is very uplifting! 245 00:07:32,093 --> 00:07:34,469 Okay, I need some coffee for this. 246 00:07:34,473 --> 00:07:36,766 Hey, little buddy, color me impressed 247 00:07:36,769 --> 00:07:38,979 with the way you're running the ship here. 248 00:07:38,982 --> 00:07:40,983 I'm not a journalist, per se. 249 00:07:40,986 --> 00:07:44,697 I purchased the paper just to fill out my vast portfolio. 250 00:07:44,702 --> 00:07:46,119 But I have to say, it's so fun 251 00:07:46,122 --> 00:07:48,165 watching everyone scurry around. 252 00:07:48,168 --> 00:07:50,085 Dennis, Wet Steve got the copier 253 00:07:50,088 --> 00:07:51,839 all wet and now it's broken. 254 00:07:51,842 --> 00:07:53,301 Oh, damn it, Wet Steve. 255 00:07:53,303 --> 00:07:54,720 You know, I used to be a repairman 256 00:07:54,723 --> 00:07:56,807 before I built my lightbulb empire. 257 00:07:56,810 --> 00:07:58,436 I could probably fix that. 258 00:07:58,439 --> 00:08:00,064 Great. Yes, just do that. 259 00:08:00,066 --> 00:08:01,192 I charge 80 bucks an hour. 260 00:08:01,195 --> 00:08:02,236 Fine. 261 00:08:02,238 --> 00:08:04,781 I'm kidding. 262 00:08:04,784 --> 00:08:06,244 I'm a katrillionaire. 263 00:08:07,415 --> 00:08:09,249 Ah! 264 00:08:09,252 --> 00:08:11,045 Come on. 265 00:08:11,048 --> 00:08:12,798 Ugh! 266 00:08:12,801 --> 00:08:14,552 Please, please step aside, sir. 267 00:08:14,555 --> 00:08:16,306 You see, the trick is 268 00:08:16,309 --> 00:08:19,019 to give it a good whack on the right side. 269 00:08:19,022 --> 00:08:21,065 Right about... 270 00:08:21,069 --> 00:08:23,195 Hey! Oh! 271 00:08:23,198 --> 00:08:25,783 [ Laughs ] That's a score. 272 00:08:25,787 --> 00:08:27,287 A twofer. 273 00:08:27,289 --> 00:08:28,957 Wow. Two? What am I gonna do with two? 274 00:08:28,960 --> 00:08:31,294 [ Laughs ] Milady? 275 00:08:31,297 --> 00:08:32,381 Stop! Yeah. 276 00:08:32,384 --> 00:08:34,343 Funyuns for dinner? 277 00:08:34,346 --> 00:08:35,888 You betcha. [ Chuckles ] 278 00:08:35,890 --> 00:08:37,057 What are you still doing here? 279 00:08:37,060 --> 00:08:38,686 Well, it's March Madness, 280 00:08:38,688 --> 00:08:41,189 the Miami Open, and the Gold Cup. 281 00:08:41,193 --> 00:08:42,443 It's what we call... 282 00:08:42,445 --> 00:08:45,155 a "sports-nado." Sports-nado. 283 00:08:45,159 --> 00:08:46,994 How's the situation with Lexi? It's stressful, 284 00:08:46,997 --> 00:08:49,206 but work seems to be keeping her busy. 285 00:08:49,209 --> 00:08:51,335 Oh, Nell, I texted Edward to find out what he'd like, 286 00:08:51,339 --> 00:08:53,215 but he hasn't gotten back to me, and it's been 10 minutes. 287 00:08:53,218 --> 00:08:54,844 What should I do? Do I send him an "e-mo-zhi"? 288 00:08:54,846 --> 00:08:57,222 Uh, L-Lexi? 289 00:08:57,226 --> 00:08:59,185 Um... 290 00:08:59,188 --> 00:09:01,023 I think we should set some boundaries 291 00:09:01,026 --> 00:09:02,192 to keep our work life 292 00:09:02,194 --> 00:09:04,154 and our personal life separate. 293 00:09:04,157 --> 00:09:06,158 Maybe there's someone else you can talk to about this. 294 00:09:06,161 --> 00:09:07,619 Quit your begging. Yes, I'll help you 295 00:09:07,622 --> 00:09:09,290 with your love life. Oh, I don't think 296 00:09:09,292 --> 00:09:10,959 you're the person I need to be-- Lexi. 297 00:09:10,962 --> 00:09:12,421 I've had more boos, baes, and zaddies 298 00:09:12,424 --> 00:09:14,050 than you can imagine. Is she serious? 299 00:09:14,053 --> 00:09:15,845 I've seen her HR file. Oh. 300 00:09:15,847 --> 00:09:17,514 Hey, if you wanna keep getting ghosted, 301 00:09:17,517 --> 00:09:19,143 it's no skin off my back. 302 00:09:19,146 --> 00:09:21,147 But if you want to hook that marlin, come with me. 303 00:09:21,150 --> 00:09:23,485 I guess I'm going deep sea fishing with Tina. 304 00:09:23,488 --> 00:09:25,322 Oh. Oh. 305 00:09:25,325 --> 00:09:27,242 Hey, Jared, there's no "u" in "inferno." 306 00:09:27,245 --> 00:09:29,288 Anything I can do to help? Right now, 307 00:09:29,292 --> 00:09:31,126 all of the reporters are on crunch time, but thank you. 308 00:09:31,129 --> 00:09:32,755 I'm a reporter. I mean, I went to journalism school. 309 00:09:32,757 --> 00:09:34,466 Yes, I know. This is an emergency, 310 00:09:34,469 --> 00:09:35,761 not a fashion emergency. 311 00:09:35,763 --> 00:09:37,138 But, hey, if that mountain lion shows up 312 00:09:37,141 --> 00:09:38,350 in culottes, I will let you know. 313 00:09:38,352 --> 00:09:39,560 How's it going, Boss? 314 00:09:39,562 --> 00:09:41,021 I call you "Boss" ironically, 315 00:09:41,024 --> 00:09:43,359 because, well, obviously I'm your boss. 316 00:09:43,362 --> 00:09:46,030 So I rolled up the old shirt sleeves, 317 00:09:46,034 --> 00:09:48,494 handmade in "Barthelona," 318 00:09:48,498 --> 00:09:50,457 and, uh, got under the hood of that copier. 319 00:09:50,460 --> 00:09:52,086 Yes. Great, great. So then it's fixed. 320 00:09:52,089 --> 00:09:54,924 Oh, no, no, it isn't. It's a-- It's a mess. 321 00:09:54,928 --> 00:09:57,096 No. No, no. No. 322 00:09:57,099 --> 00:09:58,975 It's funny, when I started in the lightbulb biz, 323 00:09:58,978 --> 00:10:01,020 things were built to last. 324 00:10:01,023 --> 00:10:02,232 You know what they used to do? 325 00:10:02,234 --> 00:10:04,068 They would-- They would coat the bulb 326 00:10:04,071 --> 00:10:05,447 in a silica and-- 327 00:10:05,450 --> 00:10:07,492 Cram your bulbs, Duncan! 328 00:10:07,495 --> 00:10:08,663 What? 329 00:10:10,251 --> 00:10:13,128 If you want to be a team player, 330 00:10:13,132 --> 00:10:15,049 I need you to start acting like it. 331 00:10:15,052 --> 00:10:17,762 I need your loyalty. I need your expertise. 332 00:10:17,766 --> 00:10:20,727 Right now, our light table is broken, 333 00:10:20,731 --> 00:10:22,231 and if we do not fix it, 334 00:10:22,233 --> 00:10:26,195 we do not get to lay out the morning edition. 335 00:10:26,201 --> 00:10:29,369 Can I count on you to fix it? 336 00:10:29,373 --> 00:10:34,294 ♪ 337 00:10:34,300 --> 00:10:36,426 You got it, Boss. 338 00:10:36,429 --> 00:10:38,348 And that time I meant it. 339 00:10:39,520 --> 00:10:40,353 Sam, go with him. 340 00:10:40,355 --> 00:10:42,105 Oh. What now? 341 00:10:42,107 --> 00:10:44,734 So, tell me how you guys met. 342 00:10:44,738 --> 00:10:46,322 Oh, you mean the worst day of my life 343 00:10:46,325 --> 00:10:47,325 including today, when I died 344 00:10:47,327 --> 00:10:48,786 in a massive fireball? 345 00:10:48,788 --> 00:10:51,414 And here we go. I wanted to help people 346 00:10:51,418 --> 00:10:53,628 by being a pro bono defense attorney. 347 00:10:53,632 --> 00:10:55,424 But then he talked me into personal injury law, 348 00:10:55,426 --> 00:10:56,969 and now our faces are on billboards 349 00:10:56,972 --> 00:10:58,097 and urinal cakes. 350 00:10:58,099 --> 00:10:59,432 I've texted Edward 26 times, 351 00:10:59,435 --> 00:11:00,394 and he still hasn't responded. 352 00:11:00,396 --> 00:11:01,688 Normally, I would fire him, 353 00:11:01,690 --> 00:11:03,190 but that doesn't feel applicable here. 354 00:11:03,193 --> 00:11:05,361 Trust me. Keep texting him. Really? 355 00:11:05,364 --> 00:11:06,739 Mm-hmm. Okay. 356 00:11:06,741 --> 00:11:08,784 Oh, I-I really don't think that... 357 00:11:08,787 --> 00:11:10,162 Nope, no, no, not getting involved. 358 00:11:10,165 --> 00:11:12,500 Those urinal cakes paid for our boat. 359 00:11:12,503 --> 00:11:14,838 It's your boat. I would never buy a boat. 360 00:11:14,842 --> 00:11:15,925 And if I did, I wouldn't name it 361 00:11:15,927 --> 00:11:17,469 Hit It & Acquit It. 362 00:11:17,472 --> 00:11:19,181 Should I send someone to drive by his house? 363 00:11:19,183 --> 00:11:21,184 Lexi, come on. 364 00:11:21,188 --> 00:11:22,856 Of course that's the right thing to do. I knew it. 365 00:11:22,858 --> 00:11:25,484 Oh, my God, I have to go work somewhere quieter, 366 00:11:25,488 --> 00:11:27,364 like a Chuck E. Cheese. 367 00:11:27,367 --> 00:11:29,452 Oh. It's, uh... 368 00:11:29,455 --> 00:11:36,169 ♪ 369 00:11:36,177 --> 00:11:38,303 Duncan: You know, when I started out as a repairman, 370 00:11:38,307 --> 00:11:40,016 I was so broke, the only thing I had 371 00:11:40,018 --> 00:11:42,603 were my grandfather's tools 372 00:11:42,607 --> 00:11:45,776 and this beat-up van I used to sleep in. 373 00:11:45,781 --> 00:11:48,282 [ Scoffs ] I ate beans for every meal 374 00:11:48,285 --> 00:11:50,286 for like eight months. 375 00:11:50,289 --> 00:11:52,374 Hey, do you know what the best dessert bean is? 376 00:11:52,377 --> 00:11:54,628 Mnh-mnh. Pinto. 377 00:11:54,632 --> 00:11:57,008 Wow. I had no idea. 378 00:11:57,011 --> 00:11:59,846 The pinto is the most versatile bean. 379 00:11:59,850 --> 00:12:01,643 No, I mean, I had no idea 380 00:12:01,646 --> 00:12:03,438 that you were a self-made man. 381 00:12:03,441 --> 00:12:07,361 You just seem so... elitist. 382 00:12:07,366 --> 00:12:09,534 Thank you. 383 00:12:09,538 --> 00:12:11,080 All right, now, 384 00:12:11,082 --> 00:12:13,208 let's see what we got here, huh? 385 00:12:13,211 --> 00:12:14,378 Come on, baby. 386 00:12:14,381 --> 00:12:17,466 Ha ha! Look at that. 387 00:12:17,470 --> 00:12:19,263 All right, I guess I'm just gonna go 388 00:12:19,266 --> 00:12:21,434 tell everyone that old man Rhodes 389 00:12:21,437 --> 00:12:23,312 is still pretty useful. 390 00:12:23,315 --> 00:12:24,816 Yeah. No, wait. Stop. 391 00:12:24,819 --> 00:12:26,403 Actually, I can't let you go out there, 392 00:12:26,405 --> 00:12:28,281 'cause now I realize that you are a human being 393 00:12:28,284 --> 00:12:31,369 with something approximating human emotions. 394 00:12:31,374 --> 00:12:33,459 W-W-What do you mean? I just fixed this bad boy. 395 00:12:33,462 --> 00:12:36,505 Actually, um, we use a computer to do all of our layouts. 396 00:12:36,509 --> 00:12:38,677 We have since the '90s. 397 00:12:38,680 --> 00:12:42,099 This is... an antique. 398 00:12:42,104 --> 00:12:44,272 Like me. 399 00:12:44,275 --> 00:12:46,109 Mm-hmm. 400 00:12:46,112 --> 00:12:47,488 So I guess Dennis thinks 401 00:12:47,491 --> 00:12:50,743 that I'm so useless that, uh... 402 00:12:50,747 --> 00:12:52,956 he has to give me a babysitter, huh? 403 00:12:52,959 --> 00:12:56,712 I'm so useless I need to be your babysitter. 404 00:12:56,717 --> 00:12:58,385 Mine's worse. 405 00:13:00,183 --> 00:13:01,726 Hey. Hey. 406 00:13:02,939 --> 00:13:04,606 Don't you have a sports-quake 407 00:13:04,609 --> 00:13:05,859 to be working on? 408 00:13:05,861 --> 00:13:08,404 Um, it's called a "sports-nado." 409 00:13:08,408 --> 00:13:10,326 Oh. [ Laughs ] 410 00:13:10,329 --> 00:13:12,163 And I'm on break. How you doing? 411 00:13:12,166 --> 00:13:13,875 Okay. I came here to focus, 412 00:13:13,877 --> 00:13:16,754 but all I can think about is how annoying Lexi is. 413 00:13:16,758 --> 00:13:18,133 You know, Edward is not gonna respond well 414 00:13:18,136 --> 00:13:19,345 to all those texts. 415 00:13:19,347 --> 00:13:20,639 He gets upset when there's, like, 416 00:13:20,642 --> 00:13:22,768 too many marshmallows in his cocoa. 417 00:13:22,771 --> 00:13:24,689 I'm sure they'll work it out. 418 00:13:24,692 --> 00:13:26,526 Yeah, but they're both just so weird about dating 419 00:13:26,529 --> 00:13:28,363 and they don't know how to communicate. 420 00:13:28,366 --> 00:13:30,284 I-I think I'm gonna get involved just this one time. 421 00:13:30,287 --> 00:13:31,412 Just... 422 00:13:31,414 --> 00:13:33,332 [ Cellphone rings ] 423 00:13:36,967 --> 00:13:38,593 Yello. Dude, why aren't you 424 00:13:38,595 --> 00:13:40,512 responding to Lexi's texts? 425 00:13:40,515 --> 00:13:42,474 I got overwhelmed after three consistent texts, 426 00:13:42,478 --> 00:13:44,021 so I muted my messages. 427 00:13:44,023 --> 00:13:45,732 Well, just please respond to your girlfriend. 428 00:13:45,735 --> 00:13:47,235 Thank you. Bye. 429 00:13:47,238 --> 00:13:51,033 See? Just needed a little nudge. 430 00:13:51,038 --> 00:13:53,331 Problem solved. [ Ringtone plays ] 431 00:13:53,334 --> 00:13:54,792 Okay. 432 00:13:54,795 --> 00:13:57,505 He's probably calling me back to thank me. 433 00:13:57,508 --> 00:13:59,676 Mm-hmm? My girlfriend? 434 00:13:59,680 --> 00:14:01,306 Did she call herself that? 435 00:14:01,308 --> 00:14:02,934 I mean, I don't-- 436 00:14:02,937 --> 00:14:04,228 I don't-- I think maybe Tina might have said it. 437 00:14:04,230 --> 00:14:06,482 Tina? Who's Tina? 438 00:14:06,486 --> 00:14:07,736 Is Lexi talking to other people 439 00:14:07,738 --> 00:14:09,238 about our relationship? 440 00:14:09,241 --> 00:14:10,533 Uh... I could get past 441 00:14:10,535 --> 00:14:11,702 the 47 text messages, 442 00:14:11,704 --> 00:14:12,788 but the rest of this 443 00:14:12,791 --> 00:14:13,791 is very concerning. 444 00:14:13,793 --> 00:14:16,086 [ Line disconnects ] 445 00:14:16,089 --> 00:14:18,757 [ Clears throat ] 446 00:14:18,761 --> 00:14:20,720 It's all gonna be fine. 447 00:14:20,723 --> 00:14:22,684 Really? Oh. Definitely not. 448 00:14:26,527 --> 00:14:27,944 Hey, fam! 449 00:14:27,947 --> 00:14:29,698 So what's the sitch on the texting, huh? 450 00:14:29,700 --> 00:14:31,367 Did, uh, Edward hit you back? 451 00:14:31,370 --> 00:14:32,412 Oh, I thought you didn't want to be involved. 452 00:14:32,414 --> 00:14:34,873 What? Naw, girl, I am all in. 453 00:14:34,877 --> 00:14:36,628 Not like there's anything to be in about. 454 00:14:36,631 --> 00:14:38,340 Everything's totes normal sauce over here. 455 00:14:38,342 --> 00:14:40,051 Yes, it is totes normal sauce. 456 00:14:40,054 --> 00:14:41,722 As Edward just texted that 457 00:14:41,725 --> 00:14:43,392 he's on his way to see me. 458 00:14:43,395 --> 00:14:45,438 Isn't that great? It is. 459 00:14:45,441 --> 00:14:46,941 You know what you should do? 460 00:14:46,944 --> 00:14:48,903 You shouldn't be here when he gets here. 461 00:14:48,906 --> 00:14:51,616 You know, you want to play it hard to get. 462 00:14:51,619 --> 00:14:53,537 Maybe go home or use that bunker 463 00:14:53,540 --> 00:14:54,582 that you've been talking about. 464 00:14:54,585 --> 00:14:55,960 Really? Mm. 465 00:14:55,962 --> 00:14:57,629 Tina suggested I coat myself in olive oil 466 00:14:57,632 --> 00:14:59,426 and serve myself up like human sushi. 467 00:15:00,638 --> 00:15:02,514 No. Um... What? 468 00:15:02,517 --> 00:15:06,353 You want allure. You want mystery. 469 00:15:06,358 --> 00:15:08,401 Come on, let's get you out of here. 470 00:15:08,404 --> 00:15:10,405 [ Gasps ] Edward. 471 00:15:10,408 --> 00:15:12,534 Lexi. What's wrong? You look distressed. 472 00:15:12,538 --> 00:15:13,872 Did you accidentally eat a gluten? 473 00:15:13,874 --> 00:15:15,249 Nell told me what's been going on. 474 00:15:15,251 --> 00:15:17,252 First you call yourself my girlfriend... 475 00:15:17,255 --> 00:15:18,672 That was my bad. 476 00:15:18,675 --> 00:15:19,926 ...when we haven't had a discussion 477 00:15:19,928 --> 00:15:21,678 about what we are yet. 478 00:15:21,681 --> 00:15:24,266 And then I hear you're talking to people in the office 479 00:15:24,270 --> 00:15:25,896 about the status of our relationship. 480 00:15:25,899 --> 00:15:28,651 Just Tina. And who's she gonna tell, her dolls? 481 00:15:28,655 --> 00:15:30,489 And you're sending me dozens and dozens of texts, 482 00:15:30,491 --> 00:15:32,284 and it's starting to make me feel overwhelmed. 483 00:15:34,750 --> 00:15:36,751 Well, then, it seems we have a lot to discuss. 484 00:15:36,754 --> 00:15:38,588 Yes. We do. 485 00:15:38,591 --> 00:15:42,761 ♪ 486 00:15:42,766 --> 00:15:43,933 [ Door closes ] 487 00:15:43,936 --> 00:15:45,645 Nell: You guys, look at them. 488 00:15:45,647 --> 00:15:48,941 It's my fault. They're gonna break up. 489 00:15:48,946 --> 00:15:50,613 Isn't that what you wanted? 490 00:15:50,616 --> 00:15:52,242 What? 491 00:15:52,244 --> 00:15:54,662 No, I mean, not like this. 492 00:15:54,666 --> 00:15:56,292 I-I just thought they'd get annoyed with each other 493 00:15:56,295 --> 00:15:58,254 like everyone else. 494 00:15:58,257 --> 00:16:00,466 So we had a very long conversation, 495 00:16:00,469 --> 00:16:02,387 and we've reached an understanding. 496 00:16:02,390 --> 00:16:03,974 Neither of us know what this is, 497 00:16:03,977 --> 00:16:06,103 but we like each other, and we're gonna go 498 00:16:06,106 --> 00:16:08,441 on a formal date to see where it may lead. 499 00:16:08,444 --> 00:16:09,986 Hey, that's awesome. 500 00:16:09,989 --> 00:16:11,781 Yes, but we do still have a major issue 501 00:16:11,784 --> 00:16:13,869 in our relationship. 502 00:16:13,872 --> 00:16:16,498 I'm sure the two of you can-- It's you, Nell. 503 00:16:16,502 --> 00:16:18,086 Me? You got way too involved 504 00:16:18,089 --> 00:16:19,798 in our relationship tonight. 505 00:16:19,800 --> 00:16:21,301 What we're saying is we're going to need you 506 00:16:21,304 --> 00:16:22,846 to respect our boundaries. 507 00:16:22,849 --> 00:16:24,642 That's all I've been trying to do. 508 00:16:24,645 --> 00:16:26,938 See, I told you she would make it all about her. 509 00:16:26,941 --> 00:16:30,526 No, no, I-I just want to do my work and go home. 510 00:16:30,531 --> 00:16:33,158 But no. I can't escape the two of you and your drama. 511 00:16:33,162 --> 00:16:34,704 It is not my fault the two of you 512 00:16:34,706 --> 00:16:35,831 do not know how to communicate. 513 00:16:35,833 --> 00:16:37,668 Hey, slick. Yeah? 514 00:16:37,671 --> 00:16:38,837 Can I borrow you for a second? Yeah. 515 00:16:38,840 --> 00:16:41,175 Ah! 516 00:16:41,178 --> 00:16:44,931 [ To the tune of "Danny Boy" ] ♪ Oh, Duncan Boy ♪ 517 00:16:44,936 --> 00:16:51,608 ♪ The bulbs, the bulbs are dying ♪ 518 00:16:51,616 --> 00:16:54,660 Could your sadness just be, like, a little less musical? 519 00:16:54,664 --> 00:16:56,498 Forgive me. 520 00:16:56,501 --> 00:16:59,295 I just learned that I'm a husk of a man 521 00:16:59,299 --> 00:17:01,091 with nothing left to offer. 522 00:17:01,094 --> 00:17:04,596 I'm sorry. Are you depressed right now? 523 00:17:04,601 --> 00:17:08,646 You have money and power and Scotch 524 00:17:08,651 --> 00:17:11,194 that tastes like it was made by baby angels. 525 00:17:11,198 --> 00:17:14,534 If anybody gets to be depressed right now, it is me. 526 00:17:14,538 --> 00:17:16,999 Because nobody respects the Lifestyle editor. 527 00:17:18,629 --> 00:17:20,547 I'm gonna let you in on a secret. 528 00:17:20,551 --> 00:17:22,677 I've been looking at our circulation, 529 00:17:22,680 --> 00:17:25,557 and people do not buy this paper to read about 530 00:17:25,561 --> 00:17:28,396 what's going on in the world. 531 00:17:28,400 --> 00:17:32,363 They buy it for the Lifestyle section. 532 00:17:33,535 --> 00:17:35,328 Wow. 533 00:17:35,331 --> 00:17:37,582 Mm. Thank you. 534 00:17:37,585 --> 00:17:40,462 I really needed to hear that. 535 00:17:40,467 --> 00:17:42,176 So does that mean I get a raise? 536 00:17:42,178 --> 00:17:43,637 I can't help you with that. 537 00:17:43,640 --> 00:17:45,684 Okay. 538 00:17:47,815 --> 00:17:51,901 ♪ From glen to glen ♪ 539 00:17:51,907 --> 00:17:54,158 Please tell me you do not live on the roof 540 00:17:54,161 --> 00:17:55,787 of the parking structure. 541 00:17:55,790 --> 00:17:57,958 It's just a private spot I like to go to 542 00:17:57,961 --> 00:18:00,212 when I'm about to go off on my boss. 543 00:18:00,215 --> 00:18:02,967 Okay, I see where this is going. 544 00:18:02,971 --> 00:18:04,638 I'm terrible at setting boundaries. 545 00:18:04,641 --> 00:18:07,059 No, you're great at setting boundaries. 546 00:18:07,063 --> 00:18:09,773 You just suck at keeping them. 547 00:18:09,776 --> 00:18:11,902 Turns out when Nell Serrano cares about somebody, 548 00:18:11,906 --> 00:18:14,575 she can't help but get involved. 549 00:18:14,578 --> 00:18:16,078 I hope I'm not overstepping any boundaries 550 00:18:16,081 --> 00:18:18,166 when I say I think you want 551 00:18:18,169 --> 00:18:20,420 Edward and Lexi to be a couple. 552 00:18:20,424 --> 00:18:23,551 What? No. Do I? Yes. Damn it. 553 00:18:23,555 --> 00:18:25,014 Sorry. 554 00:18:25,016 --> 00:18:26,475 I just-- I want them to be happy. 555 00:18:26,478 --> 00:18:29,813 I do, and it seems like they're happy. 556 00:18:29,818 --> 00:18:33,279 But, you know, all the robust sexing 557 00:18:33,283 --> 00:18:37,286 and Lexi in my personal space, 558 00:18:37,291 --> 00:18:39,292 it's gonna suck for me. Well... 559 00:18:39,296 --> 00:18:41,631 when you feel overwhelmed, you can always come up here. 560 00:18:41,634 --> 00:18:45,011 Here? Oh, but this is your creepy nook. 561 00:18:45,016 --> 00:18:47,142 It's creepy enough for the both of us. 562 00:18:47,145 --> 00:18:50,356 I don't know. And look. 563 00:18:50,360 --> 00:18:52,403 We got beers. What? 564 00:18:53,909 --> 00:18:56,827 Warm, and possibly expired. 565 00:18:56,831 --> 00:18:59,875 [ Laughs ] Well, it never stopped me before. 566 00:18:59,879 --> 00:19:01,755 So when do you have to get back 567 00:19:01,758 --> 00:19:04,051 to your sports-nado? 568 00:19:04,055 --> 00:19:06,765 Oh, that ended a few hours ago. 569 00:19:06,769 --> 00:19:09,855 Just want to stick around and make sure you were okay. 570 00:19:09,859 --> 00:19:11,651 That's incredibly sweet. 571 00:19:11,654 --> 00:19:14,906 ♪ 572 00:19:14,910 --> 00:19:18,663 [ Sighs ] All right. 573 00:19:18,668 --> 00:19:19,960 You can have the cold one. 574 00:19:19,962 --> 00:19:23,548 There was a cold one this whole time? 575 00:19:23,553 --> 00:19:25,888 Give me that! [ Chuckles ] 576 00:19:25,892 --> 00:19:27,726 Eyes up, team. 577 00:19:27,729 --> 00:19:30,480 We have officially made our deadline. 578 00:19:30,484 --> 00:19:32,527 This news-valanche is over! 579 00:19:32,530 --> 00:19:36,950 [ Cheers and applause ] 580 00:19:36,955 --> 00:19:39,665 Hey, sport, you know, I had my doubts, 581 00:19:39,669 --> 00:19:42,671 but I got to admit, you showed a lot of guts tonight. 582 00:19:42,675 --> 00:19:44,468 I'm so tired. I just want to see my family. 583 00:19:44,471 --> 00:19:46,514 That's disappointing. 584 00:19:48,563 --> 00:19:52,024 Oh, Sam, I am so sorry I made you babysit him. 585 00:19:52,028 --> 00:19:55,447 You are so much more valuable than that. 586 00:19:55,452 --> 00:19:56,827 Oh, yeah, I know that now. 587 00:19:56,829 --> 00:19:58,747 Good. 588 00:19:58,750 --> 00:20:01,669 ♪ 589 00:20:01,673 --> 00:20:02,923 I'm gonna get in on this. 590 00:20:02,926 --> 00:20:05,052 Yeah. 591 00:20:05,055 --> 00:20:07,515 Hey! 592 00:20:07,519 --> 00:20:08,852 Mm! 593 00:20:08,854 --> 00:20:12,565 ♪ 594 00:20:12,570 --> 00:20:13,988 Guys. 595 00:20:13,990 --> 00:20:15,532 [ Sam and Dennis snoring ] 596 00:20:15,535 --> 00:20:17,703 Did you fall asleep standing u-- Oh! 597 00:20:17,706 --> 00:20:20,834 Whoa. Oh, there's a lot of dead weight here. 598 00:20:23,677 --> 00:20:25,762 Ah! 599 00:20:26,933 --> 00:20:28,435 [ Door closes ] 600 00:20:29,814 --> 00:20:32,107 Ugh. 601 00:20:32,111 --> 00:20:33,236 Lexi: Nell, are you awake? 602 00:20:33,238 --> 00:20:34,697 [ Gasps ] 603 00:20:34,699 --> 00:20:36,324 What can I do for you, Lexi? 604 00:20:36,327 --> 00:20:37,703 I've done some reflection, 605 00:20:37,705 --> 00:20:39,914 which is something that I normally despise. 606 00:20:39,918 --> 00:20:41,711 But I've realized that Edward and I 607 00:20:41,714 --> 00:20:42,964 take up space in your life. 608 00:20:42,966 --> 00:20:45,885 Yes. Nighty night. 609 00:20:45,889 --> 00:20:48,015 And after our argument last night, 610 00:20:48,018 --> 00:20:50,853 we plan to have a lot of vigorous sex this evening. 611 00:20:50,857 --> 00:20:53,901 So I thought that you deserved some quiet. 612 00:20:53,905 --> 00:20:59,659 ♪ 613 00:20:59,667 --> 00:21:01,168 Wha-- 614 00:21:01,170 --> 00:21:03,963 A complimentary night at the Waldorf? 615 00:21:03,967 --> 00:21:06,511 Yes, and unlike a motel, when you leave your room, 616 00:21:06,515 --> 00:21:07,932 you're still inside a building. 617 00:21:07,934 --> 00:21:09,685 This is so nice. 618 00:21:12,235 --> 00:21:14,861 I would have thought you'd use this for you and Edward, 619 00:21:14,865 --> 00:21:16,699 but for me? 620 00:21:16,702 --> 00:21:18,578 Yes, that is a better idea, isn't it? 621 00:21:18,581 --> 00:21:19,998 Oh. 622 00:21:20,000 --> 00:21:22,043 Edward, we're going to the Waldorf! 623 00:21:22,044 --> 00:21:23,587 [ Groans ] 624 00:21:23,637 --> 00:21:28,187 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.