Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,627 --> 00:00:04,712
♪
2
00:00:04,716 --> 00:00:05,799
What? No soap?
3
00:00:05,801 --> 00:00:06,886
Ugh!
4
00:00:07,848 --> 00:00:10,683
C'mon. Oh!
5
00:00:10,687 --> 00:00:12,313
Where are the towels?
6
00:00:12,315 --> 00:00:14,191
Come on!
7
00:00:14,194 --> 00:00:16,570
♪
8
00:00:16,574 --> 00:00:17,741
Ugh!
9
00:00:17,743 --> 00:00:19,869
♪
10
00:00:19,872 --> 00:00:22,791
Ugh! What happened
with all my face wash?
11
00:00:22,795 --> 00:00:24,671
You have toilet paper
on your face.
12
00:00:24,674 --> 00:00:26,841
Yeah, 'cause
my towel's also gone.
13
00:00:26,845 --> 00:00:28,930
And I know it's not you
because you're very particular,
14
00:00:28,933 --> 00:00:31,017
but could you please tell Lexi
to stop using my stuff?
15
00:00:31,020 --> 00:00:32,854
Nope. Can't do it.
Why?
16
00:00:32,857 --> 00:00:34,483
Our relationship
is purely sexual,
17
00:00:34,486 --> 00:00:35,987
and that falls outside
the purview of our dynamic.
18
00:00:35,989 --> 00:00:37,906
But you could
talk to her.
19
00:00:37,909 --> 00:00:39,034
Mm.
And while you are,
20
00:00:39,036 --> 00:00:40,370
would you please
ask her to not use
21
00:00:40,373 --> 00:00:41,707
my sushi knife
to cut her bread? No.
22
00:00:41,709 --> 00:00:43,710
She's your [stammers]
23
00:00:43,713 --> 00:00:45,589
whatever she is.
24
00:00:45,592 --> 00:00:49,428
I just want my Cetaphil
and my space.
25
00:00:49,433 --> 00:00:50,725
I understand.
26
00:00:50,728 --> 00:00:51,854
Well, see you later.
27
00:00:53,567 --> 00:00:55,401
[ Sighs ]
28
00:00:55,404 --> 00:00:58,698
♪
29
00:00:58,702 --> 00:01:00,911
Oh, my God.
What are you doing in here?
30
00:01:00,915 --> 00:01:02,124
Oh, I hope
you don't mind.
31
00:01:02,126 --> 00:01:03,668
I just needed
some space.
32
00:01:03,670 --> 00:01:05,463
Uh, Edward just
went to work.
33
00:01:05,466 --> 00:01:06,883
You could always
use his room.
34
00:01:06,886 --> 00:01:08,762
Oh, but his mattress
is so flat
35
00:01:08,765 --> 00:01:10,474
from all of our
robust sexing.
36
00:01:10,477 --> 00:01:12,019
Yours is like new.
37
00:01:12,021 --> 00:01:14,522
Still so plush
and fluffy.
38
00:01:14,526 --> 00:01:17,862
Thank you.
So now that our liaisons
39
00:01:17,866 --> 00:01:19,283
are out in the open,
40
00:01:19,286 --> 00:01:20,578
I guess
I'm not sure what
41
00:01:20,580 --> 00:01:21,914
Edward and I
are to one another.
42
00:01:21,917 --> 00:01:24,668
Are we courting?
Am I his boo?
43
00:01:24,672 --> 00:01:26,715
Either way, I'd like to get him
a token of my admiration.
44
00:01:26,718 --> 00:01:28,386
And I need your help.
Oh, yeah,
45
00:01:28,388 --> 00:01:30,055
I-I-I'd prefer
not to chime in,
46
00:01:30,058 --> 00:01:31,809
because, you know,
you're my boss.
47
00:01:31,812 --> 00:01:33,521
But you know him
so well,
48
00:01:33,524 --> 00:01:35,316
and he only knows
my bathing suit area.
49
00:01:35,319 --> 00:01:36,403
[ Gags ]
50
00:01:36,405 --> 00:01:38,030
Oh, I could
get him a razor
51
00:01:38,033 --> 00:01:40,326
or a wallet.
Shoot.
52
00:01:40,329 --> 00:01:41,871
Got to get to work.
Of course.
53
00:01:41,874 --> 00:01:42,999
We'll continue this
later.
54
00:01:43,001 --> 00:01:44,544
Wa-- We will?
55
00:01:44,547 --> 00:01:45,964
We work together, silly.
56
00:01:45,966 --> 00:01:47,926
We have all day
to discuss this.
57
00:01:49,097 --> 00:01:51,932
Captions by VITAC--
58
00:01:51,936 --> 00:01:56,690
♪
59
00:01:56,696 --> 00:01:59,739
And so, another workday
draws to a close.
60
00:01:59,744 --> 00:02:02,872
As you return
to your tiny apartments,
61
00:02:02,876 --> 00:02:05,879
just know that you have done
an adequate job.
62
00:02:06,925 --> 00:02:08,217
Oh, my. [ Gasps ]
63
00:02:08,219 --> 00:02:09,761
Oh, I am so sorry,
Mr. Rhodes.
64
00:02:09,764 --> 00:02:11,056
I really need to watch
where I'm going.
65
00:02:11,058 --> 00:02:12,642
[ Chuckles ]
Geez, I'm a menace.
66
00:02:12,645 --> 00:02:14,021
Dennis the Menace.
[ Chuckles ]
67
00:02:14,024 --> 00:02:15,483
You do realize
that we have
68
00:02:15,485 --> 00:02:17,819
a very strict drug policy
here, right?
69
00:02:17,823 --> 00:02:19,783
Oh, God.
No, I-I-I'm not on--
70
00:02:19,786 --> 00:02:21,286
You on the booger sugar?
71
00:02:21,288 --> 00:02:22,872
No? You're not?
No. Absolutely not.
72
00:02:22,875 --> 00:02:25,752
No. Never.
Okay. Relax around me.
73
00:02:25,756 --> 00:02:27,590
Okay?
Okay. Thank you, sir. [ Chuckles nervously ]
74
00:02:27,593 --> 00:02:28,843
[ Screams ]
Boo.
75
00:02:28,845 --> 00:02:30,387
Okay.
[ Chuckles nervously ]
76
00:02:30,390 --> 00:02:31,724
Yeah. [ Laughs ]
77
00:02:31,726 --> 00:02:33,602
That was very funny,
Mr. Rhodes.
78
00:02:33,605 --> 00:02:35,523
Wow.
79
00:02:35,526 --> 00:02:36,901
How bad was that?
80
00:02:36,904 --> 00:02:38,655
Why are you so nervous
around him?
81
00:02:38,658 --> 00:02:39,825
I don't know,
because he owns the paper
82
00:02:39,827 --> 00:02:41,661
and he's built like
a redwood.
83
00:02:41,664 --> 00:02:43,873
Dennis, Duncan is no more
than a egotistical,
84
00:02:43,876 --> 00:02:45,460
out-of-touch
narcissist.
85
00:02:45,463 --> 00:02:47,214
There's no reason
to be intimidated by him.
86
00:02:47,217 --> 00:02:49,093
Dennis,
we've got breaking news.
87
00:02:49,096 --> 00:02:50,680
A big fire
on the 5 Freeway.
88
00:02:50,682 --> 00:02:52,683
[ Groans ] But I was just
about to head out.
89
00:02:52,686 --> 00:02:54,353
Okay, I'll call them
and tell them
90
00:02:54,356 --> 00:02:55,982
to keep it
lightly burning
91
00:02:55,985 --> 00:02:56,985
until it's a better time
for you.
92
00:02:56,987 --> 00:02:59,029
It's a fire, Dennis!
93
00:02:59,032 --> 00:03:01,492
Fine. Send Kevin to the scene
and I'll get a comment
94
00:03:01,496 --> 00:03:03,747
from the fire chief.
All right.
95
00:03:03,750 --> 00:03:05,084
Girl, you are so lucky
96
00:03:05,086 --> 00:03:06,461
you're just
the Lifestyle editor.
97
00:03:06,464 --> 00:03:08,924
[ Chuckles ] Yeah.
98
00:03:08,928 --> 00:03:10,512
Just the Lifestyle editor.
99
00:03:10,514 --> 00:03:12,515
Whoa!
Hey, hey, hey!
100
00:03:12,518 --> 00:03:14,019
Shh!
What are you-- What? What?
101
00:03:14,022 --> 00:03:15,647
What?
102
00:03:15,650 --> 00:03:17,693
I've been working
in here all day.
103
00:03:17,696 --> 00:03:18,863
Baby, I told you not
to eat that
104
00:03:18,865 --> 00:03:20,282
vending machine
tuna salad.
105
00:03:20,284 --> 00:03:22,493
No, I'm hiding
from Lexi.
106
00:03:22,497 --> 00:03:24,248
Ever since I found out
what's going on
107
00:03:24,251 --> 00:03:25,501
between her and Edward,
she's been
108
00:03:25,503 --> 00:03:27,588
asking me
relationship questions.
109
00:03:27,591 --> 00:03:28,966
Go easy on her, okay?
110
00:03:28,969 --> 00:03:30,970
She hasn't dated in
like 15 years.
111
00:03:30,973 --> 00:03:32,140
This is really hard
for her.
112
00:03:32,142 --> 00:03:34,518
It's really
hard for me, too.
113
00:03:34,521 --> 00:03:36,648
Yesterday, she came
into the bathroom
114
00:03:36,652 --> 00:03:38,319
while I was going.
115
00:03:38,321 --> 00:03:40,030
Brah, do you know
how invasive...
116
00:03:40,033 --> 00:03:41,533
[ Toilet flushes ]
...that is?
117
00:03:41,536 --> 00:03:43,412
Yes, I do.
118
00:03:43,415 --> 00:03:44,500
Oh.
119
00:03:46,046 --> 00:03:48,047
Cheryl's not
a hand washer. Ugh!
120
00:03:48,050 --> 00:03:49,425
Good to know.
Trust me,
121
00:03:49,427 --> 00:03:50,594
I know Lexi
can be a lot,
122
00:03:50,596 --> 00:03:51,971
but it can't be
that bad.
123
00:03:51,974 --> 00:03:53,850
She used my lipliner
to do her Sudoku.
124
00:03:53,853 --> 00:03:55,604
Yeah, we got to get you out.
This is disgusting. Thank you.
125
00:03:55,607 --> 00:03:56,816
Let's go.
Has anyone seen
126
00:03:56,818 --> 00:03:58,111
Nell Serrano?
127
00:03:59,865 --> 00:04:01,199
Go!
128
00:04:01,202 --> 00:04:02,035
Go, go, go,
go, go. Go left.
129
00:04:02,037 --> 00:04:03,037
Left. Left.
130
00:04:03,039 --> 00:04:04,039
Your other left.
131
00:04:04,041 --> 00:04:05,458
Your oth--
132
00:04:05,460 --> 00:04:06,877
Your other left.
133
00:04:06,880 --> 00:04:08,631
Go straight.
134
00:04:08,633 --> 00:04:09,717
Now go
around that desk.
135
00:04:09,720 --> 00:04:11,470
About 5'3"?
Disheveled?
136
00:04:11,472 --> 00:04:13,473
Straight.
Straight.
137
00:04:13,477 --> 00:04:14,477
Take a right.
138
00:04:14,479 --> 00:04:16,021
Take a right.
139
00:04:16,023 --> 00:04:18,066
Down.
Well, this is a problem.
140
00:04:18,069 --> 00:04:19,778
Lower.
I need to know where she is at all times.
141
00:04:19,781 --> 00:04:21,907
Get lower.
We should be putting trackers on her.
142
00:04:21,910 --> 00:04:25,621
♪
143
00:04:25,626 --> 00:04:27,002
Oh. Hey, you.
144
00:04:27,005 --> 00:04:29,548
Hey, Lara Croft.
Hey.
145
00:04:29,552 --> 00:04:30,969
Sorry, uh...
146
00:04:30,971 --> 00:04:32,847
Lexi's sorta dating
my roommate,
147
00:04:32,850 --> 00:04:34,601
and I'm just, uh, trying
not to get involved.
148
00:04:34,604 --> 00:04:35,729
Sounds sorta
complicated.
149
00:04:35,731 --> 00:04:37,398
Ah.
150
00:04:37,401 --> 00:04:39,068
Instead of dive rolling,
have you thought
151
00:04:39,071 --> 00:04:42,240
of maybe setting
some boundaries with her?
152
00:04:42,244 --> 00:04:43,828
Set boundaries
with my boss?
153
00:04:43,831 --> 00:04:45,749
[ Laughs ] No.
154
00:04:45,752 --> 00:04:47,753
I mean, if I say something
that offends her,
155
00:04:47,756 --> 00:04:49,965
she might, you know, make me
an obituary writer forever.
156
00:04:49,968 --> 00:04:51,886
I'll just
stick to hiding. In that case,
157
00:04:51,889 --> 00:04:54,057
there's a clear path
to the...
158
00:04:54,060 --> 00:04:55,852
Bye.
...elevator.
159
00:04:55,855 --> 00:04:57,940
♪
160
00:04:57,943 --> 00:05:00,861
Murmur, murmur, murmur.
161
00:05:00,866 --> 00:05:03,201
Lexi: Oh! Nell!
There you are!
162
00:05:03,204 --> 00:05:05,705
Huh? Lexi.
Where have you been?
163
00:05:05,709 --> 00:05:07,210
I've been thinking
on the gift for Edward,
164
00:05:07,212 --> 00:05:08,170
and I've decided to
purchase him
165
00:05:08,172 --> 00:05:09,965
a new cellphone case.
166
00:05:09,968 --> 00:05:11,552
Can't you just talk
to Sam about this?
167
00:05:11,555 --> 00:05:13,264
No. She doesn't know
Edward like you do.
168
00:05:13,267 --> 00:05:14,809
And she frequently
forgets his name
169
00:05:14,811 --> 00:05:16,687
and refers to him
as "Scrawny Johnny."
170
00:05:16,690 --> 00:05:18,774
Please, Nell,
I need your help.
171
00:05:18,777 --> 00:05:20,444
Yeah, it's ju--
Dennis: All right, listen up, people.
172
00:05:20,447 --> 00:05:22,323
Huh?
Got a freeway fire,
173
00:05:22,326 --> 00:05:24,077
a mountain lion
loose in Altadena,
174
00:05:24,080 --> 00:05:26,373
and now a state senator
caught taking bribes.
175
00:05:26,376 --> 00:05:28,169
Call your families,
tell them you will not be
176
00:05:28,172 --> 00:05:29,714
coming home
for dinner tonight.
177
00:05:29,717 --> 00:05:31,759
We got ourselves
a news-valanche.
178
00:05:31,762 --> 00:05:32,846
[ All groaning ]
179
00:05:32,848 --> 00:05:34,557
News-valanche.
Bummer.
180
00:05:34,560 --> 00:05:35,727
Okay.
Good night.
181
00:05:35,729 --> 00:05:37,313
Dennis:
Nell, hold up. Huh?
182
00:05:37,316 --> 00:05:38,691
It's gonna be
a busy night for you, also.
183
00:05:38,693 --> 00:05:40,360
Why?
Two ambulance-chasing lawyers
184
00:05:40,363 --> 00:05:42,114
were on their way
to the freeway fire
185
00:05:42,117 --> 00:05:45,329
when, ironically, they crashed
into an ambulance and died.
186
00:05:46,793 --> 00:05:48,754
Try not to
make it funny. Okay.
187
00:05:49,841 --> 00:05:51,425
Well, this is perfect.
Yeah.
188
00:05:51,428 --> 00:05:52,887
This means that you and I
are going to be together
189
00:05:52,889 --> 00:05:54,223
all night.
190
00:05:54,226 --> 00:05:55,726
Yay!
191
00:05:55,728 --> 00:05:57,103
Yay!
Yay!
192
00:05:57,106 --> 00:05:58,149
Yay!
193
00:06:01,406 --> 00:06:03,783
Duncan: What the hell
is a news-valanche?
194
00:06:03,787 --> 00:06:05,162
Oh, every once in a while,
195
00:06:05,164 --> 00:06:06,331
several big news stories
break all at once,
196
00:06:06,334 --> 00:06:07,250
and we have to
cover them all
197
00:06:07,252 --> 00:06:08,670
for the morning edition.
198
00:06:08,672 --> 00:06:10,089
It's an
avalanche of news
199
00:06:10,092 --> 00:06:12,343
or, if you will,
a "news-valanche."
200
00:06:12,346 --> 00:06:14,847
So you think the kid
really has enough backbone
201
00:06:14,851 --> 00:06:16,477
to run this thing?
Oh, yeah,
202
00:06:16,479 --> 00:06:18,855
a news-valanche is
where Dennis really shines.
203
00:06:18,859 --> 00:06:20,193
Cheryl, I still need
a comment
204
00:06:20,195 --> 00:06:21,779
on the bribery scandal.
On it, Boss.
205
00:06:21,782 --> 00:06:24,158
Mason, where are we
with the pizzas?
206
00:06:24,161 --> 00:06:25,662
Well, I-I--
"I-I-I..."
207
00:06:25,665 --> 00:06:27,124
What are you,
an optometrist?
208
00:06:27,126 --> 00:06:28,584
Get us the pizzas here,
I don't care
209
00:06:28,587 --> 00:06:30,338
if you have to
bake them yourself.
210
00:06:30,341 --> 00:06:31,967
Hmm. Not bad.
Dennis: All right, come on, people.
211
00:06:31,970 --> 00:06:33,429
Let's see some hustle.
212
00:06:33,431 --> 00:06:35,390
If you wanted a job
with short work hours,
213
00:06:35,393 --> 00:06:36,727
you should have become a DJ.
214
00:06:36,730 --> 00:06:37,897
Finally. Thank you.
215
00:06:39,067 --> 00:06:40,651
So, who are these
obituaries for?
216
00:06:40,654 --> 00:06:41,821
Partners at a law firm.
217
00:06:41,823 --> 00:06:43,032
Jerry Grady
and Greg Blitt.
218
00:06:43,034 --> 00:06:44,868
Oh, I know
their commercials.
219
00:06:44,871 --> 00:06:47,330
♪ Call injury attorneys
Grady and Blitt ♪
220
00:06:47,334 --> 00:06:51,087
♪ We'll get you a settlement
lickety-split ♪
221
00:06:51,092 --> 00:06:52,843
Your name just had to go
before mine, didn't it?
222
00:06:52,846 --> 00:06:54,472
It's a jingle.
Has to rhyme, dumbass.
223
00:06:54,474 --> 00:06:55,807
You're the dumbass, dumbass.
224
00:06:55,810 --> 00:06:57,311
Oh, you are so lucky
you get to go home.
225
00:06:57,313 --> 00:06:59,272
Oh, I'm not leaving.
Last news-valanche I left
226
00:06:59,275 --> 00:07:01,693
because they didn't need
the Lifestyle editor,
227
00:07:01,697 --> 00:07:02,989
and I missed
all the excitement.
228
00:07:02,991 --> 00:07:04,909
Not to mention
the inside jokes.
229
00:07:04,912 --> 00:07:06,412
I mean,
I still don't know why
230
00:07:06,415 --> 00:07:07,874
they call Steve
"Wet Steve."
231
00:07:07,876 --> 00:07:10,044
[ Laughs ]
232
00:07:10,048 --> 00:07:12,216
I totally forgot
about "Wet Steve"!
233
00:07:12,219 --> 00:07:14,887
That was the great-- that--
You didn't--
234
00:07:14,891 --> 00:07:17,476
Pbht.
You didn't miss nothing.
235
00:07:17,480 --> 00:07:18,230
All right, I'm gonna
go see if Dennis
236
00:07:18,231 --> 00:07:19,397
needs me for anything.
237
00:07:19,400 --> 00:07:21,151
Okay. Bye.
238
00:07:21,153 --> 00:07:24,072
Okay. Let's get
these obits done.
239
00:07:24,077 --> 00:07:25,661
Blitt: Be sure to mention that
when he hit that ambulance,
240
00:07:25,663 --> 00:07:27,038
he was looking
at the car radio.
241
00:07:27,041 --> 00:07:28,041
Yeah, because I didn't
want to listen
242
00:07:28,043 --> 00:07:29,085
to the Goo Goo Dolls,
243
00:07:29,087 --> 00:07:30,420
unlike some wusses
I work with.
244
00:07:30,422 --> 00:07:32,090
Their music
is very uplifting!
245
00:07:32,093 --> 00:07:34,469
Okay, I need
some coffee for this.
246
00:07:34,473 --> 00:07:36,766
Hey, little buddy,
color me impressed
247
00:07:36,769 --> 00:07:38,979
with the way you're
running the ship here.
248
00:07:38,982 --> 00:07:40,983
I'm not a journalist,
per se.
249
00:07:40,986 --> 00:07:44,697
I purchased the paper just to
fill out my vast portfolio.
250
00:07:44,702 --> 00:07:46,119
But I have to say,
it's so fun
251
00:07:46,122 --> 00:07:48,165
watching everyone
scurry around.
252
00:07:48,168 --> 00:07:50,085
Dennis,
Wet Steve got the copier
253
00:07:50,088 --> 00:07:51,839
all wet
and now it's broken.
254
00:07:51,842 --> 00:07:53,301
Oh, damn it,
Wet Steve.
255
00:07:53,303 --> 00:07:54,720
You know, I used
to be a repairman
256
00:07:54,723 --> 00:07:56,807
before I built
my lightbulb empire.
257
00:07:56,810 --> 00:07:58,436
I could probably
fix that.
258
00:07:58,439 --> 00:08:00,064
Great.
Yes, just do that.
259
00:08:00,066 --> 00:08:01,192
I charge
80 bucks an hour.
260
00:08:01,195 --> 00:08:02,236
Fine.
261
00:08:02,238 --> 00:08:04,781
I'm kidding.
262
00:08:04,784 --> 00:08:06,244
I'm a katrillionaire.
263
00:08:07,415 --> 00:08:09,249
Ah!
264
00:08:09,252 --> 00:08:11,045
Come on.
265
00:08:11,048 --> 00:08:12,798
Ugh!
266
00:08:12,801 --> 00:08:14,552
Please, please
step aside, sir.
267
00:08:14,555 --> 00:08:16,306
You see,
the trick is
268
00:08:16,309 --> 00:08:19,019
to give it a good
whack on the right side.
269
00:08:19,022 --> 00:08:21,065
Right about...
270
00:08:21,069 --> 00:08:23,195
Hey! Oh!
271
00:08:23,198 --> 00:08:25,783
[ Laughs ]
That's a score.
272
00:08:25,787 --> 00:08:27,287
A twofer.
273
00:08:27,289 --> 00:08:28,957
Wow. Two? What am I
gonna do with two?
274
00:08:28,960 --> 00:08:31,294
[ Laughs ]
Milady?
275
00:08:31,297 --> 00:08:32,381
Stop!
Yeah.
276
00:08:32,384 --> 00:08:34,343
Funyuns for dinner?
277
00:08:34,346 --> 00:08:35,888
You betcha.
[ Chuckles ]
278
00:08:35,890 --> 00:08:37,057
What are you
still doing here?
279
00:08:37,060 --> 00:08:38,686
Well,
it's March Madness,
280
00:08:38,688 --> 00:08:41,189
the Miami Open,
and the Gold Cup.
281
00:08:41,193 --> 00:08:42,443
It's what we call...
282
00:08:42,445 --> 00:08:45,155
a "sports-nado."
Sports-nado.
283
00:08:45,159 --> 00:08:46,994
How's the situation
with Lexi? It's stressful,
284
00:08:46,997 --> 00:08:49,206
but work seems to
be keeping her busy.
285
00:08:49,209 --> 00:08:51,335
Oh, Nell, I texted Edward
to find out what he'd like,
286
00:08:51,339 --> 00:08:53,215
but he hasn't gotten back to me,
and it's been 10 minutes.
287
00:08:53,218 --> 00:08:54,844
What should I do?
Do I send him an "e-mo-zhi"?
288
00:08:54,846 --> 00:08:57,222
Uh, L-Lexi?
289
00:08:57,226 --> 00:08:59,185
Um...
290
00:08:59,188 --> 00:09:01,023
I think we should
set some boundaries
291
00:09:01,026 --> 00:09:02,192
to keep our work life
292
00:09:02,194 --> 00:09:04,154
and our personal life
separate.
293
00:09:04,157 --> 00:09:06,158
Maybe there's someone else
you can talk to about this.
294
00:09:06,161 --> 00:09:07,619
Quit your begging.
Yes, I'll help you
295
00:09:07,622 --> 00:09:09,290
with your love life.
Oh, I don't think
296
00:09:09,292 --> 00:09:10,959
you're the person
I need to be-- Lexi.
297
00:09:10,962 --> 00:09:12,421
I've had more boos,
baes, and zaddies
298
00:09:12,424 --> 00:09:14,050
than you can imagine.
Is she serious?
299
00:09:14,053 --> 00:09:15,845
I've seen her HR file.
Oh.
300
00:09:15,847 --> 00:09:17,514
Hey, if you wanna
keep getting ghosted,
301
00:09:17,517 --> 00:09:19,143
it's no skin
off my back.
302
00:09:19,146 --> 00:09:21,147
But if you want to hook
that marlin, come with me.
303
00:09:21,150 --> 00:09:23,485
I guess I'm going
deep sea fishing with Tina.
304
00:09:23,488 --> 00:09:25,322
Oh. Oh.
305
00:09:25,325 --> 00:09:27,242
Hey, Jared,
there's no "u" in "inferno."
306
00:09:27,245 --> 00:09:29,288
Anything I can do
to help? Right now,
307
00:09:29,292 --> 00:09:31,126
all of the reporters are on
crunch time, but thank you.
308
00:09:31,129 --> 00:09:32,755
I'm a reporter. I mean,
I went to journalism school.
309
00:09:32,757 --> 00:09:34,466
Yes, I know.
This is an emergency,
310
00:09:34,469 --> 00:09:35,761
not a fashion emergency.
311
00:09:35,763 --> 00:09:37,138
But, hey, if that
mountain lion shows up
312
00:09:37,141 --> 00:09:38,350
in culottes,
I will let you know.
313
00:09:38,352 --> 00:09:39,560
How's it going, Boss?
314
00:09:39,562 --> 00:09:41,021
I call you "Boss"
ironically,
315
00:09:41,024 --> 00:09:43,359
because, well,
obviously I'm your boss.
316
00:09:43,362 --> 00:09:46,030
So I rolled up
the old shirt sleeves,
317
00:09:46,034 --> 00:09:48,494
handmade in
"Barthelona,"
318
00:09:48,498 --> 00:09:50,457
and, uh, got under
the hood of that copier.
319
00:09:50,460 --> 00:09:52,086
Yes. Great, great.
So then it's fixed.
320
00:09:52,089 --> 00:09:54,924
Oh, no, no, it isn't.
It's a-- It's a mess.
321
00:09:54,928 --> 00:09:57,096
No. No, no. No.
322
00:09:57,099 --> 00:09:58,975
It's funny, when I started
in the lightbulb biz,
323
00:09:58,978 --> 00:10:01,020
things were
built to last.
324
00:10:01,023 --> 00:10:02,232
You know what
they used to do?
325
00:10:02,234 --> 00:10:04,068
They would-- They would
coat the bulb
326
00:10:04,071 --> 00:10:05,447
in a silica and--
327
00:10:05,450 --> 00:10:07,492
Cram your bulbs,
Duncan!
328
00:10:07,495 --> 00:10:08,663
What?
329
00:10:10,251 --> 00:10:13,128
If you want
to be a team player,
330
00:10:13,132 --> 00:10:15,049
I need you to start
acting like it.
331
00:10:15,052 --> 00:10:17,762
I need your loyalty.
I need your expertise.
332
00:10:17,766 --> 00:10:20,727
Right now,
our light table is broken,
333
00:10:20,731 --> 00:10:22,231
and if we
do not fix it,
334
00:10:22,233 --> 00:10:26,195
we do not get to lay out
the morning edition.
335
00:10:26,201 --> 00:10:29,369
Can I count on you
to fix it?
336
00:10:29,373 --> 00:10:34,294
♪
337
00:10:34,300 --> 00:10:36,426
You got it, Boss.
338
00:10:36,429 --> 00:10:38,348
And that time
I meant it.
339
00:10:39,520 --> 00:10:40,353
Sam, go with him.
340
00:10:40,355 --> 00:10:42,105
Oh. What now?
341
00:10:42,107 --> 00:10:44,734
So, tell me
how you guys met.
342
00:10:44,738 --> 00:10:46,322
Oh, you mean
the worst day of my life
343
00:10:46,325 --> 00:10:47,325
including today,
when I died
344
00:10:47,327 --> 00:10:48,786
in a massive fireball?
345
00:10:48,788 --> 00:10:51,414
And here we go.
I wanted to help people
346
00:10:51,418 --> 00:10:53,628
by being a pro bono
defense attorney.
347
00:10:53,632 --> 00:10:55,424
But then he talked me
into personal injury law,
348
00:10:55,426 --> 00:10:56,969
and now our faces
are on billboards
349
00:10:56,972 --> 00:10:58,097
and urinal cakes.
350
00:10:58,099 --> 00:10:59,432
I've texted Edward
26 times,
351
00:10:59,435 --> 00:11:00,394
and he still
hasn't responded.
352
00:11:00,396 --> 00:11:01,688
Normally,
I would fire him,
353
00:11:01,690 --> 00:11:03,190
but that doesn't feel
applicable here.
354
00:11:03,193 --> 00:11:05,361
Trust me.
Keep texting him. Really?
355
00:11:05,364 --> 00:11:06,739
Mm-hmm.
Okay.
356
00:11:06,741 --> 00:11:08,784
Oh, I-I really
don't think that...
357
00:11:08,787 --> 00:11:10,162
Nope, no, no,
not getting involved.
358
00:11:10,165 --> 00:11:12,500
Those urinal cakes
paid for our boat.
359
00:11:12,503 --> 00:11:14,838
It's your boat.
I would never buy a boat.
360
00:11:14,842 --> 00:11:15,925
And if I did,
I wouldn't name it
361
00:11:15,927 --> 00:11:17,469
Hit It & Acquit It.
362
00:11:17,472 --> 00:11:19,181
Should I send someone
to drive by his house?
363
00:11:19,183 --> 00:11:21,184
Lexi, come on.
364
00:11:21,188 --> 00:11:22,856
Of course that's
the right thing to do. I knew it.
365
00:11:22,858 --> 00:11:25,484
Oh, my God, I have to go work
somewhere quieter,
366
00:11:25,488 --> 00:11:27,364
like a Chuck E. Cheese.
367
00:11:27,367 --> 00:11:29,452
Oh. It's, uh...
368
00:11:29,455 --> 00:11:36,169
♪
369
00:11:36,177 --> 00:11:38,303
Duncan: You know, when
I started out as a repairman,
370
00:11:38,307 --> 00:11:40,016
I was so broke,
the only thing I had
371
00:11:40,018 --> 00:11:42,603
were my grandfather's
tools
372
00:11:42,607 --> 00:11:45,776
and this beat-up van
I used to sleep in.
373
00:11:45,781 --> 00:11:48,282
[ Scoffs ] I ate beans
for every meal
374
00:11:48,285 --> 00:11:50,286
for like eight months.
375
00:11:50,289 --> 00:11:52,374
Hey, do you know what
the best dessert bean is?
376
00:11:52,377 --> 00:11:54,628
Mnh-mnh.
Pinto.
377
00:11:54,632 --> 00:11:57,008
Wow.
I had no idea.
378
00:11:57,011 --> 00:11:59,846
The pinto is
the most versatile bean.
379
00:11:59,850 --> 00:12:01,643
No, I mean,
I had no idea
380
00:12:01,646 --> 00:12:03,438
that you were
a self-made man.
381
00:12:03,441 --> 00:12:07,361
You just
seem so... elitist.
382
00:12:07,366 --> 00:12:09,534
Thank you.
383
00:12:09,538 --> 00:12:11,080
All right, now,
384
00:12:11,082 --> 00:12:13,208
let's see what
we got here, huh?
385
00:12:13,211 --> 00:12:14,378
Come on, baby.
386
00:12:14,381 --> 00:12:17,466
Ha ha!
Look at that.
387
00:12:17,470 --> 00:12:19,263
All right, I guess
I'm just gonna go
388
00:12:19,266 --> 00:12:21,434
tell everyone
that old man Rhodes
389
00:12:21,437 --> 00:12:23,312
is still pretty useful.
390
00:12:23,315 --> 00:12:24,816
Yeah.
No, wait. Stop.
391
00:12:24,819 --> 00:12:26,403
Actually, I can't let you
go out there,
392
00:12:26,405 --> 00:12:28,281
'cause now I realize
that you are a human being
393
00:12:28,284 --> 00:12:31,369
with something approximating
human emotions.
394
00:12:31,374 --> 00:12:33,459
W-W-What do you mean?
I just fixed this bad boy.
395
00:12:33,462 --> 00:12:36,505
Actually, um, we use a computer
to do all of our layouts.
396
00:12:36,509 --> 00:12:38,677
We have since the '90s.
397
00:12:38,680 --> 00:12:42,099
This is... an antique.
398
00:12:42,104 --> 00:12:44,272
Like me.
399
00:12:44,275 --> 00:12:46,109
Mm-hmm.
400
00:12:46,112 --> 00:12:47,488
So I guess Dennis thinks
401
00:12:47,491 --> 00:12:50,743
that I'm so useless
that, uh...
402
00:12:50,747 --> 00:12:52,956
he has to give me
a babysitter, huh?
403
00:12:52,959 --> 00:12:56,712
I'm so useless
I need to be your babysitter.
404
00:12:56,717 --> 00:12:58,385
Mine's worse.
405
00:13:00,183 --> 00:13:01,726
Hey.
Hey.
406
00:13:02,939 --> 00:13:04,606
Don't you have
a sports-quake
407
00:13:04,609 --> 00:13:05,859
to be working on?
408
00:13:05,861 --> 00:13:08,404
Um, it's called
a "sports-nado."
409
00:13:08,408 --> 00:13:10,326
Oh.
[ Laughs ]
410
00:13:10,329 --> 00:13:12,163
And I'm on break.
How you doing?
411
00:13:12,166 --> 00:13:13,875
Okay.
I came here to focus,
412
00:13:13,877 --> 00:13:16,754
but all I can think about
is how annoying Lexi is.
413
00:13:16,758 --> 00:13:18,133
You know, Edward is
not gonna respond well
414
00:13:18,136 --> 00:13:19,345
to all those texts.
415
00:13:19,347 --> 00:13:20,639
He gets upset
when there's, like,
416
00:13:20,642 --> 00:13:22,768
too many marshmallows
in his cocoa.
417
00:13:22,771 --> 00:13:24,689
I'm sure they'll
work it out.
418
00:13:24,692 --> 00:13:26,526
Yeah, but they're both
just so weird about dating
419
00:13:26,529 --> 00:13:28,363
and they don't know
how to communicate.
420
00:13:28,366 --> 00:13:30,284
I-I think I'm gonna get
involved just this one time.
421
00:13:30,287 --> 00:13:31,412
Just...
422
00:13:31,414 --> 00:13:33,332
[ Cellphone rings ]
423
00:13:36,967 --> 00:13:38,593
Yello.
Dude, why aren't you
424
00:13:38,595 --> 00:13:40,512
responding to
Lexi's texts?
425
00:13:40,515 --> 00:13:42,474
I got overwhelmed
after three consistent texts,
426
00:13:42,478 --> 00:13:44,021
so I muted my messages.
427
00:13:44,023 --> 00:13:45,732
Well, just please respond
to your girlfriend.
428
00:13:45,735 --> 00:13:47,235
Thank you. Bye.
429
00:13:47,238 --> 00:13:51,033
See? Just needed
a little nudge.
430
00:13:51,038 --> 00:13:53,331
Problem solved.
[ Ringtone plays ]
431
00:13:53,334 --> 00:13:54,792
Okay.
432
00:13:54,795 --> 00:13:57,505
He's probably calling me back
to thank me.
433
00:13:57,508 --> 00:13:59,676
Mm-hmm?
My girlfriend?
434
00:13:59,680 --> 00:14:01,306
Did she call herself
that?
435
00:14:01,308 --> 00:14:02,934
I mean, I don't--
436
00:14:02,937 --> 00:14:04,228
I don't-- I think maybe
Tina might have said it.
437
00:14:04,230 --> 00:14:06,482
Tina? Who's Tina?
438
00:14:06,486 --> 00:14:07,736
Is Lexi talking
to other people
439
00:14:07,738 --> 00:14:09,238
about our relationship?
440
00:14:09,241 --> 00:14:10,533
Uh...
I could get past
441
00:14:10,535 --> 00:14:11,702
the 47 text messages,
442
00:14:11,704 --> 00:14:12,788
but the rest of this
443
00:14:12,791 --> 00:14:13,791
is very concerning.
444
00:14:13,793 --> 00:14:16,086
[ Line disconnects ]
445
00:14:16,089 --> 00:14:18,757
[ Clears throat ]
446
00:14:18,761 --> 00:14:20,720
It's all gonna be fine.
447
00:14:20,723 --> 00:14:22,684
Really?
Oh. Definitely not.
448
00:14:26,527 --> 00:14:27,944
Hey, fam!
449
00:14:27,947 --> 00:14:29,698
So what's the sitch
on the texting, huh?
450
00:14:29,700 --> 00:14:31,367
Did, uh,
Edward hit you back?
451
00:14:31,370 --> 00:14:32,412
Oh, I thought you didn't
want to be involved.
452
00:14:32,414 --> 00:14:34,873
What? Naw, girl,
I am all in.
453
00:14:34,877 --> 00:14:36,628
Not like there's anything
to be in about.
454
00:14:36,631 --> 00:14:38,340
Everything's totes
normal sauce over here.
455
00:14:38,342 --> 00:14:40,051
Yes, it is
totes normal sauce.
456
00:14:40,054 --> 00:14:41,722
As Edward
just texted that
457
00:14:41,725 --> 00:14:43,392
he's on his way
to see me.
458
00:14:43,395 --> 00:14:45,438
Isn't that great?
It is.
459
00:14:45,441 --> 00:14:46,941
You know what
you should do?
460
00:14:46,944 --> 00:14:48,903
You shouldn't be here
when he gets here.
461
00:14:48,906 --> 00:14:51,616
You know, you want
to play it hard to get.
462
00:14:51,619 --> 00:14:53,537
Maybe go home
or use that bunker
463
00:14:53,540 --> 00:14:54,582
that you've been
talking about.
464
00:14:54,585 --> 00:14:55,960
Really?
Mm.
465
00:14:55,962 --> 00:14:57,629
Tina suggested I coat myself
in olive oil
466
00:14:57,632 --> 00:14:59,426
and serve myself up
like human sushi.
467
00:15:00,638 --> 00:15:02,514
No. Um...
What?
468
00:15:02,517 --> 00:15:06,353
You want allure.
You want mystery.
469
00:15:06,358 --> 00:15:08,401
Come on, let's get you
out of here.
470
00:15:08,404 --> 00:15:10,405
[ Gasps ]
Edward.
471
00:15:10,408 --> 00:15:12,534
Lexi.
What's wrong? You look distressed.
472
00:15:12,538 --> 00:15:13,872
Did you accidentally
eat a gluten?
473
00:15:13,874 --> 00:15:15,249
Nell told me
what's been going on.
474
00:15:15,251 --> 00:15:17,252
First you call yourself
my girlfriend...
475
00:15:17,255 --> 00:15:18,672
That was my bad.
476
00:15:18,675 --> 00:15:19,926
...when we haven't had
a discussion
477
00:15:19,928 --> 00:15:21,678
about what we are yet.
478
00:15:21,681 --> 00:15:24,266
And then I hear you're talking
to people in the office
479
00:15:24,270 --> 00:15:25,896
about the status
of our relationship.
480
00:15:25,899 --> 00:15:28,651
Just Tina. And who's
she gonna tell, her dolls?
481
00:15:28,655 --> 00:15:30,489
And you're sending me dozens
and dozens of texts,
482
00:15:30,491 --> 00:15:32,284
and it's starting
to make me feel overwhelmed.
483
00:15:34,750 --> 00:15:36,751
Well, then, it seems
we have a lot to discuss.
484
00:15:36,754 --> 00:15:38,588
Yes. We do.
485
00:15:38,591 --> 00:15:42,761
♪
486
00:15:42,766 --> 00:15:43,933
[ Door closes ]
487
00:15:43,936 --> 00:15:45,645
Nell:
You guys, look at them.
488
00:15:45,647 --> 00:15:48,941
It's my fault.
They're gonna break up.
489
00:15:48,946 --> 00:15:50,613
Isn't that
what you wanted?
490
00:15:50,616 --> 00:15:52,242
What?
491
00:15:52,244 --> 00:15:54,662
No, I mean,
not like this.
492
00:15:54,666 --> 00:15:56,292
I-I just thought they'd get
annoyed with each other
493
00:15:56,295 --> 00:15:58,254
like everyone else.
494
00:15:58,257 --> 00:16:00,466
So we had
a very long conversation,
495
00:16:00,469 --> 00:16:02,387
and we've reached
an understanding.
496
00:16:02,390 --> 00:16:03,974
Neither of us know
what this is,
497
00:16:03,977 --> 00:16:06,103
but we like each other,
and we're gonna go
498
00:16:06,106 --> 00:16:08,441
on a formal date
to see where it may lead.
499
00:16:08,444 --> 00:16:09,986
Hey, that's awesome.
500
00:16:09,989 --> 00:16:11,781
Yes, but we do still
have a major issue
501
00:16:11,784 --> 00:16:13,869
in our relationship.
502
00:16:13,872 --> 00:16:16,498
I'm sure the two
of you can-- It's you, Nell.
503
00:16:16,502 --> 00:16:18,086
Me?
You got way too involved
504
00:16:18,089 --> 00:16:19,798
in our relationship
tonight.
505
00:16:19,800 --> 00:16:21,301
What we're saying is
we're going to need you
506
00:16:21,304 --> 00:16:22,846
to respect our boundaries.
507
00:16:22,849 --> 00:16:24,642
That's all I've been
trying to do.
508
00:16:24,645 --> 00:16:26,938
See, I told you she would
make it all about her.
509
00:16:26,941 --> 00:16:30,526
No, no, I-I just want to do
my work and go home.
510
00:16:30,531 --> 00:16:33,158
But no. I can't escape
the two of you and your drama.
511
00:16:33,162 --> 00:16:34,704
It is not my fault
the two of you
512
00:16:34,706 --> 00:16:35,831
do not know
how to communicate.
513
00:16:35,833 --> 00:16:37,668
Hey, slick.
Yeah?
514
00:16:37,671 --> 00:16:38,837
Can I borrow you
for a second? Yeah.
515
00:16:38,840 --> 00:16:41,175
Ah!
516
00:16:41,178 --> 00:16:44,931
[ To the tune of "Danny Boy" ]
♪ Oh, Duncan Boy ♪
517
00:16:44,936 --> 00:16:51,608
♪ The bulbs,
the bulbs are dying ♪
518
00:16:51,616 --> 00:16:54,660
Could your sadness just be,
like, a little less musical?
519
00:16:54,664 --> 00:16:56,498
Forgive me.
520
00:16:56,501 --> 00:16:59,295
I just learned
that I'm a husk of a man
521
00:16:59,299 --> 00:17:01,091
with nothing
left to offer.
522
00:17:01,094 --> 00:17:04,596
I'm sorry.
Are you depressed right now?
523
00:17:04,601 --> 00:17:08,646
You have money and power
and Scotch
524
00:17:08,651 --> 00:17:11,194
that tastes like
it was made by baby angels.
525
00:17:11,198 --> 00:17:14,534
If anybody gets to be
depressed right now, it is me.
526
00:17:14,538 --> 00:17:16,999
Because nobody respects
the Lifestyle editor.
527
00:17:18,629 --> 00:17:20,547
I'm gonna let you in
on a secret.
528
00:17:20,551 --> 00:17:22,677
I've been looking
at our circulation,
529
00:17:22,680 --> 00:17:25,557
and people do not buy
this paper to read about
530
00:17:25,561 --> 00:17:28,396
what's going on
in the world.
531
00:17:28,400 --> 00:17:32,363
They buy it
for the Lifestyle section.
532
00:17:33,535 --> 00:17:35,328
Wow.
533
00:17:35,331 --> 00:17:37,582
Mm.
Thank you.
534
00:17:37,585 --> 00:17:40,462
I really
needed to hear that.
535
00:17:40,467 --> 00:17:42,176
So does that mean
I get a raise?
536
00:17:42,178 --> 00:17:43,637
I can't help you
with that.
537
00:17:43,640 --> 00:17:45,684
Okay.
538
00:17:47,815 --> 00:17:51,901
♪ From glen to glen ♪
539
00:17:51,907 --> 00:17:54,158
Please tell me you do
not live on the roof
540
00:17:54,161 --> 00:17:55,787
of the parking
structure.
541
00:17:55,790 --> 00:17:57,958
It's just a private spot
I like to go to
542
00:17:57,961 --> 00:18:00,212
when I'm about
to go off on my boss.
543
00:18:00,215 --> 00:18:02,967
Okay, I see
where this is going.
544
00:18:02,971 --> 00:18:04,638
I'm terrible
at setting boundaries.
545
00:18:04,641 --> 00:18:07,059
No, you're great
at setting boundaries.
546
00:18:07,063 --> 00:18:09,773
You just suck
at keeping them.
547
00:18:09,776 --> 00:18:11,902
Turns out when Nell Serrano
cares about somebody,
548
00:18:11,906 --> 00:18:14,575
she can't help
but get involved.
549
00:18:14,578 --> 00:18:16,078
I hope I'm not overstepping
any boundaries
550
00:18:16,081 --> 00:18:18,166
when I say
I think you want
551
00:18:18,169 --> 00:18:20,420
Edward and Lexi
to be a couple.
552
00:18:20,424 --> 00:18:23,551
What? No. Do I? Yes.
Damn it.
553
00:18:23,555 --> 00:18:25,014
Sorry.
554
00:18:25,016 --> 00:18:26,475
I just--
I want them to be happy.
555
00:18:26,478 --> 00:18:29,813
I do, and it seems like
they're happy.
556
00:18:29,818 --> 00:18:33,279
But, you know,
all the robust sexing
557
00:18:33,283 --> 00:18:37,286
and Lexi
in my personal space,
558
00:18:37,291 --> 00:18:39,292
it's gonna
suck for me. Well...
559
00:18:39,296 --> 00:18:41,631
when you feel overwhelmed,
you can always come up here.
560
00:18:41,634 --> 00:18:45,011
Here? Oh, but this is
your creepy nook.
561
00:18:45,016 --> 00:18:47,142
It's creepy enough
for the both of us.
562
00:18:47,145 --> 00:18:50,356
I don't know.
And look.
563
00:18:50,360 --> 00:18:52,403
We got beers.
What?
564
00:18:53,909 --> 00:18:56,827
Warm,
and possibly expired.
565
00:18:56,831 --> 00:18:59,875
[ Laughs ] Well, it never
stopped me before.
566
00:18:59,879 --> 00:19:01,755
So when do you
have to get back
567
00:19:01,758 --> 00:19:04,051
to your sports-nado?
568
00:19:04,055 --> 00:19:06,765
Oh, that ended
a few hours ago.
569
00:19:06,769 --> 00:19:09,855
Just want to stick around
and make sure you were okay.
570
00:19:09,859 --> 00:19:11,651
That's incredibly sweet.
571
00:19:11,654 --> 00:19:14,906
♪
572
00:19:14,910 --> 00:19:18,663
[ Sighs ] All right.
573
00:19:18,668 --> 00:19:19,960
You can have
the cold one.
574
00:19:19,962 --> 00:19:23,548
There was a cold one
this whole time?
575
00:19:23,553 --> 00:19:25,888
Give me that!
[ Chuckles ]
576
00:19:25,892 --> 00:19:27,726
Eyes up, team.
577
00:19:27,729 --> 00:19:30,480
We have officially
made our deadline.
578
00:19:30,484 --> 00:19:32,527
This news-valanche is over!
579
00:19:32,530 --> 00:19:36,950
[ Cheers and applause ]
580
00:19:36,955 --> 00:19:39,665
Hey, sport,
you know, I had my doubts,
581
00:19:39,669 --> 00:19:42,671
but I got to admit, you showed
a lot of guts tonight.
582
00:19:42,675 --> 00:19:44,468
I'm so tired. I just want
to see my family.
583
00:19:44,471 --> 00:19:46,514
That's disappointing.
584
00:19:48,563 --> 00:19:52,024
Oh, Sam, I am so sorry
I made you babysit him.
585
00:19:52,028 --> 00:19:55,447
You are so much
more valuable than that.
586
00:19:55,452 --> 00:19:56,827
Oh, yeah,
I know that now.
587
00:19:56,829 --> 00:19:58,747
Good.
588
00:19:58,750 --> 00:20:01,669
♪
589
00:20:01,673 --> 00:20:02,923
I'm gonna get in
on this.
590
00:20:02,926 --> 00:20:05,052
Yeah.
591
00:20:05,055 --> 00:20:07,515
Hey!
592
00:20:07,519 --> 00:20:08,852
Mm!
593
00:20:08,854 --> 00:20:12,565
♪
594
00:20:12,570 --> 00:20:13,988
Guys.
595
00:20:13,990 --> 00:20:15,532
[ Sam and Dennis snoring ]
596
00:20:15,535 --> 00:20:17,703
Did you fall asleep
standing u-- Oh!
597
00:20:17,706 --> 00:20:20,834
Whoa. Oh, there's a lot
of dead weight here.
598
00:20:23,677 --> 00:20:25,762
Ah!
599
00:20:26,933 --> 00:20:28,435
[ Door closes ]
600
00:20:29,814 --> 00:20:32,107
Ugh.
601
00:20:32,111 --> 00:20:33,236
Lexi: Nell,
are you awake?
602
00:20:33,238 --> 00:20:34,697
[ Gasps ]
603
00:20:34,699 --> 00:20:36,324
What can I
do for you, Lexi?
604
00:20:36,327 --> 00:20:37,703
I've done
some reflection,
605
00:20:37,705 --> 00:20:39,914
which is something
that I normally despise.
606
00:20:39,918 --> 00:20:41,711
But I've realized
that Edward and I
607
00:20:41,714 --> 00:20:42,964
take up space
in your life.
608
00:20:42,966 --> 00:20:45,885
Yes. Nighty night.
609
00:20:45,889 --> 00:20:48,015
And after our argument
last night,
610
00:20:48,018 --> 00:20:50,853
we plan to have a lot of
vigorous sex this evening.
611
00:20:50,857 --> 00:20:53,901
So I thought that
you deserved some quiet.
612
00:20:53,905 --> 00:20:59,659
♪
613
00:20:59,667 --> 00:21:01,168
Wha--
614
00:21:01,170 --> 00:21:03,963
A complimentary night
at the Waldorf?
615
00:21:03,967 --> 00:21:06,511
Yes, and unlike a motel,
when you leave your room,
616
00:21:06,515 --> 00:21:07,932
you're still
inside a building.
617
00:21:07,934 --> 00:21:09,685
This is so nice.
618
00:21:12,235 --> 00:21:14,861
I would have thought you'd use
this for you and Edward,
619
00:21:14,865 --> 00:21:16,699
but for me?
620
00:21:16,702 --> 00:21:18,578
Yes, that is
a better idea, isn't it?
621
00:21:18,581 --> 00:21:19,998
Oh.
622
00:21:20,000 --> 00:21:22,043
Edward, we're going
to the Waldorf!
623
00:21:22,044 --> 00:21:23,587
[ Groans ]
624
00:21:23,637 --> 00:21:28,187
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.