All language subtitles for Ninja Kamui S01E09 (2024) WebRip 1080p 10bit 2CH Dual-Audio Jpn-Eng x265 Hevc PSA.mkv4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,280 --> 00:00:05,280 Unbelievable. 2 00:00:05,360 --> 00:00:08,080 You praised AUZA despite knowing they were up to all this crap? 3 00:00:08,679 --> 00:00:10,119 I'm giving credit where it's due. 4 00:00:10,759 --> 00:00:13,720 They have access to technology that can turn brilliant ideas into a reality, 5 00:00:13,800 --> 00:00:16,359 as well as the vast research funding needed to support them. 6 00:00:16,879 --> 00:00:19,920 Putting aside their current scheme, I believe that AUZA is an enterprise 7 00:00:20,000 --> 00:00:21,920 that's honestly doing humanity a huge favor. 8 00:00:23,719 --> 00:00:25,760 If you start going on about some kind of Iron Ninja 9 00:00:26,399 --> 00:00:28,000 or Captain Shinobi, I swear to God. 10 00:00:28,559 --> 00:00:30,399 Screw them! Goddamn company. 11 00:00:30,480 --> 00:00:32,560 Why in the hell didn't they let me in on this project? 12 00:00:32,640 --> 00:00:33,799 Well, as for our plan, 13 00:00:34,399 --> 00:00:38,079 Higan and I will go around to the active power plants and shut them down 14 00:00:38,159 --> 00:00:41,719 while simultaneously stealing the energy supplies that we need to keep operating. 15 00:00:42,399 --> 00:00:44,280 - What will you two do? - Do you even need to ask? 16 00:00:44,960 --> 00:00:47,479 We're going to keep on investigating those scumbags, 17 00:00:47,560 --> 00:00:51,079 but that means we'll probably end up revealing all you ninjas to the public. 18 00:00:51,960 --> 00:00:53,000 Whatever. 19 00:00:53,079 --> 00:00:55,039 I'll give you guys full access to my computer. 20 00:00:56,200 --> 00:00:58,399 By the way, there's one thing that's bothering me. 21 00:00:58,479 --> 00:01:00,840 - What's that? - Nothing. Forget it. 22 00:01:01,399 --> 00:01:03,479 Why? Are you afraid? Come on, let's hear it. 23 00:01:03,560 --> 00:01:06,239 Well, it's just... I've been wondering, you know? 24 00:01:06,319 --> 00:01:09,120 I can't help it. I noticed you called Ducky "Higan." 25 00:01:09,760 --> 00:01:11,920 So, are you two a thing now or what? 26 00:01:15,640 --> 00:01:17,680 - Dang it! - That's what you get for asking. 27 00:01:17,760 --> 00:01:19,120 Damn it! 28 00:01:19,879 --> 00:01:23,040 Oh! Girl, you need to respect your elders! 29 00:01:23,120 --> 00:01:25,040 You brought that on yourself, partner. 30 00:02:54,680 --> 00:02:55,840 I don't get it. 31 00:02:56,400 --> 00:02:58,520 That big doofus let the power plant get destroyed right in front of him, 32 00:02:58,599 --> 00:03:00,719 so why let him come back? 33 00:03:01,719 --> 00:03:04,560 Engaging Higan in combat without the Gusoku gear would be foolish. 34 00:03:05,319 --> 00:03:07,759 I trust in his abilities to handle the job. 35 00:03:08,159 --> 00:03:11,240 He made the right call, so that should be enough. 36 00:03:12,719 --> 00:03:14,520 That's besides the point! Everything is screwed up now! 37 00:03:15,159 --> 00:03:17,759 You were the one who wanted to speed up the plan, remember? 38 00:03:17,840 --> 00:03:19,520 Except now the members of the advisory committee 39 00:03:19,599 --> 00:03:22,840 are on the verge of bowing out because of your brainless ninjas. 40 00:03:23,520 --> 00:03:26,879 Listen up. At this moment, I'm in the middle of using this world, 41 00:03:27,240 --> 00:03:29,879 or rather, this entire planet, as a sort of game. 42 00:03:30,439 --> 00:03:33,039 I exert total control over people, nature, 43 00:03:33,120 --> 00:03:34,719 and all living creatures as I change the world. 44 00:03:34,800 --> 00:03:37,800 It's the greatest simulation imaginable. 45 00:03:38,599 --> 00:03:41,800 But if your people keep getting in my way, then we're through. 46 00:03:43,000 --> 00:03:45,199 So then to you, this is just a game. 47 00:03:46,080 --> 00:03:48,719 Yeah, that's right. A game that I only get to play. 48 00:03:49,639 --> 00:03:51,159 We ninjas have a duty. 49 00:03:52,000 --> 00:03:56,039 That duty is to seek out the most vile scum on this planet, such as yourself, 50 00:03:56,479 --> 00:03:58,879 and then terminate them at any cost. 51 00:03:59,719 --> 00:04:02,840 Never forget there is a greater cause than yourself. 52 00:04:04,080 --> 00:04:05,400 Is that supposed to be a threat? 53 00:04:05,919 --> 00:04:08,280 Well, just remember, the next time one of your people screws up, 54 00:04:08,680 --> 00:04:10,719 I'm gonna make them commit seppuku! 55 00:04:12,479 --> 00:04:15,800 Imbecile does not know the difference between a ninja and a samurai. 56 00:04:19,720 --> 00:04:21,120 The time is now at hand. 57 00:04:31,839 --> 00:04:34,000 The Izuna Circuit is the heart of the Gusoku gear. 58 00:04:34,519 --> 00:04:35,879 It's very sensitive and frail, 59 00:04:36,560 --> 00:04:38,759 which means if you use it like that motorcycle of yours, 60 00:04:38,839 --> 00:04:40,959 you'll quickly put it into a bad mood. 61 00:04:41,439 --> 00:04:43,160 And what happens if I upset it? 62 00:04:43,240 --> 00:04:45,439 Then it will never smile for you again. 63 00:04:45,519 --> 00:04:48,759 You have to be a gentleman. Treat it like it's Mari. 64 00:04:49,399 --> 00:04:51,600 That won't work. I made her angry all the time. 65 00:04:52,000 --> 00:04:53,240 You got to be kidding me. 66 00:04:53,959 --> 00:04:56,279 So, anyway, that's the quick rundown of how to operate 67 00:04:56,360 --> 00:04:57,360 and maintain the Gusoku gear. 68 00:04:57,439 --> 00:04:58,519 I'll give you the manual to read, 69 00:04:58,600 --> 00:05:00,560 but it's better to just learn firsthand. 70 00:05:00,639 --> 00:05:01,879 Emma. 71 00:05:02,600 --> 00:05:04,079 This is my problem to deal with. 72 00:05:04,560 --> 00:05:06,680 You've already done more than enough for me. 73 00:05:06,759 --> 00:05:09,240 Please just stick with Mike and help him out for now. 74 00:05:10,160 --> 00:05:12,040 When this is all over, you need to find a safe place to stay 75 00:05:12,120 --> 00:05:13,800 and never tell anyone where you are. 76 00:05:16,360 --> 00:05:18,160 God, I'm so tired of hearing shit like "it's my problem" 77 00:05:18,240 --> 00:05:20,439 or "I'm the one who has to take care of it." 78 00:05:20,800 --> 00:05:24,680 Seriously, why is it that older guys are always acting like they're so cool? 79 00:05:25,240 --> 00:05:27,439 I'm too old to try and act like I'm so cool. 80 00:05:28,040 --> 00:05:29,360 Like I told you before, in this business, 81 00:05:29,720 --> 00:05:31,079 your partner's as good as family. 82 00:05:32,480 --> 00:05:35,720 I have a duty to uphold, so I'm going with you, Higan. 83 00:05:36,079 --> 00:05:39,360 However, I'm also going to help the two of you out before I leave. 84 00:05:39,959 --> 00:05:41,800 I know that Jason guy seems like a weirdo, 85 00:05:41,879 --> 00:05:43,279 but his skills are pretty solid. 86 00:05:43,360 --> 00:05:45,560 It shouldn't take long if both of us work together. 87 00:05:46,879 --> 00:05:48,839 Did you just call me a weirdo? 88 00:05:50,800 --> 00:05:52,600 Oh, nice. You know how to cook? 89 00:05:53,000 --> 00:05:55,439 I grabbed what was left in the stock room and whipped something up. 90 00:05:55,519 --> 00:05:57,519 Try not to make one of your stupid comments. 91 00:05:57,600 --> 00:06:00,439 - What brought this on? - Let me explain it to you. 92 00:06:00,519 --> 00:06:03,079 Throughout history, gangs, the Mafia, and the Yakuza, 93 00:06:03,160 --> 00:06:05,120 have always shared meals together. 94 00:06:07,439 --> 00:06:09,720 Hey, you care to explain why my serving's so damn small? 95 00:06:09,800 --> 00:06:11,160 Isn't that obvious? 96 00:06:11,240 --> 00:06:12,920 It's because you never contribute anything. 97 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 Now, you better watch... 98 00:06:14,079 --> 00:06:16,680 In this business, your partner is as good as family. 99 00:06:18,600 --> 00:06:21,399 You have always been someone I consider part of my family. 100 00:06:21,480 --> 00:06:23,040 Hey, what's on your apron? Is it kanji for jackass? 101 00:06:23,120 --> 00:06:25,160 Shut up! You're the jackass! 102 00:06:25,639 --> 00:06:27,759 Alright, Mr. Secretary of Energy, 103 00:06:27,839 --> 00:06:29,519 what's this pressing matter you wanted to talk to me about? 104 00:06:29,920 --> 00:06:32,399 I want to hear what you have to say about the power plant explosion. 105 00:06:32,480 --> 00:06:34,120 It's exactly as I explained before. 106 00:06:34,560 --> 00:06:36,399 This was an act of sabotage committed 107 00:06:36,480 --> 00:06:38,160 by someone who got wind of our operational test. 108 00:06:38,519 --> 00:06:40,560 The FBI are hunting them down as we speak. 109 00:06:40,959 --> 00:06:43,240 Then I need to visit as an observer so I can verify the facts. 110 00:06:43,560 --> 00:06:44,839 That's not possible. 111 00:06:44,920 --> 00:06:46,879 I can't risk our technology getting stolen. 112 00:06:46,959 --> 00:06:49,079 I already sent you records of all our tests. 113 00:06:49,560 --> 00:06:52,839 I gather that you've more or less forced the advisory committee 114 00:06:52,920 --> 00:06:55,639 into accepting your bribes with some saber rattling. 115 00:06:55,720 --> 00:06:57,879 But you know they can't just ignore public opinion. 116 00:06:58,360 --> 00:07:02,199 I let the trouble that you've been having in the city slide, but this is different. 117 00:07:02,279 --> 00:07:04,839 You damn people are nothing but cowards. 118 00:07:05,199 --> 00:07:06,199 Cowards?! 119 00:07:06,279 --> 00:07:09,480 Listen, it's our cooperation that has your dreams on the verge of coming true. 120 00:07:09,920 --> 00:07:12,879 No, I'm the one who's making your freaking dreams come true! 121 00:07:15,920 --> 00:07:17,800 You seem to have lost your temper there. 122 00:07:18,279 --> 00:07:19,800 It's one of my few flaws. 123 00:07:20,399 --> 00:07:22,759 I'm pissed at myself and those political clowns. 124 00:07:23,480 --> 00:07:24,759 So what's Big D doing? 125 00:07:25,480 --> 00:07:27,759 He is currently at his barbershop getting his daily fade. 126 00:07:27,839 --> 00:07:30,000 - Get him on the line, please. - He requested this time off. 127 00:07:30,079 --> 00:07:32,839 - It's on the schedule. - This is an emergency! 128 00:07:35,720 --> 00:07:39,120 - Shouldn't you answer that? - Nah, man, this is my time. 129 00:07:39,720 --> 00:07:41,839 Besides, I already know what he wants me to do, 130 00:07:41,920 --> 00:07:43,639 and I've done what needs to be done. 131 00:07:46,560 --> 00:07:48,920 Beauty is where I find my serenity. 132 00:07:49,000 --> 00:07:52,240 There's no point in living, or fighting, when there's no grace in it. 133 00:07:52,720 --> 00:07:54,839 Well, I hope your boss can understand that. 134 00:07:56,720 --> 00:07:57,839 Yeah. When pigs fly. 135 00:07:58,399 --> 00:07:59,759 I'm not able to get through to him. 136 00:08:00,199 --> 00:08:01,680 Screw that goddamn bucket head! 137 00:08:09,040 --> 00:08:10,519 I'm very sorry about this, sir. 138 00:08:11,680 --> 00:08:14,040 Please allow me to make it up to you on his behalf. 139 00:08:16,519 --> 00:08:18,600 Wait. I'm going to go out for a little bit. 140 00:08:19,079 --> 00:08:20,839 - I'll get ready immediately. - You can stay. 141 00:08:21,360 --> 00:08:23,639 I'm looking forward to seeing how you'll make it up to me... 142 00:08:24,079 --> 00:08:25,480 when I get back. 143 00:08:30,600 --> 00:08:31,879 Hey, crow man. 144 00:08:32,320 --> 00:08:33,840 I rarely ever see you around here. 145 00:08:34,519 --> 00:08:35,960 You know, if I were the boss, 146 00:08:36,039 --> 00:08:38,360 I would have just let you handle it right away. 147 00:08:44,879 --> 00:08:46,080 Why was he here? 148 00:08:46,600 --> 00:08:48,039 Oh, you mean the CEO? 149 00:08:48,519 --> 00:08:51,000 He came to personally check on the maintenance status 150 00:08:51,080 --> 00:08:52,399 of Big D's Gusoku gear. 151 00:08:53,000 --> 00:08:55,440 It's the first time he's ever done anything like that. 152 00:08:55,879 --> 00:08:59,279 - What's the progress on this one? - Currently at 92%. 153 00:09:00,159 --> 00:09:01,960 It should be completed very soon. 154 00:09:09,840 --> 00:09:10,919 Studying hard, eh? 155 00:09:11,720 --> 00:09:14,039 I'm still reeling from the fact that she's a ninja. 156 00:09:14,519 --> 00:09:16,200 I had absolutely no idea. 157 00:09:16,639 --> 00:09:17,759 Yeah, I can't believe it either. 158 00:09:18,360 --> 00:09:20,679 I worked much closer with her than you did, 159 00:09:21,559 --> 00:09:24,759 and I never saw one damn thing that would make me think she's one of you. 160 00:09:26,759 --> 00:09:30,360 Hey, Ducky, do me a favor. Keep Emma safe, you hear? 161 00:09:31,919 --> 00:09:33,919 Our target is a report stored on their main server 162 00:09:34,000 --> 00:09:36,240 that contains operational data on the reactor. 163 00:09:36,840 --> 00:09:39,360 It should include evidence of them using newly developed weapons 164 00:09:39,440 --> 00:09:41,840 to secretly intervene in foreign disputes, 165 00:09:42,399 --> 00:09:43,799 as well as the name of whoever they report to. 166 00:09:44,240 --> 00:09:47,159 - Who could that be? - One of this country's top brass. 167 00:09:47,240 --> 00:09:48,399 That sounds juicy. 168 00:09:48,480 --> 00:09:52,440 AUZA's main server is hosted across a constellation of independent satellites. 169 00:09:53,039 --> 00:09:56,559 Hold on. I got fired while working on developing that very system. 170 00:09:56,639 --> 00:09:58,200 Now you're saying it's operational? 171 00:09:58,799 --> 00:10:00,279 Yeah, and we're going to hack it. 172 00:10:00,600 --> 00:10:03,080 I'll teach them for laying their grubby hands on my work. 173 00:10:03,799 --> 00:10:04,960 I appreciate your business. 174 00:10:05,480 --> 00:10:06,840 Now that's fresh. 175 00:10:07,679 --> 00:10:10,080 Your skills are even better than they were yesterday. 176 00:10:10,600 --> 00:10:12,399 I look forward to seeing you again tomorrow. 177 00:10:15,000 --> 00:10:16,039 This is the R&D department. 178 00:10:16,360 --> 00:10:18,600 We have just completed the maintenance on your Gusoku gear. 179 00:10:18,679 --> 00:10:19,799 It's ready for you. 180 00:10:21,919 --> 00:10:24,360 Your timing couldn't be more elegant. 181 00:10:29,159 --> 00:10:32,440 No freaking way! We've already broken past the firewall. 182 00:10:33,039 --> 00:10:35,080 Stay focused. This is where things get tricky. 183 00:10:35,440 --> 00:10:37,440 I'm taking back my satellites. 184 00:10:37,519 --> 00:10:39,840 Suck on this, you goddamn AUZA pricks! 185 00:10:39,919 --> 00:10:40,919 Calm down. 186 00:10:41,000 --> 00:10:43,399 I'll drag 'em down to hell with me if I have to. 187 00:10:43,480 --> 00:10:45,279 Get ready to burn, you bastards! 188 00:10:45,679 --> 00:10:48,200 I guess it's true what they say about desperation 189 00:10:48,279 --> 00:10:50,080 being like courage for cowards. 190 00:10:52,120 --> 00:10:54,759 - What the hell is that? - A ninja. 191 00:10:55,240 --> 00:10:56,240 How'd he find us? 192 00:10:56,679 --> 00:10:59,759 - Hurry and get into your gear. - He caught us off guard. 193 00:10:59,840 --> 00:11:02,639 Ah, hell! Just as we were starting to wreck shit up. 194 00:11:02,720 --> 00:11:05,440 Emma, can I handle any of the weapons that are in the truck? 195 00:11:05,759 --> 00:11:07,480 They all function just like modern firearms. 196 00:11:07,559 --> 00:11:09,759 Perfect. You two stay here. 197 00:11:10,679 --> 00:11:11,679 Let's keep going. 198 00:11:11,759 --> 00:11:14,799 Next stop all the secret accounts in the AUZA banking network-- 199 00:11:14,879 --> 00:11:16,960 a list of every dignitary and elites in the country. 200 00:11:17,039 --> 00:11:19,279 The president is going to have a goddamn heart attack. 201 00:11:22,519 --> 00:11:24,559 Looks like we're both under the same limitations. 202 00:11:26,919 --> 00:11:28,399 Now, let's do this! 203 00:11:43,120 --> 00:11:44,600 Oh, my God. Scumbags! 204 00:11:44,679 --> 00:11:46,120 We're almost done! Stay focused. 205 00:11:47,159 --> 00:11:48,600 Well, good thing it's so quiet! 206 00:11:55,720 --> 00:11:57,080 - Little fool. - Relax. 207 00:11:57,399 --> 00:11:59,399 They're not there to ruin your party. 208 00:12:03,120 --> 00:12:04,799 No, no, no, no, no, no! 209 00:12:08,399 --> 00:12:11,519 - That should buy us a little time. - Just how little are we talking here? 210 00:12:11,960 --> 00:12:15,080 About a minute. Even less if they decide to use a rocket launcher. 211 00:12:15,519 --> 00:12:16,639 Launcher ready! 212 00:12:21,240 --> 00:12:24,039 Not on my watch, assholes! 213 00:12:25,919 --> 00:12:26,879 Aw, hell! 214 00:12:29,519 --> 00:12:31,399 - Can I leave this to you? - I'm all over it. 215 00:12:31,480 --> 00:12:33,320 Transfer the data over to my external hard drive. 216 00:12:33,399 --> 00:12:35,600 It'll automatically encrypt whatever you put on it. 217 00:13:17,759 --> 00:13:20,320 Damn, Emma, you're never going to listen to my orders, are you? 218 00:13:20,639 --> 00:13:21,639 Yeah, of course not. 219 00:13:22,039 --> 00:13:24,279 I made it into the main server. 220 00:13:24,919 --> 00:13:27,600 External access detected. Defense programs activated. 221 00:13:28,039 --> 00:13:30,039 Crap. They're already on to me. 222 00:13:30,360 --> 00:13:32,559 But... it's too late. 223 00:13:41,159 --> 00:13:42,080 Mike! 224 00:13:43,200 --> 00:13:44,200 Talk to me! 225 00:13:46,720 --> 00:13:48,559 Ducky, keep Emma safe, you hear? 226 00:13:49,639 --> 00:13:52,200 The only thing I'm focused on is crushing the organization. 227 00:13:52,759 --> 00:13:55,399 - Huh? Hey, wait a minute. - This has to end. 228 00:13:55,480 --> 00:13:58,039 It's the only way we can free all the ninjas from their missions. 229 00:13:58,840 --> 00:14:02,320 Making sure Emma has a better future after I'm finished is your responsibility. 230 00:14:03,879 --> 00:14:05,799 Mike! Mike! 231 00:14:08,039 --> 00:14:11,000 Come on. I've taken kicks from you that have done more damage. 232 00:14:13,919 --> 00:14:16,039 Don't worry about me. I ain't dead yet. 233 00:14:16,720 --> 00:14:17,720 And besides, 234 00:14:17,799 --> 00:14:21,120 you're the one who said you still have a lot to learn from me, remember? 235 00:14:22,639 --> 00:14:24,720 Yeah, I remember, boss man. 236 00:14:28,919 --> 00:14:30,919 - You ready? - Of course. 237 00:14:36,919 --> 00:14:38,120 Special delivery! 238 00:14:43,879 --> 00:14:45,159 Go! Go! Go! 239 00:14:50,720 --> 00:14:52,600 Take this, you sons of bitches! 240 00:15:29,200 --> 00:15:30,639 That was outstanding. 241 00:15:31,919 --> 00:15:33,480 I'm perfectly satisfied. 242 00:15:35,559 --> 00:15:37,799 What an elegant battle we had. 243 00:15:46,559 --> 00:15:47,720 Are you okay? 244 00:15:49,000 --> 00:15:49,919 Big D! 245 00:15:50,639 --> 00:15:51,559 Aska. 246 00:15:52,279 --> 00:15:55,480 Tell me... why would you do something that's ugly as betray us? 247 00:15:56,200 --> 00:15:57,799 I know it may seem like that to you, 248 00:15:58,559 --> 00:16:02,440 but the truth of the matter is I never betrayed what I truly believe in. 249 00:16:03,799 --> 00:16:06,000 So you were never on our side to begin with, then? 250 00:16:06,519 --> 00:16:08,919 That's a hard truth to swallow, but a beautiful answer. 251 00:16:09,559 --> 00:16:12,039 Okay. Go ahead. Let's end this. 252 00:16:17,200 --> 00:16:18,399 Ahh, that little prick! 253 00:16:18,840 --> 00:16:20,840 How dishonorable can he be?! 254 00:16:38,279 --> 00:16:40,000 Emma! 255 00:16:57,759 --> 00:16:58,799 Emma! 256 00:17:14,680 --> 00:17:15,880 That dumbass! 257 00:17:16,480 --> 00:17:19,359 - He's always ruining my plans. - So this... 258 00:17:20,279 --> 00:17:21,200 was you? 259 00:17:21,559 --> 00:17:24,359 That was supposed to kill all five of them, but it only killed one. 260 00:17:44,319 --> 00:17:45,400 Emma! 261 00:17:47,680 --> 00:17:50,839 Higan... is Mike okay? 262 00:17:51,799 --> 00:17:52,920 He's fine. 263 00:17:54,559 --> 00:17:55,480 Good. 264 00:17:55,960 --> 00:17:57,799 I'm... so... sorry. 265 00:17:58,799 --> 00:17:59,920 Mari... 266 00:18:01,160 --> 00:18:02,519 broke my promise. 267 00:18:03,599 --> 00:18:06,440 Hang in there! You said you would watch over me until the end, damn it! 268 00:18:06,519 --> 00:18:07,519 Come on, Emma. 269 00:18:08,799 --> 00:18:10,480 Listen... Mike... 270 00:18:11,559 --> 00:18:13,279 Hold on. We're calling an ambulance. 271 00:18:13,640 --> 00:18:14,680 Don't die on me. 272 00:18:15,039 --> 00:18:16,039 Hey, Jason! 273 00:18:20,400 --> 00:18:21,319 This... 274 00:18:22,119 --> 00:18:23,279 is my real face. 275 00:18:23,960 --> 00:18:27,119 Like I said before, there's nothing that surprises me anymore. 276 00:18:27,720 --> 00:18:31,359 I bet... you'd never recognize me if we met like this. 277 00:18:31,720 --> 00:18:34,640 Change your appearance all you want, I'd still know it was you. 278 00:18:35,200 --> 00:18:37,440 I've been in this business long enough to tell. 279 00:18:38,720 --> 00:18:40,079 How could you? 280 00:18:40,480 --> 00:18:42,559 That's something I can teach you later. 281 00:18:44,400 --> 00:18:45,759 Hey, Emma? 282 00:18:47,079 --> 00:18:50,880 I always thought that when my time came, I would... 283 00:18:51,519 --> 00:18:54,160 I would definitely die alone. 284 00:18:54,680 --> 00:18:56,119 Don't start with that bullshit! 285 00:18:56,559 --> 00:18:59,480 - You're not going to die here! - Emma! Live on! 286 00:19:01,519 --> 00:19:04,599 I'm so lucky, baby 287 00:19:06,480 --> 00:19:11,960 'Cause you are... my girlfriend 288 00:19:13,839 --> 00:19:14,960 Hey. 289 00:19:20,440 --> 00:19:23,119 This is precious to you, right? Don't go losing it. 290 00:19:23,839 --> 00:19:25,359 Oh, yeah. Thank you. 291 00:19:27,559 --> 00:19:30,119 You know, I think he kind of looks like you. 292 00:19:30,200 --> 00:19:31,640 I think you had way too much to drink! 293 00:19:43,000 --> 00:19:45,240 I'm so lucky, baby 294 00:19:46,319 --> 00:19:50,519 'Cause you are my girlfriend 295 00:19:51,160 --> 00:19:52,279 Don't laugh at me! 296 00:19:52,880 --> 00:19:58,920 And maybe You're my one and only 297 00:20:01,480 --> 00:20:03,079 Tell me... 298 00:20:07,079 --> 00:20:08,160 Emma. 299 00:20:09,079 --> 00:20:10,119 Emma! 300 00:20:12,200 --> 00:20:13,160 Emma... 301 00:20:19,279 --> 00:20:22,759 She was the biggest pain in the ass that I ever had the pleasure to work with. 302 00:20:22,839 --> 00:20:25,400 {\an8}Always showed up late, never listened. 303 00:20:26,000 --> 00:20:29,240 {\an8}At some point, I found myself thinking that talking with her 304 00:20:29,559 --> 00:20:32,599 {\an8}was what it might feel like if my daughter was still alive. 305 00:20:33,759 --> 00:20:36,240 {\an8}So to me, Emma was like... 306 00:20:37,000 --> 00:20:39,079 having another chance with my daughter. 307 00:20:40,599 --> 00:20:44,240 But... there was a guilt that came with it. 308 00:20:45,920 --> 00:20:47,279 I felt like I could never tell her. 309 00:20:49,640 --> 00:20:52,240 Why would you ever think you were going to die alone? 310 00:20:52,319 --> 00:20:53,319 Stupid girl. 311 00:20:55,880 --> 00:20:58,079 Damn it! I should have just told her how I felt. 312 00:20:58,640 --> 00:21:00,400 Even if you never said it, she knew. 313 00:21:01,279 --> 00:21:04,200 I've never seen a ninja die with that kind of look on their face. 314 00:21:25,000 --> 00:21:26,920 I'm going to tear the organization to pieces. 315 00:21:28,240 --> 00:21:31,680 Whenever Mari fought, her goal was always to defend. 316 00:21:47,440 --> 00:21:49,559 It's time to put an end to this. 317 00:22:08,000 --> 00:22:12,920 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA 24129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.