All language subtitles for Morphle and the Magic Pets s01e14 Milas First Sleepover.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:02,335 KIDS: (SINGING) Morphle! 2 00:00:03,169 --> 00:00:04,170 Magic Pets! 3 00:00:04,421 --> 00:00:05,422 (BARKS) 4 00:00:05,505 --> 00:00:07,007 Morphle and the Magic Pets! 5 00:00:07,090 --> 00:00:09,801 Come play with Mila, and Jordie, and Morphle! 6 00:00:09,884 --> 00:00:11,177 Morphle, morph, morph! 7 00:00:11,261 --> 00:00:12,429 In Magic Petport 8 00:00:12,762 --> 00:00:15,598 Make a Magic Match, a forever friend! 9 00:00:15,682 --> 00:00:18,435 Morphle can morph again and again! 10 00:00:18,518 --> 00:00:19,811 Morphle! 11 00:00:20,687 --> 00:00:21,771 Magic Pets! 12 00:00:22,772 --> 00:00:24,315 Morphle and the Magic Pets! 13 00:00:24,399 --> 00:00:25,692 Morphle! 14 00:00:26,443 --> 00:00:27,652 Magic Pets! 15 00:00:28,570 --> 00:00:30,321 Morphle and the Magic Pets! 16 00:00:32,157 --> 00:00:33,992 (JORDIE READING) 17 00:00:35,493 --> 00:00:37,829 (MUSIC PLAYING) 18 00:00:40,874 --> 00:00:44,044 Mila, if you need help packing and getting ready, 19 00:00:44,127 --> 00:00:46,713 I know someone who loves preparing for things. 20 00:00:46,796 --> 00:00:47,922 I'm talking about me. 21 00:00:48,006 --> 00:00:49,466 -I love it. -(LAUGHS) 22 00:00:49,549 --> 00:00:50,884 I've got it covered. 23 00:00:51,176 --> 00:00:52,761 My first sleepover! 24 00:00:52,927 --> 00:00:54,971 A whole night away from home. 25 00:00:55,138 --> 00:00:57,932 -Can you believe it, Dad? -(LOUIS CRYING) 26 00:00:59,225 --> 00:01:01,144 No, I can't. 27 00:01:01,227 --> 00:01:02,812 (CONTINUES CRYING) 28 00:01:02,896 --> 00:01:04,147 There, there, Dad. 29 00:01:04,272 --> 00:01:05,648 Don't worry, 30 00:01:05,732 --> 00:01:07,358 I'll be back by breakfast. 31 00:01:08,485 --> 00:01:10,195 (CRYING HYSTERICALLY) 32 00:01:10,278 --> 00:01:11,654 You've got a lot of stuff here, 33 00:01:11,738 --> 00:01:13,281 but aren't you forgetting something? 34 00:01:14,324 --> 00:01:15,325 Huh? 35 00:01:15,533 --> 00:01:18,328 Cute, red, about this high? 36 00:01:18,787 --> 00:01:19,788 Aw. 37 00:01:19,871 --> 00:01:22,248 I love Morphle more than anything. 38 00:01:22,332 --> 00:01:24,584 I also want to show April that I'm big enough 39 00:01:24,667 --> 00:01:26,836 to spend the night all by myself. 40 00:01:27,754 --> 00:01:29,005 Without Morphle? 41 00:01:29,089 --> 00:01:30,256 Without anything. 42 00:01:30,340 --> 00:01:32,383 No blanket, no stuffies... 43 00:01:32,467 --> 00:01:33,802 I'm not a baby. 44 00:01:33,885 --> 00:01:35,887 (LOUIS CRYING) 45 00:01:35,970 --> 00:01:38,932 Oh, she's all grown up. 46 00:01:39,015 --> 00:01:41,059 (CRYING) 47 00:01:41,392 --> 00:01:42,727 MORPHLE: Morphle ready! 48 00:01:45,271 --> 00:01:46,731 Sleepover time! 49 00:01:47,107 --> 00:01:49,359 Morphle, you know I love you, 50 00:01:49,442 --> 00:01:53,279 but I want to try going to my first sleepover all by myself. 51 00:01:55,365 --> 00:01:56,533 Just me. 52 00:01:57,742 --> 00:01:58,743 And Morphle! 53 00:01:59,202 --> 00:02:01,204 No, you would stay. 54 00:02:01,538 --> 00:02:03,832 (LAUGHS) With Mila. 55 00:02:04,207 --> 00:02:07,210 (GIGGLES) At home. Understand? 56 00:02:08,211 --> 00:02:09,629 No Morphle? 57 00:02:10,296 --> 00:02:11,714 Not this time, buddy. 58 00:02:11,798 --> 00:02:14,259 But I'll be back first thing in the morning. 59 00:02:16,719 --> 00:02:18,930 (BOTH CRYING) 60 00:02:22,517 --> 00:02:24,227 (MILA AND APRIL LAUGHING) 61 00:02:27,147 --> 00:02:30,400 Welcome to our first sleepover party! 62 00:02:30,483 --> 00:02:32,026 (BOTH LAUGH) 63 00:02:32,110 --> 00:02:34,404 Oh, my gosh, I'm so excited! 64 00:02:34,487 --> 00:02:36,239 I've got our whole night planned. 65 00:02:36,322 --> 00:02:38,283 First, we're going to do a craft. 66 00:02:38,366 --> 00:02:40,743 Second, we're going to play dress-up. 67 00:02:41,035 --> 00:02:43,121 Third, we'll have a talent show. 68 00:02:43,204 --> 00:02:44,414 And finally, 69 00:02:44,497 --> 00:02:45,999 we'll build a fort to sleep in. 70 00:02:46,082 --> 00:02:47,125 Whaddya think? 71 00:02:47,208 --> 00:02:49,669 Wow, you do have it all planned out! 72 00:02:49,752 --> 00:02:51,754 Jordie would be so impressed. 73 00:02:51,838 --> 00:02:52,922 Totally. 74 00:02:53,006 --> 00:02:54,507 Hey, where's Morphle? 75 00:02:54,591 --> 00:02:57,552 At home. I didn't bring him or any of my stuffies 76 00:02:57,635 --> 00:02:58,720 or anything. 77 00:02:58,845 --> 00:03:01,181 I'm sleeping over all by myself. 78 00:03:01,264 --> 00:03:02,348 APRIL: Whoa! 79 00:03:02,432 --> 00:03:04,142 You're like a grown-up. 80 00:03:05,351 --> 00:03:06,352 Okay, 81 00:03:06,436 --> 00:03:07,520 I'm going to run upstairs 82 00:03:07,604 --> 00:03:09,314 and get another box of craft supplies. 83 00:03:09,397 --> 00:03:11,191 You can unroll your sleeping bag! 84 00:03:12,650 --> 00:03:13,651 Can't wait! 85 00:03:17,197 --> 00:03:18,615 -Ta-da! -Ah! 86 00:03:19,073 --> 00:03:21,284 Morphle! What are you doing here? 87 00:03:21,367 --> 00:03:23,369 Mila go, morphle go! 88 00:03:24,204 --> 00:03:25,580 Ooh! (GIGGLES) 89 00:03:25,663 --> 00:03:27,999 (EXCLAIMING EXCITEDLY) 90 00:03:28,082 --> 00:03:29,459 Morphle, I told you 91 00:03:29,542 --> 00:03:32,170 it was important for me to do this on my own. 92 00:03:33,171 --> 00:03:34,714 But sleepover fun! 93 00:03:36,382 --> 00:03:38,676 Ta-da! Party time! 94 00:03:38,760 --> 00:03:40,511 APRIL: Everything okay down there? 95 00:03:40,595 --> 00:03:42,555 Yeah, all good! 96 00:03:42,680 --> 00:03:44,849 Morphle, April's coming back soon! 97 00:03:44,933 --> 00:03:46,142 You have to hide. 98 00:03:46,226 --> 00:03:47,352 (MORPHLE MORPHING) 99 00:03:48,895 --> 00:03:50,730 Um, did you bring that chair? 100 00:03:50,813 --> 00:03:53,441 (HESITATING) Yes. (GIGGLES) 101 00:03:54,651 --> 00:03:55,693 Why? 102 00:03:55,777 --> 00:03:58,488 (LAUGHS) I wasn't sure if you had any. 103 00:04:01,324 --> 00:04:03,785 And it's super comfy, so... 104 00:04:03,868 --> 00:04:05,370 (MORPHLE SNICKERING) 105 00:04:05,453 --> 00:04:06,454 (COUGHS) 106 00:04:06,704 --> 00:04:08,414 Whew! Anyways, 107 00:04:08,706 --> 00:04:09,958 let's pick a craft. 108 00:04:10,625 --> 00:04:11,626 Okay. 109 00:04:13,503 --> 00:04:14,629 What do you wanna do? 110 00:04:14,712 --> 00:04:16,714 Weave friendship bracelets? 111 00:04:16,798 --> 00:04:18,591 Make beaded necklaces? 112 00:04:18,675 --> 00:04:19,801 Or, wait... 113 00:04:20,593 --> 00:04:22,971 BOTH: Play-clay! 114 00:04:25,932 --> 00:04:28,017 Oh! (GIGGLES) 115 00:04:28,101 --> 00:04:32,021 (VOCALIZING LOUDLY) 116 00:04:32,105 --> 00:04:34,857 I always sing when I play-clay. 117 00:04:35,566 --> 00:04:36,651 Whoa! 118 00:04:36,734 --> 00:04:38,778 How'd you get that red color? 119 00:04:40,280 --> 00:04:41,656 (GIGGLING) 120 00:04:42,198 --> 00:04:46,661 (VOCALIZING LOUDLY) 121 00:04:50,456 --> 00:04:52,292 Play dress-up, check! 122 00:04:53,626 --> 00:04:56,629 Oh, wow, there's some cool stuff in here! 123 00:04:57,422 --> 00:04:59,549 Morphle, I wish you could stay... 124 00:04:59,632 --> 00:05:00,758 Morphle stay! 125 00:05:00,842 --> 00:05:02,385 ...but you've got to go. 126 00:05:02,468 --> 00:05:05,221 Check out my outfit, dahling. 127 00:05:05,555 --> 00:05:06,556 (GASPS) Mila! 128 00:05:06,639 --> 00:05:08,349 Where did you get that hat? 129 00:05:10,268 --> 00:05:11,352 This hat? 130 00:05:11,436 --> 00:05:12,854 It was in the trunk. 131 00:05:14,188 --> 00:05:17,066 Man, that thing has everything! 132 00:05:18,109 --> 00:05:20,653 Next, the talent show! 133 00:05:21,654 --> 00:05:25,158 And now, the talent show you've all been waiting for! 134 00:05:25,283 --> 00:05:28,077 I will dance the robot! 135 00:05:28,161 --> 00:05:30,163 Boop-beep-boop-bop-boop! 136 00:05:30,246 --> 00:05:33,249 -Look how good at dancing I am! -Yay! 137 00:05:33,333 --> 00:05:34,751 Morphle stay. 138 00:05:34,834 --> 00:05:37,295 Fine, you can stay just for the talent show, 139 00:05:37,378 --> 00:05:39,797 as long as you morph into a bunny 140 00:05:39,881 --> 00:05:42,633 and then sneak out right after I do the trick! 141 00:05:45,094 --> 00:05:46,429 Magic time! 142 00:05:46,554 --> 00:05:47,680 Up next, 143 00:05:47,930 --> 00:05:49,932 Mila the Magician! 144 00:05:50,016 --> 00:05:52,310 Woo! Go, Mila! 145 00:05:53,644 --> 00:05:54,771 As you can see, 146 00:05:54,854 --> 00:05:57,106 this is a normal, empty hat, 147 00:05:57,315 --> 00:05:58,524 but in a moment, 148 00:05:58,608 --> 00:06:01,027 I'll pull something amazing out of it! 149 00:06:01,110 --> 00:06:02,528 (CLAPS) 150 00:06:03,196 --> 00:06:05,656 (STRAINING) As I said, 151 00:06:05,823 --> 00:06:10,495 I will pull something amazing out of this hat. Oof! 152 00:06:10,912 --> 00:06:13,831 (MORPHLE VOCALIZING) 153 00:06:14,665 --> 00:06:15,666 Ta-da! 154 00:06:16,042 --> 00:06:17,794 -Morphle. -(APRIL GIGGLES) 155 00:06:17,877 --> 00:06:20,129 Morphle is here! 156 00:06:20,838 --> 00:06:21,839 I know. 157 00:06:21,923 --> 00:06:24,008 He snuck into my bag when I wasn't looking. 158 00:06:24,092 --> 00:06:26,719 I promise I didn't bring him on purpose. 159 00:06:26,803 --> 00:06:28,513 Why didn't you wanna bring him? 160 00:06:28,596 --> 00:06:30,556 I wanted to show you that I'm big enough 161 00:06:30,640 --> 00:06:32,642 to spend the night all by myself. 162 00:06:32,809 --> 00:06:35,561 But I really like having him around. 163 00:06:35,895 --> 00:06:39,232 Uh, I don't know if you've met Miss Fuzzysoft here, 164 00:06:39,399 --> 00:06:42,276 but she sleeps with me every night, 165 00:06:42,443 --> 00:06:44,445 along with her 20 friends, 166 00:06:44,570 --> 00:06:46,155 so I get it. 167 00:06:46,239 --> 00:06:47,281 Really? 168 00:06:47,365 --> 00:06:49,909 So, then it's okay if Morphle stays? 169 00:06:50,034 --> 00:06:51,828 Because that would be the best. 170 00:06:52,161 --> 00:06:53,413 Of course! 171 00:06:53,496 --> 00:06:55,081 Let's see what's next on the list, 172 00:06:55,248 --> 00:06:56,416 and Morphle can help. 173 00:06:56,707 --> 00:06:58,751 Build a fort to sleep in. 174 00:06:59,168 --> 00:07:00,586 Morphle fort. 175 00:07:01,337 --> 00:07:03,506 Morphle, morph, morph! 176 00:07:03,881 --> 00:07:06,509 (MUSIC PLAYING) 177 00:07:08,970 --> 00:07:10,596 BOTH: Yay. 178 00:07:15,017 --> 00:07:18,271 You know, I'm pretty sure this is the coolest fort ever. 179 00:07:18,479 --> 00:07:19,689 Definitely. 180 00:07:19,897 --> 00:07:23,526 And now, Morphle can play with us in the fort all night! 181 00:07:23,609 --> 00:07:26,028 Mmm, I don't know about that. 182 00:07:26,112 --> 00:07:27,572 (SNORING) 183 00:07:28,072 --> 00:07:29,073 (LAUGHTER) 184 00:07:32,827 --> 00:07:34,829 (CLOSING THEME MUSIC PLAYING) 185 00:07:34,879 --> 00:07:39,429 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 11719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.